TheodoreCollins.txt

Version datée du 30 mai 2026 à 09:34 par Kims (discussion | contributions) (Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4))
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Theodore Collins. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DN079

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DN079 A1a Je vous avais dit de ne pas aller au sous-sol. Maintenant que vous connaissez mon petit secret, je vais devoir vous tuer.
2 DN079 A1a Salesman: C'est ça, tirez-vous ! Mais vous reviendrez ! Connasse...
3 DN079 A1a Dix boîtes ? Vous ne pouvez pas prendre seulement dix boîtes. Ce n'est pas du vieux Cram ou de la brahmine pourrie, vous savez ?
4 DN079 A1b Il y a des gens qui ont faim, je ne vois pas ce qui vous empêche d'en vendre plus que ça. Trader: Pour l'instant, je ne peux pas m'engager pour plus de dix boîtes, désolée.
5 DN079 A1a Trader: Ça se vendait comme des petits pains au début, et puis on a commencé à parler de gens qui tombaient malades... Les gens tombent malades tout le temps. Ça n'a rien à voir avec mon produit.
6 DN079 A1b Du reste, je ne vends que la viande que vous m'apportez. S'il y a quelque chose qui ne va pas, c'est de votre faute. Trader: Alors maintenant, c'est de ma faute ?
7 DN079 A1a Trader: Laissez tomber, j'arrête tout. Si vous voulez vendre votre saloperie à ces gens, vous n'avez qu'à le faire vous-même. Quoi ? Hé ! Attendez un peu...
8 DN079 A1b C'est ça, tirez-vous ! Mais vous reviendrez ! Salesman: Connasse...
9 DN079 A Ah, vous revoilà. Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
10 DN079 A On ne peut plus se passer de moi, hein ? Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
11 DN079 A Tiens, bonjour ! Ça fait plaisir de vous revoir. Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
12 DN079 A Ah, désolé pour le spectacle. C'est le business, que voulez-vous. Salesman: Ah, les distributeurs... Ils essaient toujours de vous balader pour augmenter leurs marges.
13 DN079 A Tiens, bonjour. Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
14 DN079 A Bonjour. Les affaires tournent bien. Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
15 DN079 A1a NPCMTheodoreCollins: Ah, désolé pour le spectacle. C'est le business, que voulez-vous. Ah, les distributeurs... Ils essaient toujours de vous balader pour augmenter leurs marges.
16 DN079 A1b Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
17 DN079 A1a Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. Vous voulez acheter quelque chose ? Player Default: OK.
18 DN079 A2a Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. Ça vous tente, de la délicieuse viande en boîte de chez Longneck Lukowski ? Player Default: OK.
19 DN079 A3a Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. On vient d'avoir un arrivage de viande en boîte tout frais. Il date tout juste d'hier. Ça vous intéresse ? Player Default: OK.
20 DN079 A4a Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. Ça doit creuser, de voyager comme ça. Est-ce que ça vous tenterait, une bonne boîte de Longneck Lukowski pour vous caler l'estomac ? Player Default: OK.
21 DN079 A5a Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. Vous savez, sept personnes sur dix préfèrent la viande en boîte Longneck Lukowski à de la brahmine fraîche. Vous voulez essayer ? Player Default: OK.
22 DN079 A6a Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. On achète de vieilles boîtes et la meilleure viande du Commonwealth pour proposer le produit le plus fin du marché. Ça vous tente, quelques boîtes ? Player Default: OK.
23 DN079 A1a Player Default: OK. Jetez donc un coup d'œil. Mais si vous goûtez, vous achetez.
24 DN079 A2a Player Default: OK. C'est délicieux en ragoût, grillé ou même à manger directement dans la boîte.
25 DN079 A3a Player Default: OK. Un excellent prix pour un excellent produit !
26 DN079 B1a Player Default: Ça ne m'intéresse pas pour le moment. On vous donnera aussi un bon prix pour toutes les boîtes ou la viande que vous avez.
27 DN079 B2a Player Default: Ça ne m'intéresse pas pour le moment. Parlez-en autour de vous. Longneck Lukowski, c'est le top.
28 DN079 X1a Player Default: Je devrais pouvoir régler votre problème de rataupes. Vraiment ? Ce serait formidable ! J'ai horreur de ces vermines.
29 DN079 X1b Je vous donnerai même un petit quelque chose pour vous remercier.
30 DN079 Y1a Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? Rien du tout, elle essayait juste de me faire baisser mes prix.
31 DN079 Y1b Quelques personnes sont peut-être tombées malades, mais bon, une ou deux boîtes contaminées, ça ne remet pas en cause la qualité du produit. Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
32 DN079 Y2a Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? Il est possible que des rataupes aient réussi à entrer dans la fabrique. Quelques boîtes ont dû être mal fermées et se sont gâtées.
33 DN079 Y2b Mais je vous jure que ma fabrique est très propre. Si vous alliez jeter un œil aux machines, vous ne verriez pas un seul rataupe à proximité.
34 DN079 Y2c Sauf sur la table de découpe, bien sûr. Mais il n'y a rien de mal à ça. Nous utilisons un mélange de viandes pour fournir la meilleure qualité possible. Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
35 DN079 Y3a Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? Vous avez de la suite dans les idées, hein ?
36 DN079 Y3b Le client est roi, comme je dis toujours. Bien sûr, je vous en prie, allez voir. Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
37 DN079 Y4a Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? Bon, d'accord... mais ne fouillez pas dans mes affaires. Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ?
38 DN079 Y5a Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? Ah, euh... C'est vrai. Tenez, voilà votre part.
39 DN079 Y6a Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? Vous ne m'avez pas laissé assez de temps. Revenez d'ici quelques jours.
40 DN079 A Hélà, du calme ! Pas la peine d'en arriver là ! Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices.
41 DN079 A1a NPCMTheodoreCollins: Hélà, du calme ! Pas la peine d'en arriver là ! Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. Player Default: D'accord, mais ne m'énervez plus.
42 DN079 A2a NPCMTheodoreCollins: Hélà, du calme ! Pas la peine d'en arriver là ! Qu'est-ce que vous en dites ? Je fais tourner la conserverie et vous, vous m'aidez à garder le secret. On se fera une petite fortune. Player Default: D'accord, mais ne m'énervez plus.
43 DN079 A1a Player Default: D'accord, mais ne m'énervez plus. Oh bon sang. J'ai bien cru que vous alliez me tuer !
44 DN079 A1b Oh bon sang. J'ai bien cru que vous alliez me tuer !
45 DN079 B1a Player Default: Pas question. Eh ben allez vous faire foutre.
46 DN079 X1a Player Default: Je vous écoute. On pourrait faire affaire. Je fais tourner la conserverie et vous, vous m'apportez de la viande et des boîtes, tout en veillant à ce que personne ne suspecte rien.
47 DN079 X1b Je vous offre une remise sur tout ce que vous voulez acheter, ainsi qu'une part des bénéfices. Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices.
48 DN079 Y1a Player Default: On peut vraiment manger de la viande de goule ? Les goules ne sont pas différentes des autres animaux, et elles constituent une source de nourriture inexploitée. Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices.
49 DN079 Y2a Player Default: On peut vraiment manger de la viande de goule ? Comme je disais, c'est tout comme la viande de brahmine. Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices.
50 DN079 A1a Vous pouvez jeter un coup d'œil, mais n'allez pas au sous-sol. C'est dangereux, là-dedans.
51 DN079 Je suis à vous dans un instant.