DLC01JezebelVoice.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Jezebel. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DLC01CreatureDialogueRobobrain

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DLC01CreatureDialogueRobobrain Allez, allez, on sort de son trou !
2 DLC01CreatureDialogueRobobrain Où est-ce que vous êtes, maintenant...
3 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous êtes encore là ? Oh, un instant... évidemment que oui.
4 DLC01CreatureDialogueRobobrain Bon, si j'étais un stupide sac à viande suicidaire, où irais-je me cacher... ?
5 DLC01CreatureDialogueRobobrain On va dire qu'on a eu assez d'agitation pour la journée.
6 DLC01CreatureDialogueRobobrain Déjà fini ? Je commençais tout juste à m'amuser.
7 DLC01CreatureDialogueRobobrain Et là, d'un coup... c'est terminé.
8 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! Déployez-vous et trouvez-le !
9 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! Déployez-vous et trouvez-la !
10 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires, lancez le schéma de recherche.
11 DLC01CreatureDialogueRobobrain Très bien. Nous vous trouverons, tôt ou tard.
12 DLC01CreatureDialogueRobobrain Menace détectée ! Tuer, tuer, tuer !
13 DLC01CreatureDialogueRobobrain Ohé ?
14 DLC01CreatureDialogueRobobrain Bon. Peut-être que la prochaine fois vous serez moins rapide.
15 DLC01CreatureDialogueRobobrain Très bien, jouez au plus malin.
16 DLC01CreatureDialogueRobobrain Ça y est ? Vous avez pris ce que vous vouliez et vous partez ?
17 DLC01CreatureDialogueRobobrain Bon... La prochaine fois, peut-être.
18 DLC01CreatureDialogueRobobrain Eh bien, quelqu'un va vivre plus longtemps on dirait.
19 DLC01CreatureDialogueRobobrain Il est nul ce combat de toute façon...
20 DLC01CreatureDialogueRobobrain Allez, on se lève et on court !
21 DLC01CreatureDialogueRobobrain Plus besoin de se cacher maintenant !
22 DLC01CreatureDialogueRobobrain Eh bien, regardez qui j'ai trouvé.
23 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous avez tenté de vous cacher, je vous ai trouvé, et maintenant vous allez mourir. La boucle est bouclée.
24 DLC01CreatureDialogueRobobrain Pfff, c'est vraiment pas votre jeu préféré le cache-cache.
25 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je vous tiens !
26 DLC01CreatureDialogueRobobrain Oh, bonjour.
27 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous avez eu votre chance... et vous l'avez gâchée.
28 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous ne pensiez pas sérieusement avoir une chance d'en réchapper ?
29 DLC01CreatureDialogueRobobrain Essayons une nouvelle fois, d'accord ?
30 DLC01CreatureDialogueRobobrain OK, terminé. Fini de jouer.
31 DLC01CreatureDialogueRobobrain Fini, maintenant. Vous m'avez... coupé le sifflet !
32 DLC01CreatureDialogueRobobrain Toujours rien ? Pour personne ?
33 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je dois demander au Mécaniste d'améliorer vos capteurs.
34 DLC01CreatureDialogueRobobrain Trouvez-le !
35 DLC01CreatureDialogueRobobrain Trouvez-la !
36 DLC01CreatureDialogueRobobrain Le Mécaniste vous enverra tous à la casse si vous échouez de nouveau.
37 DLC01CreatureDialogueRobobrain Allez, tas de ferrailles inutiles. Ne laissez pas un simple humain vous échapper.
38 DLC01CreatureDialogueRobobrain Ne vous cachez pas. Nous voulons vous aider.
39 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je vais vous troooouveeeeer...
40 DLC01CreatureDialogueRobobrain Chouette, c'est rigolo !
41 DLC01CreatureDialogueRobobrain Attention, mes sbires ! Lancez le protocole de recherche !
42 DLC01CreatureDialogueRobobrain Mes ordres du Mécaniste requièrent que j'aide tout le monde sans exception.
43 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous voulez vous battre ou pas ? Décidez-vous !
44 DLC01CreatureDialogueRobobrain Mince, plus là ! Bien joué.
45 DLC01CreatureDialogueRobobrain OK, comment vous avez fait ça ? Avec un Stealth Boy ? Ou la discrétion est votre seconde nature ?
46 DLC01CreatureDialogueRobobrain Bah... Où êtes-vous ?
47 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous partez déjà ?
48 DLC01CreatureDialogueRobobrain Étrange. Ça doit être des radcafards.
49 DLC01CreatureDialogueRobobrain Stupides capteurs. On peut pas compter sur eux...
50 DLC01CreatureDialogueRobobrain J'entends des choses, et puis plus rien. Ça peut devenir fou un robot ? Parce que je crois que ça va être le cas.
51 DLC01CreatureDialogueRobobrain Non. Rien.
52 DLC01CreatureDialogueRobobrain Mes capteurs se brouillent encore. Génial.
53 DLC01CreatureDialogueRobobrain Eeeettt... rien du tout.
54 DLC01CreatureDialogueRobobrain Bouh !
55 DLC01CreatureDialogueRobobrain Bouh, qui est là ?!
56 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je vous tiens !
57 DLC01CreatureDialogueRobobrain La discrétion c'est pas votre fort, non ?
58 DLC01CreatureDialogueRobobrain Les dés sont jetés !
59 DLC01CreatureDialogueRobobrain Hé, salut vous !
60 DLC01CreatureDialogueRobobrain La discrétion c'est vraiment pas votre truc.
61 DLC01CreatureDialogueRobobrain Ça va vous faire bien plus mal qu'à moi.
62 DLC01CreatureDialogueRobobrain J'espère que votre testament est à jour.
63 DLC01CreatureDialogueRobobrain Bon. C'est l'heure de crever.
64 DLC01CreatureDialogueRobobrain Hé, y a quoi après ? Oh allez, je m'excuse.
65 DLC01CreatureDialogueRobobrain Essayez de ne pas saigner sur mes chromes. C'est difficile à nettoyer.
66 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je crois que c'est là où vous devez vous enfuir en hurlant.
67 DLC01CreatureDialogueRobobrain C'est l'heure du jogging !
68 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je crois qu'on appelle ça un "suicide par robot".
69 DLC01CreatureDialogueRobobrain Les ordres du Mécaniste ne font pas mention de compassion.
70 DLC01CreatureDialogueRobobrain J'ai du pain sur la planche.
71 DLC01CreatureDialogueRobobrain Le Mécaniste sera ravi de mes progrès.
72 DLC01CreatureDialogueRobobrain Qui d'autre a besoin de mon aide ?
73 DLC01CreatureDialogueRobobrain J'espère trouver rapidement quelqu'un d'autre à assister.
74 DLC01CreatureDialogueRobobrain Le Mécaniste m'a envoyé vous aider.
75 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! Déployez-vous !
76 DLC01CreatureDialogueRobobrain Attention, mes sbires !
77 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! Extraction immédiate !
78 DLC01CreatureDialogueRobobrain Personne n'aime les robots tueurs.
79 DLC01CreatureDialogueRobobrain Comme c'est triste. J'irai pleurer sur votre tombe quand vous ne serez plus là.
80 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous savez quoi ? Je crois que je vais aller là-bas.
81 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je commence à croire que je n'ai pas le niveau.
82 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je ne fuis pas, je me retire. Nuance.
83 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! Repli tactique !
84 DLC01CreatureDialogueRobobrain J'ai analysé la situation et un repli s'avère nécessaire.
85 DLC01CreatureDialogueRobobrain Suivez-moi, mes sbires ! La victoire appelle à un ajustement tactique.
86 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous visez directement le cerveau ? Pas très sport de votre part.
87 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous pouvez me ralentir, mais vous ne pourrez pas m'arrêter.
88 DLC01CreatureDialogueRobobrain Hum. Étrange. J'aurais juré avoir entendu quelque chose.
89 DLC01CreatureDialogueRobobrain Signalez immédiatement tout contact avec un capteur !
90 DLC01CreatureDialogueRobobrain Si je ne vous retrouve pas, mes sbires le feront.
91 DLC01CreatureDialogueRobobrain Nous vous trouverons. Nos ordres ne nous permettent pas d'ignorer une occasion de prêter main-forte.
92 DLC01CreatureDialogueRobobrain Marco ! Oh, allez... c'est drôle seulement si vous jouez aussi.
93 DLC01CreatureDialogueRobobrain C'est inutile d'essayer de vous cacher. Je suis programmé pour être implacable.
94 DLC01CreatureDialogueRobobrain Oh, j'adore jouer à cache-cache. Je vais vous trouver... et vous tuer.
95 DLC01CreatureDialogueRobobrain Zut, bien joué. Vous avez reçu un entraînement de ninja ?
96 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je vais finir par vous trouver, vous savez.
97 DLC01CreatureDialogueRobobrain Pourquoi vous cacher ? Vous êtes une poule mouillée ? Côt côt côt...
98 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous savez, je suis un robot. Avec des capteurs. C'est pas comme si vous pouviez vous cacher éternellement.
99 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires, détruisez-le !
100 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires, détruisez-la !
101 DLC01CreatureDialogueRobobrain Croyez-moi, c'est mieux ainsi.
102 DLC01CreatureDialogueRobobrain Le Mécaniste m'a ordonné de débarrasser le Commonwealth de sa vermine.
103 DLC01CreatureDialogueRobobrain Ne les laissez pas s'échapper. Ça ne ferait que prolonger leur agonie.
104 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je ne fais qu'appliquer mes ordres. Vous comprenez, j'en suis certain.
105 DLC01CreatureDialogueRobobrain Le Mécaniste nous a envoyés pour protéger le Commonwealth.
106 DLC01CreatureDialogueRobobrain La meilleure façon de vous protéger est de vous détruire. Mais si, c'est tout à fait logique.
107 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je suis désolé, mais les ordres du Mécaniste imposent votre destruction.
108 DLC01CreatureDialogueRobobrain Normalement je déteste la violence, mais là vous me forcez la main.
109 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous pourriez courir, au moins. J'essaie quand même de vous tuer...
110 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je vous jure, il faut me croire quand je vous dis que je ne fais pas ça par plaisir.
111 DLC01CreatureDialogueRobobrain J'ai calculé mes chances de succès, elles sont de... non, ce serait trop triste pour vous.
112 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je ne suis pas programmé pour échouer, donc bon...
113 DLC01CreatureDialogueRobobrain Ils auraient pu me programmer pour aimer, pour pardonner. Mais noooooon.
114 DLC01CreatureDialogueRobobrain Pardon, mais ma programmation nécessite que je vous tue. Rien de personnel.
115 DLC01CreatureDialogueRobobrain J'espère qu'on pourra encore être amis quand tout ceci sera terminé.
116 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous allez me manquer.
117 DLC01CreatureDialogueRobobrain Ne laissez pas ma voix cajoleuse vous tromper. Je suis une machine mortelle.
118 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je suis bien meilleur tacticien que vous. C'est dans la tête que ça se passe, vous voyez.
119 DLC01CreatureDialogueRobobrain C'est l'heure du jogging !
120 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous m'incitez vraiment... à utiliser la force létale.
121 DLC01CreatureDialogueRobobrain Personne n'aime les voleurs.
122 DLC01CreatureDialogueRobobrain Eh bien, on a les mains qui s'égarent à ce que je vois ?
123 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous prenez toujours les choses qui ne vous appartiennent pas ?
124 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous me faites les poches ? Quelle idée... j'en ai pas !
125 DLC01CreatureDialogueRobobrain Dites au Mécaniste que j'ai fait mon possible...
126 DLC01CreatureDialogueRobobrain Oh. Mince alors.
127 DLC01CreatureDialogueRobobrain Eh bien, voilà qui regrettable.
128 DLC01CreatureDialogueRobobrain Et maintenant je meurs...
129 DLC01CreatureDialogueRobobrain Allez... faisons plus ample connaissance.
130 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je préférerais vraiment que vous ne me saigniez pas dessus.
131 DLC01CreatureDialogueRobobrain Je peux voir la peur dans vos yeux. C'est très perturbant.
132 DLC01CreatureDialogueRobobrain Vous savez, je peux aussi vous tuer au contact.
133 DLC01CreatureDialogueRobobrain Si c'est ce qui vous arrange...
134 DLC01CreatureDialogueRobobrain Heureux de voir qu'on a pu éviter tout ce côté... désagréable.
135 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! Je veux un feu nourri !
136 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires, contraignez-le à ramper, je m'occupe de lui.
137 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires, contraignez-la à ramper, je m'occupe d'elle.
138 DLC01CreatureDialogueRobobrain Concentrez vos tirs par là-bas !
139 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! À couvert !
140 DLC01CreatureDialogueRobobrain Abritez-vous, mes sbires !
141 DLC01CreatureDialogueRobobrain Nous serons tous détruits si nous ne trouvons pas de quoi nous abriter !
142 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! En avant !
143 DLC01CreatureDialogueRobobrain Chargez, mes sbires ! Pour le Mécaniste !
144 DLC01CreatureDialogueRobobrain En avant, sbires métalliques !
145 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! Encerclez-les !
146 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires, trouvez un moyen de leur passer derrière !
147 DLC01CreatureDialogueRobobrain Rien ne sert de les attaquer de front, mes sbires.
148 DLC01CreatureDialogueRobobrain Sbires ! Me protéger est votre priorité !
149 DLC01CreatureDialogueRobobrain Venez à moi, sbires métalliques !

DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
150 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a Vous essayez de nous faire tuer ?
151 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a Faites gaffe où vous marchez !
152 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a Faites gaffe aux pièges. J'aimerais bien rester intacte aujourd'hui, merci.
153 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a Recourez-vous toujours à tant de violence pour résoudre vos problèmes ?
154 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A2a Vous m'écoutez, au moins ?
155 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A3a {Sincerely condescending} I've heard humans use ten percent of their brains at a time.{{Inline quote
156 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A3b Que font les 90 pour cent restants ? Ils se tournent les pouces ? Quel gâchis.
157 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A4a I have brainpower you could not begin to comprehend.{{Inline quote
158 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A4b Une réflexion aussi intense vous ferait sûrement saigner du nez.
159 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A5a Vos possessions sont sales. Vous ramassez tout ce qui vous tombe sous la main ?
160 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A6a {Serious suggestion} You know, as far as bodies go yours is not the worst. Perhaps you could empty your cranium for my occupation?{{Inline quote
161 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A6b Non, non, non. La pression serait trop forte. Où avais-je la tête ?
162 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A7a Comment arrivez-vous encore à marcher avec tout ce bazar ?
163 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A8a If you find yourself experiencing migraine headaches, my higher level brainwaves are likely responsible.{{Inline quote
164 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A8b Désolé.
165 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A9a {Said innocently, no malice. } Random thought. If we had met under different circumstances, I likely would have killed you.{{Inline quote
166 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A9b Hmm.
167 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A10a I've had enough of jostling around in your pockets. Let me know when you've found me a body, will you?{{Inline quote
168 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A10b Entrée en charge dans 3... 2... 1... Bonne nuit.
169 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a {Relief and condescension } Thank goodness we are out of that hole.{{Inline quote
170 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1b Vous n'en avez pas terminé avec moi. Je refuse de coopérer tant que vous ne m'aurez pas procuré un corps à la hauteur de mes capacités.
171 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a {Calmly vengeful} Had I a body, I would have killed her myself.{{Inline quote
172 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1b Eh bien, c'est bonnet blanc et blanc bonnet. Beau travail, l'humain.
173 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a C'est elle qui m'a coupé la tête. J'exige qu'on lui coupe la sienne. Ce n'est que juste compensation.
174 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a Vous n'envisagez pas une seconde de baisser les bras, pas vrai ?
175 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a Player Default: Vous... avez détruit Ahab. Eh bien, allons. Ne restons pas plus longtemps ici dans l'attente de monstruosités plus horribles encore.
176 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a Vous... avez détruit Ahab. Player Default: Eh bien, allons. Ne restons pas plus longtemps ici dans l'attente de monstruosités plus horribles encore.
177 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1a Based on my limited experience with you, I estimate a 65 percent chance of making it out of here.{{Inline quote
178 DLC01FortHagenSatelliteArrayQuest A1b Ce n'est pas optimal. Des efforts supérieurs pourraient modifier nos chances.

DLC01MasterQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
179 DLC01MasterQuest A1a Player Default: Il te convient, ce marché ? Soupir. J'imagine que je m'en accommoderai... enfin... d'accord, marché conclu.
180 DLC01MasterQuest A1a Player Default: Parlez, je vous écoute. {Confident} I'll tell you everything I know about my own construction... all the bits that "Ivey" wants to hear. And I promise you, she won't be disappointed.{{Inline quote
181 DLC01MasterQuest A1b En retour, vous tenez ces outils loin de moi et vous replacez ma tête sur mon corps.
182 DLC01MasterQuest A1c Vous obtenez ce dont vous avez besoin et j'évite de me faire disséquer comme une grenouille de laboratoire.
183 DLC01MasterQuest A1d Marché conclu ? Player Default: C'est vrai que j'y gagnerais du temps... et Ivey n'aime pas attendre...
184 DLC01MasterQuest A1a Player Default: Mais de quel accord tu parles ? T'as les fils qui se touchent ou quoi ? {To self, aloud (under breath but audible) / Thinking} Right... I need to phrase this so even a dullard like you would understand...{{Inline quote
185 DLC01MasterQuest A1b Je reformule. Vous, vous avez besoin d'informations pour contenter votre patronne. Moi, je veux conserver mon cerveau intact. Nous pouvons peut-être couper la poire en deux. Player Default: Parlez, je vous écoute.
186 DLC01MasterQuest A1a Player Default: C'est simple. Elle veut que j'ouvre le dôme qui te sert de crâne pour y trouver comment ton cerveau est connecté à tes circuits. {annoyed / Irritated} Perhaps I can be of assistance in that regard... after all, there isn't much else I can do now that you've removed my head from its chassis.{{Inline quote
187 DLC01MasterQuest A1b Et si nous établissions une sorte d'accord... juste entre nous ? Player Default: Mais de quel accord tu parles ? T'as les fils qui se touchent ou quoi ?
188 DLC01MasterQuest A1a Player Default: Très bien, l'amie. Ivey veut en savoir plus sur toi, alors on s'y met. {slight concern / Concerned} There's no need for that. I'm certain we can discuss this rather unfortunate situation before it gets completely out of hand.{{Inline quote
189 DLC01MasterQuest A1b Que vous a demandé cette "Ivey" exactement ? Player Default: C'est simple. Elle veut que j'ouvre le dôme qui te sert de crâne pour y trouver comment ton cerveau est connecté à tes circuits.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
190 DLC01MQ04 A Vous n'êtes pas un Démon de la rouille, semble-t-il. Que faites-vous ici ? Player Default: Je cherche une balise-radar.
191 DLC01MQ04 A Mon offre tient toujours, si ça vous intéresse. Faites-moi sortir d'ici, trouvez-moi un nouveau corps et je vous permettrai d'accéder au complexe du Mécaniste. Player Default: Marché conclu.
192 DLC01MQ04 A1a Player Default: Sage décision. {Confident} Once we're at our destination, I'll happily relinquish my Radar Beacon as a gesture of good faith.{{Inline quote
193 DLC01MQ04 A1b Maintenant, je vous conseille fortement d'arrêter de traînasser en territoire hostile et de nous faire sortir d'ici au pas de course.
194 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Qu'est-ce qui me dit que tu tiendras parole ? {Confident} Even though there's a human brain floating in bio-gel inside my head, I'm still bound by my original programming.{{Inline quote
195 DLC01MQ04 Y1b Il m'en coûte de l'admettre, mais je suis soumis à une loi robotique qui m'interdit de mentir. Aucun mensonge autorisé.
196 DLC01MQ04 Y1c Donc même si je suis le robot le plus charismatique et charmeur de la création, je suis littéralement incapable de violer les termes de notre accord.
197 DLC01MQ04 Y1d Maintenant que vos doutes sont écartés, pouvons-nous considérer l'affaire comme entendue ? Player Default: Marché conclu.
198 DLC01MQ04 Y2a Player Default: Qu'est-ce qui me dit que tu tiendras parole ? {Confident} You don't. You're just going to have to trust me.{{Inline quote
199 DLC01MQ04 Y2b Alors, marché conclu ? Player Default: Marché conclu.
200 DLC01MQ04 X1a Player Default: Je ne sais pas trop. {Irritated} Well then, it appears you have some thinking to do.{{Inline quote
201 DLC01MQ04 X1b Je vous laisse le temps de vous décider. Je n'ai pas prévu de bouger d'ici pour le moment, de toute façon. DLC01MQ04JezebelHead: Quand nous aurons atteint notre destination, je vous remettrai volontiers ma balise-radar.
202 DLC01MQ04 B1a Player Default: Non, hors de question. {Irritated} Well then, it appears we've reached a bit of an impasse.{{Inline quote
203 DLC01MQ04 B1b Je vous laisse le temps de vous décider. Je n'ai pas prévu de bouger d'ici pour le moment, de toute façon. DLC01MQ04JezebelHead: Quand nous aurons atteint notre destination, je vous remettrai volontiers ma balise-radar.
204 DLC01MQ04 Y1a Player Default: En quoi pourrais-je t'aider ? Vous acceptez de m'écouter ? Quelle bonne surprise. Je garderai cette preuve de bonne volonté à l'esprit en vous exposant le marché que je vous propose. DLC01MQ04JezebelHead: Alors, comment expliquer cela en termes adaptés à vos capacités de traitement logique ?
205 DLC01MQ04 X1a Player Default: Je vous écoute. Voilà des mots que j'aimerais entendre plus souvent. Je vais vous expliquer. DLC01MQ04JezebelHead: Alors, comment expliquer cela en termes adaptés à vos capacités de traitement logique ?
206 DLC01MQ04 B1a Player Default: Pas besoin de négocier, je n'ai qu'à me servir. {mock question / Irritated} You really think just because I'm connected to this machine, you have the upper hand?{{Inline quote
207 DLC01MQ04 B1b Si vous voulez bien m'écouter un instant, je vais vous expliquer à quel point vous vous trompez. DLC01MQ04JezebelHead: Alors, comment expliquer cela en termes adaptés à vos capacités de traitement logique ?
208 DLC01MQ04 A1a Player Default: Un coup de main ne serait pas de refus, c'est vrai. Je m'attendais à une réponse de ce genre. DLC01MQ04JezebelHead: Alors, comment expliquer cela en termes adaptés à vos capacités de traitement logique ?
209 DLC01MQ04 A1a Player Default: Une balise-radar. Comme c'est intéressant. {Suspicious} That's a very specific part to be searching for and you don't look like the typical parts scavenger type to me. {{Inline quote
210 DLC01MQ04 A1b J'estime à 98,8 % la probabilité que vous soyez à la recherche du Mécaniste.
211 DLC01MQ04 A1c Si mes calculs sont exacts, et ils le sont toujours, je pourrais avoir une proposition mutuellement bénéfique à vous faire. Player Default: Un coup de main ne serait pas de refus, c'est vrai.
212 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, les Démons de la rouille ? {Irritated} They felt that by keeping my head online would prove useful to them.{{Inline quote
213 DLC01MQ04 Y1b Par chance, ils sont assez stupides pour croire tout ce que je leur dis.
214 DLC01MQ04 Y1c Ça ne m'a pas mené très loin, je l'admets, mais ça m'a au moins évité de partager le sort de mes semblables, que vous voyez démantelés autour de vous.
215 DLC01MQ04 Y1d Je répète ma question : qu'est-ce que vous venez faire ici ? Player Default: Je cherche une balise-radar.
216 DLC01MQ04 A1a Player Default: Marché conclu. Sage décision. DLC01MQ04JezebelHead: Quand nous aurons atteint notre destination, je vous remettrai volontiers ma balise-radar.
217 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je m'attendais à une réponse de ce genre. {To self, aloud / Thinking} Now, how can I put this as simple as possible so someone at your processing speed can understand?{{Inline quote
218 DLC01MQ04 A1b Afin de trouver le Mécaniste, il vous faudra plus que ma balise-radar : vous aurez besoin d'un moyen d'accéder au complexe.
219 DLC01MQ04 A1c Je suis disposée à vous fournir cet accès, mais vous devrez remplir deux conditions simples en retour.
220 DLC01MQ04 A1d Petit un : vous devez m'emmener le plus loin possible de ces tristes personnages.
221 DLC01MQ04 A1e Petit deux : vous devrez me trouver un corps. Une fois ces deux conditions réunies, je vous donnerai tout ce que vous souhaitez sans rechigner.
222 DLC01MQ04 A1f Marché conclu ? Player Default: Marché conclu.
223 DLC01MQ04 X1a Player Default: Je suis peut-être un Démon de la rouille qui porte un déguisement. {completely unimpressed by a terrible joke / Irritated} Please, don't insult my intelligence.{{Inline quote
224 DLC01MQ04 X1b Dites-moi plutôt ce que vous faites ici et pourquoi vous prenez la peine de m'adresser la parole ? Player Default: Je cherche une balise-radar.
225 DLC01MQ04 B1a Player Default: Je vais exploser ce qui te sert de crâne pour récupérer ta balise-radar. Ma balise-radar ? Voilà qui est inattendu. DLC01MQ04JezebelHead: C'est un composant très spécifique que vous cherchez là, et vous n'avez pas le profil d'un récupérateur de composants aguerri.
226 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je cherche une balise-radar. Une balise-radar. Comme c'est intéressant. DLC01MQ04JezebelHead: C'est un composant très spécifique que vous cherchez là, et vous n'avez pas le profil d'un récupérateur de composants aguerri.
227 DLC01MQ04 X1a Player Default: Je trouve ça difficile à croire. Je ne comprends pas pourquoi. C'est même plutôt simple en fait. DLC01MQ04JezebelBuilt: Le Mécaniste m'a demandé de chercher et d'aider les habitants du Commonwealth.
228 DLC01MQ04 B1a Player Default: Après m'avoir donné tout ce fil à retordre, pourquoi aider un être humain ? Eh bien, c'est mon objectif principal... auquel j'obéis sans discuter. DLC01MQ04JezebelBuilt: Le Mécaniste m'a demandé de chercher et d'aider les habitants du Commonwealth.
229 DLC01MQ04 A Intéressant. Le corps que vous m'avez choisi n'est pas vraiment tel que je l'avais imaginé, mais ça devra faire l'affaire. Player Default: Je regrette, mais c'est tout ce que j'ai trouvé.
230 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je savais bien qu'il restait quelque chose d'utile dans ce cerveau. Ce que vous appelez "utile", j'appelle ça mon "objectif principal". DLC01MQ04JezebelBuilt: Le Mécaniste m'a demandé de chercher et d'aider les habitants du Commonwealth.
231 DLC01MQ04 A1a Player Default: Ah, en voilà un sujet fascinant... le Mécaniste. {Impressed} Amazingly adept at programming, a veritable genius with electronics. I'm not surprised you're interested.{{Inline quote
232 DLC01MQ04 A1b Cela fait bien longtemps que je diffuse avec enthousiasme les instructions du Mécaniste pour aider les gens du Commonwealth. Player Default: Je savais bien qu'il restait quelque chose d'utile dans ce cerveau.
233 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Rien ne vous force à rester, vous pouvez partir. {Thinking} You've created an interesting stalemate between us. Something I didn't expect you to be capable of.{{Inline quote
234 DLC01MQ04 Y1b Vous m'impressionnez. Ça faisait longtemps que personne ne s'était montré plus malin que moi.
235 DLC01MQ04 Y1c Eh bien allez-y, posez-moi vos questions. Player Default: Dis-moi tout ce que tu sais sur le Mécaniste.
236 DLC01MQ04 X1a Player Default: Pourquoi General Atomics t'a-t-il rendue si... peu coopérative ? {Irritated} I haven't the faintest idea of what you're talking about.{{Inline quote
237 DLC01MQ04 X1b Je suis un modèle haut de gamme à l'efficacité telle que, comparé à moi, ce Mister Handy est aussi insignifiant qu'un grille-pain.
238 DLC01MQ04 X1c Lorsqu'on me donne des instructions, je les suis sans les questionner et sans faire d'erreur.
239 DLC01MQ04 X1d Et maintenant, quelles autres questions ridicules avez-vous à me poser ? Player Default: Dis-moi tout ce que tu sais sur le Mécaniste.
240 DLC01MQ04 A1a DLC01MQ04JezebelBuilt: Je transmets les schémas sur votre Pip-Boy. {Confident} There... I've fulfilled my portion of our agreement.{{Inline quote
241 DLC01MQ04 A1b Je vais peut-être rester ici quelque temps pour voir l'issue de votre combat contre le Mécaniste... Simplement pour me distraire, bien entendu.
242 DLC01MQ04 A1c Je pense que vous aurez des histoires rocambolesques à raconter à votre retour... si seulement vous revenez en vie.
243 DLC01MQ04 A1a Player Default: Certainement. {Confident} It's rather simple, really.{{Inline quote
244 DLC01MQ04 A1b Pour pénétrer dans le repaire du Mécaniste, vous devrez équiper l'un de vos robots d'une modification "M-SAT".
245 DLC01MQ04 A1c Je transmets les schémas sur votre Pip-Boy. DLC01MQ04JezebelBuilt: Voilà. J'ai rempli ma part du marché.
246 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Peux-tu arrêter avec tes chamailleries et me dire tout simplement comment pénétrer dans le complexe du Mécaniste ? J'ai promis de répondre à vos questions... et contrairement aux humains, je n'ai pas la capacité de mentir. DLC01MQ04JezebelBuilt: C'est très simple, vraiment.
247 DLC01MQ04 B1a Player Default: Ça suffit ! Dis-moi simplement comment accéder au complexe du Mécaniste... et tout de suite. Inutile de faire preuve d'une telle grossièreté. DLC01MQ04JezebelBuilt: C'est très simple, vraiment.
248 DLC01MQ04 A1a Player Default: Tu peux croire ce qui te chante, dis-moi simplement comment accéder au complexe du Mécaniste, comme promis. Certainement. DLC01MQ04JezebelBuilt: C'est très simple, vraiment.
249 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je fais exactement ce que l'on m'a demandé de faire. {Confident} Assisting a human to the best of my abilities only affords a 25 percent survival rate.{{Inline quote
250 DLC01MQ04 A1b Cela signifie qu'il reste 75 % de chances pour que, malgré mes efforts, l'humain que j'aide meure pour des motifs qui échappent à mon contrôle.
251 DLC01MQ04 A1c Par conséquent, il est préférable d'accélérer la mort des humains et de leur éviter une chance très probable de mourir de toute manière, plutôt que de perdre un temps qui m'est précieux.
252 DLC01MQ04 A1d C'est très simple, en fait. Mais étant donné votre intellect limité, je suppose qu'il n'est pas étonnant que vous ne compreniez pas. Player Default: Tu peux croire ce qui te chante, dis-moi simplement comment accéder au complexe du Mécaniste, comme promis.
253 DLC01MQ04 Y1a Player Default: C'est le Mécaniste qui t'a ordonné de tuer des gens ? Eh bien, pas exactement. Les instructions étaient d'aider les gens. Je n'ai fait qu'interpréter la manière la plus efficace d'accomplir mon devoir. DLC01MQ04JezebelBuilt: Aider un humain du mieux que je peux ne permet qu'un taux de survie de 25 %.
254 DLC01MQ04 X1a Player Default: On n'aide pas les gens en les tuant, c'est complètement fou ! Au contraire. DLC01MQ04JezebelBuilt: Aider un humain du mieux que je peux ne permet qu'un taux de survie de 25 %.
255 DLC01MQ04 B1a Player Default: Je ne veux pas en entendre davantage. Dis-moi simplement comment trouver le Mécaniste. Très bien. DLC01MQ04JezebelBuilt: Aider un humain du mieux que je peux ne permet qu'un taux de survie de 25 %.
256 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je crois que tu n'as pas très bien compris la définition du mot "aider". {Quoting / Confident} Help: to give or provide what is necessary to accomplish a task or to satisfy a need.{{Inline quote
257 DLC01MQ04 A1b Je fais exactement ce que l'on m'a demandé de faire. DLC01MQ04JezebelBuilt: Aider un humain du mieux que je peux ne permet qu'un taux de survie de 25 %.
258 DLC01MQ04 A1a Player Default: Ce que vous appelez "utile", j'appelle ça mon "objectif principal". {Confident} The Mechanist instructed me to seek out and help the people of the Commonwealth.{{Inline quote
259 DLC01MQ04 A1b D'après mes calculs, le meilleur moyen d'aider un humain est tout simplement de l'éliminer. Il n'y a aucun intérêt à prolonger une vie aussi fragile et stupide.
260 DLC01MQ04 A1c C'est la meilleure façon de les aider. Toute autre tentative d'aide engendrerait de nombreux effets secondaires complexes. Player Default: Je crois que tu n'as pas très bien compris la définition du mot "aider".
261 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Aider les gens du Commonwealth ? Toi ? Absolument, c'est mon objectif principal. DLC01MQ04JezebelBuilt: Le Mécaniste m'a demandé de chercher et d'aider les habitants du Commonwealth.
262 DLC01MQ04 B1a Player Default: Je n'ai pas vraiment de question à te poser pour l'instant. Prenez votre temps. Vu votre faible espérance de vie, j'en ai certainement plus que vous. DLC01MQ04JezebelBuilt: Très doué en programmation, véritable génie en électronique. Ça ne m'étonne pas qu'il vous intéresse.
263 DLC01MQ04 A1a Player Default: Dis-moi tout ce que tu sais sur le Mécaniste. Ah, en voilà un sujet fascinant... le Mécaniste. DLC01MQ04JezebelBuilt: Très doué en programmation, véritable génie en électronique. Ça ne m'étonne pas qu'il vous intéresse.
264 DLC01MQ04 A1a Player Default: Oui, c'est beaucoup mieux que d'être coincée avec une machine au milieu d'une bande de Démons de la rouille qui me triturent et me bricolent pour tuer le temps. {Irritated} Look... it's obvious we don't care for each other's company, which suits me just fine.{{Inline quote
265 DLC01MQ04 A1b Alors demandez-moi tout ce que vous voulez savoir et je pourrai prendre congé de vous avec un plaisir non dissimulé. Player Default: Dis-moi tout ce que tu sais sur le Mécaniste.
266 DLC01MQ04 Y1a Player Default: À quel genre de corps tu t'attendais ? {Irritated} Considering I look like a junkbot that's been hastily welded together by an amateur, I'd say almost anything else would have been better.{{Inline quote
267 DLC01MQ04 Y1b Ah, je suppose qu'il ne fallait pas en attendre davantage au vu de vos compétences limitées et de votre intelligence qui ne l'est pas moins. Player Default: Je regrette, mais c'est tout ce que j'ai trouvé.
268 DLC01MQ04 X1a Player Default: Sorry, your highness. The royal tailor has been quite ill and I'm afraid the task fell to me instead.
Player Default (Liberty Reprimed completed): Well, I was going to connect your head to Liberty Prime's body, but I decided to do a little arts and crafts instead. Disappointed?
Si vous tentez d'employer le sarcasme pour m'intimider, j'ai peur que vous perdiez votre temps. DLC01MQ04JezebelBuilt: Écoutez, il semble évident que ma compagnie ne vous est pas plus agréable que la vôtre ne l'est pour moi.
269 DLC01MQ04 B1a Player Default: Un peu de reconnaissance ne serait pas de trop, j'ai risqué ma vie pour te sauver. Si le mot "merci" peut nous permettre d'honorer notre marché plus rapidement, alors je serai plus qu'heureuse de le dire à votre place. DLC01MQ04JezebelBuilt: Écoutez, il semble évident que ma compagnie ne vous est pas plus agréable que la vôtre ne l'est pour moi.
270 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je regrette, mais c'est tout ce que j'ai trouvé. Oui, c'est beaucoup mieux que d'être coincée avec une machine au milieu d'une bande de Démons de la rouille qui me triturent et me bricolent pour tuer le temps. DLC01MQ04JezebelBuilt: Écoutez, il semble évident que ma compagnie ne vous est pas plus agréable que la vôtre ne l'est pour moi.
271 DLC01MQ04 A Cela devient intolérable ! Je veux savoir quand est-ce que je serai déconnecté de cette machine et rattaché à mon corps.
272 DLC01MQ04 A Je suppose que vous avez des questions à me poser ?
273 DLC01MQ04 A Alors, vous avez repris vos esprits, ou nous allons devoir continuer cette discussion futile ?
274 DLC01MQ04 A Réinitialisation du système. Autodiagnostic en cours...
275 DLC01MQ04 A Je veux des réponses ! Je vous ordonne de me dire ce qui est arrivé au reste de mon corps.
276 DLC01MQ04 {Confident} I'm detecting something unexpected in your voice... sincerity... a trait I normally find lacking in my interaction with others.{{Inline quote
277 DLC01MQ04 Très bien, vous pouvez poser vos questions.
278 DLC01MQ04 {Confident} Perhaps I've misjudged you. You seem to be a bit more brazen than your counterparts. It's something I often find lacking in others.{{Inline quote
279 DLC01MQ04 Vous savez quoi, puisque vous avez réussi à m'impressionner, je vais répondre à vos questions.
280 DLC01MQ04 {very patronizing / Sarcastic} Tsk, tsk. Trying to sway me with so-called "empathy?" How blatantly predictable.{{Inline quote
281 DLC01MQ04 Vous allez devoir faire mieux que ça.
282 DLC01MQ04 {very patronizing / Sarcastic} Ah yes, resorting to the notion that once diplomacy fails, the next logical step is the use of violence.{{Inline quote
283 DLC01MQ04 Ça marche peut-être avec d'autres, mais permettez-moi de vous rappeler que les robots ne craignent pas la mort. Vos menaces contre moi sont vaines.
284 DLC01MQ04 {punch "your" before "lifespan" (important, or line won't make sense) / Confident} True, you could leave me here... but then your questions would remain unanswered until the end of your lifespan.{{Inline quote
285 DLC01MQ04 Je crois que nous sommes dans l'impasse, qu'en dites-vous ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
286 DLC01MQ04Post A Je suppose que vous allez me laisser derrière. Prévisible.
287 DLC01MQ04Post A Pourquoi vous n'iriez pas voir ailleurs ? Fichez le camp.
288 DLC01MQ04Post A Je ne m'attendais pas à passer la partie suivante de mon existence en train de regarder un mur. Ça s'annonce mal.
289 DLC01MQ04Post A Laissez-moi vous dire que me laisser connecté à cette machine est une violation de ma vie privée.
290 DLC01MQ04Post A Allez-vous-en. Cessez de me tourmenter !
291 DLC01MQ04Post A Vous auriez dû me laisser avec ces pillards à Fort Hagen. Au moins ils me traitaient avec le respect que je mérite.
292 DLC01MQ04Post A Au moins maintenant j'aurai le temps de calculer la toute dernière décimale de Pi...