DLC03DiMA.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de DiMA. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DLC03AcadiaDialogue

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DLC03AcadiaDialogue A1a Faraday: C'était long. Tout va bien ? Ça va. Vous vous inquiétez toujours trop pour moi. Faraday: Et moi, je trouve que vous ne vous inquiétez pas assez. On a fait sauter trois autres relais cette semaine.
2 DLC03AcadiaDialogue A1a Faraday: J'étais déjà débordé avec les réparations, et voilà que ces fanatiques d'Atome viennent en rajouter avec leurs idioties. Ne vous en faites pas pour ça. Faraday: C'est plutôt pour vous que je m'en fais, DiMA. Vous ne pouvez pas résoudre tous les problèmes du monde, en tout cas pas tous en même temps.
3 DLC03AcadiaDialogue A1a Faraday: C'est plutôt pour vous que je m'en fais, DiMA. Vous ne pouvez pas résoudre tous les problèmes du monde, en tout cas pas tous en même temps. Mon cher Faraday... Détendez-vous, tout va bien se passer.
4 DLC03AcadiaDialogue Vous n'avez pas le droit !
5 DLC03AcadiaDialogue Acadia est à moi, vous ne pouvez pas me la prendre !
6 DLC03AcadiaDialogue Nooon...
7 DLC03AcadiaDialogue Hrngh.
8 DLC03AcadiaDialogue Unh.
9 DLC03AcadiaDialogue Yrgh !

DLC03DialogueAdditional

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
10 DLC03DialogueAdditional Argh...
11 DLC03DialogueAdditional Prenez votre temps...
12 DLC03DialogueAdditional Est-ce que... tout va bien ?
13 DLC03DialogueAdditional Vous réfléchissez avant de parler ? C'est admirable.

DLC03DialogueDiMA

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
14 DLC03DialogueDiMA A Allez-vous me dire la raison de votre présence ici ? Les synthétiques sont prêts à vous accueillir, tant que vous les respectez. Player Default: Je cherche Kasumi Nakano.
15 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Je veux que vous compreniez cela avant de la voir. Ici, elle peut vivre en synthétique. Sans se cacher. Sans faire semblant d'être une autre. {Concerned} One more question, if you'll indulge me. You're here for Kasumi, but I suspect there could be another reason you came to us.{{Inline quote
16 DLC03DialogueDiMA A1b Dites-moi : êtes-vous un synthétique ? Player Default: J'ai toujours eu un doute, au fond de moi-même...
17 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: J'ai toujours eu un doute, au fond de moi-même... C'est ce que je pensais. Permettez-moi de vous demander ceci : quel est votre plus ancien souvenir ? Player Default: Je me souviens d'être dans ma maison, le jour du bombardement. On a couru jusqu'à l'abri. Ils nous ont congelés. Personne n'a survécu sauf moi.
18 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Je suis un être humain, pas un synthétique. Pouvez-vous l'affirmer avec certitude ? Pardonnez-moi d'insister, mais quel est votre plus ancien souvenir ? Player Default: Je me souviens d'être dans ma maison, le jour du bombardement. On a couru jusqu'à l'abri. Ils nous ont congelés. Personne n'a survécu sauf moi.
19 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Non, mais si je louche vraiment très fort quand je me regarde dans un miroir, j'ai l'impression d'être quelqu'un d'autre. {Amused} *chuckle* I'm afraid when I try that trick, nothing really changes.{{Inline quote
20 DLC03DialogueDiMA X1b Je sais que l'idée d'être un synthétique vous semble impossible, mais dites-moi, quel est votre plus ancien souvenir ? Player Default: Je me souviens d'être dans ma maison, le jour du bombardement. On a couru jusqu'à l'abri. Ils nous ont congelés. Personne n'a survécu sauf moi.
21 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Comment est-ce que je pourrais le savoir ? {Concerned} I'm afraid if you're looking for some biological test we can do, there isn't any. None that aren't fatal.{{Inline quote
22 DLC03DialogueDiMA Y1b Il faut plutôt chercher des signes. Des trous de mémoire. Un sentiment d'isolement inexpliqué. Des rêves étranges.
23 DLC03DialogueDiMA Y1c Mais au bout du compte, c'est à vous de décider. Quelle est votre conviction ? Avez-vous déjà remis votre humanité en question ? Player Default: J'ai toujours eu un doute, au fond de moi-même...
24 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Je me souviens d'être dans ma maison, le jour du bombardement. On a couru jusqu'à l'abri. Ils nous ont congelés. Personne n'a survécu sauf moi. {Concerned} No memories before then? Just a single day, and then waking up alone? We so easily accept what's presented to us as the truth, don't we?{{Inline quote
25 DLC03DialogueDiMA A1b C'est marrant comme les souvenirs donnent parfois l'impression de faire partie d'une réalité complètement différente. Les gens, les endroits, même les sons et les couleurs changent. Ou quelqu'un les a changés.
26 DLC03DialogueDiMA A1c Je ne vais pas vous mentir, il y aura toujours une autre explication possible. Un traumatisme, une maladie, les radiations ambiantes... Tout ça n'est pas sans effet sur l'esprit.
27 DLC03DialogueDiMA A1d Mais je peux vous promettre que nous vous accepterons parmi nous, quelle que soit votre conviction. Player Default: Merci. Vous m'avez donné de quoi gamberger un moment.
28 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Vous êtes en terrain glissant. Lâchez-moi, c'est moi que ça regarde. {gentle / Apologetic} Okay... You're not ready to have this conversation.{{Inline quote
29 DLC03DialogueDiMA B1b Quelle que soit votre conviction, nous vous accepterons comme vous êtes, être humain ou synthétique. Player Default: Merci. Vous m'avez donné de quoi gamberger un moment.
30 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: J'étais avec ma femme. C'était le matin, on se préparait. Je devais m'occuper de mon fils, Shaun, et... et il s'est passé bien des choses depuis. {Puzzled} But no memories before then? No childhood? Your first best friend? Your first... kiss?{{Inline quote
31 DLC03DialogueDiMA X1b C'est un signe, généralement. Les données se transfèrent facilement d'un esprit à un autre, mais les sentiments... c'est autrement plus difficile.
32 DLC03DialogueDiMA X1c C'est marrant comme les souvenirs donnent parfois l'impression de faire partie d'une réalité complètement différente. Les gens, les endroits, même les sons et les couleurs changent. Ou quelqu'un les a changés.
33 DLC03DialogueDiMA X1d Je ne vais pas vous mentir, il y aura toujours une autre explication possible. Un traumatisme, une maladie, les radiations ambiantes... Tout ça n'est pas sans effet sur l'esprit.
34 DLC03DialogueDiMA X1e Mais je peux vous promettre que nous vous accepterons à bras ouverts, quelle que soit votre conviction profonde. Player Default: Merci. Vous m'avez donné de quoi gamberger un moment.
35 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Je ne vais pas raconter ma vie à un inconnu. Vous n'avez qu'à me raconter la vôtre, pour commencer. {Depressed} I was in a laboratory. In the Institute. They were pulling pieces of my head out. Something about wanting to test some neural process...{{Inline quote
36 DLC03DialogueDiMA Y1b C'était comme ça tous les jours pendant des mois. Allongé pieds et poings liés sur une table d'opération, immobile.
37 DLC03DialogueDiMA Y1c Et un jour... j'étais dehors. L'Institut installe des sécurités qui effacent tout souvenir risquant de révéler sa position, mais je me souviens d'un sentiment de... contentement.
38 DLC03DialogueDiMA Y1d Quant à moi, j'étais ami avec le précédent maître des Enfants d'Atome, le confesseur Martin. Je leur ai même donné leur refuge actuel, la base de sous-marin qu'ils ont appelée le Noyau. Player Default: Je me souviens d'être dans ma maison, le jour du bombardement. On a couru jusqu'à l'abri. Ils nous ont congelés. Personne n'a survécu sauf moi.
39 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Merci. Vous m'avez donné de quoi gamberger un moment. I'm glad to hear it. Acadia is open to you. Feel free to walk the grounds. Introduce yourself to my co-founders, Faraday and Chase.{{Inline quote
40 DLC03DialogueDiMA A1b Et je suis sûr que vous avez hâte de parler à Kasumi. Elle passe le plus clair de son temps à travailler, en dessous. Puis-je faire autre chose pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
41 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Je ne suis pas un synthétique. Fin de la discussion. Je comprends. Je ne vous embêterai plus.
42 DLC03DialogueDiMA B1b Acadia vous ouvre ses portes. N'hésitez pas à aller y faire un tour et à vous présenter à mes deux cofondateurs, Faraday et Chase.
43 DLC03DialogueDiMA B1c Kasumi passe le plus clair de son temps à travailler, en dessous. Puis-je faire autre chose pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
44 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Épargnez-moi votre blabla. {Stern} Fine. But Acadia is still open to you. Feel free to walk the grounds. Introduce yourself to my co-founders, Faraday and Chase.{{Inline quote
45 DLC03DialogueDiMA X1b Kasumi passe le plus clair de son temps à travailler, en dessous. Puis-je faire autre chose pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
46 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: J'en ai assez entendu. Où est Kasumi Nakano ? Of course. Kasumi is usually working down below. You can see her whenever you like.{{Inline quote
47 DLC03DialogueDiMA Y1b Acadia vous ouvre ses portes. N'hésitez pas à aller y faire un tour et à vous présenter à mes deux cofondateurs, Faraday et Chase.
48 DLC03DialogueDiMA Y1c Avez-vous besoin d'autre chose avant de partir ? Player Default: Je dois y aller.
49 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Kasumi se posait des questions sur elle-même. Elle est venue chercher des réponses. Personne ici ne prend cette transition à la légère. Elle est confrontée à la possibilité que toute sa vie n'ait été qu'un mensonge.
50 DLC03DialogueDiMA A1b Que quelqu'un l'ait dépossédée de sa véritable identité pour en faire une personne qu'elle n'est pas.
51 DLC03DialogueDiMA A1c Je veux que vous compreniez cela avant de la voir. Ici, elle peut vivre en synthétique. Sans se cacher. Sans faire semblant d'être une autre. DiMA: J'ai encore une question, si ça ne vous dérange pas. Vous êtes là pour Kasumi, mais je pense qu'il y a autre chose.
52 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: C'est une synthétique. C'est pour ça qu'elle est partie. Kasumi had honest questions about herself. She came here for answers.{{Inline quote DiMA: Personne ici ne prend cette transition à la légère. Elle est confrontée à la possibilité que toute sa vie n'ait été qu'un mensonge.
53 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Elle est humaine et sa famille l'attend. Mais imaginez que vous vous trompiez. Si Kasumi est une synthétique, elle n'a donc pas de famille. Elle n'en a jamais eu. Imaginez un peu ce qu'elle doit ressentir. DiMA: Personne ici ne prend cette transition à la légère. Elle est confrontée à la possibilité que toute sa vie n'ait été qu'un mensonge.
54 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Qu'elle soit synthétique ou non, ça n'a pas d'importance. Bien sûr que si. C'est primordial. Imaginez ce que ça peut faire de regarder ses mains en se demandant si on les a depuis la naissance ou si elles sortent de l'usine. DiMA: Personne ici ne prend cette transition à la légère. Elle est confrontée à la possibilité que toute sa vie n'ait été qu'un mensonge.
55 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Pourquoi cette question ? Parce que c'est cette question qui l'a poussée à venir ici, et que la réponse a bouleversé sa vie. DiMA: Personne ici ne prend cette transition à la légère. Elle est confrontée à la possibilité que toute sa vie n'ait été qu'un mensonge.
56 DLC03DialogueDiMA A1a Vous savez, la première fois que j'ai gravi cette montagne et que je me suis retrouvé au-dessus du brouillard, j'ai trouvé la métaphore fort intéressante. DiMA: Vous avez pénétré dans un lieu limpide, compréhensif, pacifique. Les synthétiques vous accueillent à Acadia tant que vous nous respectez.
57 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Vous savez, la première fois que j'ai gravi cette montagne et que je me suis retrouvé au-dessus du brouillard, j'ai trouvé la métaphore fort intéressante. Vous avez pénétré dans un lieu limpide, compréhensif, pacifique. Les synthétiques vous accueillent à Acadia tant que vous nous respectez. Player Default: Je cherche Kasumi Nakano.
58 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Je cherche Kasumi Nakano. Vraiment ? Vous m'en voyez impressionné. Peu de gens se lanceraient dans ce genre d'aventure pour quelqu'un d'autre. DiMA: Kasumi est ici, saine et sauve. Vous pouvez la voir, si vous le souhaitez.
59 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Arrêtez votre cinéma. Vous avez embrigadé une jeune fille et je suis là pour la ramener chez elle. Ah, vous devez parler de Kasumi. Oui, je comprends votre point de vue. Il faut du courage pour abandonner sa vie entière. DiMA: Kasumi est ici, saine et sauve. Vous pouvez la voir, si vous le souhaitez.
60 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Sympa. Alors, je veux un Nuka Cola, des Stimpaks, le retour de Kasumi Nakano au sein de sa famille et... hmm... un poney. Ha ha ha. Je vois. Je crains de ne pas être en mesure de vous donner certaines de ces choses. DiMA: Kasumi est ici, saine et sauve. Vous pouvez la voir, si vous le souhaitez.
61 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Mais... vous êtes quoi, exactement ? {Amused} Told you. I'm the old synth on the mountain. *chuckle*{{Inline quote
62 DLC03DialogueDiMA Y1b Je sais que la peau en plastique et les tuyaux peuvent être... déconcertants. Mais il ne faut pas s'arrêter aux apparences.
63 DLC03DialogueDiMA Y1c Dites-moi ce qui vous amène et j'essaierai de vous aider. Player Default: Je cherche Kasumi Nakano.
64 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Vraiment ? Vous m'en voyez impressionné. Peu de gens se lanceraient dans ce genre d'aventure pour quelqu'un d'autre. {Question} Kasumi is here. She's safe and unharmed, and you're free to see her, if you'd like.{{Inline quote
65 DLC03DialogueDiMA A1b Mais avant cela, dites-moi une chose : pensez-vous que Kasumi soit une synthétique ? Nick: On répondra plus à aucune question tant que vous jouerez pas cartes sur table.
66 DLC03DialogueDiMA A1a Nick: Ne me jouez pas votre numéro. Qu'est-ce que vous manigancez ? C'est la première fois que je vous vois. Je vous en prie, laissez-moi une chance de m'expliquer. Player Default: Allez-y, DiMA, parlez. On vous écoute.
67 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Allez-y, DiMA, parlez. On vous écoute. Tout a commencé il y a plus d'un siècle, quand nous avons été créés... DiMA: Nous étions des prototypes, Nick. Les premiers synthétiques capables de pensée et de jugement autonomes.
68 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Nick a raison, vous racontez des conneries. Vous ne l'avez jamais vu de votre vie. {explaining to the player why he shouldn't doubt you knowing Nick / Puzzled} Is it so hard to believe? Two synths. Earlier models. Both capable of advanced thought. Both showing signs of age, wear and tear.{{Inline quote
69 DLC03DialogueDiMA B1b Que nous nous connaissions est beaucoup plus plausible, c'est le contraire qui serait étonnant. DiMA: Nous étions des prototypes, Nick. Les premiers synthétiques capables de pensée et de jugement autonomes.
70 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Je la connais, celle-là. C'est deux androïdes qui rentrent dans un café... Je crains que la chute de cette histoire ne fasse rire personne... DiMA: Nous étions des prototypes, Nick. Les premiers synthétiques capables de pensée et de jugement autonomes.
71 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: C'est une blague ? Vous connaissez vraiment Nick ? Laissez-moi vous dire ce que je sais et vous pourrez juger par vous-même. DiMA: Nous étions des prototypes, Nick. Les premiers synthétiques capables de pensée et de jugement autonomes.
72 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Je ne pouvais plus le supporter. Nous étions les deux seuls prototypes jamais assemblés. Nous étions comme des jumeaux... Vous étiez mon frère, Nick. Je vous ai aidé à fuir l'Institut. Nous sommes partis ensemble. Nick: Si j'avais eu un frère, je m'en souviendrais !
73 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: On en parlera plus tard. Ça fait déjà beaucoup à digérer... Nick, je ne te demande pas de me croire, je suis simplement heureux de te retrouver. Quand tu seras prêt, je serai là. DiMA: Pour ce qui est de la jeune Kasumi... Il est important que vous compreniez exactement pourquoi elle est ici.
74 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Nick, je ne te demande pas de me croire, je suis simplement heureux de te retrouver. Quand tu seras prêt, je serai là. {Thinking} Now, about young Kasumi... It's important that you understand exactly why she's here.{{Inline quote
75 DLC03DialogueDiMA A1b Je vous ai demandé si c'était vraiment une synthétique. Si vous pouviez me répondre... Player Default: C'est une synthétique. C'est pour ça qu'elle est partie.
76 DLC03DialogueDiMA A1a Nick ? Non... Ça ne peut pas être toi... Nick: Ne me jouez pas votre numéro. Qu'est-ce que vous manigancez ? C'est la première fois que je vous vois.
77 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Tout a commencé il y a plus d'un siècle, quand nous avons été créés... Nous étions des prototypes, Nick. Les premiers synthétiques capables de pensée et de jugement autonomes. Nick: Continuez...
78 DLC03DialogueDiMA A1a Nick: Continuez... {Sad} One of the Institute's experiments had to do with how our brains could process personality. If we could handle individualized feelings and behaviors.{{Inline quote
79 DLC03DialogueDiMA A1b Ils m'ont permis de développer la mienne en me basant sur l'expérience, mais dans votre cas, ils ont essayé de vous transférer une personnalité de toute pièce.
80 DLC03DialogueDiMA A1c Il leur a fallu plusieurs tentatives pour que l'implantation de personnalité fonctionne. Je vous ai vu vous réveiller encore et encore, vous demandant à chaque fois qui vous étiez...
81 DLC03DialogueDiMA A1d Je ne pouvais plus le supporter. Nous étions les deux seuls prototypes jamais assemblés. Nous étions comme des jumeaux... DiMA: Vous étiez mon frère, Nick. Je vous ai aidé à fuir l'Institut. Nous sommes partis ensemble.
82 DLC03DialogueDiMA A1a Nick: Si j'avais eu un frère, je m'en souviendrais ! C'est là que vous vous trompez. C'est arrivé il y a plus d'un siècle. La mémoire disponible dans nos cerveaux de prototypes est... limitée... Nick: J'en ai assez entendu...
83 DLC03DialogueDiMA A Attendez. Votre ami, là. J'aimerais lui parler. Nick: Ouais, j'ai deux mots à dire, effectivement. Pour commencer, je peux savoir qui vous êtes ?
84 DLC03DialogueDiMA A Il semblerait que notre plan pour remplacer Tektus ait échoué. J'ai sacrifié l'un des nôtres pour rien. Qu'est-ce que vous me voulez, maintenant ? Player Default: Je dois y aller.
85 DLC03DialogueDiMA A Avez-vous retrouvé mes souvenirs ? Voulez-vous bien me les rendre ? Player Default: Je dois y aller.
86 DLC03DialogueDiMA A Acadia vous ouvre ses portes. Avez-vous besoin de quelque chose ? Player Default: Je dois y aller.
87 DLC03DialogueDiMA A Faites vite. J'ignore combien de temps mes banques mémorielles pourront être protégées des Enfants d'Atome. Player Default: Je dois y aller.
88 DLC03DialogueDiMA A Enfin, nous avons amené la paix sur cette île. Merci encore. Que puis-je faire pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
89 DLC03DialogueDiMA A Merci encore. Vous avez fait ce qu'il fallait faire et l'île n'est plus sous la menace des Enfants d'Atome. Player Default: Je dois y aller.
90 DLC03DialogueDiMA A Far Harbor est perdue, mais cette île a encore un avenir. Player Default: Je dois y aller.
91 DLC03DialogueDiMA A Le Noyau a été anéanti... Quel gâchis... Player Default: Je dois y aller.
92 DLC03DialogueDiMA A La dévotion est primordiale pour les Enfants d'Atome. Notre plan aura plus de chances de réussir s'ils pensent que vous êtes digne de confiance. Aviez-vous besoin d'autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
93 DLC03DialogueDiMA A J'espère que le refuge de Martin donnera les résultats escomptés. Aviez-vous besoin d'autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
94 DLC03DialogueDiMA A Personne n'est venu tambouriner à notre porte. Avez-vous décidé de ne pas dévoiler les preuves du remplacement d'Avery ? Vous vouliez autre chose, peut-être ? Player Default: Je dois y aller.
95 DLC03DialogueDiMA A Nous devons trouver le moyen de conclure une trêve entre les Enfants d'Atome et Far Harbor. Player Default: Je dois y aller.
96 DLC03DialogueDiMA A Mouais, pas mal. Player Default: Je dois y aller.
97 DLC03DialogueDiMA A J'ai rien senti ! Player Default: Je dois y aller.
98 DLC03DialogueDiMA A Tu me fais pas peur. Player Default: Je dois y aller.
99 DLC03DialogueDiMA A Oui ? Qu'y a-t-il ? Player Default: Je dois y aller.
100 DLC03DialogueDiMA A Je peux vous aider ? Player Default: Je dois y aller.
101 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Je dois y aller. Bien sûr.
102 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Oui. Il s'agit soit de fugitifs que nous sommes parvenus à retrouver avant l'Institut, soit de victimes d'effacements mémoriels à qui nous avons révélé la vérité. Vous venez du Commonwealth comme Kasumi, n'est-ce pas ? J'imagine que nous ne sommes pas les premiers synthétiques que vous rencontrez. Player Default: Je connais Nick, comme vous pouvez le voir.
103 DLC03DialogueDiMA A1a Oui. Il s'agit soit de fugitifs que nous sommes parvenus à retrouver avant l'Institut, soit de victimes d'effacements mémoriels à qui nous avons révélé la vérité. Player Default: Je connais Nick, comme vous pouvez le voir.
104 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Je connais Nick, comme vous pouvez le voir. {player mentions that he obviously knows Nick Valentine, you're a bit sad at the thought of the years you've missed your brother / Sad} Yes... Of course...{{Inline quote
105 DLC03DialogueDiMA A1b Que puis-je faire d'autre pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
106 DLC03DialogueDiMA A2a Player Default: Je connais Nick, comme vous pouvez le voir. {player says he's impressed by synths} That's good to hear. I hope your opinion of us only continues to get better.{{Inline quote
107 DLC03DialogueDiMA A2b À part ça, autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
108 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Je n'ai pas franchement d'avis sur les synthétiques. I suppose that's fair. Ambivalence is a step closer to acceptance than hatred. Well, at least I hope...{{Inline quote
109 DLC03DialogueDiMA B1b Autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
110 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: De ce que j'ai pu voir, les synthétiques ne sont rien de plus que des machines. {player says synths are just machines / Concerned} Ignorance doesn't do your mind justice. Think about what you're saying. Isn't the human body "just a machine"? That doesn't stop it from being human.{{Inline quote
111 DLC03DialogueDiMA X1b Visitez Acadia. Rencontrez les synthétiques qui l'habitent. J'espère que votre opinion à notre sujet finira par changer.
112 DLC03DialogueDiMA X1c Puis-je faire autre chose pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
113 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Parlez-moi d'abord de vos expériences. {player asks you to tell your own story before the player will answer your question / Thinking} After I left the Commonwealth, it was decades before I met another of my kind. At first, I didn't believe it.{{Inline quote
114 DLC03DialogueDiMA Y1b Je suis un prototype. Je me suis échappé bien avant que les synthétiques ressemblent à des humains. Au début, je pensais que la personne à qui je parlais faisait erreur.
115 DLC03DialogueDiMA Y1c Puis j'ai réalisé la vérité : nous étions identiques. Je ne le savais pas alors, mais c'est à ce moment qu'Acadia a vu le jour. Player Default: Je connais Nick, comme vous pouvez le voir.
116 DLC03DialogueDiMA A1a {player asks what Acadia's goals are / Thinking} All I want is to bring as many synths here as I can, and give them a chance to know what they really are. To embrace it.{{Inline quote
117 DLC03DialogueDiMA A1b Au-delà de ça, nous voulons juste vivre en paix. Je ne poursuis pas de stratégie d'expansion. Notre existence me suffit.
118 DLC03DialogueDiMA A1c Vous vouliez autre chose ?
119 DLC03DialogueDiMA A1a {player asks what your personal story is / Thinking} I came to this island over a century ago, hiding from my creators, the Institute.{{Inline quote
120 DLC03DialogueDiMA A1b Mais une fois à l'abri, je me suis retrouvé sans rien. Pas de tâches programmées, pas de faux souvenirs. J'ai passé pas moins d'un an assis dans une grotte, à attendre.
121 DLC03DialogueDiMA A1c Un jour, je me suis enfin dit que je pouvais décider par moi-même quoi faire et qui être. C'est ce que je fais depuis.
122 DLC03DialogueDiMA A1d Vous vouliez autre chose ?
123 DLC03DialogueDiMA A1a {player says he's in the Railroad / Puzzled} Really? I don't understand why a group dedicated to helping synths would convince them, through fear, that their only option is to hide.{{Inline quote
124 DLC03DialogueDiMA A1b Oui, ils se portent volontaires pour l'effacement mémoriel. Oui, l'Institut a plus de mal à retrouver ceux qui ignorent être des synthétiques. Mais à quel prix...
125 DLC03DialogueDiMA A1c Je connais la peur d'être capturé, c'est un sentiment terrible. Mais sacrifier son identité, éviter la lutte pour être accepté comme une forme de vie propre... Player Default: Je ne voyais pas les choses comme ça. Pardonnez-moi.
126 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Je ne voyais pas les choses comme ça. Pardonnez-moi. {player says he's sorry for the Railroad's actions / Apologetic} So am I. Your heart is in the right place, and it's unfair of me to judge while I enjoy relative safety from so far away.{{Inline quote
127 DLC03DialogueDiMA A1b Je peux faire autre chose pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
128 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Des idéaux ne protégeront pas les synthétiques en fuite. On fait ce qu'il faut. {Apologetic} I know that's what you think I just... No... No, I shouldn't judge. I'm over here, far from the Commonwealth. In relative safety.{{Inline quote
129 DLC03DialogueDiMA B1b Y a-t-il autre chose dont vous souhaitez parler ? Player Default: Je dois y aller.
130 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Je ne suis pas là pour polémiquer. Je voulais simplement vous dire qu'il y a d'autres gens qui aident les synthétiques. {Apologetic} I know. I'm... sorry. It's easy for me to worry about our ideals while I'm so far away from the Commonwealth, in relative safety.{{Inline quote
131 DLC03DialogueDiMA X1b Puis-je faire autre chose pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
132 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Vous voulez dire que vous refusez l'aide du Réseau ? Bien sûr que non. Il est juste regrettable que vous laissiez la peur aveugler votre cause. Player Default: Je ne voyais pas les choses comme ça. Pardonnez-moi.
133 DLC03DialogueDiMA A1a Par ici !
134 DLC03DialogueDiMA A1b Laissez-moi vous dire que je ne suis pas votre ennemi. Je ne demande qu'à vivre ici, en paix, avec les miens.
135 DLC03DialogueDiMA A1c Comment votre esprit scientifique peut-il rester aveugle à la valeur d'une vie synthétique indépendante ? Ici, vous avez une chance d'en être témoin.
136 DLC03DialogueDiMA A1d Il vous suffit de ne rien faire. Ne parlez pas de nous à vos confrères. Ne leur dites pas où nous sommes. Player Default: D'accord. Je garderai votre secret pour le moment.
137 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: D'accord. Je garderai votre secret pour le moment. {Relieved} Thank you.{{Inline quote
138 DLC03DialogueDiMA A1b Bien, puis-je faire autre chose pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
139 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Je ne conclurai pas d'accord avec vous. {Stern} Fine. But I'm not going anywhere, and I'm not going to stoop to your level and swing first.{{Inline quote
140 DLC03DialogueDiMA B1b Ne gâchez pas cette opportunité. Saisissez cette chance de voir que l'indépendance des synthétiques vaut la peine d'être cultivée.
141 DLC03DialogueDiMA B1c Nous sommes les enfants de l'humanité et il est temps pour nous de grandir.
142 DLC03DialogueDiMA B1d Bien... Avez-vous besoin d'autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
143 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Je vais réfléchir à votre offre. It's all I can ask. Give Acadia a chance. Perhaps one day, all of humanity will come to accept us. Including the Institute.{{Inline quote
144 DLC03DialogueDiMA X1b Bien... Y avait-il autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
145 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: J'imagine qu'il est impossible de vous convaincre de rentrer à l'Institut sans faire d'histoires ? {Concerned} I appreciate the offer. I do, actually. No one wants bloodshed.{{Inline quote
146 DLC03DialogueDiMA Y1b Mais nous ne pouvons pas faire marche arrière. Je ne me cacherai pas. Vous voulez nous capturer ? Très bien, mais nous nous battrons. Pour l'existence d'Acadia.
147 DLC03DialogueDiMA Y1c Réfléchissez à mon offre. Ne dites rien à personne. Qu'avez-vous à perdre ?
148 DLC03DialogueDiMA Y1d Bien... Avez-vous besoin d'autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
149 DLC03DialogueDiMA A1a {player says he's in the Brotherhood of Steel, and that synths are dangerous / Pleading} We're not dangerous. Those who've used us. Tried to replace humans with my kind. They're dangerous.{{Inline quote
150 DLC03DialogueDiMA A1b Nous voulons seulement vivre en paix. Entre nous. Faites-vous votre opinion. Visitez Acadia. Parlez à mes semblables. Nous ne sommes une menace pour personne. Player Default: D'accord. Je n'émettrai aucun jugement pour le moment.
151 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: D'accord. Je n'émettrai aucun jugement pour le moment. {Relieved} Thank you.{{Inline quote
152 DLC03DialogueDiMA A1b Bien, puis-je faire autre chose pour vous ? Player Default: Je dois y aller.
153 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: La simple existence des synthétiques est une menace pour l'humanité. {Stern} You're set on this? Fine. But I'm not going anywhere, and I'm not going to stoop to your level and swing first.{{Inline quote
154 DLC03DialogueDiMA B1b Ne gâchez pas cette opportunité. Ouvrez les yeux et voyez que les synthétiques ne sont pas aussi dangereux qu'on veut vous le faire croire.
155 DLC03DialogueDiMA B1c Si nous ne sommes qu'une technologie à vos yeux, souvenez-vous que c'est l'utilisation qu'on en fait qui importe, pas sa simple existence.
156 DLC03DialogueDiMA B1d Bien... Avez-vous besoin d'autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
157 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: On verra bien. It's all I can ask. Give Acadia a chance. Perhaps one day, all of humanity will come to accept us. Even the Brotherhood.{{Inline quote
158 DLC03DialogueDiMA X1b Bien... Y avait-il autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
159 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: J'imagine qu'il est impossible de vous convaincre de vous rendre sans faire d'histoires ? {Concerned} I appreciate that, I do. But judging by the reputation your leaders have, I doubt they would accept surrender even if I wanted to offer it.{{Inline quote
160 DLC03DialogueDiMA Y1b Même s'ils nous faisaient prisonniers, nous ne pourrions plus vivre enfermés. Vous voulez nous capturer ? Très bien, mais nous nous battrons. Pour l'existence d'Acadia.
161 DLC03DialogueDiMA Y1c Réfléchissez à mon offre. Efforcez-vous de comprendre ce que nous essayons d'accomplir. Qu'avez-vous à perdre ?
162 DLC03DialogueDiMA Y1d Bien... Avez-vous besoin d'autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
163 DLC03DialogueDiMA A1a {player says he's destroyed the Institute / Surprised} What? It's over? No more Courser hunts? No more slavery?{{Inline quote
164 DLC03DialogueDiMA A1b Mais cela a aussi entraîné la perte de la technologie de fabrication des synthétiques. Nos origines ont disparu à jamais. Sans parler des vies humaines perdues...
165 DLC03DialogueDiMA A1c Pardon. Je ne vais pas juger vos actions, vous qui avez mis fin à un grand mal. Nous vous en sommes reconnaissants.
166 DLC03DialogueDiMA A1d Avez-vous besoin d'autre chose ?
167 DLC03DialogueDiMA A J'ai demandé à Chase de vous suivre, j'espère que vous ne m'en voudrez pas. Elle vous a vu entrer et sortir du Noyau. DiMA: Qu'avez-vous fait ? À cause de votre attaque, les Enfants d'Atome ont basculé encore plus inexorablement dans le fanatisme. Il n'y a plus aucun espoir de paix.
168 DLC03DialogueDiMA A1a DLC03MaleDiMA: J'ai demandé à Chase de vous suivre, j'espère que vous ne m'en voudrez pas. Elle vous a vu entrer et sortir du Noyau. Qu'avez-vous fait ? À cause de votre attaque, les Enfants d'Atome ont basculé encore plus inexorablement dans le fanatisme. Il n'y a plus aucun espoir de paix. DiMA: *soupir* Qu'avez-vous trouvé dans mes banques mémorielles ? Nous pouvons au moins essayer de protéger Far Harbor.
169 DLC03DialogueDiMA A2a DLC03MaleDiMA: J'ai demandé à Chase de vous suivre, j'espère que vous ne m'en voudrez pas. Elle vous a vu entrer et sortir du Noyau. Alors... qu'avez-vous trouvé dans mes banques mémorielles ? De quoi éviter la guerre ouverte sur l'île, j'espère.
170 DLC03DialogueDiMA A3a DLC03MaleDiMA: J'ai demandé à Chase de vous suivre, j'espère que vous ne m'en voudrez pas. Elle vous a vu entrer et sortir du Noyau. {the player has been sneaking around and retrieved your memories without your knowledge / Suspicious} And Faraday tells me that there's been some theft from his office. A certain computer program he and I had been working on.{{Inline quote
171 DLC03DialogueDiMA A3b Vous êtes donc au courant pour mes souvenirs... Quoi que vous ayez pu trouver, je vous demande de me le remettre. Ça m'appartient, après tout.
172 DLC03DialogueDiMA A1a DLC03MaleDiMA: Qu'avez-vous fait ? À cause de votre attaque, les Enfants d'Atome ont basculé encore plus inexorablement dans le fanatisme. Il n'y a plus aucun espoir de paix. *soupir* Qu'avez-vous trouvé dans mes banques mémorielles ? Nous pouvons au moins essayer de protéger Far Harbor.
173 DLC03DialogueDiMA A2a DLC03MaleDiMA: Qu'avez-vous fait ? À cause de votre attaque, les Enfants d'Atome ont basculé encore plus inexorablement dans le fanatisme. Il n'y a plus aucun espoir de paix. *soupir* Nous devons trouver autre chose...
174 DLC03DialogueDiMA A Far Harbor, le Noyau, ils ont disparu... DiMA: Vous n'avez su apporter que la mort sur cette île. Pourquoi ? Est-ce par sadisme ?
175 DLC03DialogueDiMA A1a DLC03MaleDiMA: Far Harbor, le Noyau, ils ont disparu... Vous n'avez su apporter que la mort sur cette île. Pourquoi ? Est-ce par sadisme ? Player Default: Ils le méritaient tous. Les Enfants d'Atome étaient dérangés et Far Harbor ne valait pas mieux.
176 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Vous n'avez su apporter que la mort sur cette île. Pourquoi ? Est-ce par sadisme ? Vous me donnez la nausée. Player Default: Ils le méritaient tous. Les Enfants d'Atome étaient dérangés et Far Harbor ne valait pas mieux.
177 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Ils le méritaient tous. Les Enfants d'Atome étaient dérangés et Far Harbor ne valait pas mieux. Il ne reste plus que nous, seuls sur cette montagne. Devrais-je vous être reconnaissant d'avoir épargné Acadia ? Ou peut-être ne suis-je que votre pantin ? DiMA: Je n'ai plus rien à vous dire. Je dois préparer Acadia à vivre dans ce nouveau monde terrible que vous nous avez confectionné.
178 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Faites attention, DiMA, ou vos synthétiques seront les suivants. Nous ne devons notre existence qu'à votre bon vouloir, c'est donc ça ? DiMA: Je n'ai plus rien à vous dire. Je dois préparer Acadia à vivre dans ce nouveau monde terrible que vous nous avez confectionné.
179 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: J'ai mes raisons. Vous n'avez pas le droit de me juger. Mais c'est mon peuple et moi-même qui en subissons les conséquences. Nous voilà maintenant seuls sur cette île. Devrais-je vous être reconnaissant de nous avoir épargnés ? DiMA: Je n'ai plus rien à vous dire. Je dois préparer Acadia à vivre dans ce nouveau monde terrible que vous nous avez confectionné.
180 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Je n'ai rien à voir avec ça. Ne m'insultez pas. Je sais que vous êtes responsable. Player Default: Ils le méritaient tous. Les Enfants d'Atome étaient dérangés et Far Harbor ne valait pas mieux.
181 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Il ne reste plus que nous, seuls sur cette montagne. Devrais-je vous être reconnaissant d'avoir épargné Acadia ? Ou peut-être ne suis-je que votre pantin ? {Stern} I am done talking to you. I have to prepare Acadia for living in this new, terrible world you've handed us.{{Inline quote
182 DLC03DialogueDiMA A1b J'espère que vous saurez vivre avec tout ce sang sur vos mains.
183 DLC03DialogueDiMA A J'ai vu le nuage atomique d'ici. J'ai senti l'île trembler. DiMA: Qu'avez-vous fait ? Malgré leurs nombreuses fautes, les Enfants d'Atome ne méritaient pas une annihilation nucléaire.
184 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Mais soit, s'ils ont décidé qu'Atome les avait appelés... à Lui, dans ce cas, c'était leur choix. *soupir* Je suis fatigué... Et ce qui est fait est fait... Autre chose ?
185 DLC03DialogueDiMA A2a Player Default: Mais soit, s'ils ont décidé qu'Atome les avait appelés... à Lui, dans ce cas, c'était leur choix. *soupir* Je suis fatigué... Laissez-moi seul, je vous prie. Je dois réfléchir à ce qu'il s'est passé, préparer l'avenir d'Acadia maintenant que... tout a changé.
186 DLC03DialogueDiMA A1a DLC03MaleDiMA: J'ai vu le nuage atomique d'ici. J'ai senti l'île trembler. Qu'avez-vous fait ? Malgré leurs nombreuses fautes, les Enfants d'Atome ne méritaient pas une annihilation nucléaire. DiMA: Et notre plan visant à remplacer Tektus ? J'ai sacrifié une personne pour rien ! Pourquoi avez-vous fait ça ?
187 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Atome voulait qu'ils atteignent la Fragmentation. Ils ont quitté ce monde selon leurs croyances. {Suspicious} With help from you. And I notice you did not embrace Division yourself.{{Inline quote
188 DLC03DialogueDiMA A1b Mais soit, s'ils ont décidé qu'Atome les avait appelés... à Lui, dans ce cas, c'était leur choix. DiMA: *soupir* Je suis fatigué... Et ce qui est fait est fait... Autre chose ?
189 DLC03DialogueDiMA A2a Player Default: Atome voulait qu'ils atteignent la Fragmentation. Ils ont quitté ce monde selon leurs croyances. Vous les avez donc sacrifiés ? Il n'y avait pas d'autre solution ? Ils se fourvoyaient, mais toute forme de vie ne mérite-t-elle pas une chance de rédemption ? DiMA: *soupir* Je suis fatigué... Et ce qui est fait est fait... Autre chose ?
190 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Ils étaient fous. Il fallait les arrêter avant qu'ils fassent davantage de victimes. Mais vous les avez tués. Vous ne comprenez pas ? Comment peut-on s'arroger la victoire quand on baigne dans le sang ? DiMA: *soupir* Je suis fatigué... Et ce qui est fait est fait... Autre chose ?
191 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Pas la peine de me faire la morale, DiMA. J'ai pris une décision pendant que vous vous cachiez au sommet de cette montagne. Ne me mettez pas ça sur le dos. Je n'ai pas détruit une communauté entière. Leur existence était si insignifiante pour vous ? DiMA: *soupir* Je suis fatigué... Et ce qui est fait est fait... Autre chose ?
192 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Je n'ai rien à voir avec ça. Nous savons tous les deux que ce n'est pas vrai. Player Default: Atome voulait qu'ils atteignent la Fragmentation. Ils ont quitté ce monde selon leurs croyances.
193 DLC03DialogueDiMA A Ainsi vous avez fait ce dont nous avions parlé. J'ai vu le nuage atomique d'ici. J'ai senti l'île trembler. DiMA: En un sens, je suppose que les Enfants d'Atome se sont unis au brouillard, ce qu'ils pensaient être le messager de leur dieu...
194 DLC03DialogueDiMA A1a DLC03MaleDiMA: Ainsi vous avez fait ce dont nous avions parlé. J'ai vu le nuage atomique d'ici. J'ai senti l'île trembler. En un sens, je suppose que les Enfants d'Atome se sont unis au brouillard, ce qu'ils pensaient être le messager de leur dieu... Player Default: Je les ai convaincus d'accepter la Fragmentation. Ils ont quitté ce monde selon leurs croyances.
195 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Je les ai convaincus d'accepter la Fragmentation. Ils ont quitté ce monde selon leurs croyances. Oui. Au moins, ce sont eux qui ont fait ce choix. DiMA: Vous aviez besoin d'autre chose ?
196 DLC03DialogueDiMA A2a Player Default: Je les ai convaincus d'accepter la Fragmentation. Ils ont quitté ce monde selon leurs croyances. Oui, vous avez raison. L'avenir de cette île est assuré désormais. C'est ce qui compte. DiMA: Vous aviez besoin d'autre chose ?
197 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Ils étaient fous. Il fallait les arrêter avant qu'ils fassent davantage de victimes. Un cycle de violence ne peut s'arrêter que lorsqu'un des camps est complètement détruit ? C'est peut-être vrai... DiMA: Vous aviez besoin d'autre chose ?
198 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Je dirais qu'elle fait partie des trois plus belles explosions atomiques auxquelles j'ai pu assister, haut la main. Je n'ai que celle-ci comme exemple, alors je vais vous croire sur parole. DiMA: Vous aviez besoin d'autre chose ?
199 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Des remords ? Non. Vous aviez raison. Acadia devait choisir son camp. DiMA: Vous aviez besoin d'autre chose ?
200 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Oui. Au moins, ce sont eux qui ont fait ce choix. Vous aviez besoin d'autre chose ?
201 DLC03DialogueDiMA A2a Player Default: Oui. Au moins, ce sont eux qui ont fait ce choix. {talking to the player, who had to decide which side to take in the conflict} Thank you. You've made some hard choices, but in the end, I think the island is better for them.{{Inline quote
202 DLC03DialogueDiMA A2b Je suis fatigué et cette discussion est close.
203 DLC03DialogueDiMA A Le brouillard a emporté Far Harbor. Tous les habitants sont morts, déchiquetés et dévorés par les créatures de l'île. DiMA: Bon sang, qu'est-ce que vous avez fait ?
204 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Bon sang, qu'est-ce que vous avez fait ? Et notre plan visant à remplacer Tektus ? J'ai sacrifié une personne pour rien ! Pourquoi avez-vous fait ça ? Player Default: Je regrette, DiMA, mais Far Harbor et les Enfants d'Atome n'auraient jamais pu coexister.
205 DLC03DialogueDiMA A1a DLC03MaleDiMA: Le brouillard a emporté Far Harbor. Tous les habitants sont morts, déchiquetés et dévorés par les créatures de l'île. Qu'avez-vous fait ? DiMA: Et notre plan visant à remplacer Tektus ? J'ai sacrifié une personne pour rien ! Pourquoi avez-vous fait ça ?
206 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Je regrette, DiMA, mais Far Harbor et les Enfants d'Atome n'auraient jamais pu coexister. Et vous pensez que je vais accepter ça ? Ce... massacre que vous avez perpétré ? DiMA: Je n'ai plus rien à vous dire. Je dois préparer Acadia à vivre dans ce nouveau monde terrible que vous nous avez confectionné.
207 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: J'ai exécuté les ordres d'Atome. J'ai débarrassé ces terres des infidèles ! Eh bien... Enfant d'Atome... un nouveau chapitre atroce vient de s'ouvrir dans l'histoire de votre foi. Le jour où les "saints" ont commis un massacre. DiMA: Je n'ai plus rien à vous dire. Je dois préparer Acadia à vivre dans ce nouveau monde terrible que vous nous avez confectionné.
208 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: J'ai fait un choix, DiMA. C'est déjà plus que vous. Comment osez-vous m'en rendre coupable ? Ce n'est pas moi qui ai commis un massacre ! DiMA: Je n'ai plus rien à vous dire. Je dois préparer Acadia à vivre dans ce nouveau monde terrible que vous nous avez confectionné.
209 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Je n'ai rien à voir avec ça. Arrêtez de mentir. Dites-moi pourquoi vous avez massacré tous ces gens. Player Default: Je regrette, DiMA, mais Far Harbor et les Enfants d'Atome n'auraient jamais pu coexister.
210 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Et vous pensez que je vais accepter ça ? Ce... massacre que vous avez perpétré ? Je n'ai plus rien à vous dire. Je dois préparer Acadia à vivre dans ce nouveau monde terrible que vous nous avez confectionné.
211 DLC03DialogueDiMA A1b J'espère que vous saurez vivre avec tout ce sang sur vos mains.
212 DLC03DialogueDiMA A Ainsi, comme prévu, le brouillard a emporté Far Harbor. Tous les habitants sont morts, déchiquetés et dévorés par les créatures de l'île. DiMA: Comme les Enfants d'Atome le désiraient, nous les avons aidés à "purifier" cette terre des âmes impies.
213 DLC03DialogueDiMA A1a DLC03MaleDiMA: Ainsi, comme prévu, le brouillard a emporté Far Harbor. Tous les habitants sont morts, déchiquetés et dévorés par les créatures de l'île. Comme les Enfants d'Atome le désiraient, nous les avons aidés à "purifier" cette terre des âmes impies. Player Default: Ne doutez pas de nos actions, DiMA. Nous avons pris la bonne décision.
214 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Ne doutez pas de nos actions, DiMA. Nous avons pris la bonne décision. Vous avez raison. Nous ne pouvons qu'avancer vers l'avenir, désormais. DiMA: Merci. Vous avez pris des décisions difficiles, mais au final je pense que ce sont celles qui s'imposaient.
215 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Maintenant Acadia est du côté d'Atome. Du bon côté. Je suppose que vous avez raison. Nos peuples devront travailler ensemble tant que nous serons sur cette île. DiMA: Merci. Vous avez pris des décisions difficiles, mais au final je pense que ce sont celles qui s'imposaient.
216 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Far Harbor n'était qu'une bourgade remplie d'ignorants. Je suppose que nous avons le privilège d'en décider. Ça me fait penser à ce dicton à propos des vainqueurs qui écrivent l'Histoire... DiMA: Merci. Vous avez pris des décisions difficiles, mais au final je pense que ce sont celles qui s'imposaient.
217 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Des regrets, DiMA ? Ne vous inquiétez pas. Je pense toujours que vous aviez raison. Acadia devait choisir son camp. DiMA: Merci. Vous avez pris des décisions difficiles, mais au final je pense que ce sont celles qui s'imposaient.
218 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Laissez-moi un instant. J'ai besoin de me souvenir moi-même... {Disappointed in your past behavior. / Concerned} So I chose to forget the launch key even existed. Poor Confessor Martin. Was I lying to him all that time?{{Inline quote
219 DLC03DialogueDiMA A1b Le sous-marin à l'abandon est condamné à rester en cale sèche. La seule chose qu'il fera exploser avec ce missile, c'est la base elle-même. Le Noyau. Le refuge des Enfants d'Atome. DiMA: Nous devons empêcher cette clé de tomber entre de mauvaises mains. Le Noyau n'est pas uniquement peuplé de fanatiques qui veulent raser Far Harbor, il y a des innocents parmi eux.
220 DLC03DialogueDiMA A1a Laissez-moi un instant. J'ai besoin de me souvenir moi-même... DiMA: J'ai donc choisi d'oublier jusqu'à l'existence de la clé de lancement. Pauvre confesseur Martin. Je lui ai menti depuis le début ?
221 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: J'ai déjà trouvé la clé de lancement. Je vais faire en sorte que personne ne s'en serve jamais. Merci. Avez-vous trouvé autre chose dans mes souvenirs ? Un moyen de trouver une issue pacifique ? Player Default: Je dois y aller.
222 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: La réponse est dans cette clé, DiMA. Nous devrions détruire le Noyau. Vous parlez sérieusement ? Je ne vois pas en quoi ce serait une solution. Player Default: Acadia ne peut pas rester neutre plus longtemps, DiMA. Vous avez besoin de Far Harbor pour survivre. Aidez-les à se débarrasser de cette secte.
223 DLC03DialogueDiMA X1a Player Default: Nous devrions éliminer les deux factions. Les habitants de Far Harbor méritent autant de mourir que les Enfants d'Atome. C'est ça votre solution ? La destruction pure et simple ? Acadia pourrait peut-être survivre en choisissant l'un des deux camps, mais en éliminant les deux ? Ça ne marchera jamais. Player Default: J'ai déjà trouvé la clé de lancement. Je vais faire en sorte que personne ne s'en serve jamais.
224 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Le Noyau vaut vraiment la peine d'être sauvé ? {player asks if the Children of Atom are worth saving / Concerned} Don't judge them by what Confessor Tektus has done. He's used their fears and hatred to turn them into a weapon against Far Harbor.{{Inline quote
225 DLC03DialogueDiMA Y1b Mais il est encore temps de les détourner de tout cela. Player Default: J'ai déjà trouvé la clé de lancement. Je vais faire en sorte que personne ne s'en serve jamais.
226 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Le sous-marin à l'abandon est condamné à rester en cale sèche. La seule chose qu'il fera exploser avec ce missile, c'est la base elle-même. Le Noyau. Le refuge des Enfants d'Atome. Nous devons empêcher cette clé de tomber entre de mauvaises mains. Le Noyau n'est pas uniquement peuplé de fanatiques qui veulent raser Far Harbor, il y a des innocents parmi eux. Player Default: J'ai déjà trouvé la clé de lancement. Je vais faire en sorte que personne ne s'en serve jamais.
227 DLC03DialogueDiMA A2a DiMA: Le sous-marin à l'abandon est condamné à rester en cale sèche. La seule chose qu'il fera exploser avec ce missile, c'est la base elle-même. Le Noyau. Le refuge des Enfants d'Atome. {player previously attacked the Children of Atom, so there is no hope for peace / Stern} Your actions have forced my hand with this decision. Now that the Nucleus thinks it's under siege, there's only one course left.{{Inline quote
228 DLC03DialogueDiMA A2b Vous devez trouver la clé de lancement et l'utiliser. Nous pourrons au moins empêcher les Enfants d'Atome de détruire Far Harbor. Player Default: J'ai déjà trouvé la clé de lancement. Je vais faire en sorte que personne ne s'en serve jamais.
229 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Acadia ne peut pas rester neutre plus longtemps, DiMA. Vous avez besoin de Far Harbor pour survivre. Aidez-les à se débarrasser de cette secte. {player convinces you that the Children of Atom are too dangerous to let live / Depressed} Maybe you're right. Have I let this go on for too long? Have I just been afraid to admit what they've really become?{{Inline quote
230 DLC03DialogueDiMA A1b Très bien. Trouvez la clé et utilisez-la. Mettez un terme à tout ça avant que tout le monde paie le prix de mon inaction. Mais il n'y aura pas de retour possible...
231 DLC03DialogueDiMA A2a Player Default: Acadia ne peut pas rester neutre plus longtemps, DiMA. Vous avez besoin de Far Harbor pour survivre. Aidez-les à se débarrasser de cette secte. {player tries to convince you that blowing up the Children of Atom is the right thing to do / Stern} Nuclear genocide is not acceptable, no matter the circumstances!{{Inline quote
232 DLC03DialogueDiMA A2b Nous devons trouver un autre moyen. Il doit bien y avoir dans mes souvenirs une solution où tout le monde pourrait vivre. Avez-vous trouvé autre chose ? Player Default: Je dois y aller.
233 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Oubliez ça. C'était juste une idée. Très bien... Mais nous devons toujours décider que faire de la clé... Player Default: J'ai déjà trouvé la clé de lancement. Je vais faire en sorte que personne ne s'en serve jamais.
234 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Les Enfants d'Atome croient en la Fragmentation. Au fond d'eux, ils ne souhaitent que la destruction nucléaire. Ils ont juste besoin d'être convaincus. {convinced that the player is right / Depressed} I remember having these same debates a long time ago... Maybe it's time I accept the logical conclusion...{{Inline quote
235 DLC03DialogueDiMA Y1b Très bien. Si vous parvenez à convaincre Tektus que la Fragmentation est la réponse que son peuple attend... alors le conflit se résoudra de lui-même.
236 DLC03DialogueDiMA Y1c Ce ne sera pas facile, même pour un nouveau membre. Mais si vous leur prouvez qu'ils peuvent vous faire confiance, alors... Tektus sera sûrement plus facile à amadouer.
237 DLC03DialogueDiMA A1a Voyons voir... DiMA: Je me souviens. J'avais peur que Far Harbor puisse se retourner contre nous. Qu'ils nous voient comme trop différents pour leur précieuse île.
238 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Ne vous inquiétez pas, DiMA. J'ai déjà le code. Far Harbor ne craint rien. Bien. Maintenant nous devons simplement trouver le moyen d'arrêter ce conflit. Avez-vous trouvé autre chose dans mes souvenirs ? Player Default: Je dois y aller.
239 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Nous devrions utiliser le code, DiMA. Far Harbor doit mourir. Quoi ? Comment pouvez-vous dire une chose pareille ? Player Default: Parce que vous devez prendre une décision, DiMA. De quel côté êtes-vous ? Moi je suis avec Atome.
240 DLC03DialogueDiMA Y1a Player Default: Pourquoi les sauver ? Les Enfants n'ont-ils pas de bonnes raisons de détester Far Harbor ? {Sad} When the Fog got worse, the people of Far Harbor killed a Child of Atom Missionary. There's been nothing but hatred and bloodshed since.{{Inline quote
241 DLC03DialogueDiMA Y1b Mais le meurtre n'est pas la solution. Player Default: Ne vous inquiétez pas, DiMA. J'ai déjà le code. Far Harbor ne craint rien.
242 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Puis j'ai dissimulé ce souvenir, car je ne supportais même pas l'idée d'avoir eu ce plan. Qu'ai-je fait ? Si jamais les Enfants d'Atome mettaient la main sur ce code, ils détruiraient Far Harbor. Player Default: Ne vous inquiétez pas, DiMA. J'ai déjà le code. Far Harbor ne craint rien.
243 DLC03DialogueDiMA A2a DiMA: Puis j'ai dissimulé ce souvenir, car je ne supportais même pas l'idée d'avoir eu ce plan. {player previously attacked the Children of Atom / Concerned} We can't let the Children of Atom get that code. Especially now that they think they're under attack.{{Inline quote
244 DLC03DialogueDiMA A2b Avez-vous trouvé quoi que ce soit dans mes souvenirs qui pourrait... résoudre ce problème ?
245 DLC03DialogueDiMA A3a DiMA: Puis j'ai dissimulé ce souvenir, car je ne supportais même pas l'idée d'avoir eu ce plan. Nous n'avons pas le choix. Les Enfants d'Atome ne doivent surtout pas trouver ce code. Vous avez la clé de lancement. Vous allez devoir... l'utiliser. Player Default: Ne vous inquiétez pas, DiMA. J'ai déjà le code. Far Harbor ne craint rien.
246 DLC03DialogueDiMA A1a Player Default: Parce que vous devez prendre une décision, DiMA. De quel côté êtes-vous ? Moi je suis avec Atome. {player convinces you to take a side between Far Harbor and the Children of Atom / Concerned} You're... you're right. I can't stay neutral in this any longer. Acadia has to take a side.{{Inline quote
247 DLC03DialogueDiMA A1b Utilisez le code, mais n'oubliez pas, il n'y aura aucun retour possible. Le brouillard envahira Far Harbor, et les créatures de l'île tueront tout le monde.
248 DLC03DialogueDiMA A2a Player Default: Parce que vous devez prendre une décision, DiMA. De quel côté êtes-vous ? Moi je suis avec Atome. {player fails to convince you to choose sides between the Children of Atom and Far Harbor / Stern} No. I won't shed blood for this. Far Harbor and the Children can both live if we find a way.{{Inline quote
249 DLC03DialogueDiMA A2b Qu'avez-vous trouvé d'autre dans mes souvenirs ? La réponse doit forcément s'y trouver... Player Default: Je dois y aller.
250 DLC03DialogueDiMA B1a Player Default: Pardon. Je n'ai rien dit. Je vois... Il nous reste quand même à décider que faire du code... Player Default: Ne vous inquiétez pas, DiMA. J'ai déjà le code. Far Harbor ne craint rien.
251 DLC03DialogueDiMA A1a DiMA: Voyons voir... {Disappointed in your past behavior. / Concerned} I remember. I was afraid that Far Harbor might turn against us. See us as too different for their precious island.{{Inline quote
252 DLC03DialogueDiMA A1b Alors j'ai concocté un plan d'urgence. Un génocide. J'ai caché le code d'activation, car je n'ai jamais pu me résoudre à l'utiliser.
253 DLC03DialogueDiMA A1c Puis j'ai dissimulé ce souvenir, car je ne supportais même pas l'idée d'avoir eu ce plan. DiMA: Qu'ai-je fait ? Si jamais les Enfants d'Atome mettaient la main sur ce code, ils détruiraient Far Harbor.
254 DLC03DialogueDiMA A Ne me demandez plus rien. Je dois réfléchir à notre avenir...
255 DLC03DialogueDiMA A Je ne peux plus vous aider, je le crains. J'aimerais rester seul...
256 DLC03DialogueDiMA A Je suis fatigué et cette discussion est close.
257 DLC03DialogueDiMA A Nous n'avons rien de plus à nous dire. Partez.
258 DLC03DialogueDiMA A Laissez-nous en paix... si on peut vraiment employer ce mot.
259 DLC03DialogueDiMA A Nous en avons terminé.
260 DLC03DialogueDiMA A Vous avez fait de l'excellent travail. Cette île va connaître la paix et les Enfants d'Atome et Far Harbor seront en sécurité.
261 DLC03DialogueDiMA A Maintenant que le confesseur Tektus voit les choses différemment, nous allons pouvoir négocier avec les Enfants d'Atome et Far Harbor.
262 DLC03DialogueDiMA A Merci pour tout ce que vous avez fait. Acadia vous accueillera toujours à bras ouverts.

DLC03HolotapesQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
263 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Numéro de fichier mémoriel : 0V-9AX0. Conversion en transcription audio. Début de la lecture. Ça va mal à Far Harbor. Plusieurs des miens ont été agressés, ou interrogés sans raison.
264 DLC03HolotapesQuest A1b Les choses sont en train de dégénérer, mais on peut encore obtenir leur confiance. Il suffirait que l'un d'entre eux nous soutienne.
265 DLC03HolotapesQuest A1c Je ne peux pas dire aux autres ce que je prépare. Je dois installer l'équipement le plus loin possible d'Acadia. En plus, ça me permettra de cacher les preuves. Player Default: Localisation géographique ajoutée. Complexe médical improvisé sous l'usine Vim! Pop. Coordonnées téléchargées.
266 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Numéro de fichier mémoriel : 0J-2NN8. Conversion en transcription audio. Début de la lecture. Je transfère ce souvenir. Je ne supporte plus de mentir au confesseur Martin et à ses Enfants de l'Atome. Je préfère oublier.
267 DLC03HolotapesQuest A1b J'ai trouvé. Je sais où se trouve la clé de lancement du missile nucléaire dans le sous-marin.
268 DLC03HolotapesQuest A1c Le confesseur Martin pense qu'elle pourrait leur permettre d'amener la Fragmentation. La destruction par le feu atomique. Je ne sais pas s'il saisit toute la portée concrète de ces préceptes.
269 DLC03HolotapesQuest A1d Je ne peux pas prendre le risque qu'il trouve cette clé. Ses Enfants et lui ont été les premiers à... m'accepter comme je suis. L'idée de les voir disparaître me fait beaucoup de peine. Player Default: Données supplémentaires ajoutées. Lieu : abri sécurisé du Grand Hôtel de Far Harbor. Combinaison : 485130.
270 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Numéro de fichier mémoriel : 0H-3X0P. Conversion en transcription audio. Début de la lecture. J'ai préparé un plan d'urgence au cas où Far Harbor découvrirait la vérité ou s'abandonnerait totalement à sa xénophobie, malgré tous mes efforts.
271 DLC03HolotapesQuest A1b J'ai isolé la turbine qui alimente les condenseurs de brouillard de la ville. Il suffira d'une simple commande d'arrêt d'urgence pour les laisser à la merci du brouillard et de ses créatures.
272 DLC03HolotapesQuest A1c Mais serai-je vraiment capable de faire une telle chose ? Ce... massacre que j'ai froidement orchestré...
273 DLC03HolotapesQuest A1d Je vais supprimer le code de commande de ma mémoire. Je vais en faire une copie et la cacher quelque part, au cas où. Je ne peux pas la garder avec moi, cette seule pensée me rend malade... Player Default: Localisation géographique ajoutée. Coordonnées du code d'arrêt d'urgence et du bâtiment de maintenance du parc éolien.
274 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Vous approchez pas de moi ! Vous êtes quoi, bordel ? C'est moi ! Nous avons fui l'Institut ensemble. Tu es mon frère ! Player Default: Je n'ai pas de frère ! Je suis Nick Valentine et j'ai jamais eu de monstre en plastique dans ma famille, merci bien !
275 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Je n'ai pas de frère ! Je suis Nick Valentine et j'ai jamais eu de monstre en plastique dans ma famille, merci bien ! Tu es un peu sonné, laisse-moi t'aider... Player Default: *bruits de lutte* Vous approchez pas de moi !
276 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: *bruits de lutte* Vous approchez pas de moi ! *bruits de bagarre, coups de poing* Je ne veux pas te faire de mal ! Player Default: *d'autres coups de poing, bruit de chute, coups de poing acharnés*
277 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: *bruits de bagarre, coups de poing* Je ne veux pas te faire de mal ! *d'autres coups de poing, bruit de chute, coups de poing acharnés* Player Default: *respiration lourde* Adieu... mon frère...
278 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: *d'autres coups de poing, bruit de chute, coups de poing acharnés* *respiration lourde* Adieu... mon frère... Player Default: Fin de la bande.
279 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Numéro de fichier mémoriel : 0Y-8K7D. Conversion en transcription audio. Début de la lecture. J'ai trouvé une entrée singulière dans les banques de données d'avant-guerre de la base de sous-marins.
280 DLC03HolotapesQuest A1b Les soldats postés ici étaient équipés d'un modèle d'armure assistée très sophistiqué. J'en ai trouvé quelques-unes, dans des états de détérioration variables.
281 DLC03HolotapesQuest A1c Mais la base en avait commandé une flambant neuve, le jour de la chute des bombes. Elle pourrait être en parfait état si le conteneur scellé a tenu le coup.
282 DLC03HolotapesQuest A1d Je n'en ai aucune utilité pour le moment, mais ça pourrait changer un jour, sait-on jamais... Player Default: Données ajoutées. "Informations suivi livraison d'armure". Coordonnées téléchargées.
283 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Je suis prête. J'aurais juste... J'aurais seulement aimé dire au revoir à tout le monde. Personne ne doit savoir. Il ne s'agit pas seulement d'infiltrer Far Harbor : vous allez devenir l'humaine qui accueillera les synthétiques venus nous rejoindre.
284 DLC03HolotapesQuest A1b Une personne pragmatique, prête à les accepter comme les êtres vivants qu'ils sont, ni plus ni moins humains que les autres.
285 DLC03HolotapesQuest A1c Vous allez nous aider à tendre un pont entre nos deux mondes. Tout ça n'a plus aucun sens si l'on découvre que vous avez été fabriquée, que vous êtes une synthétique. Player Default: Il fallait vraiment qu'elle meure ? La femme que je remplace ? Bon sang... Elle a l'air si paisible, allongée là...
286 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Il fallait vraiment qu'elle meure ? La femme que je remplace ? Bon sang... Elle a l'air si paisible, allongée là... N'y pensez pas. Je vous en prie. Cette mort va rester sur ma conscience, pas la vôtre...
287 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Est-ce que... Est-ce que ça va faire mal ? {holotape recording, gentle but honest, about to perform a medical procedure to allow someone to infiltrate a town as someone else / Concerned} Yes... It's going to be like having everything you are ripped out and replaced with something els Player Default: Je suis prête. J'aurais juste... J'aurais seulement aimé dire au revoir à tout le monde.
288 DLC03HolotapesQuest A1a Vous me surprenez.
289 DLC03HolotapesQuest A1b Je pensais que la clé de lancement du sous-marin vous intéressait beaucoup plus que ça, vos adeptes et vous. Player Default: J'espère que vous n'êtes pas déçu outre mesure. Je n'aimerais pas mettre le propriétaire des lieux en colère.
290 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: J'espère que vous n'êtes pas déçu outre mesure. Je n'aimerais pas mettre le propriétaire des lieux en colère. Je m'en remettrai. Mais me serais-je trompé ? Je croyais que votre dieu exigeait que vous mouriez tous dans une explosion nucléaire. Ce n'est pas pour cette raison que vous avez pris possession du Noyau ? Player Default: Ce n'est pas un contrat, DiMA. Atome n'exige rien de nous. Il nous a offert une chance de nous réaliser, de transcender notre existence.
291 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Nous ne faisons qu'embrasser l'opportunité qui nous est octroyée par Son rayonnement, quelle que soit sa forme. Donc si vous veniez à vous procurer la clé de lancement, vous ne l'utiliseriez pas ? Player Default: Ça... je ne peux le dire.
292 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Ça... je ne peux le dire. Tu as peur ? Player Default: Ce serait stupide de prétendre le contraire. Mais... nous avons trouvé une terre d'accueil ici. Des amis. Une famille.
293 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Ce serait stupide de prétendre le contraire. Mais... nous avons trouvé une terre d'accueil ici. Des amis. Une famille. Un endroit où vous vous sentez chez vous. Player Default: Exactement. Le Noyau est une grande bénédiction... Il serait difficile d'abandonner un tel don d'Atome, même si c'est pour en trouver un autre.
294 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Quoi qu'il en soit, la clé est perdue. Tant qu'Atome ne jugera pas opportun de nous la ramener, vous allez devoir nous supporter tant bien que mal. Je pense que j'y survivrai.
295 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Il faut faire quelque chose, DiMA. L'exil ? Player Default: L'exode. Je pense qu'il est grand temps de convaincre les habitants de Far Harbor qu'il faut partir.
296 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: L'exode. Je pense qu'il est grand temps de convaincre les habitants de Far Harbor qu'il faut partir. Dites-moi que vous plaisantez. Player Default: Vous savez aussi bien que moi qu'ils ne peuvent pas rester ici. Le brouillard devient de plus en plus épais.
297 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Il leur reste encore combien de temps avant que les condenseurs ne lâchent ? Ce n'est pas une condamnation, DiMA. C'est de la pitié. Je m'excuse, Martin, mais non. Ils ont autant le droit de rester ici que vous et moi. Player Default: Vraiment ? Cet endroit essaie de les tuer. Et maintenant, tous ceux que je protège m'en veulent parce que VOUS les avez autorisés à rester !
298 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Si vous ne voulez pas reconnaître vos erreurs... vous n'avez rien à faire ici. Vous feriez mieux de partir. Martin, je vous en prie. Il y a d'autres solutions. Player Default: Hors de ma vue.
299 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Hors de ma vue. Très bien. Nous nous reverrons... quand vous serez revenu à la raison...
300 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Merci d'être venu si vite. J'ai appris pour l'exécution. Je n'arrive pas à croire qu'ils ont tué votre missionnaire, Martin. Je vous présente toutes mes condoléances. Player Default: Frère Andrew. Une âme exemplaire. C'est ma faute... Si je m'étais rendu compte que la situation était si grave à Far Harbor, je ne l'aurais jamais laissé partir.
301 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Ils nous accusent d'être à l'origine du brouillard, DiMA. Et maintenant, les Enfants... C'est Tektus. Il refuse d'entendre raison. Il veut se préparer pour la guerre. Vous pensez que les autres le suivront ? Player Default: Il y a encore quelque temps, j'aurais ri à cette idée, mais aujourd'hui...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
302 DLC03MQ03 A1a Il faut absolument éviter un bain de sang. Far Harbor et les Enfants d'Atome ont autant le droit de vivre sur cette île que nous. Chase: Ils vont s'entretuer, DiMA, on ne pourra pas les en empêcher. Il faut choisir notre camp, et maintenant.
303 DLC03MQ03 A1a Faraday: Je croyais que nous l'avions déjà fait. Les condenseurs de brouillard que nous avons donnés à Far Harbor ont mis fin à notre neutralité. Nous ne pouvions pas rester les bras croisés en laissant les habitants de l'île se faire massacrer dans le brouillard. Chase: Comme vous ne pouviez pas laisser le culte d'Atome sans un toit où s'abriter ? Leur donner la base de sous-marin était une erreur.
304 DLC03MQ03 A1a Chase: Le Noyau, comme ils l'appellent, n'est rien d'autre qu'une position fortifiée. Far Harbor les avait condamnés à l'exil. Leur croyance est étrange, mais ils nous ont toujours acceptés tels que nous sommes. Et puis le confesseur Martin était un ami. Chase: Ce qui n'est pas le cas du nouveau confesseur. Le "grand confesseur" Tektus est un déséquilibré mégalomane, et il continuera de nous menacer tant qu'on aidera Far Harbor.
305 DLC03MQ03 A1a Faraday: Arrêtez, vous deux. Vous tournez autour du pot. Et si nous parlions plutôt de notre problème numéro un ? Mes vieilles banques mémorielles de la base de sous-marin. Chase: Comment vous avez pu me cacher ça ? Vous attendiez que ça mette notre sécurité en danger pour m'en parler ?
306 DLC03MQ03 A1a Chase: Comment vous avez pu me cacher ça ? Vous attendiez que ça mette notre sécurité en danger pour m'en parler ? Je sais que ça paraît stupide avec le recul, mais à l'époque, c'était une marque de confiance. J'avais plus peur qu'ils déclenchent les sécurités d'avant-guerre et qu'il y ait des blessés qu'autre chose.
307 DLC03MQ03 A1b Donner mon ancien refuge aux Enfants, leur permettre de veiller sur mes vieux souvenirs... Je pensais que nos deux camps pouvaient coopérer. Chase: *soupir* Les mémoires sont bien protégées ? Combien de temps il nous reste ? Et qu'est-ce qu'elles contiennent ?
308 DLC03MQ03 A1a Chase: *soupir* Les mémoires sont bien protégées ? Combien de temps il nous reste ? Et qu'est-ce qu'elles contiennent ? Nous en avons déjà parlé, Chase. Je ne sais pas ce qu'elles contiennent, c'est tout l'intérêt. Pour moi, c'est le seul moyen "d'oublier" quelque chose.
309 DLC03MQ03 A1b Mais j'ai calculé des projections, des... scénarios catastrophes. Si nous ne faisons rien et que nous laissons des données dangereuses tomber entre de mauvaises mains... Chase: Alors envoyez-moi là-bas. J'en ai pour une journée maximum, ni vue ni connue.
310 DLC03MQ03 A1a Chase: Alors envoyez-moi là-bas. J'en ai pour une journée maximum, ni vue ni connue. C'est trop risqué. Ils savent que vous venez d'Acadia. Si quelqu'un vous met la main dessus ou vous repère simplement, c'est une déclaration de guerre. Faraday: On devrait au moins préparer une éventuelle opération de récupération. On a de moins en moins le choix. Je pense qu'il faut lui dire comment accéder aux banques mémorielles.
311 DLC03MQ03 A1a Chase: Vous en avez déjà parlé sans moi ? On en a parlé en privé, Chase, juste comme ça. Mais oui, nous avons développé un programme qui vous permettra d'accéder à mes données et de les télécharger.
312 DLC03MQ03 A1b It's not going to be like a normal hack. You'll be breaking through a version of my own mental network. It'll consider you to be an intruder.{{Inline quote
313 DLC03MQ03 A1c J'ai ajouté des instructions dans le programme pour vous guider une fois à l'intérieur. J'ai peur que ce soit difficile à expliquer avant que vous n'y soyez. Faraday: J'ai encore quelques touches finales à y apporter. Quand ce sera terminé, je vous en laisserai une copie sur mon bureau.
314 DLC03MQ03 A1a Chase: Récupérer le programme et l'utiliser pour pirater les banques mémorielles. Compris. J'espère que nous n'aurons pas besoin d'en arriver là. Nous allons continuer à surveiller la situation. Si vous passez à l'action, ce sera uniquement en dernier recours.
315 DLC03MQ03 A1a Player Default: Eh bien, j'imagine que ça veut dire que vous êtes la personne idéale pour ce travail. {Concerned} One more thing before you leave. Whatever you do, don't assault the Children of Atom directly.{{Inline quote
316 DLC03MQ03 A1b Notre objectif final est d'apporter la paix. Si vous les attaquez, ils déclareront la guerre au monde extérieur. Companion: On peut pas dire que j'apprécie beaucoup les fanatiques décérébrés du Noyau. Je m'en fiche si ça dégénère. À vrai dire, j'espère bien que ça va se finir en bain de sang.
317 DLC03MQ03 A1a {player tells you that Kasumi is suspicious of you because she saw the potential death projections for Far Harbor / Concerned} That's unfortunate. She should be focusing on herself, her new life. She shouldn't have to bear the burden of the outside world.{{Inline quote
318 DLC03MQ03 A1b Je vous en prie, ceci ne concerne que mes conseillers et moi. Nous n'avons aucune intention de détruire cette île.
319 DLC03MQ03 A1c Ces projections servaient juste à nous aider à évaluer les risques encourus en cas d'inaction. Companion: Une jolie manière d'essayer de faire diversion. Ça veut dire qu'on a mis le doigt sur quelque chose.
320 DLC03MQ03 A1a Player Default: Si ce dont vous parlez concerne l'île tout entière, vous avez besoin d'aide. Je peux vous donner un coup de main, si vous m'acceptez. J'imagine qu'il est assez malvenu de refuser une main tendue, en particulier quand on se trouve dans le besoin. DiMA: Depuis que nous avons bâti Acadia, une guerre couve entre les Enfants d'Atome et Far Harbor.
321 DLC03MQ03 A2a Player Default: Si ce dont vous parlez concerne l'île tout entière, vous avez besoin d'aide. Je peux vous donner un coup de main, si vous m'acceptez. Pardonnez-moi, mais je suis obligé d'insister. C'est une question qui touche à la sécurité d'Acadia. Player Default: Si ce dont vous parlez concerne l'île tout entière, vous avez besoin d'aide. Je peux vous donner un coup de main, si vous m'acceptez.
322 DLC03MQ03 B1a Player Default: Très bien, gardez vos petits secrets. C'est la meilleure chose à faire. DiMA: Depuis que nous avons bâti Acadia, une guerre couve entre les Enfants d'Atome et Far Harbor.
323 DLC03MQ03 X1a Player Default: J'en ai marre de votre petit numéro de "noble chef" à la con, DiMA. Arrêtez de vous cacher et dites-moi la vérité. D'accord, je dois admettre que vous avez raison. DiMA: Depuis que nous avons bâti Acadia, une guerre couve entre les Enfants d'Atome et Far Harbor.
324 DLC03MQ03 X2a Player Default: J'en ai marre de votre petit numéro de "noble chef" à la con, DiMA. Arrêtez de vous cacher et dites-moi la vérité. Peu importe de savoir qui est honnête ou non, c'est l'avenir d'Acadia qui est en jeu. Et ça ne concerne que nous. Player Default: Si ce dont vous parlez concerne l'île tout entière, vous avez besoin d'aide. Je peux vous donner un coup de main, si vous m'acceptez.
325 DLC03MQ03 Y1a Player Default: De quoi vous parlez ? Qu'est-ce que vous préparez ? C'est à moi de porter ce fardeau. Je vous en prie, ne vous mêlez pas de tout ça. Player Default: Si ce dont vous parlez concerne l'île tout entière, vous avez besoin d'aide. Je peux vous donner un coup de main, si vous m'acceptez.
326 DLC03MQ03 A1a Player Default: J'imagine qu'il est assez malvenu de refuser une main tendue, en particulier quand on se trouve dans le besoin. Depuis que nous avons bâti Acadia, une guerre couve entre les Enfants d'Atome et Far Harbor. Chase: Pour résumer la situation, ils veulent s'entretuer et chaque camp voudrait qu'on l'aide à exterminer l'autre.
327 DLC03MQ03 A1a Faraday: Nous voulions rester neutres, mais Far Harbor allait se faire recouvrir par le brouillard et nous leur avons fabriqué les condenseurs. Quant à moi, j'étais ami avec le précédent maître des Enfants d'Atome, le confesseur Martin. Je leur ai même donné leur refuge actuel, la base de sous-marin qu'ils ont appelée le Noyau. Chase: Ce qui était une erreur, parce que Martin a laissé sa place à un type complètement fou, le nouveau confesseur Tektus.
328 DLC03MQ03 A1a Chase: Ce qui était une erreur, parce que Martin a laissé sa place à un type complètement fou, le nouveau confesseur Tektus. Il nous menace continuellement, pour nous forcer à choisir notre camp. J'ai laissé une chose d'une importance capitale dans cette base. Faraday: Les premiers souvenirs de DiMA sont stockés dans les banques mémorielles des terminaux militaires. Les systèmes de défense d'avant-guerre et la bonne volonté du confesseur Martin devaient suffire à les garder en lieu sûr.
329 DLC03MQ03 A1a Chase: Mais c'est Tektus qui a pris les commandes maintenant, et il veut les souvenirs de DiMA. On ne sait même pas ce qu'ils contiennent. Ce que nous savons, c'est que j'ai vécu près d'un siècle sur cette île, totalement seul. Ces données sont trop dangereuses, Tektus ne doit pas mettre la main dessus. Player Default: Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
330 DLC03MQ03 A1a Player Default: Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? Si vous acceptiez de récupérer ce que j'ai perdu et de me rendre mes souvenirs, nous ferions un grand pas vers une résolution pacifique du conflit. Chase: Vous allez devoir traverser la base des Enfants d'Atome. Comme vous venez d'arriver sur l'île, vous pourriez vous faire passer pour une nouvelle recrue.
331 DLC03MQ03 A2a Player Default: Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? Then my plan is simple: Pose as a recruit and infiltrate the Children of Atom. Gain access to their base.{{Inline quote
332 DLC03MQ03 A2b Mes banques mémorielles sont conservées dans l'ancien centre de commandement, protégées par des systèmes de défense d'avant-guerre.
333 DLC03MQ03 A2c Je vous donnerai le programme dont vous avez besoin pour y accéder, et vous n'aurez plus qu'à me rapporter tout ce que vous trouverez. DiMA: Ça n'aura rien d'un piratage classique. Vous devrez pénétrer dans une version informatique de mon réseau mental, qui va vous considérer comme une menace.
334 DLC03MQ03 B1a Player Default: Vous avez aidé les Enfants d'Atome qui vivent sur cette île ? Yes. I know their faith in radiation as a type of god is a bit... different, but who am I to judge?{{Inline quote
335 DLC03MQ03 B1b Je vivais en total isolement dans une base de sous-marin, quand un beau jour, Martin et ses adeptes sont arrivés par hasard. Ils avaient été chassés de Far Harbor pour leurs croyances.
336 DLC03MQ03 B1c Quand je suis parti fonder Acadia, je savais que je laissais la base entre de bonnes mains. Ils avaient besoin d'un refuge, d'un endroit où ils se sentiraient chez eux, comme moi.
337 DLC03MQ03 B1d Mais aujourd'hui, Martin n'est plus là et son successeur, Tektus, veut mettre un terme au conflit qui les oppose à Far Harbor en laissant le brouillard submerger la ville. Player Default: Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
338 DLC03MQ03 X1a Player Default: Vous veillez sur Far Harbor, si j'ai bien compris ? Not exactly. They're fiercely independent, but the Fog was starting to choke more and more of the island, so I proposed a trade.{{Inline quote
339 DLC03MQ03 X1b Nous devions leur fournir une technologie capable de repousser le brouillard et en échange, ils devaient maintenir notre lien avec le continent. Nous avons besoin d'un port sécurisé et d'un endroit où nous ravitailler.
340 DLC03MQ03 X1c Malheureusement, les Enfants d'Atome considèrent le brouillard radioactif comme une manifestation divine, et leur histoire sanglante avec Far Harbor nous met en porte à faux. Player Default: Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
341 DLC03MQ03 Y1a Player Default: Vous vous êtes débarrassé de certains souvenirs ? Comment c'est possible ? As a prototype synth, my... raw data capacity is limited. I began using computer banks to expand. To give me room to ponder. See new things.{{Inline quote
342 DLC03MQ03 Y1b J'ai dû abandonner certains de mes plus anciens souvenirs dans la base de sous-marin quand je l'ai laissée aux Enfants d'Atome. Je pensais qu'ils y seraient en sécurité. Player Default: Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
343 DLC03MQ03 A1a Faraday: Une fois que vous aurez obtenu l'accès aux banques mémorielles, vous utiliserez un programme spécial que nous avons conçu, DiMA et moi, pour franchir les systèmes de défense. Ça n'aura rien d'un piratage classique. Vous devrez pénétrer dans une version informatique de mon réseau mental, qui va vous considérer comme une menace.
344 DLC03MQ03 A1b J'ai ajouté des instructions dans le programme pour vous guider une fois à l'intérieur. J'ai peur que ce soit difficile à expliquer avant que vous n'y soyez. Player Default: En fait, j'ai déjà mis la main sur le programme. Je ne fais pas les choses à moitié.
345 DLC03MQ03 A1a Player Default: En fait, j'ai déjà mis la main sur le programme. Je ne fais pas les choses à moitié. Eh bien, j'imagine que ça veut dire que vous êtes la personne idéale pour ce travail. DiMA: Une dernière chose avant que vous ne partiez. Quoi qu'il arrive, n'attaquez pas les Enfants d'Atome de front.
346 DLC03MQ03 A2a Player Default: En fait, j'ai déjà mis la main sur le programme. Je ne fais pas les choses à moitié. Avec un peu de chance, les défenses d'avant-guerre ont empêché les Enfants d'Atome de mettre la main dessus, mais ça signifie que vous devrez les neutraliser. DiMA: Une dernière chose avant que vous ne partiez. Quoi qu'il arrive, n'attaquez pas les Enfants d'Atome de front.
347 DLC03MQ03 B1a Player Default: Ce plan sent plus mauvais qu'une brahmine en décomposition. {Amused} You wanted to be involved. Desperate times, and all that.{{Inline quote
348 DLC03MQ03 B1b Faites attention. Les Enfants d'Atome n'ont probablement pas réussi à neutraliser les défenses d'avant-guerre, mais ça signifie que vous devrez le faire vous-même. DiMA: Une dernière chose avant que vous ne partiez. Quoi qu'il arrive, n'attaquez pas les Enfants d'Atome de front.
349 DLC03MQ03 X1a Player Default: Je vais remplacer tous vos souvenirs par des photos de chats. Miaou. {Amused} Well, I suppose that would certainly make remembering some of my darker hours more... fuzzy.{{Inline quote
350 DLC03MQ03 X1b Pour parler plus sérieusement : bonne chance. Je suis conscient des risques que vous prenez pour nous, et nous espérons tous que vous réussirez. DiMA: Une dernière chose avant que vous ne partiez. Quoi qu'il arrive, n'attaquez pas les Enfants d'Atome de front.
351 DLC03MQ03 Y1a Player Default: Comment fonctionne ce programme ? There will be a fairly ordinary looking terminal with some... attachments. The program will give you access to the terminal.{{Inline quote
352 DLC03MQ03 Y1b Quand vous tenterez d'extraire un souvenir, votre perspective risquera de changer quelque peu. Il faudra rester calme, le programme vous expliquera tout. Player Default: En fait, j'ai déjà mis la main sur le programme. Je ne fais pas les choses à moitié.
353 DLC03MQ03 A1a Vous n'aimez pas rester les bras croisés, à ce que je vois. Moi qui espérais que vous prendriez le temps de mieux nous connaître... Ha, vous avez brûlé les étapes.
354 DLC03MQ03 A1b C'est sans doute une chance, pour vous comme pour moi. Si j'envoyais quelqu'un d'ici, les Enfants d'Atome feraient tout de suite le lien avec Acadia.
355 DLC03MQ03 A1c Mais vous, vous n'êtes pas originaire de cette île. Player Default: Allez-y, je vous écoute.
356 DLC03MQ03 A2a Vous avez changé d'avis ? Vous acceptez de m'aider à les récupérer ? Player Default: Allez-y, je vous écoute.
357 DLC03MQ03 B1a Player Default: Je n'ai aucune envie de vous aider. Alors restez en dehors de tout ça. DiMA: Avant de commencer, que savez-vous déjà ? Vous aviez des questions à me poser ? Sur Far Harbor, les Enfants d'Atome, mes souvenirs ?
358 DLC03MQ03 X1a Player Default: J'imagine vos souvenirs enregistrés sur une holobande géante qui sert de table basse aux Enfants d'Atome à l'heure de l'apéro. Hmm... J'imagine que c'est votre façon de dire que vous acceptez de m'aider ? DiMA: Avant de commencer, que savez-vous déjà ? Vous aviez des questions à me poser ? Sur Far Harbor, les Enfants d'Atome, mes souvenirs ?
359 DLC03MQ03 A1a Player Default: Alors restez en dehors de tout ça. Avant de commencer, que savez-vous déjà ? Vous aviez des questions à me poser ? Sur Far Harbor, les Enfants d'Atome, mes souvenirs ? Player Default: Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
360 DLC03MQ04 A8a Nous avons perdu un indexeur et les données qu'il contenait.
361 DLC03MQ04 A9a Attention, nous avons perdu un indexeur qui rentrait à la maison.
362 DLC03MQ04 A10a Vous avez perdu un indexeur rempli de données. Il vaut mieux vérifier la position de vos éléments défensifs.
363 DLC03MQ04 A11a Attention, vous avez perdu un indexeur.
364 DLC03MQ04 A12a Prenez garde, un indexeur a grillé.
365 DLC03MQ04 A13a Indexeur éliminé. À quoi servent vos éléments défensifs ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
366 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Vérification du fichier mémoire... 100 %. Nous avons terminé. Nous avons maintenant un point d'accès vers le souvenir suivant. Entrez dans le flux de données où ce souvenir était enregistré.
367 DLC03MQ04_01 A1a Vérification du fichier mémoire... 100 %. Nous avons terminé. VRWorkshop: Nous avons maintenant un point d'accès vers le souvenir suivant. Entrez dans le flux de données où ce souvenir était enregistré.
368 DLC03MQ04_01 A2a Un autre bloc de données récupéré. Il en reste encore un.
369 DLC03MQ04_01 A3a Données récupérées à 60 %.
370 DLC03MQ04_01 A4a Premier bloc de données récupéré. Bien, continuez comme ça.
371 DLC03MQ04_01 A5a Bloc de données récupéré. Continuez.
372 DLC03MQ04_01 A6a Another data block retrieved. Good.{{Inline quote
373 DLC03MQ04_01 A7a Un bloc de plus.
374 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Les sentinelles feront tout pour empêcher vos indexeurs de revenir au point d'accès avec les données. C'était pas leur QG ? Vous vous foutez de moi ?
375 DLC03MQ04_01 A3a VRWorkshop: Les sentinelles feront tout pour empêcher vos indexeurs de revenir au point d'accès avec les données. Il faut simplement que les indexeurs arrivent jusqu'au point d'accès avec les données.
376 DLC03MQ04_01 A4a VRWorkshop: Les sentinelles feront tout pour empêcher vos indexeurs de revenir au point d'accès avec les données. Quelqu'un va se faire passer un savon. Demander une frappe sur des pillards... N'importe quoi.
377 DLC03MQ04_01 A5a VRWorkshop: Les sentinelles feront tout pour empêcher vos indexeurs de revenir au point d'accès avec les données. C'est tout ce que vous savez ? J'ai du mal à le croire.
378 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Si vous écoutez ceci, c'est que vous êtes à l'intérieur de mes banques mémorielles. Respirez un bon coup, il y a beaucoup d'informations à intégrer. {recorded instructions for retrieving your memories} The architecture you're seeing is data. My data. When I'm plugged into the chair, this is what I see.{{Inline quote
379 DLC03MQ04_01 A1b Vous utilisez une version plus ancienne de cette technologie. Il ne s'agit pas d'une interface neuronale, mais d'un scan cérébral. VRWorkshop: Regardez autour de vous. Est-ce que vous voyez la colonne jaune au loin ? C'est ici qu'est stockée la mémoire à long terme, votre objectif.
380 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Il s'agit des lutins verts qui fourmillent un peu partout autour de vous. Est-ce que vous les voyez ? The Indexers have one purpose, to get the data in the yellow column, and bring it back to the memory access point.{{Inline quote
381 DLC03MQ04_01 A1b Votre mission est de les aider à faire le trajet en toute sécurité.
382 DLC03MQ04_01 A1c Dès qu'ils auront récupéré toutes les données, le programme les traduira en un message compréhensible. VRWorkshop: Si vous devez quitter la simulation, ne vous inquiétez pas. Rien ne sera réinitialisé, vous pourrez reprendre là où vous en étiez.
383 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Si vous devez quitter la simulation, ne vous inquiétez pas. Rien ne sera réinitialisé, vous pourrez reprendre là où vous en étiez. First things first. The blue blocks you're standing on are called Code Blocks. Some of them can be re-purposed.{{Inline quote
384 DLC03MQ04_01 A1b Essayez de prendre des blocs clairs et utilisez-les pour colmater les trous sur le chemin de vos indexeurs. VRWorkshop: Bien, vous avez traversé un trou. Maintenant, vous allez devoir faire attention au système de sécurité. Les pare-feu rouges vous bloquent et empêchent les indexeurs d'atteindre les données.
385 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Est-ce que vous voyez le rayon de lumière verte ? C'est un décodeur capable de détruire les pare-feu. Il suffit de l'orienter vers leur point faible. Bien, il ne vous reste plus qu'à utiliser les blocs de données afin de créer un chemin pour vos indexeurs. VRWorkshop: Le système a détecté votre présence, les choses vont se compliquer.
386 DLC03MQ04_01 A1a Si vous écoutez ceci, c'est que vous êtes à l'intérieur de mes banques mémorielles. Respirez un bon coup, il y a beaucoup d'informations à intégrer. VRWorkshop: L'architecture que vous voyez correspond à une série de données. Mes données. Lorsque je suis branché à la chaise, voici ce que je vois.
387 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Vous utilisez une version plus ancienne de cette technologie. Il ne s'agit pas d'une interface neuronale, mais d'un scan cérébral. Regardez autour de vous. Est-ce que vous voyez la colonne jaune au loin ? C'est ici qu'est stockée la mémoire à long terme, votre objectif. VRWorkshop: Mais vous ne pouvez pas récupérer les données par vous-même. Sur cette holobande, vous trouverez un programme qu'on appelle "Indexeur".
388 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Regardez autour de vous. Est-ce que vous voyez la colonne jaune au loin ? C'est ici qu'est stockée la mémoire à long terme, votre objectif. But you can't just retrieve that data yourself. One of the programs loaded in that holotape is called the Indexer.{{Inline quote
389 DLC03MQ04_01 A1b Il s'agit des lutins verts qui fourmillent un peu partout autour de vous. Est-ce que vous les voyez ? VRWorkshop: Les indexeurs n'ont qu'un rôle : accéder aux données de la colonne jaune et les ramener au point d'accès mémoriel.
390 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Essayez de prendre des blocs clairs et utilisez-les pour colmater les trous sur le chemin de vos indexeurs. Good, you're across the gap, but now you have to deal with the security systems. That red firewall is blocking you and your Indexers from reaching the data.{{Inline quote
391 DLC03MQ04_01 A1b Est-ce que vous voyez le rayon de lumière verte ? C'est un décodeur capable de détruire les pare-feu. Il suffit de l'orienter vers leur point faible. VRWorkshop: Bien, il ne vous reste plus qu'à utiliser les blocs de données afin de créer un chemin pour vos indexeurs.
392 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Bien, il ne vous reste plus qu'à utiliser les blocs de données afin de créer un chemin pour vos indexeurs. The system has been alerted to your presence. Now things will get hairier.{{Inline quote
393 DLC03MQ04_01 A1b Vous devrez déployer des éléments défensifs pour combattre les contremesures actives du système.
394 DLC03MQ04_01 A1c Les sentinelles feront tout pour empêcher vos indexeurs de revenir au point d'accès avec les données. VRWorkshop: Une fois que les indexeurs ont récupéré les données, ils doivent les ramener jusqu'au point d'accès.
395 DLC03MQ04_01 A1a VRWorkshop: Dès qu'ils auront récupéré toutes les données, le programme les traduira en un message compréhensible. Si vous devez quitter la simulation, ne vous inquiétez pas. Rien ne sera réinitialisé, vous pourrez reprendre là où vous en étiez. VRWorkshop: Pour commencer, les blocs bleus sur lesquels vous vous tenez sont des blocs de données. Vous pouvez les reprogrammer.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
396 DLC03MQ04_02 A1a VRWorkshop: Récupération de la mémoire à 100 %. Vérification... positive. Vous pouvez maintenant utiliser le flux de données comme point d'accès vers le souvenir suivant.
397 DLC03MQ04_02 A1a Récupération de la mémoire à 100 %. Vérification... positive. VRWorkshop: Vous pouvez maintenant utiliser le flux de données comme point d'accès vers le souvenir suivant.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
398 DLC03MQ04_03 A1a VRWorkshop: Mémoire entièrement récupérée. Le flux de données peut maintenant servir à accéder au souvenir suivant.
399 DLC03MQ04_03 A1a Mémoire entièrement récupérée. VRWorkshop: Le flux de données peut maintenant servir à accéder au souvenir suivant.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
400 DLC03MQ04_04 A1a VRWorkshop: Récupération à 100 % vérifiée. Beau travail. Utilisez à nouveau le flux de données pour accéder au prochain souvenir.
401 DLC03MQ04_04 A1a Récupération à 100 % vérifiée. Beau travail. VRWorkshop: Utilisez à nouveau le flux de données pour accéder au prochain souvenir.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
402 DLC03MQ04_05 A1a Mémoire entièrement récupérée. VRWorkshop: Mémoire complète récupérée. Arrêt de la simulation dans 3... 2... 1...
403 DLC03MQ04_05 A1a VRWorkshop: Mémoire entièrement récupérée. Vous pouvez sortir de la simulation à tout moment. VRWorkshop: Mémoire complète récupérée. Arrêt de la simulation dans 3... 2... 1...
404 DLC03MQ04_05 A1a VRWorkshop: Vous pouvez sortir de la simulation à tout moment. Mémoire complète récupérée. Arrêt de la simulation dans 3... 2... 1...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
405 DLC03MQ05 A1a Player Default: Si c'est le seul moyen de ramener la paix sur l'île... pourquoi pas. Dites-moi votre plan. {Somber} I promise you, as long as Far Harbor stands, I will make sure that Acadia does everything to make up for my crimes.{{Inline quote
406 DLC03MQ05 A1b L'île se portera mieux si tous ses habitants travaillent main dans la main.
407 DLC03MQ05 A1a DiMA: Et sans nous, les condenseurs de brouillard finiraient par se détériorer. Personne n'y survivrait. Je... J'ai une idée. Il existe un autre moyen de ramener la paix. Mais personne ne doit savoir que j'ai remplacé une humaine par une synthétique. Player Default: Je garderai votre secret, DiMA.
408 DLC03MQ05 A1a Quoi ? C'est impossible. Voyons ce que vous avez trouvé... DiMA: Je... Je l'ai fait. J'ai tué une femme de Far Harbor pour la remplacer. J'ai transféré son identité dans une synthétique pour en faire un agent double.
409 DLC03MQ05 A1a DiMA: Quoi ? C'est impossible. Voyons ce que vous avez trouvé... Je... Je l'ai fait. J'ai tué une femme de Far Harbor pour la remplacer. J'ai transféré son identité dans une synthétique pour en faire un agent double. Player Default: Vous avez fait ce qu'il fallait pour la survie de vos semblables.
410 DLC03MQ05 A1a Player Default: Vous avez fait ce qu'il fallait pour la survie de vos semblables. Oui... Oui... Tout le monde finit par se salir les mains, un jour ou l'autre. Il faut faire des sacrifices... Companion: Il n'y a que les crétins pour penser que les machines accordent de l'importance à l'homme.
411 DLC03MQ05 B1a Player Default: Vous êtes un imposteur. Vous avez peut-être raison. J'ai fait des compromis... et tout ça sans même le savoir... Companion: Vous voulez qu'on fasse preuve de pitié à votre égard ? Impossible.
412 DLC03MQ05 X1a Player Default: Concrètement : qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? Vous avez raison. Concentrons-nous plutôt sur ce que nous devons faire. Companion: Si j'ai bien compris, vous allez faire comme si de rien était ? C'est lâche et honteux.
413 DLC03MQ05 Y1a Player Default: Qu'est-ce qui vous a pris ? {Sad} I needed to calm Far Harbor. A moderate voice. An example of what humanity should be. How we could exist together as equals.{{Inline quote
414 DLC03MQ05 Y1b Mais le sang que j'avais sur les mains me hantait. Un être humain et une synthétique ont disparu par ma faute. Player Default: Vous avez fait ce qu'il fallait pour la survie de vos semblables.
415 DLC03MQ05 A1a Player Default: Oui... Oui... Tout le monde finit par se salir les mains, un jour ou l'autre. Il faut faire des sacrifices... Je... commence à y voir plus clair. Il faut à tout prix cacher ça aux habitants de Far Harbor. DiMA: S'ils savaient ce que j'ai fait, ils ne se contenteraient pas de me détruire. Ils s'en prendraient aussi à Acadia.
416 DLC03MQ05 A1a DiMA: Je... commence à y voir plus clair. Il faut à tout prix cacher ça aux habitants de Far Harbor. S'ils savaient ce que j'ai fait, ils ne se contenteraient pas de me détruire. Ils s'en prendraient aussi à Acadia. DiMA: Et sans nous, les condenseurs de brouillard finiraient par se détériorer. Personne n'y survivrait.
417 DLC03MQ05 A1a DiMA: S'ils savaient ce que j'ai fait, ils ne se contenteraient pas de me détruire. Ils s'en prendraient aussi à Acadia. Et sans nous, les condenseurs de brouillard finiraient par se détériorer. Personne n'y survivrait. DiMA: Je... J'ai une idée. Il existe un autre moyen de ramener la paix. Mais personne ne doit savoir que j'ai remplacé une humaine par une synthétique.
418 DLC03MQ05 A1a Player Default: Je garderai votre secret, DiMA. Merci... Peut-être que la... culpabilité m'aidera à rester concentré... Companion: Vous savez aussi bien que moi que les habitants de Far Harbor méritent de savoir la vérité.
419 DLC03MQ05 B1a Player Default: Les habitants de Far Harbor méritent de connaître la vérité. Faites ce que vous dicte votre conscience, mais réfléchissez bien aux conséquences de vos actes. Companion: Ne l'écoutez pas. Il essaye de se sauver les miches.
420 DLC03MQ05 X1a Player Default: Défendez vos opinions devant les habitants de Far Harbor, DiMA. Laissez-les juges. Et s'ils se mettent en tête de détruire Acadia ? Les synthétiques que j'y ai rassemblés sont innocents. Je suis responsable d'eux. Player Default: Vous voulez que les humains et les synthétiques soient égaux ? Prouvez que c'est possible. Dites-leur la vérité et espérez qu'ils prennent la bonne décision.
421 DLC03MQ05 Y1a Player Default: Donc vous êtes l'unique responsable ? Personne d'autre n'a trempé dans cette affaire ? Ce que j'ai fait va à l'encontre de tous nos idéaux, à tel point que je me le suis caché à moi-même. Non, il n'y a personne d'autre. Player Default: Je garderai votre secret, DiMA.
422 DLC03MQ05 A1a Player Default: Merci... Peut-être que la... culpabilité m'aidera à rester concentré... Bien que ce soit abominable, la mémoire que vous avez récupérée... nous offre une nouvelle possibilité. DiMA: Si notre intervention a réussi à... apaiser... les habitants de Far Harbor, peut-être que ça fonctionnera également sur les Enfants d'Atome.
423 DLC03MQ05 A1a DiMA: Bien que ce soit abominable, la mémoire que vous avez récupérée... nous offre une nouvelle possibilité. {Thinking} If Far Harbor could be made more... tranquil... by our intervention, then perhaps the same trick will work twice, on the Children of Atom.{{Inline quote
424 DLC03MQ05 A1b Nous pourrions remplacer le grand confesseur Tektus par quelqu'un qui serait disposé à pardonner à Far Harbor et à entamer le processus de réconciliation. Player Default: Si c'est le seul moyen de ramener la paix sur l'île... pourquoi pas. Dites-moi votre plan.
425 DLC03MQ05 A1a Player Default: Si c'est le seul moyen de ramener la paix sur l'île... pourquoi pas. Dites-moi votre plan. Ce sera difficile pour vous comme pour moi, mais nous n'avons plus le choix. DiMA: J'aimerais que vous utilisiez votre influence pour vous rapprocher du grand confesseur et l'attirer dans un lieu isolé.
426 DLC03MQ05 B1a Player Default: Faites votre sale boulot vous-même. {Concerned} I can't. Tektus already gave me his ultimatum. He knows all my people. I need someone who has a chance of earning his trust.{{Inline quote
427 DLC03MQ05 B1b Je vous demande seulement d'y réfléchir. Companion: Pour une fois, ça me dérange pas de me salir les mains.
428 DLC03MQ05 Y1a Player Default: Il doit exister un autre moyen d'arranger les choses. Pas à ma connaissance. Le grand confesseur règne en maître absolu. Les Enfants d'Atome n'ont aucun intérêt à faire la paix... à moins qu'il ne change d'avis. Player Default: Si c'est le seul moyen de ramener la paix sur l'île... pourquoi pas. Dites-moi votre plan.
429 DLC03MQ05 A1a Player Default: Vous voulez que les humains et les synthétiques soient égaux ? Prouvez que c'est possible. Dites-leur la vérité et espérez qu'ils prennent la bonne décision. {Sad} You're... you're right. I... we... can't be above any other living being. When something terrible is done, there have to be repercussions...{{Inline quote
430 DLC03MQ05 A1b Je vais y aller. Les habitants de Far Harbor feront de moi ce que bon leur semble. J'espère simplement qu'Acadia sera épargnée.
431 DLC03MQ05 A2a Player Default: Vous voulez que les humains et les synthétiques soient égaux ? Prouvez que c'est possible. Dites-leur la vérité et espérez qu'ils prennent la bonne décision. {Stern} No. I can't risk throwing away everything I've built here. The lives that depend on me. {{Inline quote
432 DLC03MQ05 A2b Personne ne doit jamais savoir ce qu'il s'est passé. Player Default: Je garderai votre secret, DiMA.
433 DLC03MQ05 B1a Player Default: Je me moque de vos raisons. Vous avez tué quelqu'un et vous devrez en répondre. {remembering the murder / Afraid} I can... remember it... the blood. The life ebbing from that woman's eyes... The screams...{{Inline quote
434 DLC03MQ05 B1b Très bien. J'irai me livrer aux habitants de Far Harbor et je les laisserai décider de mon sort. J'espère seulement qu'Acadia survivra à mes crimes...
435 DLC03MQ05 B2a Player Default: Je me moque de vos raisons. Vous avez tué quelqu'un et vous devrez en répondre. {Stern} There are better ways of atoning than suicide. I have helped Far Harbor survive. I can do even more.{{Inline quote
436 DLC03MQ05 B2b Mais seulement si les faits ne sont pas divulgués. Player Default: Je garderai votre secret, DiMA.
437 DLC03MQ05 X1a Player Default: Bon, laissez tomber. Alors vous êtes d'accord ? Les habitants de Far Harbor ne doivent pas savoir ce qu'il s'est passé ? Player Default: Je garderai votre secret, DiMA.
438 DLC03MQ05 Y1a Player Default: Vous croyez vraiment que les habitants de Far Harbor détruiront Acadia s'ils apprennent la vérité ? Ils étaient prêts à massacrer les Enfants d'Atome pour bien moins que ça. Player Default: Vous voulez que les humains et les synthétiques soient égaux ? Prouvez que c'est possible. Dites-leur la vérité et espérez qu'ils prennent la bonne décision.
439 DLC03MQ05 A Reprenez votre thé, bande de fieffés coquins ! Player Default: D'accord, je m'en occupe. Vous savez comment je pourrais faire pour le séparer des autres ?
440 DLC03MQ05 Y1a Player Default: Est-ce que nous devons tuer le grand confesseur ? Ce serait le plus sûr. Mais, quelle que soit la méthode utilisée, l'essentiel est d'éloigner Tektus du pouvoir indéfiniment. Player Default: D'accord, je m'en occupe. Vous savez comment je pourrais faire pour le séparer des autres ?
441 DLC03MQ05 Y2a Player Default: Est-ce que nous devons tuer le grand confesseur ? {Neutral} Dissent may arise, but the Children have seen what happens to those who speak out.{{Inline quote
442 DLC03MQ05 Y2b Notre synthétique exploitera cette peur pour le bien de tous. Player Default: D'accord, je m'en occupe. Vous savez comment je pourrais faire pour le séparer des autres ?
443 DLC03MQ05 X1a Player Default: Vous pensez vraiment pouvoir le remplacer ? {Neutral} Yes. Helping synths recover what they've lost means we've had to become familiar with memory wipes and facial reconstruction.{{Inline quote
444 DLC03MQ05 X1b Je passais beaucoup de temps avec Tektus lorsque je vivais dans la base sous-marine. Cela m'aidera à fabriquer les souvenirs de notre usurpateur.
445 DLC03MQ05 X1c Il faut simplement que vous vous occupiez du confesseur Tektus pendant que... je prépare un volontaire... Player Default: D'accord, je m'en occupe. Vous savez comment je pourrais faire pour le séparer des autres ?
446 DLC03MQ05 B1a Player Default: Je refuse de participer à ça, DiMA. Comme vous voudrez. Mais sachez que cette solution pour ramener la paix est celle qui entraîne le moins de victimes. Vous me trouverez ici si vous changez d'avis.
447 DLC03MQ05 A1a Player Default: D'accord, je m'en occupe. Vous savez comment je pourrais faire pour le séparer des autres ? Joignez-vous à nous ou mourez !
448 DLC03MQ05 A1b Mais si vous parvenez, d'une manière ou d'une autre, à dénicher la preuve qu'il s'apprête à revenir, Tektus voudra sûrement en savoir plus... en privé.
449 DLC03MQ05 A1c Il suffit donc de mettre en scène le retour de Martin. Pour cela, il me faudra des enregistrements authentiques. Martin a enregistré un grand nombre de nos conversations.
450 DLC03MQ05 A1d Les bandes qu'il gardait au Noyau ont sûrement été détruites, mais il y a bien longtemps, je lui avais construit un petit refuge pour lui permettre de s'isoler de... la famille.
451 DLC03MQ05 A1e Voilà. Récupérez toutes les bandes que vous y trouverez. Je me charge de trouver le remplaçant.
452 DLC03MQ05 A1f Tenez, je veux que vous ayez ça aussi. En récompense de ce que vous avez fait.
453 DLC03MQ05 A1a {Neutral} I'll need you to leverage your access to the High Confessor and lure him to a secluded location.{{Inline quote
454 DLC03MQ05 A1b Vous trouverez sûrement un endroit propice dans la baie de l'ancien centre de commandement. Là-bas, éliminez-le discrètement et dissimulez son cadavre.
455 DLC03MQ05 A1c Quand vous en aurez terminé, revenez ici. Son synthétique ira alors prendre sa place parmi les Enfants d'Atome. Player Default: D'accord, je m'en occupe. Vous savez comment je pourrais faire pour le séparer des autres ?
456 DLC03MQ05 A1a Nous ne pouvons plus revenir en arrière. Nous devons absolument cacher ces preuves, pour mon peuple et pour celui de Far Harbor. Nous pouvons encore maintenir la paix. Player Default: Je garderai votre secret, DiMA.
457 DLC03MQ05 A2a Nous ne pouvons plus revenir en arrière. Nous devons absolument cacher ces preuves, pour mon peuple et pour celui de Far Harbor. Je vous en prie. Player Default: Je garderai votre secret, DiMA.
458 DLC03MQ05 A1a Est-ce que ça veut dire que vous acceptez mon idée ? Player Default: Si c'est le seul moyen de ramener la paix sur l'île... pourquoi pas. Dites-moi votre plan.
459 DLC03MQ05 A1a PlayerVoiceFemale01: DiMA. C'est le moment. Mon calvaire se termine... CaptainAvery: C'est à quel sujet ?
460 DLC03MQ05 A1a CaptainAvery: C'est à quel sujet ? Habitants de Far Harbor. DiMA: Vous me connaissez. Cela fait des années que nous vivons en bonne entente. Nous avons même réussi à compter les uns sur les autres.
461 DLC03MQ05 A1a DiMA: Habitants de Far Harbor. Vous me connaissez. Cela fait des années que nous vivons en bonne entente. Nous avons même réussi à compter les uns sur les autres. DiMA: Mais j'ai trahi votre confiance. Je vous ai caché la vérité.
462 DLC03MQ05 A1a DiMA: Vous me connaissez. Cela fait des années que nous vivons en bonne entente. Nous avons même réussi à compter les uns sur les autres. Mais j'ai trahi votre confiance. Je vous ai caché la vérité. DiMA: Peu après la fondation d'Acadia, j'ai tué l'une des vôtres et je l'ai remplacée par l'une de mes synthétiques.
463 DLC03MQ05 A1a DiMA: Mais j'ai trahi votre confiance. Je vous ai caché la vérité. Peu après la fondation d'Acadia, j'ai tué l'une des vôtres et je l'ai remplacée par l'une de mes synthétiques. CaptainAvery: Hein ? Qui ça ?
464 DLC03MQ05 A1a Player Default: DiMA a commis un crime atroce, mais c'était pour le bien de tous. Je sais que ça ne fera pas revenir la personne que j'ai tuée... Companion: Capitaine Avery voulait œuvrer pour le bien de tous, on dirait que ça lui a pas rendu service.
465 DLC03MQ05 B1a Player Default: Malgré ses beaux discours, ça reste un meurtrier ! Oui... C'est vrai... Companion: C'est pas la peine de tourner autour du pot.
466 DLC03MQ05 Y1a Player Default: Vous n'avez rien à dire pour votre défense ? Qu'est-ce qui peut justifier un meurtre ? DiMA: Je voulais prouver qu'hommes et synthétiques étaient capables de cohabiter. Que nous n'avions pas à nous craindre. Mais je me rends compte que je suis allé trop loin...
467 DLC03MQ05 A1a Player Default: Je sais que ça ne fera pas revenir la personne que j'ai tuée... I wanted to prove that humanity and synth could co-exist. That we did not have to fear each other. But I went too far. I see that now...{{Inline quote
468 DLC03MQ05 A1b Tout ce que je vous demande, c'est que vous jugiez le criminel, et non ce que nous avons bâti ensemble. Préservez la paix qui règne entre Acadia et Far Harbor. AllenLee: La paix ? Assassiner l'un des nôtres, c'est un acte de paix pour vous ?
469 DLC03MQ05 A1a CaptainAvery: Hein ? Qui ça ? {project voice to a small group of people about 20 feet from you / Sad} The identity of my... agent, must remain hidden. They are as much a victim in this as anyone. They will do you no further harm.{{Inline quote
470 DLC03MQ05 A1b L'unique responsable, c'est moi. Player Default: DiMA a commis un crime atroce, mais c'était pour le bien de tous.
471 DLC03MQ05 A1a CaptainAvery: Si vous avez une dernière chose à dire... c'est le moment. Je regrette... CaptainAvery: Mitch.
472 DLC03MQ05 Je sais que c'est difficile à accepter...
473 DLC03MQ05 Prenez votre temps. Ce n'est pas le moment de prendre des décisions hâtives...
474 DLC03MQ05 Mais nous avons d'autres affaires à régler.
475 DLC03MQ05 A J'espère que votre confiance envers les habitants de Far Harbor est justifiée. La vie des miens en dépend.
476 DLC03MQ05 Si les Enfants d'Atome ne sont pas... canalisés, il y aura un bain de sang. Ce n'est qu'une question de temps.
477 DLC03MQ05 Je vous en prie, ne parlez à personne de ce qui a été dit ici...

DLC03MQ05AcadiaStaging

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
478 DLC03MQ05AcadiaStaging A1a Faraday: Vous... vous ne pouvez pas ! DiMA, si vous allez là-bas, vous ne reviendrez pas ! Mon cher Faraday... Vous savez bien qu'il n'y a pas d'autre option. Faraday: DiMA, il y a toujours d'autres options. Ne faites pas ça. Ne... Ne partez pas.
479 DLC03MQ05AcadiaStaging A1a Faraday: DiMA, il y a toujours d'autres options. Ne faites pas ça. Ne... Ne partez pas. Si c'est le seul moyen de vous protéger alors je dois payer pour mes crimes... Vous êtes tous bien trop importants à mes yeux. Faraday: DiMA, je vous en prie...
480 DLC03MQ05AcadiaStaging A1a Faraday: DiMA, je vous en prie... Soyez fort, Faraday. Tout ira bien.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
481 DLC03MQ06a A1a On dirait que vous avez vécu une expérience stupéfiante. Mais je suis heureux que la paix règne à nouveau sur l'île. Replacement: La vision d'Atome était particulièrement claire à ce sujet. Je... Je dois vous remercier de m'avoir offert votre protection.
482 DLC03MQ06a A1a Replacement: La vision d'Atome était particulièrement claire à ce sujet. Je... Je dois vous remercier de m'avoir offert votre protection. C'est bien normal. Vous pouvez rester aussi longtemps qu'il vous plaira. Replacement: Vous êtes trop bon, DiMA. J'ai simplement besoin d'un peu plus d'air frais.
483 DLC03MQ06a A J'imagine que vous avez entendu la nouvelle. DiMA: Le grand confesseur a eu une vision. Atome exige la paix. J'imagine que vous venez me dire que votre mission est accomplie ?
484 DLC03MQ06a A1a DLC03MaleDiMA: J'imagine que vous avez entendu la nouvelle. Le grand confesseur a eu une vision. Atome exige la paix. J'imagine que vous venez me dire que votre mission est accomplie ? DiMA: La paix va enfin régner sur l'île...
485 DLC03MQ06a A1a Player Default: Je l'ai persuadé de quitter définitivement l'île. Je vois... Hmm. Ce n'est peut-être pas la meilleure solution, mais le résultat est le même. DiMA: La paix va enfin régner sur l'île...
486 DLC03MQ06a A2a Player Default: Je l'ai persuadé de quitter définitivement l'île. Parfait. DiMA: La paix va enfin régner sur l'île...
487 DLC03MQ06a B1a Player Default: C'est fait, mais je ne serai plus votre pantin. Je comprends votre mécontentement, mais je vous assure que vos efforts en valaient la peine. DiMA: La paix va enfin régner sur l'île...
488 DLC03MQ06a X1a Player Default: Notre ami commun entame une partie de cache-cache à très grande échelle. Bonne nouvelle. DiMA: La paix va enfin régner sur l'île...
489 DLC03MQ06a Y1a Player Default: Oui. Ça veut dire que l'île n'est plus en danger ? Je crois bien, oui. DiMA: La paix va enfin régner sur l'île...
490 DLC03MQ06a A1a Player Default: Je vois... Hmm. Ce n'est peut-être pas la meilleure solution, mais le résultat est le même. {thinking over the costs of what you've done / Depressed} Peace can finally come to the island...{{Inline quote
491 DLC03MQ06a A1b Ce que nous avons fait pèsera sur notre conscience, mais désormais, le Noyau, Far Harbor et Acadia vont prospérer. Ensemble. Player Default: C'était la seule chose à faire.
492 DLC03MQ06a A1a Player Default: C'était la seule chose à faire. C'était nécessaire. L'espoir d'un avenir plus radieux, voilà ce qui justifie nos actes. DiMA: Je vais m'occuper du reste. J'organiserai des pourparlers entre les Enfants d'Atome et Far Harbor. Ils apprendront à prospérer ensemble, avec notre aide.
493 DLC03MQ06a B1a Player Default: Vous êtes un monstre, DiMA. Vous en êtes conscient ? Je pourrai vivre avec. Et vous ? DiMA: Je vais m'occuper du reste. J'organiserai des pourparlers entre les Enfants d'Atome et Far Harbor. Ils apprendront à prospérer ensemble, avec notre aide.
494 DLC03MQ06a X1a Player Default: C'est super. Et pour ma récompense ? Oui, vous l'avez bien méritée. Ne vous en faites pas. DiMA: Je vais m'occuper du reste. J'organiserai des pourparlers entre les Enfants d'Atome et Far Harbor. Ils apprendront à prospérer ensemble, avec notre aide.
495 DLC03MQ06a Y1a Player Default: Vous croyez vraiment qu'on peut faire confiance au "grand confesseur" ? {Somber} I do. I've done this before, remember? *sad chuckle*{{Inline quote
496 DLC03MQ06a Y1b Je lui ai donné les meilleurs traits de caractère de Tektus, ainsi que de Martin. Le nouveau grand confesseur sera guidé par le souvenir de sa douce voix. Player Default: C'était la seule chose à faire.
497 DLC03MQ06a A1a Player Default: C'était nécessaire. L'espoir d'un avenir plus radieux, voilà ce qui justifie nos actes. {Neutral} I'll handle things from here. I'll arrange talks between the Children of Atom and Far Harbor. They will learn to prosper together, under our guidance.{{Inline quote
498 DLC03MQ06a A1b Les Enfants resteront dans leur bastion irradié, les habitants de Far Harbor continueront de se battre pour leur survie et pour reprendre ce que le brouillard leur a volé...
499 DLC03MQ06a A1c ... et mon peuple sera en sécurité. DiMA: Tenez. Pour votre aide précieuse. Vous devriez également passer au Noyau. Je crois que le grand confesseur souhaite s'entretenir avec vous.
500 DLC03MQ06a A1a DiMA: ... et mon peuple sera en sécurité. Tenez. Pour votre aide précieuse. Vous devriez également passer au Noyau. Je crois que le grand confesseur souhaite s'entretenir avec vous. DiMA: And, of course, you are welcome in Acadia whenever you like.{{Inline quote
501 DLC03MQ06a A1a DiMA: Tenez. Pour votre aide précieuse. Vous devriez également passer au Noyau. Je crois que le grand confesseur souhaite s'entretenir avec vous. Et bien sûr, revenez nous voir à Acadia quand vous le souhaitez. DiMA: Après tout, je ne sais pas ce que nous aurions fait sans vous.
502 DLC03MQ06a A1a DiMA: Et bien sûr, revenez nous voir à Acadia quand vous le souhaitez. Après tout, je ne sais pas ce que nous aurions fait sans vous.
503 DLC03MQ06a A Les préparatifs sont terminés ? Vous allez vous occuper de Tektus ? Player Default: C'est bon pour moi.
504 DLC03MQ06a A1a PlayerVoiceFemale01: DiMA, j'ai récupéré les holobandes dans le refuge de Martin. Excellent. Oui. Elles devraient faire l'affaire... DiMA: Laissez-moi écouter. Hum. Ça fait du bien d'entendre à nouveau sa v--hum. Tout cela est un peu sinistre.
505 DLC03MQ06a A1a DiMA: Excellent. Oui. Elles devraient faire l'affaire... Laissez-moi écouter. Hum. Ça fait du bien d'entendre à nouveau sa v--hum. Tout cela est un peu sinistre. DiMA: Je n'aime pas déformer les paroles d'un vieil ami, mais je pense que Martin comprendrait.
506 DLC03MQ06a A1a DiMA: Laissez-moi écouter. Hum. Ça fait du bien d'entendre à nouveau sa v--hum. Tout cela est un peu sinistre. Je n'aime pas déformer les paroles d'un vieil ami, mais je pense que Martin comprendrait. DiMA: Cette holobande devrait suffire à piquer la curiosité du grand confesseur pour qu'il vous rejoigne dans le centre de commandement. Mais attention, Tektus est du genre prudent.
507 DLC03MQ06a A1a DiMA: Je n'aime pas déformer les paroles d'un vieil ami, mais je pense que Martin comprendrait. {Neutral} This tape should be sufficient to pique the High Confessor's interest in joining you in the Command Center, but Tektus is nothing if not wary.{{Inline quote
508 DLC03MQ06a A1b Il faudrait commencer par gagner sa confiance pour mettre toutes les chances de votre côté.
509 DLC03MQ06a A1c Ensuite, vous devrez vous débarrasser du corps. Les anciens puits de maintenance n'ont jamais été bien entretenus, ils devraient faire l'affaire.
510 DLC03MQ06a A1d Quand vous aurez terminé, revenez me voir et nous enverrons le synthétique le remplacer. Alors, pouvons-nous commencer ? Player Default: C'est bon pour moi.
511 DLC03MQ06a A1a Player Default: C'est bon pour moi. Je ne vous retiens pas plus longtemps. Voici l'holobande. Le sort de cette île est entre vos mains.
512 DLC03MQ06a B1a Player Default: Il me faut encore un peu de temps. D'accord. Vous me trouverez ici quand vous voudrez vous y mettre.
513 DLC03MQ06a X1a Player Default: Les préparatifs du remplacement se déroulent bien ? {Neutral} The initial stages have gone well, though the reduced time frame raises some concerns.{{Inline quote
514 DLC03MQ06a X1b Je pense tout de même qu'il sera prêt quand vous en aurez terminé. Player Default: C'est bon pour moi.
515 DLC03MQ06a Y1a Player Default: Qu'est-ce que je peux faire pour gagner la confiance de Tektus ? {Neutral} Prove your dedication to the family. Help when they ask. Show that the Children, and Tektus, can rely on you.{{Inline quote
516 DLC03MQ06a Y1b Vous faites partie de ses ouailles les plus dévouées, donc il y a peu de chances qu'il se méfie de vous. Alors, voulez-vous bien jouer votre rôle ? Player Default: C'est bon pour moi.

DLC03NickDiMAScenes

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
517 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: Écoute, DiMA. J'espérais qu'on pourrait parler. Au départ je n'ai pas voulu te croire, sur le fait qu'on était frères... Pas besoin de t'excuser, Nick. Je comprends que ça ait été un choc. Nick: Oui, je ne suis toujours pas fier de l'avoir pris aussi mal. Et si on repartait à zéro ?
518 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: Oui, je ne suis toujours pas fier de l'avoir pris aussi mal. Et si on repartait à zéro ? J'aimerais bien. J'ai été ravi de te revoir, Nick.
519 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: DiMA, j'ai une question. Pourquoi tu m'appelles Nick ? Tu ne me connaissais pas avant l'intégration de personnalité ? We didn't have names inside the Institute. And after the personality experiments started, the only name you ever called yourself was "Nick Valentine."{{Inline quote
520 DLC03NickDiMAScenes A1b Si tu préfères un autre nom, il suffit de le dire... Nick: Non. Je... J'aime bien ce nom. Quand on porte quelque chose pendant longtemps, il finit par faire partie de nous, pas vrai ?
521 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: Non. Je... J'aime bien ce nom. Quand on porte quelque chose pendant longtemps, il finit par faire partie de nous, pas vrai ? Bien sûr.
522 DLC03NickDiMAScenes A1a Qu'est-ce que tu penses d'Acadia, Nick ? Nick: Vivre dans un observatoire scientifique n'est pas exactement ma conception du confort. Mais au moins le brouillard est à distance.
523 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: C'est facile pour toi de dire ça, pas vrai ? Toi et moi, on ne peut pas prétendre être quoi que ce soit d'autre. Ça signifie juste que nous sommes dans la position parfaite pour aider nos semblables. Nous pouvons montrer l'exemple face à l'adversité. Nick: Je ne cherche à être l'exemple de personne. Aide ceux que tu veux aider. Ça ne doit pas être plus compliqué que ça.
524 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: Vivre dans un observatoire scientifique n'est pas exactement ma conception du confort. Mais au moins le brouillard est à distance. Je parlais plus en termes d'idéaux. Les synthétiques comme mode de vie. Vivant au grand jour. Nick: C'est facile pour toi de dire ça, pas vrai ? Toi et moi, on ne peut pas prétendre être quoi que ce soit d'autre.
525 DLC03NickDiMAScenes A1a Salut, Nick. Comment vas-tu ? Nick: Je ne me suis pas réveillé avec des pièces en moins depuis un bout de temps, donc ça va plutôt bien.
526 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: Des joints rouillés, un couplage moteur défaillant et je ne te parle même pas de l'état dans lequel je mets ma secrétaire quand je lui dis que j'ai pété un boulon. *rit* Tu sais, c'est vraiment agréable de pouvoir se plaindre de ce genre de choses avec quelqu'un qui te comprend...
527 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: Je ne me suis pas réveillé avec des pièces en moins depuis un bout de temps, donc ça va plutôt bien. J'ai arrêté de compter le nombre de mes réparations il y a des années. J'avais de mauvais vérins, des fils grillés... Nick: Des joints rouillés, un couplage moteur défaillant et je ne te parle même pas de l'état dans lequel je mets ma secrétaire quand je lui dis que j'ai pété un boulon.
528 DLC03NickDiMAScenes A1a Quel plaisir de te revoir, mon frère. Nick: C'est bon de te revoir, DiMA.
529 DLC03NickDiMAScenes A1a Quel plaisir de te revoir, mon frère. Nick: Je préfère qu'on en reste à "Nick" et "DiMA" pour le moment.
530 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: Je préfère qu'on en reste à "Nick" et "DiMA" pour le moment. Comme tu voudras.
531 DLC03NickDiMAScenes A1a Tu sais, Nick, tu es le bienvenu à Acadia si tu souhaites rester. Nick: Heu, merci, mais j'ai déjà un endroit où vivre, à Diamond City.
532 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: Heu, merci, mais j'ai déjà un endroit où vivre, à Diamond City. Parmi les humains. Ici tu serais avec tes semblables. Nick: Pour ta gouverne, mes semblables sont généralement des gens que je connais et en qui j'ai confiance.
533 DLC03NickDiMAScenes A1a As-tu déjà réfléchi à notre perspective unique, Nick ? Nous sommes des synthétiques libres-penseurs, mais nous ne pouvons pas cacher ce que nous sommes. Nick: De mon point de vue, la seule "perspective unique" ce sont des visages dégoûtés et suspicieux et la sensation concrète de l'objet qu'on me balance.
534 DLC03NickDiMAScenes A1a Nick: De mon point de vue, la seule "perspective unique" ce sont des visages dégoûtés et suspicieux et la sensation concrète de l'objet qu'on me balance. Exactement. La résilience nous donne du courage. J'essaie de l'enseigner à tout un chacun ici. Comment vivre tel qu'on est malgré ce que les autres pensent. Nick: Bah, tant que "ce que les autres pensent" n'est pas "il faut te tuer et t'enterrer", alors tout ira bien.
535 DLC03NickDiMAScenes A1a C'est bon de te revoir, Nick. Nick: Heu, ouais. Salut DiMA. Fais comme si j'étais pas là.