« TheodoreCollins.txt » : différence entre les versions
Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4) |
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4 |
(Aucune différence)
| |
Dernière version du 30 mai 2026 à 09:39
DN079
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | DN079 | A1a | Je vous avais dit de ne pas aller au sous-sol. Maintenant que vous connaissez mon petit secret, je vais devoir vous tuer. | ||
| 2 | DN079 | A1a | Salesman: C'est ça, tirez-vous ! Mais vous reviendrez ! | Connasse... | |
| 3 | DN079 | A1a | Dix boîtes ? Vous ne pouvez pas prendre seulement dix boîtes. Ce n'est pas du vieux Cram ou de la brahmine pourrie, vous savez ? | ||
| 4 | DN079 | A1b | Il y a des gens qui ont faim, je ne vois pas ce qui vous empêche d'en vendre plus que ça. | Trader: Pour l'instant, je ne peux pas m'engager pour plus de dix boîtes, désolée. | |
| 5 | DN079 | A1a | Trader: Ça se vendait comme des petits pains au début, et puis on a commencé à parler de gens qui tombaient malades... | Les gens tombent malades tout le temps. Ça n'a rien à voir avec mon produit. | |
| 6 | DN079 | A1b | Du reste, je ne vends que la viande que vous m'apportez. S'il y a quelque chose qui ne va pas, c'est de votre faute. | Trader: Alors maintenant, c'est de ma faute ? | |
| 7 | DN079 | A1a | Trader: Laissez tomber, j'arrête tout. Si vous voulez vendre votre saloperie à ces gens, vous n'avez qu'à le faire vous-même. | Quoi ? Hé ! Attendez un peu... | |
| 8 | DN079 | A1b | C'est ça, tirez-vous ! Mais vous reviendrez ! | Salesman: Connasse... | |
| 9 | DN079 | A | Ah, vous revoilà. | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | |
| 10 | DN079 | A | On ne peut plus se passer de moi, hein ? | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | |
| 11 | DN079 | A | Tiens, bonjour ! Ça fait plaisir de vous revoir. | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | |
| 12 | DN079 | A | Ah, désolé pour le spectacle. C'est le business, que voulez-vous. | Salesman: Ah, les distributeurs... Ils essaient toujours de vous balader pour augmenter leurs marges. | |
| 13 | DN079 | A | Tiens, bonjour. | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | |
| 14 | DN079 | A | Bonjour. Les affaires tournent bien. | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | |
| 15 | DN079 | A1a | NPCMTheodoreCollins: Ah, désolé pour le spectacle. C'est le business, que voulez-vous. | Ah, les distributeurs... Ils essaient toujours de vous balader pour augmenter leurs marges. | |
| 16 | DN079 | A1b | Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | |
| 17 | DN079 | A1a | Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. | Vous voulez acheter quelque chose ? | Player Default: OK. |
| 18 | DN079 | A2a | Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. | Ça vous tente, de la délicieuse viande en boîte de chez Longneck Lukowski ? | Player Default: OK. |
| 19 | DN079 | A3a | Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. | On vient d'avoir un arrivage de viande en boîte tout frais. Il date tout juste d'hier. Ça vous intéresse ? | Player Default: OK. |
| 20 | DN079 | A4a | Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. | Ça doit creuser, de voyager comme ça. Est-ce que ça vous tenterait, une bonne boîte de Longneck Lukowski pour vous caler l'estomac ? | Player Default: OK. |
| 21 | DN079 | A5a | Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. | Vous savez, sept personnes sur dix préfèrent la viande en boîte Longneck Lukowski à de la brahmine fraîche. Vous voulez essayer ? | Player Default: OK. |
| 22 | DN079 | A6a | Salesman: Je m'appelle Theodore Collins et je dirige la conserverie Longneck Lukowski. Je vends la meilleure nourriture en boîte du Commonwealth. | On achète de vieilles boîtes et la meilleure viande du Commonwealth pour proposer le produit le plus fin du marché. Ça vous tente, quelques boîtes ? | Player Default: OK. |
| 23 | DN079 | A1a | Player Default: OK. | Jetez donc un coup d'œil. Mais si vous goûtez, vous achetez. | |
| 24 | DN079 | A2a | Player Default: OK. | C'est délicieux en ragoût, grillé ou même à manger directement dans la boîte. | |
| 25 | DN079 | A3a | Player Default: OK. | Un excellent prix pour un excellent produit ! | |
| 26 | DN079 | B1a | Player Default: Ça ne m'intéresse pas pour le moment. | On vous donnera aussi un bon prix pour toutes les boîtes ou la viande que vous avez. | |
| 27 | DN079 | B2a | Player Default: Ça ne m'intéresse pas pour le moment. | Parlez-en autour de vous. Longneck Lukowski, c'est le top. | |
| 28 | DN079 | X1a | Player Default: Je devrais pouvoir régler votre problème de rataupes. | Vraiment ? Ce serait formidable ! J'ai horreur de ces vermines. | |
| 29 | DN079 | X1b | Je vous donnerai même un petit quelque chose pour vous remercier. | ||
| 30 | DN079 | Y1a | Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? | Rien du tout, elle essayait juste de me faire baisser mes prix. | |
| 31 | DN079 | Y1b | Quelques personnes sont peut-être tombées malades, mais bon, une ou deux boîtes contaminées, ça ne remet pas en cause la qualité du produit. | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | |
| 32 | DN079 | Y2a | Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? | Il est possible que des rataupes aient réussi à entrer dans la fabrique. Quelques boîtes ont dû être mal fermées et se sont gâtées. | |
| 33 | DN079 | Y2b | Mais je vous jure que ma fabrique est très propre. Si vous alliez jeter un œil aux machines, vous ne verriez pas un seul rataupe à proximité. | ||
| 34 | DN079 | Y2c | Sauf sur la table de découpe, bien sûr. Mais il n'y a rien de mal à ça. Nous utilisons un mélange de viandes pour fournir la meilleure qualité possible. | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | |
| 35 | DN079 | Y3a | Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? | Vous avez de la suite dans les idées, hein ? | |
| 36 | DN079 | Y3b | Le client est roi, comme je dis toujours. Bien sûr, je vous en prie, allez voir. | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | |
| 37 | DN079 | Y4a | Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? | Bon, d'accord... mais ne fouillez pas dans mes affaires. | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? |
| 38 | DN079 | Y5a | Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? | Ah, euh... C'est vrai. Tenez, voilà votre part. | |
| 39 | DN079 | Y6a | Player Default: C'est quoi, cette histoire de gens malades ? | Vous ne m'avez pas laissé assez de temps. Revenez d'ici quelques jours. | |
| 40 | DN079 | A | Hélà, du calme ! Pas la peine d'en arriver là ! | Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. | |
| 41 | DN079 | A1a | NPCMTheodoreCollins: Hélà, du calme ! Pas la peine d'en arriver là ! | Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. | Player Default: D'accord, mais ne m'énervez plus. |
| 42 | DN079 | A2a | NPCMTheodoreCollins: Hélà, du calme ! Pas la peine d'en arriver là ! | Qu'est-ce que vous en dites ? Je fais tourner la conserverie et vous, vous m'aidez à garder le secret. On se fera une petite fortune. | Player Default: D'accord, mais ne m'énervez plus. |
| 43 | DN079 | A1a | Player Default: D'accord, mais ne m'énervez plus. | Oh bon sang. J'ai bien cru que vous alliez me tuer ! | |
| 44 | DN079 | A1b | Oh bon sang. J'ai bien cru que vous alliez me tuer ! | ||
| 45 | DN079 | B1a | Player Default: Pas question. | Eh ben allez vous faire foutre. | |
| 46 | DN079 | X1a | Player Default: Je vous écoute. | On pourrait faire affaire. Je fais tourner la conserverie et vous, vous m'apportez de la viande et des boîtes, tout en veillant à ce que personne ne suspecte rien. | |
| 47 | DN079 | X1b | Je vous offre une remise sur tout ce que vous voulez acheter, ainsi qu'une part des bénéfices. | Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. | |
| 48 | DN079 | Y1a | Player Default: On peut vraiment manger de la viande de goule ? | Les goules ne sont pas différentes des autres animaux, et elles constituent une source de nourriture inexploitée. | Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. |
| 49 | DN079 | Y2a | Player Default: On peut vraiment manger de la viande de goule ? | Comme je disais, c'est tout comme la viande de brahmine. | Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. |
| 50 | DN079 | A1a | Vous pouvez jeter un coup d'œil, mais n'allez pas au sous-sol. C'est dangereux, là-dedans. | ||
| 51 | DN079 | Je suis à vous dans un instant. |
