RRButcher.txt

Version datée du 27 mai 2026 à 22:45 par Kims (discussion | contributions) (1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3)
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Butcher. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
GREETING SALUTATION -- Vous revoilà. C'est génial de vous revoir.
GREETING SALUTATION -- Ça m'a fait plaisir de vous connaître. J'espère vous revoir à l'Enceinte des Rangers.
GREETING SALUTATION -- Eh bien, je crois que des remerciements s'imposent... et un petit bonus, comme prime de risque.
GREETING SALUTATION -- Je vais rejoindre l'Enceinte des Rangers et voir si Reilly est rentrée. Si vous arrivez jusque là-bas, Reilly vous paiera elle-même.
GREETING SALUTATION -- Si vous avez besoin d'aide médicale, de ravitaillement ou de réparations, dites-le à Donovan ou à moi.
GREETING SALUTATION -- Encore une fois, je ne sais pas comment vous remercier.
GREETING SALUTATION -- Je vais rentrer à l'Enceinte des Rangers voir si Reilly est revenue. Passez-nous voir quand vous serez dans le secteur.
GREETING SALUTATION -- Si vous avez besoin d'aide médicale, de ravitaillement ou de réparations, dites-le à Donovan ou à moi.
GREETING SALUTATION -- On discutera après avoir rejoint la sortie. En route.
GREETING SALUTATION -- Déjà de retour ? La chance est de notre côté ?
GREETING SALUTATION -- Eh, vous ! Dépêchez-vous de venir ici avant d'attirer tous les super mutants dans le bâtiment !
GREETING SALUTATION -- Bon, qui êtes-vous et quand est-ce que les renforts doivent arriver ?
GREETING SALUTATION -- Je m'appelle Butcher, je suis l'infirmier de l'équipe. Ça fait plaisir de voir un visage ami.
GREETING SALUTATION -- Et voilà, en pleine forme.
GREETING SALUTATION -- Vous avez réussi ? Génial ! Besoin de soins ?
MS18ButcherCT01 Je crains qu'il n'y ait que moi. -- Mmh... Et vous êtes toujours en vie après avoir fait tout ce chemin ?
MS18ButcherCT01 Je crains qu'il n'y ait que moi. -- OK, vous m'impressionnez. Reilly a l'air d'avoir envoyé la bonne personne faire le boulot. Comme d'habitude. Eh, elle va bien ?
MS18ButcherCT01 Je crains qu'il n'y ait que moi. -- Que vous ? Personne n'est venu avec vous jusqu'ici ?
MS18ButcherCT01 Je crains qu'il n'y ait que moi. -- OK, vous m'impressionnez. Reilly a l'air d'avoir envoyé la bonne personne faire le boulot. Comme d'habitude. Eh, elle va bien ?
MS18ButcherCT02 Pas le temps de bavarder. Je suis venu(e) pour vous sortir de là. -- Une seconde. Avant tout, je veux savoir si Reilly va bien. Je suppose qu'elle est en vie quelque part si vous êtes là.
MS18ButcherCT02 Pas le temps de bavarder. Je suis venu(e) pour vous sortir de là. -- Une seconde. Avant tout, je veux savoir si Reilly va bien. Je suppose qu'elle est en vie quelque part si vous êtes là.
MS18ButcherCT02a Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? -- Désolé, pas possible. J'ai utilisé ce qui me restait pour nous en arrivant sur le toit.
MS18ButcherCT02a Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? -- Mais je suis encore capable d'envoyer une balle dans la tête d'un super mutant !
MS18ButcherCT02a Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? -- Maintenant, qu'est-ce qu'il en est de Reilly ? Ça va ?
MS18ButcherCT02a Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? -- Désolé, pas possible. J'ai utilisé ce qui me restait pour nous en arrivant sur le toit.
MS18ButcherCT02a Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? -- Mais je suis encore capable d'envoyer une balle dans la tête d'un super mutant !
MS18ButcherCT02a Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? -- Maintenant, qu'est-ce qu'il en est de Reilly ? Ça va ?
MS18ButcherCT02b Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. -- On joue les durs, hein ?
MS18ButcherCT02b Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. -- Je me fous pas mal de ce que vous pensez de nous. Je veux juste me tirer d'ici.
MS18ButcherCT02b Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. -- Maintenant, qu'est-ce qui est arrivé à Reilly ? Elle va bien ?
MS18ButcherCT02b Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. -- On joue les durs, hein ?
MS18ButcherCT02b Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. -- Je me fous pas mal de ce que vous pensez de nous. Je veux juste me tirer d'ici.
MS18ButcherCT02b Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. -- Maintenant, qu'est-ce qui est arrivé à Reilly ? Elle va bien ?
MS18ButcherCT03 Ouais, elle va bien. Ils l'ont soignée et elle se remet à Underworld. -- Tant mieux. Je lui ai dit qu'elle était dingue de vouloir essayer de filer discrètement. Je me suis trompé. Bon, voyons comment partir d'ici.
MS18ButcherCT03 Ouais, elle va bien. Ils l'ont soignée et elle se remet à Underworld. -- Je vous aurais bien proposé de repartir en sens inverse mais, apparemment, c'est devenu impossible.
MS18ButcherCT03 Ouais, elle va bien. Ils l'ont soignée et elle se remet à Underworld. -- Alors, l'ascenseur express est la seule solution.
MS18ButcherCT04 Qui vous a donné le commandement ? -- Reilly. Je suis le second des Rangers. Maintenant, vous pourriez répondre à ma question ?
MS18ButcherCT04a Ça va être le merdier total et vous posez des questions ? -- Écoutez, Reilly m'a dit un jour que tout ce qu'on avait dans ce monde de merde, c'était nous. Je suis assez d'accord avec cette théorie.
MS18ButcherCT04a Ça va être le merdier total et vous posez des questions ? -- On veille l'un sur l'autre et c'est comme ça qu'on reste en vie.
MS18ButcherCT04a Ça va être le merdier total et vous posez des questions ? -- Si elle est morte et si vous avez simplement remonté notre transmission, je tiens à le savoir !
MS18ButcherCT05 On parlera plus tard. Il faut filer tout de suite ! -- Écoutez, je ne sais pas qui vous êtes. Je ne sais même pas pourquoi Reilly vous envoie. Par contre, je sais que vous commencez à me faire chier.
MS18ButcherCT05 On parlera plus tard. Il faut filer tout de suite ! -- Alors, arrêtez les conneries et commencez à bosser avec moi, d'accord ?
MS18ButcherCT06 D'accord. Elle est en vie et en sûreté à Underworld. Ça ira ? -- Très bien. Maintenant, voyons comment faire pour quitter ce toit.
MS18ButcherCT06 D'accord. Elle est en vie et en sûreté à Underworld. Ça ira ? -- Je vous aurais bien proposé de repartir en sens inverse mais, apparemment, c'est devenu impossible.
MS18ButcherCT06 D'accord. Elle est en vie et en sûreté à Underworld. Ça ira ? -- Alors, l'ascenseur express est la seule solution.
MS18ButcherCT06a Bon, tirons-nous d'ici et je promets de vous amener à elle. -- D'accord, désolé. Nous sommes... très proches. Si quelque chose lui arrivait, je ne sais pas ce que je ferais.
MS18ButcherCT06a Bon, tirons-nous d'ici et je promets de vous amener à elle. -- En tout cas, pardon. Hum. Le seul moyen qui reste de quitter ce toit est l'ascenseur express.
MS18ButcherCT07 On dirait que l'ascenseur ne marche plus. -- Vous avez raison. Ce qu'il nous faut, c'est de quoi alimenter le moteur ici et mettre ce truc en route.
MS18ButcherCT07 On dirait que l'ascenseur ne marche plus. -- En montant, je suis à peu près sûr qu'on est passés devant un local de maintenant. Dedans, il y avait une carcasse de Protectron.
MS18ButcherCT07 On dirait que l'ascenseur ne marche plus. -- Si vous pouvez m'apporter sa pile à fission, je pourrai demander à Donovan de bricoler l'ascenseur.
MS18ButcherCT08 D'autres moyens de quitter ce toit ? -- Oh, j'en vois un, mais ça m'étonnerait que vous surviviez à la chute.
MS18ButcherCT08b C'est moi qui donnerai les ordres. -- Donnez tout ce que vous voudrez, mais les autres Rangers ne suivront que moi.
MS18ButcherCT08b C'est moi qui donnerai les ordres. -- Alors, dites-moi ce que vous voulez faire et je vous dirai si c'est ce qu'on fera.
MS18ButcherCT09 OK, je vais retourner chercher la pile à fission. -- D'accord. On va tenir la position sur le toit.
MS18ButcherCT09 OK, je vais retourner chercher la pile à fission. -- Si l'un de nous tombe, ne vous arrêtez pas. Fichez le camp d'ici et rejoignez notre PC, l'enceinte des Rangers.
MS18ButcherCT10 Pourquoi l'un de vous ne vient pas avec moi ? -- Il faut qu'on tienne cette position coûte que coûte. Si... vous ne revenez pas, je ne peux pas perdre l'ascenseur sinon on ne redescendra jamais.
MS18ButcherCT10 Pourquoi l'un de vous ne vient pas avec moi ? -- Je ne peux pas prendre ce risque. Ça n'a rien de personnel.
MS18ButcherCT10 Pourquoi l'un de vous ne vient pas avec moi ? -- Si l'un de nous tombe, ne vous arrêtez pas. Fichez le camp d'ici et rejoignez notre PC, l'enceinte des Rangers.
MS18ButcherCT11 Je peux peut-être réparer l'ascenseur. -- Peut-être, mais on aura quand même besoin de la pile à fission. C'est le seul moyen d'alimenter d'ici l'électronique de l'ascenseur.
MS18ButcherCTNR01 Reilly ? Qui est-ce ? Jamais entendu parler. -- C'est notre chef. J'espère qu'elle est toujours en vie. En vous voyant arriver, je me suis dit que c'était elle qui vous envoyait.
MS18ButcherCTNR01 Reilly ? Qui est-ce ? Jamais entendu parler. -- Bon, on pourra discuter de tout ça plus tard. Pour l'instant, est-ce que vous pouvez nous aider à quitter ce toit à la con ?
MS18ButcherCTNR02 Je ne connais pas de Reilly, mais je sais qu'il faut qu'on se tire de ce toit. -- Ce n'est pas elle qui vous envoie ? Bordel, ça veut dire qu'elle est peut-être morte.
MS18ButcherCTNR02 Je ne connais pas de Reilly, mais je sais qu'il faut qu'on se tire de ce toit. -- Laissez tomber, on pourra causer boutique plus tard. Vous pouvez nous faire partir d'ici ?
MS18ButcherCTNR03 Je ne connais pas de Reilly, et je me tire. -- Eh bien, j'ai une nouvelle pour vous. On est tous coincés ici. Impossible de repasser par le chemin que vous avez pris.
MS18ButcherCTNR03 Je ne connais pas de Reilly, et je me tire. -- Alors, vous allez faire quoi ? Nous aider à quitter ce toit ou pas ?
MS18ButcherCTNR04 Ouais, allons-y. -- Je sais que c'est la première fois qu'on se voit, mais je peux vous promettre qu'on vous paiera bien si on réussit à s'en sortir.
MS18ButcherCTNR04 Ouais, allons-y. -- Je repartirais bien par le chemin que vous avez pris, mais je pense que c'est impossible. Notre seule chance est l'ascenseur express vers l'accueil.
MS18ButcherCTNR05 J'aimerais apporter mon aide, mais tout se paie. -- Hé hé. C'est digne d'un mercenaire.
MS18ButcherCTNR05 J'aimerais apporter mon aide, mais tout se paie. -- Faites-nous partir d'ici et je vous garantis qu'on vous paiera bien.
MS18ButcherCTNR05 J'aimerais apporter mon aide, mais tout se paie. -- Je repartirais bien par le chemin que vous avez pris, mais je pense que c'est impossible. Notre seule chance est l'ascenseur express vers l'accueil.
MS18ButcherCTNR06 Fait chier, je me casse. -- Que ça vous plaise ou non, on est tous coincés ici. Vous ne pouvez pas repartir.
MS18ButcherCTNR06 Fait chier, je me casse. -- Alors, soit vous restez ici et tombez à court de munitions comme nous, soit on coopère et on se tire tous de ce toit.
MS18FinBailout Parlons d'autre chose. -- Ça me va.
MS18FinTLHowAreThings Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? -- Les choses ont l'air d'aller mieux. Reilly a retrouvé un peu de sa confiance en elle. On a bossé un peu ici et là.
MS18FinTLHowAreThings Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? -- Je ne sais pas ce que vous lui avez dit, mais merci.
MS18FinTLHowAreThings Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? -- Franchement, je m'ennuie à mourir. Je crois que le dernier incident a pas mal secoué Reilly.
MS18FinTLHowAreThings Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? -- Elle dit qu'elle veut attendre d'être au mieux de sa forme, mais je crois qu'elle y est déjà.
MS18FinTLHowAreThings Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? -- Je ne sais pas ce qui la retient.
MS18FinTLMedicalGateway Ouais, je crois que j'ai morflé. -- C'est drôle, vous m'avez l'air d'aller bien. Vous devriez peut-être simplement vous reposer.
MS18FinTLMedicalGateway Ouais, je crois que j'ai morflé. -- Ouais, vous avez l'air d'avoir besoin qu'on s'occupe de vous.
MS18FinTLMedicalGateway Ouais, je crois que j'ai morflé. -- D'accord, accrochez-vous. Je vais voir ce que je peux faire pour vous.
MS18TLButcherHeal Vous auriez quelque chose pour ces blessures ? -- Ouais, tenez. C'est tout ce que j'ai.
MS18TLButcherHeal Vous auriez quelque chose pour ces blessures ? -- Désolé. Je n'ai qu'un Stimpak à vous offrir. Accrochez-vous.
MS18TLButcherHeal Vous auriez quelque chose pour ces blessures ? -- Des blessures ? Vous m'avez l'air en forme.
MS18TLButcherStory Dites-moi comment tout ceci est arrivé. -- Eh bien, on avait un contrat pour cartographier Columbia Heights, un secteur de DC. C'est notre boulot, et c'est généralement sans souci.
MS18TLButcherStory Dites-moi comment tout ceci est arrivé. -- On ne s'attendait pas à se faire sauter dessus par des dizaines de super mutants. Ils ont surgi d'un peu partout.
MS18TLButcherStory Dites-moi comment tout ceci est arrivé. -- On a dû se replier dans l'hôpital voisin et rejoindre le toit, comme vous. C'était le seul chemin disponible.
MS18TLButcherStory Dites-moi comment tout ceci est arrivé. -- Pour faire court, on a été coincés sur le toit, sans logistique, et Reilly est allée chercher de l'aide. Depuis, on est sans nouvelles d'elle.
MS18TLColumbiaHeights Qu'est-ce qu'il y a à savoir sur Vernon Square ? -- Il y a quelque chose de spécial ici. Je ne saurais pas dire quoi, mais comme sur le Mall, il y a toujours une forte concentration de super mutants.
MS18TLColumbiaHeights Qu'est-ce qu'il y a à savoir sur Vernon Square ? -- Si j'avais du temps et des moyens, j'enquêterais là-dessus. Pour l'instant, tout ce qui m'intéresse, c'est de foutre le camp de ce toit.
MS18TLGotBattery J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. -- Super. Maintenant, connectez-la à l'ascenseur, qu'on puisse se tirer d'ici.
MS18TLGotBattery J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. -- Génial ! Allez tout de suite porter ça à Donovan.
MS18TLGotBattery J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. -- Dès qu'il marchera, tirez-vous.
MS18TLGotBattery J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. -- Rappelez-vous que le point de ralliement est notre QG, l'Enceinte des Rangers. Ne vous arrêtez à aucun prix !
MS18TLHeresSomeAmmo Tenez, je vous ai apporté des munitions. -- Wouah. Je me sens mieux, d'un seul coup. Merci.
MS18TLHeresSomeAmmo Tenez, je vous ai apporté des munitions. -- Écoutez, si vous n'avez pas au moins 150 cartouches de 10 mm sur vous, autant que j'en reste au pistolet.
MS18TLHowDidYouSurvive Comment avez-vous fait pour survivre ici ? -- Je dirais qu'on a eu beaucoup de chance. On a posé pas mal de pièges et on a tué le plus possible de super mutants.
MS18TLHowDidYouSurvive Comment avez-vous fait pour survivre ici ? -- Repousser la dernière vague a rendu les autres plus prudents, mais il ne nous reste plus beaucoup de munitions.
MS18TLHowDidYouSurvive Comment avez-vous fait pour survivre ici ? -- Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils se regroupent, surtout depuis que vous avez percé leurs lignes.
MS18TLMoreRangers Je veux en savoir plus sur les Rangers de Reilly. -- Nous sommes des mercenaires, mais au lieu de tuer et de détruire, nous cartographions les ruines pour le plus offrant... et ça paie bien.
MS18TLMoreRangers Je veux en savoir plus sur les Rangers de Reilly. -- Notre groupement comptait cinq hommes avant la mort de Theo.
MS18TLWhereIsCell Une idée de l'endroit où je peux trouver une pile à fission ? -- Quand on est passés devant le local de maintenance, j'ai vu un Protectron désactivé à l'intérieur. Ouvrez son panneau d'accès et vous la trouverez.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Attention à vous. Je ne veux pas perdre un autre homme.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Gardez votre sang-froid.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Mettons-nous en route.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Allez chercher cette pile à fission et revenez au pas se course !
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Bonne journée.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Si vous avez besoin de nous, vous savez où nous trouver.
HELLO BONJOUR -- Content de vous voir en un seul morceau.
HELLO BONJOUR -- Vous ne ressemblez pas à un mercenaire.
HELLO BONJOUR -- Reilly parle très souvent de vous. Je crois que vous vous êtes fait une amie.
HELLO BONJOUR -- Vous venez en visite ou pour vous faire soigner ?
HELLO BONJOUR -- Ça fait plaisir de vous revoir.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
M18RadioNeedHelp01 M18RadioNeedHelp01 -- Nos réserves diminuent et on a déjà perdu un homme. Nous sommes piégés sur le toit du Statesman Hotel.
M18RadioNeedHelp01 M18RadioNeedHelp01 -- Nous sommes coincés sur le toit du Statesman Hotel par un important contingent de super mutants. On commence à manquer de munitions et de temps.
M18RadioNeedHelp01 M18RadioNeedHelp01 -- L'horloge tourne et nous manquons dangereusement de munitions. Notre lieu d'émission est le toit du Statesman Hotel.
M18RadioNeedHelp01 M18RadioNeedHelp01 -- Nos munitions diminuent et nous avons déjà perdu un homme. Nous sommes cloués sur le toit du Statesman Hotel par des super mutants.
M18RadioNeedHelp02 M18RadioNeedHelp02 -- Si aucune aide n'est disponible, tentez de contacter Reilly qui cherchait à rejoindre Underworld, dans le musée d'histoire.
RadioGoodbye RadioGoodbye -- Pour accéder au toit du Statesman Hotel, il faut passer par l'hôpital voisin. Dépêchez-vous ! Butcher, terminé.
RadioGoodbye RadioGoodbye -- Nous émettrons en continu le plus souvent possible, mais je crains qu'il ne nous reste plus beaucoup de temps. Butcher, terminé.
RadioGoodbye RadioGoodbye -- Ouvrez l'oeil. On a posé des pièges à cons et des mines pour retarder les mutants.
RadioGoodbye RadioGoodbye -- Oh, merde, les revoilà...
RadioHello RadioHello -- Répétition du message. Ici Butcher, des Rangers de Reilly, envoyant un SOS sur toutes les fréquences amies connues.
RadioHello RadioHello -- Ici Butcher des Rangers de Reilly. Si quelqu'un entend ce message, nous sommes en danger et nous avons besoin d'aide.
RadioHello RadioHello -- À tous ceux captant ce message. Ici Butcher de la compagnie de mercenaires des Rangers de Reilly. Nous sommes en danger et avons besoin d'aide.
RadioHello RadioHello -- À tous ceux qui peuvent me recevoir. Nous sommes en danger et avons besoin d'aide. Ici Butcher des Rangers de Reilly.