« RRButcher.txt » : différence entre les versions
FOGEN>KIMS Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles) |
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3 |
||
(Aucune différence)
| |||
Dernière version du 27 mai 2026 à 22:45
Topics
[modifier | modifier le wikicode]| TOPIC | TOPIC TEXT | PROMPT | RESPONSE TEXT |
|---|---|---|---|
| GREETING | SALUTATION | -- | Vous revoilà. C'est génial de vous revoir. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Ça m'a fait plaisir de vous connaître. J'espère vous revoir à l'Enceinte des Rangers. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Eh bien, je crois que des remerciements s'imposent... et un petit bonus, comme prime de risque. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Je vais rejoindre l'Enceinte des Rangers et voir si Reilly est rentrée. Si vous arrivez jusque là-bas, Reilly vous paiera elle-même. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Si vous avez besoin d'aide médicale, de ravitaillement ou de réparations, dites-le à Donovan ou à moi. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Encore une fois, je ne sais pas comment vous remercier. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Je vais rentrer à l'Enceinte des Rangers voir si Reilly est revenue. Passez-nous voir quand vous serez dans le secteur. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Si vous avez besoin d'aide médicale, de ravitaillement ou de réparations, dites-le à Donovan ou à moi. |
| GREETING | SALUTATION | -- | On discutera après avoir rejoint la sortie. En route. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Déjà de retour ? La chance est de notre côté ? |
| GREETING | SALUTATION | -- | Eh, vous ! Dépêchez-vous de venir ici avant d'attirer tous les super mutants dans le bâtiment ! |
| GREETING | SALUTATION | -- | Bon, qui êtes-vous et quand est-ce que les renforts doivent arriver ? |
| GREETING | SALUTATION | -- | Je m'appelle Butcher, je suis l'infirmier de l'équipe. Ça fait plaisir de voir un visage ami. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Et voilà, en pleine forme. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Vous avez réussi ? Génial ! Besoin de soins ? |
| MS18ButcherCT01 | Je crains qu'il n'y ait que moi. | -- | Mmh... Et vous êtes toujours en vie après avoir fait tout ce chemin ? |
| MS18ButcherCT01 | Je crains qu'il n'y ait que moi. | -- | OK, vous m'impressionnez. Reilly a l'air d'avoir envoyé la bonne personne faire le boulot. Comme d'habitude. Eh, elle va bien ? |
| MS18ButcherCT01 | Je crains qu'il n'y ait que moi. | -- | Que vous ? Personne n'est venu avec vous jusqu'ici ? |
| MS18ButcherCT01 | Je crains qu'il n'y ait que moi. | -- | OK, vous m'impressionnez. Reilly a l'air d'avoir envoyé la bonne personne faire le boulot. Comme d'habitude. Eh, elle va bien ? |
| MS18ButcherCT02 | Pas le temps de bavarder. Je suis venu(e) pour vous sortir de là. | -- | Une seconde. Avant tout, je veux savoir si Reilly va bien. Je suppose qu'elle est en vie quelque part si vous êtes là. |
| MS18ButcherCT02 | Pas le temps de bavarder. Je suis venu(e) pour vous sortir de là. | -- | Une seconde. Avant tout, je veux savoir si Reilly va bien. Je suppose qu'elle est en vie quelque part si vous êtes là. |
| MS18ButcherCT02a | Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? | -- | Désolé, pas possible. J'ai utilisé ce qui me restait pour nous en arrivant sur le toit. |
| MS18ButcherCT02a | Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? | -- | Mais je suis encore capable d'envoyer une balle dans la tête d'un super mutant ! |
| MS18ButcherCT02a | Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? | -- | Maintenant, qu'est-ce qu'il en est de Reilly ? Ça va ? |
| MS18ButcherCT02a | Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? | -- | Désolé, pas possible. J'ai utilisé ce qui me restait pour nous en arrivant sur le toit. |
| MS18ButcherCT02a | Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? | -- | Mais je suis encore capable d'envoyer une balle dans la tête d'un super mutant ! |
| MS18ButcherCT02a | Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? | -- | Maintenant, qu'est-ce qu'il en est de Reilly ? Ça va ? |
| MS18ButcherCT02b | Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. | -- | On joue les durs, hein ? |
| MS18ButcherCT02b | Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. | -- | Je me fous pas mal de ce que vous pensez de nous. Je veux juste me tirer d'ici. |
| MS18ButcherCT02b | Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. | -- | Maintenant, qu'est-ce qui est arrivé à Reilly ? Elle va bien ? |
| MS18ButcherCT02b | Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. | -- | On joue les durs, hein ? |
| MS18ButcherCT02b | Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. | -- | Je me fous pas mal de ce que vous pensez de nous. Je veux juste me tirer d'ici. |
| MS18ButcherCT02b | Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. | -- | Maintenant, qu'est-ce qui est arrivé à Reilly ? Elle va bien ? |
| MS18ButcherCT03 | Ouais, elle va bien. Ils l'ont soignée et elle se remet à Underworld. | -- | Tant mieux. Je lui ai dit qu'elle était dingue de vouloir essayer de filer discrètement. Je me suis trompé. Bon, voyons comment partir d'ici. |
| MS18ButcherCT03 | Ouais, elle va bien. Ils l'ont soignée et elle se remet à Underworld. | -- | Je vous aurais bien proposé de repartir en sens inverse mais, apparemment, c'est devenu impossible. |
| MS18ButcherCT03 | Ouais, elle va bien. Ils l'ont soignée et elle se remet à Underworld. | -- | Alors, l'ascenseur express est la seule solution. |
| MS18ButcherCT04 | Qui vous a donné le commandement ? | -- | Reilly. Je suis le second des Rangers. Maintenant, vous pourriez répondre à ma question ? |
| MS18ButcherCT04a | Ça va être le merdier total et vous posez des questions ? | -- | Écoutez, Reilly m'a dit un jour que tout ce qu'on avait dans ce monde de merde, c'était nous. Je suis assez d'accord avec cette théorie. |
| MS18ButcherCT04a | Ça va être le merdier total et vous posez des questions ? | -- | On veille l'un sur l'autre et c'est comme ça qu'on reste en vie. |
| MS18ButcherCT04a | Ça va être le merdier total et vous posez des questions ? | -- | Si elle est morte et si vous avez simplement remonté notre transmission, je tiens à le savoir ! |
| MS18ButcherCT05 | On parlera plus tard. Il faut filer tout de suite ! | -- | Écoutez, je ne sais pas qui vous êtes. Je ne sais même pas pourquoi Reilly vous envoie. Par contre, je sais que vous commencez à me faire chier. |
| MS18ButcherCT05 | On parlera plus tard. Il faut filer tout de suite ! | -- | Alors, arrêtez les conneries et commencez à bosser avec moi, d'accord ? |
| MS18ButcherCT06 | D'accord. Elle est en vie et en sûreté à Underworld. Ça ira ? | -- | Très bien. Maintenant, voyons comment faire pour quitter ce toit. |
| MS18ButcherCT06 | D'accord. Elle est en vie et en sûreté à Underworld. Ça ira ? | -- | Je vous aurais bien proposé de repartir en sens inverse mais, apparemment, c'est devenu impossible. |
| MS18ButcherCT06 | D'accord. Elle est en vie et en sûreté à Underworld. Ça ira ? | -- | Alors, l'ascenseur express est la seule solution. |
| MS18ButcherCT06a | Bon, tirons-nous d'ici et je promets de vous amener à elle. | -- | D'accord, désolé. Nous sommes... très proches. Si quelque chose lui arrivait, je ne sais pas ce que je ferais. |
| MS18ButcherCT06a | Bon, tirons-nous d'ici et je promets de vous amener à elle. | -- | En tout cas, pardon. Hum. Le seul moyen qui reste de quitter ce toit est l'ascenseur express. |
| MS18ButcherCT07 | On dirait que l'ascenseur ne marche plus. | -- | Vous avez raison. Ce qu'il nous faut, c'est de quoi alimenter le moteur ici et mettre ce truc en route. |
| MS18ButcherCT07 | On dirait que l'ascenseur ne marche plus. | -- | En montant, je suis à peu près sûr qu'on est passés devant un local de maintenant. Dedans, il y avait une carcasse de Protectron. |
| MS18ButcherCT07 | On dirait que l'ascenseur ne marche plus. | -- | Si vous pouvez m'apporter sa pile à fission, je pourrai demander à Donovan de bricoler l'ascenseur. |
| MS18ButcherCT08 | D'autres moyens de quitter ce toit ? | -- | Oh, j'en vois un, mais ça m'étonnerait que vous surviviez à la chute. |
| MS18ButcherCT08b | C'est moi qui donnerai les ordres. | -- | Donnez tout ce que vous voudrez, mais les autres Rangers ne suivront que moi. |
| MS18ButcherCT08b | C'est moi qui donnerai les ordres. | -- | Alors, dites-moi ce que vous voulez faire et je vous dirai si c'est ce qu'on fera. |
| MS18ButcherCT09 | OK, je vais retourner chercher la pile à fission. | -- | D'accord. On va tenir la position sur le toit. |
| MS18ButcherCT09 | OK, je vais retourner chercher la pile à fission. | -- | Si l'un de nous tombe, ne vous arrêtez pas. Fichez le camp d'ici et rejoignez notre PC, l'enceinte des Rangers. |
| MS18ButcherCT10 | Pourquoi l'un de vous ne vient pas avec moi ? | -- | Il faut qu'on tienne cette position coûte que coûte. Si... vous ne revenez pas, je ne peux pas perdre l'ascenseur sinon on ne redescendra jamais. |
| MS18ButcherCT10 | Pourquoi l'un de vous ne vient pas avec moi ? | -- | Je ne peux pas prendre ce risque. Ça n'a rien de personnel. |
| MS18ButcherCT10 | Pourquoi l'un de vous ne vient pas avec moi ? | -- | Si l'un de nous tombe, ne vous arrêtez pas. Fichez le camp d'ici et rejoignez notre PC, l'enceinte des Rangers. |
| MS18ButcherCT11 | Je peux peut-être réparer l'ascenseur. | -- | Peut-être, mais on aura quand même besoin de la pile à fission. C'est le seul moyen d'alimenter d'ici l'électronique de l'ascenseur. |
| MS18ButcherCTNR01 | Reilly ? Qui est-ce ? Jamais entendu parler. | -- | C'est notre chef. J'espère qu'elle est toujours en vie. En vous voyant arriver, je me suis dit que c'était elle qui vous envoyait. |
| MS18ButcherCTNR01 | Reilly ? Qui est-ce ? Jamais entendu parler. | -- | Bon, on pourra discuter de tout ça plus tard. Pour l'instant, est-ce que vous pouvez nous aider à quitter ce toit à la con ? |
| MS18ButcherCTNR02 | Je ne connais pas de Reilly, mais je sais qu'il faut qu'on se tire de ce toit. | -- | Ce n'est pas elle qui vous envoie ? Bordel, ça veut dire qu'elle est peut-être morte. |
| MS18ButcherCTNR02 | Je ne connais pas de Reilly, mais je sais qu'il faut qu'on se tire de ce toit. | -- | Laissez tomber, on pourra causer boutique plus tard. Vous pouvez nous faire partir d'ici ? |
| MS18ButcherCTNR03 | Je ne connais pas de Reilly, et je me tire. | -- | Eh bien, j'ai une nouvelle pour vous. On est tous coincés ici. Impossible de repasser par le chemin que vous avez pris. |
| MS18ButcherCTNR03 | Je ne connais pas de Reilly, et je me tire. | -- | Alors, vous allez faire quoi ? Nous aider à quitter ce toit ou pas ? |
| MS18ButcherCTNR04 | Ouais, allons-y. | -- | Je sais que c'est la première fois qu'on se voit, mais je peux vous promettre qu'on vous paiera bien si on réussit à s'en sortir. |
| MS18ButcherCTNR04 | Ouais, allons-y. | -- | Je repartirais bien par le chemin que vous avez pris, mais je pense que c'est impossible. Notre seule chance est l'ascenseur express vers l'accueil. |
| MS18ButcherCTNR05 | J'aimerais apporter mon aide, mais tout se paie. | -- | Hé hé. C'est digne d'un mercenaire. |
| MS18ButcherCTNR05 | J'aimerais apporter mon aide, mais tout se paie. | -- | Faites-nous partir d'ici et je vous garantis qu'on vous paiera bien. |
| MS18ButcherCTNR05 | J'aimerais apporter mon aide, mais tout se paie. | -- | Je repartirais bien par le chemin que vous avez pris, mais je pense que c'est impossible. Notre seule chance est l'ascenseur express vers l'accueil. |
| MS18ButcherCTNR06 | Fait chier, je me casse. | -- | Que ça vous plaise ou non, on est tous coincés ici. Vous ne pouvez pas repartir. |
| MS18ButcherCTNR06 | Fait chier, je me casse. | -- | Alors, soit vous restez ici et tombez à court de munitions comme nous, soit on coopère et on se tire tous de ce toit. |
| MS18FinBailout | Parlons d'autre chose. | -- | Ça me va. |
| MS18FinTLHowAreThings | Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? | -- | Les choses ont l'air d'aller mieux. Reilly a retrouvé un peu de sa confiance en elle. On a bossé un peu ici et là. |
| MS18FinTLHowAreThings | Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? | -- | Je ne sais pas ce que vous lui avez dit, mais merci. |
| MS18FinTLHowAreThings | Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? | -- | Franchement, je m'ennuie à mourir. Je crois que le dernier incident a pas mal secoué Reilly. |
| MS18FinTLHowAreThings | Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? | -- | Elle dit qu'elle veut attendre d'être au mieux de sa forme, mais je crois qu'elle y est déjà. |
| MS18FinTLHowAreThings | Qu'est-ce qui s'est passé depuis votre retour ? | -- | Je ne sais pas ce qui la retient. |
| MS18FinTLMedicalGateway | Ouais, je crois que j'ai morflé. | -- | C'est drôle, vous m'avez l'air d'aller bien. Vous devriez peut-être simplement vous reposer. |
| MS18FinTLMedicalGateway | Ouais, je crois que j'ai morflé. | -- | Ouais, vous avez l'air d'avoir besoin qu'on s'occupe de vous. |
| MS18FinTLMedicalGateway | Ouais, je crois que j'ai morflé. | -- | D'accord, accrochez-vous. Je vais voir ce que je peux faire pour vous. |
| MS18TLButcherHeal | Vous auriez quelque chose pour ces blessures ? | -- | Ouais, tenez. C'est tout ce que j'ai. |
| MS18TLButcherHeal | Vous auriez quelque chose pour ces blessures ? | -- | Désolé. Je n'ai qu'un Stimpak à vous offrir. Accrochez-vous. |
| MS18TLButcherHeal | Vous auriez quelque chose pour ces blessures ? | -- | Des blessures ? Vous m'avez l'air en forme. |
| MS18TLButcherStory | Dites-moi comment tout ceci est arrivé. | -- | Eh bien, on avait un contrat pour cartographier Columbia Heights, un secteur de DC. C'est notre boulot, et c'est généralement sans souci. |
| MS18TLButcherStory | Dites-moi comment tout ceci est arrivé. | -- | On ne s'attendait pas à se faire sauter dessus par des dizaines de super mutants. Ils ont surgi d'un peu partout. |
| MS18TLButcherStory | Dites-moi comment tout ceci est arrivé. | -- | On a dû se replier dans l'hôpital voisin et rejoindre le toit, comme vous. C'était le seul chemin disponible. |
| MS18TLButcherStory | Dites-moi comment tout ceci est arrivé. | -- | Pour faire court, on a été coincés sur le toit, sans logistique, et Reilly est allée chercher de l'aide. Depuis, on est sans nouvelles d'elle. |
| MS18TLColumbiaHeights | Qu'est-ce qu'il y a à savoir sur Vernon Square ? | -- | Il y a quelque chose de spécial ici. Je ne saurais pas dire quoi, mais comme sur le Mall, il y a toujours une forte concentration de super mutants. |
| MS18TLColumbiaHeights | Qu'est-ce qu'il y a à savoir sur Vernon Square ? | -- | Si j'avais du temps et des moyens, j'enquêterais là-dessus. Pour l'instant, tout ce qui m'intéresse, c'est de foutre le camp de ce toit. |
| MS18TLGotBattery | J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. | -- | Super. Maintenant, connectez-la à l'ascenseur, qu'on puisse se tirer d'ici. |
| MS18TLGotBattery | J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. | -- | Génial ! Allez tout de suite porter ça à Donovan. |
| MS18TLGotBattery | J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. | -- | Dès qu'il marchera, tirez-vous. |
| MS18TLGotBattery | J'ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. | -- | Rappelez-vous que le point de ralliement est notre QG, l'Enceinte des Rangers. Ne vous arrêtez à aucun prix ! |
| MS18TLHeresSomeAmmo | Tenez, je vous ai apporté des munitions. | -- | Wouah. Je me sens mieux, d'un seul coup. Merci. |
| MS18TLHeresSomeAmmo | Tenez, je vous ai apporté des munitions. | -- | Écoutez, si vous n'avez pas au moins 150 cartouches de 10 mm sur vous, autant que j'en reste au pistolet. |
| MS18TLHowDidYouSurvive | Comment avez-vous fait pour survivre ici ? | -- | Je dirais qu'on a eu beaucoup de chance. On a posé pas mal de pièges et on a tué le plus possible de super mutants. |
| MS18TLHowDidYouSurvive | Comment avez-vous fait pour survivre ici ? | -- | Repousser la dernière vague a rendu les autres plus prudents, mais il ne nous reste plus beaucoup de munitions. |
| MS18TLHowDidYouSurvive | Comment avez-vous fait pour survivre ici ? | -- | Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils se regroupent, surtout depuis que vous avez percé leurs lignes. |
| MS18TLMoreRangers | Je veux en savoir plus sur les Rangers de Reilly. | -- | Nous sommes des mercenaires, mais au lieu de tuer et de détruire, nous cartographions les ruines pour le plus offrant... et ça paie bien. |
| MS18TLMoreRangers | Je veux en savoir plus sur les Rangers de Reilly. | -- | Notre groupement comptait cinq hommes avant la mort de Theo. |
| MS18TLWhereIsCell | Une idée de l'endroit où je peux trouver une pile à fission ? | -- | Quand on est passés devant le local de maintenance, j'ai vu un Protectron désactivé à l'intérieur. Ouvrez son panneau d'accès et vous la trouverez. |
Conversation
[modifier | modifier le wikicode]| TOPIC | TOPIC TEXT | PROMPT | RESPONSE TEXT |
|---|---|---|---|
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Attention à vous. Je ne veux pas perdre un autre homme. |
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Gardez votre sang-froid. |
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Mettons-nous en route. |
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Allez chercher cette pile à fission et revenez au pas se course ! |
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Bonne journée. |
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Si vous avez besoin de nous, vous savez où nous trouver. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Content de vous voir en un seul morceau. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Vous ne ressemblez pas à un mercenaire. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Reilly parle très souvent de vous. Je crois que vous vous êtes fait une amie. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Vous venez en visite ou pour vous faire soigner ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Ça fait plaisir de vous revoir. |
Radio
[modifier | modifier le wikicode]| TOPIC | TOPIC TEXT | PROMPT | RESPONSE TEXT |
|---|---|---|---|
| M18RadioNeedHelp01 | M18RadioNeedHelp01 | -- | Nos réserves diminuent et on a déjà perdu un homme. Nous sommes piégés sur le toit du Statesman Hotel. |
| M18RadioNeedHelp01 | M18RadioNeedHelp01 | -- | Nous sommes coincés sur le toit du Statesman Hotel par un important contingent de super mutants. On commence à manquer de munitions et de temps. |
| M18RadioNeedHelp01 | M18RadioNeedHelp01 | -- | L'horloge tourne et nous manquons dangereusement de munitions. Notre lieu d'émission est le toit du Statesman Hotel. |
| M18RadioNeedHelp01 | M18RadioNeedHelp01 | -- | Nos munitions diminuent et nous avons déjà perdu un homme. Nous sommes cloués sur le toit du Statesman Hotel par des super mutants. |
| M18RadioNeedHelp02 | M18RadioNeedHelp02 | -- | Si aucune aide n'est disponible, tentez de contacter Reilly qui cherchait à rejoindre Underworld, dans le musée d'histoire. |
| RadioGoodbye | RadioGoodbye | -- | Pour accéder au toit du Statesman Hotel, il faut passer par l'hôpital voisin. Dépêchez-vous ! Butcher, terminé. |
| RadioGoodbye | RadioGoodbye | -- | Nous émettrons en continu le plus souvent possible, mais je crains qu'il ne nous reste plus beaucoup de temps. Butcher, terminé. |
| RadioGoodbye | RadioGoodbye | -- | Ouvrez l'oeil. On a posé des pièges à cons et des mines pour retarder les mutants. |
| RadioGoodbye | RadioGoodbye | -- | Oh, merde, les revoilà... |
| RadioHello | RadioHello | -- | Répétition du message. Ici Butcher, des Rangers de Reilly, envoyant un SOS sur toutes les fréquences amies connues. |
| RadioHello | RadioHello | -- | Ici Butcher des Rangers de Reilly. Si quelqu'un entend ce message, nous sommes en danger et nous avons besoin d'aide. |
| RadioHello | RadioHello | -- | À tous ceux captant ce message. Ici Butcher de la compagnie de mercenaires des Rangers de Reilly. Nous sommes en danger et avons besoin d'aide. |
| RadioHello | RadioHello | -- | À tous ceux qui peuvent me recevoir. Nous sommes en danger et avons besoin d'aide. Ici Butcher des Rangers de Reilly. |
