Aller au contenu

« Entrées de terminal de la base de renseignements de Fujiniya » : différence entre les versions

aucun résumé des modifications
Kims (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balise : Éditeur de wikicode 2017
Kims (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balise : Éditeur de wikicode 2017
Ligne 119 : Ligne 119 :
Le Directeur}}
Le Directeur}}


===Security Procedures===
===Procédures de sécurité===
{{transcription|texte=Facility Security Procedures
{{transcription|texte=Procédures de sécurité du site


1) All personnel should openly display a facility ID badge at all times. Failure to do so will be met with deadly force.
1) Le personnel doit porter un badge d'identification visible à tout moment. Tout manquement entraînera l'application d'une force mortelle.


2) No unauthorized entry / exit from this facility without direct written consent from the director. Any unscheduled access to the facility entrance will be met with deadly force. This includes base personnel without explicit permission to exit or enter the facility.
2) Aucune entrée/sortie non autorisée dans/depuis le complexe sans l'accord écrit direct du directeur. Tout accès non planifié au site entraînera l'application d'une force mortelle. Ceci inclut le personnel de base ne possédant pas de permission explicite d'entrer ou sortir du complexe.


3) All personnel are subject to search of their person and personal effects at all times. Possession of any unauthorized contraband will result in application of deadly force.
3) Le personnel peut-être à tout moment soumis à des fouilles sur leur personne, ainsi que leurs effets personnels. La possession d'une quelconque marchandise de contrebande non autorisée entraînera l'application d'une force mortelle.


4) If possible, detain and interrogate subjects before applying deadly force in order to obtain any relevant counterintelligence. Interrogation should last no more than 12 hours before subject termination.}}
4) Si possible, les sujets doivent être détenus et interrogés avant l'application d'une force mortelle afin d'obtenir toute information pertinente sur l'ennemi. Les interrogations ne doivent pas durer plus de 12 heures avant élimination du sujet.}}


===Shipment Status===
===Suivi de livraison===
{{transcription|texte=Shipment Status (Arsenal Resupply)
{{transcription|texte=Suivi de livraison (ravitaillement de l'arsenal)


Item: [[Chinese assault rifle (Fallout 3)|Type 93 Assault Rifle]]
Objet : fusils d'assaut Type 93
Quantity: 75
Quantité : 75
Status: Delayed (indefinitely)
État : en attente (indéfiniment)


Item: [[5.56mm round|5.56mm]] ammunition, 24-round magazines
Objet : munitions de 5,56 mm, chargeurs de 24 unités
Quantity: 1200
Quantité : 1200
Status: Delayed (indefinitely)
État : en attente (indéfiniment)


Item: [[Chinese stealth armor|Stealth Armor]]
Objet : armure furtive
Quantity: 1
Quantité : 1
Status: Delayed (indefinitely)
État : en attente (indéfiniment)


Item: [[Chinese officer's sword|Officer's Sword]]
Objet : sabre d'officier
Quantity: 30
Quantité : 30
Status: Arrived (3), excess (27) delayed indefinitely
État : livré (3), unités restantes (27) en attente (indéfiniment)
}}
}}


===Protectron Control===
===Commande de la porte de sécurité===
{{Small|Releases one Protectron from a nearby pod.}}
{{Small|Déverrouille temporairement la porte de sécurité de l'armurerie, en face du terminal.}}
{{Section|FO76|Transcript}} <!--000FDF2B nativeProtectronTerminal-->
{{transcription|texte=Interface de commande de la porte de sécurité
 
ÉTAT : Verrouillé / Déverrouillé
===Security Door Control===
{{Small|Temporarily unlocks the security gate to the armory, opposite the terminal.}}
{{transcription|texte=MaxLock Security Door Control
STATUS: Locked / Unlocked
}}
}}


====Open Door====
====Ouvrir la porte====
{{transcription|texte=
{{transcription|texte=
Security lock released. Opening door...
Verrou de sécurité retiré. Ouverture de la porte...


> Accessing Maglocks...
> Accès aux verrous...
}}
}}


====Close Door====
====Fermer la porte====
{{transcription|texte=
{{transcription|texte=
Security lock engaged. Sealing door...
Verrou de sécurité engagé. Fermeture de la porte...


> Initializing Maglocks...
> Initialisation des verrous...
}}
}}


==Stealth lab terminal==
==Terminal du labo Furtivité==
{{small|Unlocked terminal in the stealth lab on the bottom floor.}}
{{small|Terminal déverrouillé du labo Furtivité de l'étage inférieur.}}
{{TermHead
|image =FO76 FIB Stealth Lab Terminal.jpg
|header =
|welcome ={display setting: English/US}
|body = Fujiniya Intelligence Base
Stealth Research & Development Laboratory
Hail the People's Republic!
___________________________________
}} <!--Editor ID: LC089_StealthLabTerminal-->
 
===NOTICE: ALL PERSONNEL===
{{transcription|texte=TO ALL PERSONNEL:


We have been placed in an unenviable situation. As you all know, we were given no warning prior to the bombs touching down. We can only presume that this means one thing: the Party leaders are all dead and we are now functioning independently. Some of you have suggested these means we can now abandon our posts; that the fight is over, and we have lost. For those of you that feel this way, we pity your lack of belief in our purpose, but we will not attempt to stop you from fleeing.
===MESSAGE : À TOUT LE PERSONNEL===
{{transcription|texte=À TOUT LE PERSONNEL :


Instead, let us say simply this: we are far behind enemy lines. If our party leadership is truly dead, any attempt to return home would be an utterly futile exercise. If they're not, and they do reach out to us, you will be long gone, trying to cross thousands of miles of hostile territory. Your best chance of survival is to remain here, where we can work together, and be prepared should the time come that we can evacuate properly.
Nous nous trouvons actuellement dans une situation extrêmement délicate. Comme vous le savez, nous n'avons pas été prévenus du lancement des bombes, ce qui ne peut vouloir dire qu'une chose : tous les leaders du Parti sont morts, et nous opérons désormais en totale indépendance. Certains d'entre vous ont laissé entendre que cela nous autorisait de facto à abandonner notre poste, que la guerre était terminée, que nous avions perdu... Nous regrettons votre manque de foi et d'engagement dans notre cause, mais nous ne ferons rien pour vous empêcher de fuir.


Director}}
Nous aimerions cependant vous dire ceci : nous nous trouvons actuellement en plein territoire ennemi, à des milliers de kilomètres des premières lignes de front. Si le Parti a vraiment été décapité, toute tentative de rentrer à la maison sera vaine ; à l'inverse, si nos leaders sont encore en vie et tentent de rétablir le contact, vous serez déjà loin, perdu en plein territoire hostile. Votre meilleure chance de survie est de rester ici, où nous pouvons travailler ensemble et préparer une évacuation en bonne et due forme le moment venu.


===Stealth Lab Director Summary===
Le Directeur}}
{{transcription|texte=Director Summary
Stealth Research & Development Laboratory Progress Report


As you know, our efforts over the past year have been focused on developing new cloaking and stealth based technologies, as well as techniques to support covert field operatives deployed across Appalachia.
===Rapport du directeur du labo Furtivité===
{{transcription|texte=Résumé du directeur
Avancées du laboratoire de recherche et développement - Furtivité


It goes without saying that cloaking technology is very advanced, and components are limited in supply in this primitive part of the world. We were unable to secure a stealth armor suit due to demand from Anchorage and other various war efforts. We also have yet to receive the suit schematics we requested to advance our research.
Vous n'êtes pas sans savoir que nos efforts au cours de l'année écoulée se sont concentrés sur le développement de nouvelles technologies de camouflage et de furtivité, ainsi que sur de nouvelles techniques afin de soutenir nos agents infiltrés déployés dans les Appalaches.


Furthermore, we do not exactly have access to the best and brightest minds of the Republic down here. Our last reinforcements came over three months ago, and half of them were killed by the security team because they didn't have the proper credentials.
Il va sans dire que nos technologies de camouflage sont extrêmement avancées, et que les composants sont très limités dans cette partie primitive du monde. Il nous a été impossible d'obtenir une combinaison furtive en raison de la priorité accordée à Anchorage ainsi qu'à d'autres sites de combats. Nous attendons également toujours de recevoir les schémas des combinaisons dont nous avons besoin pour poursuivre nos recherches.


While we have technically failed our yearly targets, it could be suggested that the targets were unrealistic due to lack of support and technological barriers. Additionally, the constraints of working in a covert capacity dramatically limit the type of testing that can be done, as well as the hours they can be done in order to remain undetected.
Qui plus est, nous n'avons pas à proprement parler accès aux cerveaux les plus brillants de la République en ces contrées lointaines. La dernière équipe envoyée en renfort est arrivée il y a plus de trois mois, et la moitié d'entre eux ont été tués par l'équipe de sécurité faute d'informations à jour.


Regardless, Chief Scientist Quao will accept full responsibility for this failure and any and all repercussions due for his actions. He and he alone is responsible for failing to thrive in the aforementioned circumstances. Myself and the rest of the team are ready to move past this shameful leadership and excel on all future assignments.
S'il est indéniable que nous n'avons pas réussi à atteindre nos objectifs annuels, il faut peut-être considérer l'éventualité que ces objectifs étaient irréalistes compte tenu de notre isolation et des obstacles technologiques. De plus, les contraintes liées aux conditions de travail dans une installation secrète limitent drastiquement la nature des tests pouvant être menés, ainsi que les heures pendant lesquels ils peuvent l'être afin de ne pas être détectés.


Hail the People's Republic!}}
Quoi qu'il en soit, le directeur scientifique Quao portera l'entière responsabilité de cet échec et en acceptera toutes les conséquences. Il est le seul et unique responsable pour n'avoir pas su s'adapter aux circonstances décrites ci-dessus. Toute l'équipe et moi-même sommes prêts à mettre sa direction honteuse derrière nous et exceller dans toutes nos futures missions.


==Waste disposal system terminal==
Longue vie à la République populaire !}}
{{small|Unlocked terminal behind the fusion generators, north of the stealth lab on the bottom floor.}}


{{TermHead
==Terminal du système d'élimination des déchets==
|image =FO76 FIB Waste disposal system terminal.jpg
{{small|Terminal déverrouillé derrière les générateurs de fusion, au nord du labo Furtivité de l'étage inférieur.}}
|header =Welcome to ROBCO Industries (TM) Termlink
|welcome ={display setting: English/US}
}}


{{transcription|texte=
{{transcription|texte=
Mama Dolce's Food Processing Plant
Usine de traitement alimentaire Mama Dolce
An All-American Business
Une entreprise 100 % américaine
___________________________________
___________________________________


Food Waste Disposal System Diagnostics
Diagnostics du système d'élimination des déchets alimentaires
Current System Capacity: 18%
Capacité actuelle du système : 18 %
Disposal Rate: 0.04 tpm
Vitesse de collecte : 0,04 tpm


Emissions Analysis:
Analyse des émissions :  
CH4 - .048 tons
CH4 - 0,048 tonne
CO2 - .101 tons
CO2 - 0,101 tonne
}} <!--Editor ID: LC089_WasteSystemTerminal-->
}} <!--Editor ID: LC089_WasteSystemTerminal-->


===Enter System Command: UNAVAILABLE===
===Saisie de commande système : INDISPONIBLE===
{{small|If not in possession of [[Fallout 76 keys#Fujiniya facility password|Fujiniya facility password]].}}
{{small|Si vous n'êtes pas en possession du [[Clés de Fallout 76|Mot de passe du centre Fujiniya]].}}
{{transcription|texte=
{{transcription|texte=
ERROR. System command entry unavailable.
ERREUR. Saisie de commande système indisponible.


Waste disposal system adjustments require system password.
La modification du système d'élimination des déchets nécessite un mot de passe.
}}
}}


45 256

modifications