« Fens Way station terminal entries » : différence entre les versions

De Les Archives de Vault-Tec
Kims (discussion | contributions)
Page créée avec « Les '''Entrées de terminal de Fens Way station''' est une série d'entrées de terminal du Création club de ''Fallout 4'' Ces entrées n'ont pas été traduites en… »
 
Kims (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les '''Entrées de terminal de Fens Way station''' est une série d'entrées de terminal du Création club de ''[[Fallout 4]]''
Les '''Entrées de terminal de Fens Way station''' est une série d'entrées de terminal du Création club de ''[[Fallout 4]]''


Ces entrées n'ont pas été traduites en français lors de la sortie du jeu et sont donc laissées dans leur langue originale.
Certaines entrées entrées n'ont pas été traduites en français lors de la sortie du jeu et sont donc laissées dans leur langue originale.
==Terminal==
==Terminal==
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Transit Maintenance Staff Only
Réservé au personnel de maintenance et de transport


<nowiki>==================================================</nowiki>
<nowiki>==================================================</nowiki>
Ligne 11 : Ligne 11 :
}}
}}


===Transit Maintenance Log 1===
===Rapport de maintenance et de transport 1===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
<nowiki>**ENTRY DELETED**</nowiki>
<nowiki>**DONNÉES SUPPRIMÉES**</nowiki>
}}
}}


===Transit Maintenance Log 2===
===Rapport de maintenance et de transport 2===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
<nowiki>**ERROR - DATA MISSING**</nowiki>
<nowiki>**ERREUR - DONNÉES MANQUANTES**</nowiki>
}}
}}


===First week===
===Première semaine===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
First week of joining up with the [[Serpents des Tunnels|Tunnel Snakes]]. This is freakin' awesome! We can do whatever the hell we want, and ain't nobody gonna stop us.
Ma première semaine avec les [[Serpents des Tunnels|Serpents des tunnels]]. Je kiffe ! On peut faire absolument tout ce qu'on veut et personne ne peut nous en empêcher.


[[Wally Mack]] found me, he's the top dog. Said he walked all the way from [[Washington, D.C.|D.C.]] to start this gang up. Some of the other guys think that's a load of crap, but I believe him. Take one look at him and you can tell, he's seen some shit.
C'est Wally Mack, le chef de meute, qui m'a trouvé. Il dit avoir fait tout le chemin depuis Washington pour monter ce gang. Certains pensent qu'il raconte des conneries, mais moi je le crois. Il suffit de le regarder pour comprendre qu'il en a bavé.


TUNNEL SNAKES RULE!
VIVE LES SERPENTS DES TUNNELS !
}}
}}


===Super powers===
===Super pouvoirs===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Took up shop in the [[Boston]] Subway. Party 24 / 7 down here!
On s'est installés dans le métro de Boston. C'est la fête 24h/24 !


One of the cars had a ton of radioactive waste. I told Wally it might be a bad idea to touch those, but he thinks that keeping them around will give us super powers and make us all stone-cold badasses. He's so freakin' smart! I hope I get super strength, and maybe x-ray vision.
Un des wagons était bourré de déchets radioactifs. J'ai dit à Wally qu'il valait mieux pas y toucher, mais il pense que ça nous donnera des super pouvoirs et fera de nous des brutes imperturbables. Il est trop intelligent ! J'espère devenir super fort ou voir en rayons x.
}}
}}


===Hostage===
===Otage===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ran into another group last night. They call themselves [[Gunners]], which we think is hilarious since their aim sucks. We took one hostage. They'll think twice about screwing with us again. Wally found a sweet pistol on him, maybe we can trade something good for it.
On a encore croisé un groupe hier soir. Ils s'appellent les Artilleurs, mais moi je crois qu'ils artillent pas grand-chose. On en a pris un en otage. Ils y réfléchiront à deux fois avant d'essayer de nous entuber. Wally lui a pris son flingue, on pourrait l'échanger contre un truc cool.


Man, my head is freakin' pounding. Some of the other guys are coming down with something too. I hope it's not bad.
J'ai trop mal au crâne. Les autres gars couvent aussi quelque chose. J'espère que c'est rien de grave.
}}
}}


===Vomit===
===Vomi===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
It's bad. Everyone's got the shakes. [[George (Creation Club)|George]] vomited all over my shoes. Even Wally's not looking so good.
Mauvaise nouvelle Tout le monde tremble. [[George (Creation Club)|George]] a gerbé sur mes pompes. Même Wally a pas l'air d'avoir la pêche.
}}
}}


===Radio===
===Radio===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
George is dead. Everything I do hurts, even breathing.
George est mort. J'ai mal partout, même respirer est une douleur.


I think Wally's lost it. He just screams. And when he's not screaming, he's laughing.
Je crois que Wally a perdu la boule. Il fait que crier. Et quand il crie pas, il rit.


I'm getting on the radio today, maybe someone can help. Though at this point, putting a bullet between my eyes to stop this headache doesn't sound so bad either.
Je vais utiliser la radio, aujourd'hui, je trouverai peut-être de l'aide. Même si au point où j'en suis, je serais presque tenté de me tirer une balle pour arrêter ce mal de tête.
}}
}}



Version du 2 mars 2021 à 22:27

Les Entrées de terminal de Fens Way station est une série d'entrées de terminal du Création club de Fallout 4

Certaines entrées entrées n'ont pas été traduites en français lors de la sortie du jeu et sont donc laissées dans leur langue originale.

Terminal

Réservé au personnel de maintenance et de transport

==================================================
= Personal Logs =
==================================================

Rapport de maintenance et de transport 1

**DONNÉES SUPPRIMÉES**

Rapport de maintenance et de transport 2

**ERREUR - DONNÉES MANQUANTES**

Première semaine

Ma première semaine avec les Serpents des tunnels. Je kiffe ! On peut faire absolument tout ce qu'on veut et personne ne peut nous en empêcher.

C'est Wally Mack, le chef de meute, qui m'a trouvé. Il dit avoir fait tout le chemin depuis Washington pour monter ce gang. Certains pensent qu'il raconte des conneries, mais moi je le crois. Il suffit de le regarder pour comprendre qu'il en a bavé.

VIVE LES SERPENTS DES TUNNELS !

Super pouvoirs

On s'est installés dans le métro de Boston. C'est la fête 24h/24 !

Un des wagons était bourré de déchets radioactifs. J'ai dit à Wally qu'il valait mieux pas y toucher, mais il pense que ça nous donnera des super pouvoirs et fera de nous des brutes imperturbables. Il est trop intelligent ! J'espère devenir super fort ou voir en rayons x.

Otage

On a encore croisé un groupe hier soir. Ils s'appellent les Artilleurs, mais moi je crois qu'ils artillent pas grand-chose. On en a pris un en otage. Ils y réfléchiront à deux fois avant d'essayer de nous entuber. Wally lui a pris son flingue, on pourrait l'échanger contre un truc cool.

J'ai trop mal au crâne. Les autres gars couvent aussi quelque chose. J'espère que c'est rien de grave.

Vomi

Mauvaise nouvelle Tout le monde tremble. George a gerbé sur mes pompes. Même Wally a pas l'air d'avoir la pêche.

Radio

George est mort. J'ai mal partout, même respirer est une douleur.

Je crois que Wally a perdu la boule. Il fait que crier. Et quand il crie pas, il rit.

Je vais utiliser la radio, aujourd'hui, je trouverai peut-être de l'aide. Même si au point où j'en suis, je serais presque tenté de me tirer une balle pour arrêter ce mal de tête.

Terminal

Welcome to ROBCO Industries (TM) Termlink

> Remote Door Control

Remote Door Control Interface
STATUS: Locked

Unlock Door

Unlocking door...

> Accessing Door...