RRDonovan.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Donovan. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
FFEU56A1 Donovan ! Qu'est-ce que vous fabriquez ici ? -- J'ai suivi votre trace à l'aide du géocartographieur. Reilly m'a envoyé vous apporter ça.
FFEU56A2 Pas de problème. Qu'est-ce que vous faites ici ? -- Je vous cherchais. J'ai suivi votre trace à l'aide du géocartographieur. Reilly m'a envoyé vous apporter ça.
FFEU56A2 Pas de problème. Qu'est-ce que vous faites ici ? -- Super. C'est comme ça que vous me remerciez d'avoir fait tout ce chemin pour vous apporter ça ?
FFEU56A3 Qu'est-ce que vous faites ? Vous me suivez ? -- En un sens. J'ai suivi votre trace à l'aide du géocartographieur. Reilly m'a envoyé vous apporter ça.
FFEU56B1 Je ne sais pas quoi dire. Combien je vous dois ? -- Rien du tout. Les Rangers veillent sur les leurs. Faites attention à vous et revenez en vie !
FFEU56B1 Je ne sais pas quoi dire. Combien je vous dois ? -- Rien. Ce n'est pas comme ça que ça marche chez nous. Mais peut-être que la prochaine fois, vous penserez à aider un Ranger dans la merde.
FFEU56B2 Wouah, merci ! -- Pas de problème. Ranger un jour, Ranger toujours. Prenez soin de vous !
FFEU56B3 C'est ce que j'appelle une bonne paie. -- Vous l'avez mérité. Les Rangers veillent sur les leurs. Faites attention à vous et revenez en vie !
FFEU56B3 C'est ce que j'appelle une bonne paie. -- Vous l'avez mérité... la dernière fois. Les Rangers veillent sur les leurs, vous vous souvenez ? Bon, je me casse.
GREETING SALUTATION -- Vous assurez bien. Ça vous dirait de rejoindre les Rangers ? Je parie que Reilly aimerait vous avoir dans l'équipe.
GREETING SALUTATION -- N'oubliez pas, si vous avez besoin de faire réparer quelque chose, venez me voir à l'Enceinte des Rangers.
GREETING SALUTATION -- Allez... on bouge !
GREETING SALUTATION -- Salut. Donovan, à votre service. Si vous cassez, c'est moi qui répare.
GREETING SALUTATION -- Qu'est-ce que je peux pour vous ?
GREETING SALUTATION -- Eh, Butcher veut vous voir. Il est juste là-bas.
GREETING SALUTATION -- On dirait que vous m'avez encore sorti d'un beau merdier. Merci.
GREETING SALUTATION -- Bon sang, j'aurais eu besoin de votre aide avec ces affreux.
GREETING SALUTATION -- Désolé, il faut que je rentre à l'Enceinte. Passez nous voir quand vous voudrez nous laisser quelques-unes de ces données.
GREETING SALUTATION -- Oh-oh, vous revoilà. Quelque chose à réparer ?
MS18DonovanEndgameCT01 Non. J'ai des choses à faire, mais merci pour le compliment. -- D'accord, je voulais juste que vous sachiez que je vous couvrirai si on se retrouve accrochés un jour. Bon, il faut qu'on y aille.
MS18DonovanEndgameCT01 Non. J'ai des choses à faire, mais merci pour le compliment. -- Oh, si vous passez un jour par notre PC, venez me voir si vous avez besoin de faire réparer quelque chose. Je vous ferai un prix.
MS18DonovanEndgameCT02 Ce serait bien, je vais peut-être en parler à Reilly. -- Vous devriez. Maintenant que nous sommes moins nombreux, elle va chercher à recruter un Ranger de plus.
MS18DonovanEndgameCT02 Ce serait bien, je vais peut-être en parler à Reilly. -- Il faut qu'on y aille. Si vous passez un jour par notre PC, venez me voir si vous avez besoin de faire réparer quelque chose. Je vous ferai un prix.
MS18DonovanEndgameCT03 Puisque je vous ai sauvé la vie, vous ne devriez pas vous joindre à moi ? -- Ça va, les chevilles ? Eh ben, bonjour l'ego...
MS18DonovanEndgameCT03 Puisque je vous ai sauvé la vie, vous ne devriez pas vous joindre à moi ? -- Oubliez ce que j'ai dit.
MS18FinBailout Parlons d'autre chose. -- Ça me va.
MS18FinTLHowAreThings Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? -- Oh, Reilly a repris du poil de la bête depuis que vous faites de la carto pour les Rangers.
MS18FinTLHowAreThings Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? -- Maintenant, on sort et on travaille comme autrefois. Hourra !
MS18FinTLHowAreThings Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? -- Pas grand-chose, en fait. Reilly se remet doucement et attend d'avoir retrouvé la forme. D'après moi, ça devrait aller, mais je ne suis pas toubib.
MS18FinTLHowAreThings Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? -- J'ai vraiment envie de sortir, mais c'est toujours elle qui commande. On dirait qu'elle hésite...
MS18FinTLRepairGateway Ouais, mon matériel a déjà été en meilleur état. -- Eh bien, laissez-moi voir ce que je peux faire.
MS18FinTLRepairGateway Ouais, mon matériel a déjà été en meilleur état. -- Je crois qu'on peut faire quelque chose pour ça.
MS18FinTLRepairGateway Ouais, mon matériel a déjà été en meilleur état. -- Pas de problème, laissez-moi voir ça.
MS18TLAmmoLocation Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? -- En grimpant vers le toit, un de nos hommes s'est fait avoir. Le pauvre a été déchiqueté par une grenade.
MS18TLAmmoLocation Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? -- Je crois qu'il est tombé dans l'escalier du deuxième niveau. Si vous le trouvez, il a sur lui une caisse de munitions.
MS18TLAmmoLocation Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? -- Demandez le code à Butcher. On verrouille ces trucs pour que les mutants ne piquent pas ce qu'ils contiennent.
MS18TLAmmoLocation Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? -- On a perdu l'un des nôtres en se repliant vers ce putain de toit. Theo. C'était le nouveau de l'équipe.
MS18TLAmmoLocation Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? -- Il s'est fait tuer dans l'escalier, au deuxième niveau. C'est lui qui transportait notre réserve de munitions.
MS18TLAmmoLocation Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? -- Tenez, je vais vous donner le code. Plus on aura de munitions, mieux on se portera !
MS18TLColumbiaHeights Qu'est-ce qu'il y a à savoir sur Vernon Square ? -- Tout ce que je peux vous dire, c'est que ça craint. J'espère ne plus avoir à jouer les cartographes là-bas.
MS18TLGotBattery J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. -- Passez-moi ce truc. Laissez-moi quelques minutes et je vais remettre l'ascenseur en service.
MS18TLGotBattery J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. -- Dès qu'il fonctionnera, on filera d'ici.
MS18TLHeresSomeAmmo Tenez, je vous ai apporté des munitions. -- Merci. Je commençais à me sentir un peu à poil, sans.
MS18TLHeresSomeAmmo Tenez, je vous ai apporté des munitions. -- Génial. Qu'est-ce que je vais faire avec moins de 50 cartouches ? Je n'aurais même pas de quoi le remplir...
MS18TLHowDidYouSurvive Comment avez-vous fait pour survivre ici ? -- Je me le demande. On manque de tout : munitions, bouffe et temps.
MS18TLHowDidYouSurvive Comment avez-vous fait pour survivre ici ? -- Je ne sais pas comment on a fait pour tenir si longtemps, mais j'ai été bien content de vous voir arriver.
MS18TLWhereIsCell Une idée de l'endroit où je peux trouver une pile à fission ? -- Mmh... Pas vraiment. Je me souviens juste qu'on est passé devant un local de maintenant au troisième niveau.
MS18TLWhereIsCell Une idée de l'endroit où je peux trouver une pile à fission ? -- Désolé, on était tout le temps sous le feu. Sinon, j'aurais récupéré ce que j'aurais trouvé.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Bien sûr.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Ouais, pas de problème.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Faites-les morfler.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- À une autre fois.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Revenez vite.
HELLO BONJOUR -- Pas mal, pas mal.
HELLO BONJOUR -- Alors, c'est vous, les renforts, hein ? C'est dingue.
HELLO BONJOUR -- Salut, Ranger !
HELLO BONJOUR -- Vous m'avez sauvé la vie là-bas... Je ne l'oublierai pas.
HELLO BONJOUR -- Notre ange gardien est de retour !