Modification de Entrées de terminal d'ArcJet Systems

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les '''entrées des terminaux de ArcJet Systems''' sont une série d'[[Entrées de terminal de Fallout 4|entrées]] trouvées sur 10 terminaux dans les locaux d'[[ArcJet Systems]], dans ''[[Fallout 4]]''.
{{Games|FO4}}


==Terminal de sécurité==
'''ArcJet Systems terminal entries''' are a series of [[Fallout 4 terminal entries|entries]] found on ten terminals in [[ArcJet Systems]] in ''[[Fallout 4]]''. The lab terminal, repair department terminal, receptionist's terminal and project manager's terminal are locked.
{{Transcription|texte=
 
<nowiki>ArcJet Systems | ArcNet</nowiki>
==Security terminal==
Bureau de sécurité - Terminal 2
{{Transcript|text=
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> [[ArcNet]]
Security Office - Terminal 2
}}
}}
===ArcNet Mail - Security Concerns===
{{Transcript|text=
From: [[Thomas Reinhardt]], CEO
To: All Security Personnel


===Messagerie ArcNet - Problèmes de sécurité===
I'd like to have your team get together and implement a new security strategy for the ArcJet complex. This is our first contract for the [[United States Space Administration|USSA]], and I don't intend to have any security slip-ups while we're working on the [[XMB booster engine|XMB Booster Engine]]. I want you to double the coverage twenty-four hours a day, and install automated countermeasures inside the facility. I'd also like you to hire a consultant to figure out a better security password system for our terminals. The automated reset timer mailing out passwords is ridiculous.
{{Transcription|texte=
De : [[Thomas Reinhardt]], PDG
À : Tout le personnel de sécurité
 
J'aimerais que votre équipe réfléchisse à de nouveaux protocoles de sécurité pour le complexe ArcJet. C'est notre premier contrat avec l'USSA et je veux que nos procédures soient totalement irréprochables pendant que nous travaillons sur le [[surpropulseur XMB]]. Je veux que vous doubliez les rotations vingt-quatre heures sur vingt-quatre et que vous installiez des dispositifs automatisés à l'intérieur des installations. J'aimerais également que vous engagiez un consultant pour développer un système de mot de passe plus efficace pour nos terminaux. Le protocole de réinitialisation automatisé qui envoie les mots de passe par messagerie est une vaste blague.
}}
}}


===Messagerie ArcNet - Tourelles===
===ArcNet Mail - Turrets===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
De : [[ArcJet Systems#Employés|Sam Brent]], chef de la sécurité
From: [[Sam Brent]], Security Lead
À : Tous les employés d'ArcJet
To: All ArcJet Employees


À partir de demain, nous allons distribuer des badges d'identification à tous les employés. Ils devront être portés en permanence. Ils sont imprégnés d'un isotope radioactif appauvri qui empêchera nos tourelles de sécurité d'abattre accidentellement l'un de nos employés. Si quelqu'un s'approche du réacteur sans badge, nous ne pourrons être tenus responsables des blessures que vous pourrez subir. Les tourelles seront activées dans une semaine, alors je vous conseille de venir demander votre badge au plus vite.
Starting tomorrow, we'll begin distributing identification badges to all employees. These badges must be worn at all times. They are infused with a low-yield radioactive isotope that will prevent our internal security turrets from accidentally shooting any of our own employees. If anyone is caught near the entrance to the Engine Core without a badge, we are not liable for the injuries you may sustain. The turrets will go online in one week, so I suggest you sign up for your badge as soon as possible.
}}
}}


===Messagerie ArcNet - Incident dans le réacteur===
===ArcNet Mail - Engine Core Accident===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
De : Thomas Reinhardt, PDG
From: Thomas Reinhardt, CEO
À: Sam Brent, chef de la sécurité
To: Sam Brent, Security Lead


Bon Dieu, Sam, qu'est-ce qui se passe en bas ? Comment un journaliste a pu passer la sécurité, traverser tout le complexe et atterrir dans le réacteur sans déclencher une alarme ou une tourelle ? On a un sacré bordel sur les bras et vous allez m'arranger ça, c'est votre boulot. Je me fiche de savoir comment vous vous y prenez, mais vous avez intérêt à faire vite. Si jamais toute cette histoire nous retombe dessus, je vous jure que vous serez le premier à tomber.
Sam, what the Hell is going on down there? How did a member of the press get all the way past security, through the entire research facility and into the Engine Core without tripping our alarms or turrets? We have a real mess on our hands, and it's going to be your job to clean it up. I don't care how you do it, just make it all go away. If this comes back to bite us, I swear, you're going to be the one that takes the fall.
}}
}}


=== > Commande de Protectron===
=== > Protectron Control===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
<center>! ! ERREUR ! !
<center>! ! ERROR ! !
Unité Protectron absente ou endommagée !</center>
Protectron unit absent or damaged!</center>
}}
}}
====Activer Unité(s)====
====Activate Unit(s)====
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
...Accès au poste...
...Accessing pod...
...Initialisation de l'unité...
...Initializing unit...
...Chargement des sous-programmes assignés...
...Loading assigned subroutines...


Tout le personnel proche du poste de chargement devrait s'éloigner.
Please advise any personnel standing near charge pod to make way.
}}
}}
 
====Choose Personality Mode====
====Choisir une matrice de personnalité====
=====Default=====
=====Par défault=====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Personality parameter reset.
Paramètre de personnalité réinitialisé.
}}
}}
 
=====Subway Steward=====
=====Agent de métro=====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Personality parameter reset.
Paramètre de personnalité réinitialisé.
}}
}}
 
=====Law Enforcement=====
=====Police=====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Personality parameter reset.
Paramètre de personnalité réinitialisé.
}}
}}
 
=====Fire Brigadier=====
=====Pompier=====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Personality parameter reset.
Paramètre de personnalité réinitialisé.
}}
}}
 
=====Medical Responder=====
=====Secouriste=====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Personality parameter reset.
Paramètre de personnalité réinitialisé.
}}
}}
 
=====Construction Worker=====
=====Ouvrier du bâtiment=====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Personality parameter reset.
Paramètre de personnalité réinitialisé.
}}
}}


==Terminal de commande du laboratoire==
==Lab control terminal==
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
<nowiki>ArcJet Systems | ArcNet</nowiki>
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> [[ArcNet]]
Laboratoire de test de prototype
Prototype Testing Lab - Control Terminal
}}
}}
===Lab Controls===
{{Transcript|text=
...Accessing Prototype Interlink...
...ERROR.


===Commandes du laboratoire===
Unable to establish a connection to the prototype. Please contact a technician for assistance.
{{Transcription|texte=
... Accès au réseau prototype...
... ERREUR
 
Connexion impossible au prototype. Contactez un technicien pour tout demande d'assistance.
}}
}}


===> Commandes de la porte de sécurité===
===> Security Door Control===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Interface de commande de la porte de sécurité
[[MaxLock]] Security Door Control Interface
ÉTAT : Verouillé/Déverrouillé
STATUS: Locked/Unlocked
}}
}}
 
====Close Door====
====Fermer la porte====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Security lock engaged. Sealing doors...
Verrou de sécurité engagé. Fermeture des portes...
}}
}}
 
====Open Door====
====Ouvrir la porte====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Security lock released. Opening doors...
Verrou de sécurité retiré. Ouverture des portes...
}}
}}


==Terminal d'analyste de laboratoire==
==Lab analyst's terminal==
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> ArcNet
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> ArcNet
Laboratoire de test de prototype
Prototype Testing Lab - Analyst Workstation 3
}}
}}
===Reminder: Password Security===
{{Transcript|text=
From: Sam Brent, Security Lead
To: All Staff


===Rappel : Sécurité des mots de passe===
This is your annual reminder that all terminal and mainframe passwords are to be changed on a monthly basis. Failure to do so may result in automated changes, the suspension of network privileges, and/or diciplinary{{sic}} action. Please do your part in keeping ArcJet Systems secure.
{{Transcription|texte=
De : Sam Brent, chef de la sécurité
À : L'ensemble du personnel
 
Comme tous les ans, nous vous rappelons que l'ensemble des mots de passe des terminaux et des ordinateurs centraux doivent être changés chaque mois, sous peine d'une modification automatique, de la révocation de vos droits d'accès au réseau et/ou de mesures disciplinaires. Merci de contribuer à la sécurité d'ArcJet Systems.
}}
}}
===Automated Password Change===
{{Transcript|text=
Automated Password Change Notice


===Changement automatique de mot de passe===
According to our records, your terminal password has not been changed in three (3) months. For security purposes, your password will now be reset.
{{Transcription|texte=
Avis de changement automatique de mot de passe


D'après nos informations, le mot de passe de votre terminal n'a pas été modifié depuis trois (3) mois. Pour des raisons de sécurité, nous allons maintenant réinitialiser votre mot de passe.
Your new password is: 9YB3N.


Votre nouveau mot de passe est le suivant : 9YB3N.
This is an automated message. Please do not reply.
 
Ceci est message automatique. Merci de ne pas y répondre.
}}
}}


==Terminal du laboratoire (Expert)==
==Lab terminal==
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
<nowiki>ArcJet Systems | ArcNet</nowiki>
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> [[ArcNet]]
ArcJet R&D - Laboratoire 5
ArcJet R&D - Lab 5
}}
}}
 
===Lab Report - XMB Fuel Mixture 01===
===Rapport de laboratoire - Mélange de carburant XMB 01===
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
I'm still trying to convince [[Rory McClellan|Dr. McClellan]] that switching from uranium to deuterium will yield a much higher burn-to-thrust ratio. He's concerned that the deuterium refinement will add a few months to the XMB Booster's schedule, but my gut says it's worth the risk. I know that Reinhardt has us all working seven days a week on the project as it is, but I don't mind putting in the extra time if it means the booster's efficiency is improved.
J'essaie encore de convaincre le [[ArcJet Systems#Employés|docteur McClellan]] que remplacer l'uranium par du deutérium permettrait un bien meilleur rendement de propulsion. Il a peur que le raffinement du deutérium ne retarde la livraison du surpropulseur XMB de quelques mois, mais je pense que le risque en vaut la chandelle. Je sais que Reinhardt nous demande déjà de faire des semaines de sept jours, mais je suis prêt à faire des efforts supplémentaires pour améliorer l'efficacité du XMB.
}}
}}


===Rapport de labo - Mélange de carburant XMB 02===
===Lab Report - XMB Fuel Mixture 02===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Tant pis, j'aurais essayé. J'ai fait ma démonstration au docteur McClellan, qui a été impressionné. Il a présenté mes notes directement au conseil d'administration pour leur demander un délai supplémentaire, mais Reinhardt a refusé. C'est toujours une question d'argent, en fin de compte... Je ne comprends pas. Nous allons envoyer des hommes sur [[Mars]], et nous voulons le faire de la façon la plus sûre et la plus efficiente possible. Tout ce que voient ces imbéciles, c'est qu'un délai de trois mois rallonge la facture de quelques millions de dollars. J'en ai assez que tout le travail que nous faisons en laboratoire dépende entièrement de considérations bassement terre à terre... Dès que ce projet sera terminé, j'irai chercher un poste ailleurs.
Well, I did the best that I could. I showed my demonstration to Dr. McClellan and he was impressed. He took my notes directly to the board and asked for a project extension, but Reinhardt said no. I don't understand why it all comes down to money. We're sending a couple of men to Mars, and we want them to get there as safely and efficiently as possible. All those bastards care about is the fact that three more months on the schedule will cost them a few million dollars, and frankly, I'm getting sick of the bottom line dictating what we do in the laboratory. After we wrap this project, I'm going to look for work somewhere else.
}}
}}


===Rapport de laboratoire - Émetteur longue portée 01===
===Lab Report - [[Deep range transmitter|Deep Range Transmitter]] 01===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Maintenant que la question du carburant a été tranchée, ils m'ont retiré du projet de surpropulseur XMB pour me mettre sur l'émetteur longue portée. Franchement, je pense qu'ils me mettent au placard parce que je suis le seul imbécile qui ose se plaindre quand quelques chose ne va pas. Donc au lieu d'élaborer des mélanges de carburant et de faire des calculs thermodynamiques complexes, ils me font travailler sur une radio améliorée. Je suis content de voir que mon doctorat en physique nucléaire est employé à sa juste valeur... L'objectif est d'augmenter la portée de l'ELP d'au moins 50 % avant la fin du mois. Un enfant pourrait le faire.
Now that the fuel issue's been settled, I've been moved off of the XMB Booster and onto the Deep Range Transmitter. Frankly, I think they're just pulling me off of the propulsion system because I'm the only one stupid enough to complain when things go wrong. So, instead of tweaking fuel mixtures and thermodynamics calculations, they have me fine-tuning one of our glorified radios. So glad I'm wasting my nuclear physics degree on that. My task is to increase the broadcast range on the DRT by at least 50% by the end of the month. Should be a piece of cake.
}}
}}


===Rapport de laboratoire - Émetteur longue portée 02===
===Lab Report - Deep Range Transmitter 02===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
J'ai réussi à améliorer la portée de l'[[Émetteur longue portée|émetteur]] de 70 %, et tout ça en à peine trois semaines. Avec ce bijou, le vaisseau de l'USSA pourra contacter la terre en moins de dix minutes. Il ne me reste plus qu'à miniaturiser l'appareil de moitié pour qu'il rentre dans l'espace alloué et j'en aurai terminé. J'espère qu'ils m'affecteront à un projet plus intéressant après ça...
Only took me three weeks, but I have the DRT's broadcast radius boosted by over seventy percent. With one of these beauties installed on the NSSA's ship, they should be able to ping a signal back an forth within ten minutes. Now all I have to do get the unit's size down by about half so it fits inside the required volume and I'll be finished. I hope they move me back to something more interesting after this.
}}
}}


===> Commandes du coffre-fort===
===> Safe Control===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
État du mécanisme de verrouillage du coffre-fort : VERROUILLÉ/DÉVERROUILLÉ
Safe Lock Mechanism Status: LOCKED/UNLOCKED
}}
}}
 
====Disengage Lock====
====Désactiver le verrouillage====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
...Checking Clearance..........
...Vérification de l'autorisation..........
...AUTHORIZED.................
...AUTORISATION ACCORDÉE.................
...Locking Mechanism Disable..
...Mécanisme de verrouillage désactivé...
}}
}}
 
====Engage Lock====
====Activer le verrouillage====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
...Checking Clearance..........
...Vérification de l'autorisation..........
...AUTHORIZED.................
...AUTORISATION ACCORDÉE.................
...Locking Mechanism Enable...
...Mécanisme de verrouillage activé...
}}
}}


==Terminal du PDG==
==CEO's terminal==
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
<nowiki>ArcJet Systems | ArcNet</nowiki>
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> [[ArcNet]]
Terminal privé de Thomas Reinhardt
Thomas Reinhardt's Private Terminal
}}
}}
 
===[[Mars Shot Project]] Notes 08-2075===
===Note du projet Mars - 08-2075===
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
After six months the [[United States Space Administration]] finally approved ArcJet as the contractor for the Mars Shot Project's propulsion and communications systems. Having my team start working on the XMB Booster before we secured the contract was a gamble, but it looks like it's going to pay off big. We have a lot of details to hash out with the agency, and we have a lot of work ahead of us, but I think this contract will finally put ArcJet on the map.
Après six mois d'attente, l'USSA, l'[[administration spatiale des États-Unis]], a enfin approuvé le choix d'ArcJet comme sous-traitant des systèmes de communications et de propulsion pour le projet Mars. Je risquais gros en mettant mon équipe au travail sur le surpropulseur XMB avant d'avoir finalisé le contrat, mais ça aura payé. Il reste une foule de détails à régler avec l'agence et nous avons un travail de titan qui nous attend, mais je pense que ce contrat va enfin mettre ArcJet sur les rails.
}}
}}


===Note du projet Mars - 09-2075===
===Mars Shot Project Notes 09-2075===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Aujourd'hui, j'ai eu la chance de pouvoir ajouter le docteur Rory McClellan à l'équipe du surpropulseur XMB. Il est d'un compétence rare en termes de systèmes de propulsion nucléaire, et c'est une excellente nouvelle. Ça a coûté un bras à l'entreprise pour lui faire rompre son contrat avec l'armée, mais ça en vaut la peine. On a promis à l'USSA que le surpropulseur serait prêt au moins un an avant leur date de lancement, en juillet 2078. Avec le docteur McClellan aux commandes, on devrait pouvoir tenir cette échéance, voire la devancer.
I was fortunate to be able to add Dr. Rory McClellan to the XMB Booster team today. There are few people who can match Dr. McClellan's aptitude with nuclear propulsion systems, so this truly was a coup. It cost the company a heck of a lot of money to hire him away from his military contracting job, but I'm sure it will be well worth every dollar. We've promised the USSA that the booster would be ready at least a year before their July 2078 launch date. With Dr. McClellan at the helm, we should be able to meet that deadline with time to spare.
}}
}}


===Note du projet Mars - 12-2075===
===Mars Shot Project Notes 12-2075===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Alors que les fêtes de fin d'année approchent, il est temps de prendre du recul et de revoir tout ce qui s'est passé chez ArcJet Systems cette année. Il y a cinq mois, l'entreprise bataillait ferme pour joindre les deux bouts. Aujourd'hui, avec les projets du surpropulseur XMB et de l'émetteur longue portée en plein essor, ArcJet semble avoir repris un second souffle. Grâce au docteur McClellan, nous sommes dans les temps, et sans dépasser le budget. L'USSA apprécie nos résultats et me parle déjà de prochains contrats, après la livraison. Je ne crois pas qu'on aurait pu mieux terminer l'année.
As the holiday season approaches, it's time to take a step back and look at everything that's happened to ArcJet Systems this year. Five months ago, my company was struggling to make ends meet. Now, with the XMB Booster and the Deep Range Transmitter projects in full swing, ArcJet appears to have received a second chance. Thanks to Dr. McClellan, we're on schedule and under budget. The USSA is thrilled with our progress and is already talking to me about future contracts after we deliver. I don't think it's possible to be ending the year on a better note.
}}
}}


===Note du projet Mars - 03-2076===
===Mars Shot Project Notes 03-2076===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Le docteur McClellan m'a dit que nous avions un problème avec le surpropulseur XMB. L'USSA tient à ce que le moteur ne dépasse pas le poids autorisé, mais à cause du sous-système de raffinage de l'uranium, on a quelques centaines de tonnes en trop. On a un mois de retard sur le planning et franchement, je commence à paniquer. Le docteur McClellan m'assure qu'il trouvera une solution bientôt, mais ça ne me rassure pas beaucoup.
Dr. McClellan's informed me that we have a problem with the XMB Booster. The USSA is demanding that the engine can't exceed their strict weight allowance, but thanks to the uranium refinement subsystem, we're a few hundred tons over. We're now one month behind schedule, and I'm frankly starting to panic. Dr. McClellan assures me he'll find a solution soon, but that isn't helping me get to sleep at night.
}}
}}


===Note du projet Mars - 07-2076===
===Mars Shot Project Notes 07-2076===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
L'USSA a commencé sa campagne de relations publiques pour le projet Mars, et ArcJet Systems se retrouve entre le marteau et l'enclume. La semaine dernière, je crois que j'ai eu quinze interviews différentes où on m'a inlassablement posé les mêmes questions. Ils veulent tous savoir quand on livrera le surpropulseur XMB pour qu'ils puissent prendre de jolies photos du premier tir d'essai. Tout ce que je peux faire, c'est leur décrocher mon plus beau sourire et leur mentir en racontant que le XMB sera livré quand il sera prêt. J'espère que le docteur McClellan résoudra bientôt le problème du poids, sans quoi on risque de ne plus jamais avoir de contrat avec l'USSA.
The USSA has started their public relations campaign for the Mars Shot Project and ArcJet Systems is finding itself caught right in the middle. In the last week, I think I've fielded fifteen separate interviews with everyone asking the same questions over and over again. They all want to know when we're delivering the XMB Booster so they can take their pretty pictures of the USSA test firing it for the first time. And all I can do is keep smiling and lying through my teeth that the XMB will be delivered when it's ready. I hope Dr. McClellan solves our weight problem soon, or we're never going to get a contract from the USSA ever again.
}}
}}


===Note du projet Mars - 11-2076===
===Mars Shot Project Notes 11-2076===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Incroyable... L'équipe du docteur McClellan a enfin réussi à résoudre le problème de poids du XMB. Il ne nous reste plus qu'à faire les derniers réglages et à le fixer sur le réacteur. Avec un peu de chance, on pourra tester le surpropulseur juste après le jour de l'an. C'est marrant, quand même... Tout a été à vau-l'eau toute l'année et finalement, ça se résout juste à temps pour les fêtes.
I can't believe it, but Dr. McClellan's team finally solved the XMB's weight problem. Now all we need to do is finish tightening a few screws and hoist the thing up into the Engine Core. If we're lucky, we'll be able to test fire the booster right after the New Year. It's funny how things seem so bleak and chaotic during the year, but it all comes together for us just in time for the holidays.
}}
}}


===Note du projet Mars - 02-2077===
===Mars Shot Project Notes 02-2077===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
On a planifié une séance photo demain pour le premier essai du surpropulseur XMB couplé au réacteur. On va tous les regrouper dans la salle de commande et les laisser prendre leurs photos à travers le vitrage isolant, une fois que le docteur McClellan leur aura sommairement expliqué le fonctionnement du surpropulseur. Le moteur dégage une poussée incroyable, et ça devrait assurer un joli spectacle.
We've scheduled a photo opportunity tomorrow for the XMB Booster's first test firing in the Engine Core. We're going to stick them all down in the control room and let them shoot their pictures through the thermoglass window after Dr. McClellan gives them a short explanation of how the booster works. The engine puts out a hell of a lot of thrust, so it should be quite a spectacular show.
}}
}}


===Note du projet Mars - 03-2077===
===Mars Shot Project Notes 03-2077===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Deux semaines se sont écoulées depuis l'accident qui a eu lieu avant l'essai du surpropulseur XMB. Apparemment, un photographe a réussi à tromper la sécurité et à pénétrer dans le réacteur quelques heures avant son ouverture à la presse. Le docteur McClellan effectuait un test rapide sur le surpropulseur en le déclenchant pendant quelques secondes afin de s'assurer qu'il était prêt pour la démonstration, et il a réduit l'intrus en cendres. Heureusement, personne d'autre n'a vu ce qui s'est passé. J'ai envoyé Brent s'occuper de ce qu'il en reste... Après tout, c'est pour ça que je l'ai engagé. Si le public apprend la nouvelle, on n'aura plus qu'à fermer boutique.
It's been two weeks since the accident before the XMB Booster's test firing event. Somehow, a photographer managed to wander passed{{sic}} security and into the Engine Core a few hours early. Dr. McClellan was running a quick test on the booster, letting it run for only a few seconds to make sure it was ready for the demonstration and burned the photographer into ash. Thank God no one else saw what happened. I'm having Brent take care of the remains... after all, that's why I hired him. If word of this accident goes public, we'll be shut down and I may as well put a "For Sale" sign out front.
}}
}}


===Note du projet Mars - 09-2077===
===Mars Shot Project Notes 09-2077===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Avec tout ce qui se passe à l'étranger, l'USSA semble montrer une certaine frilosité quand à la poursuite du projet Mars. Ils disent qu'ils devront peut-être le retarder d'un an ou plus, selon la conjecture... Si c'est vrai, il va falloir se contenter des recettes du contrat de l'émetteur longue portée, qui est déjà terminé. Je fais de mon mieux pour maintenir le moral des troupes, mais c'est de plus en plus difficile, avec ce monde qui s'effondre autour de nous. J'espère que le gouvernement va réussir à trouver une solution et que nous pourrons tous nous remettre au travail.
All of the unrest overseas is making the USSA nervous about proceeding with the Mars Shot Project. They're telling me they may have to delay a year or more depending on what happens. If that's true, we'll just have to make due with the proceeds from the Deep Range Transmitter contract which we've already completed. I'm trying to keep everyone's spirits up around here, but it's getting harder and harder with the world falling apart around us. Hopefully, our government will work things out and we can all get back to work.
}}
}}


==Terminal du département de la maintenance (Novice)==
==Repair department terminal==
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
<nowiki>ArcJet Systems | ArcNet</nowiki>
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> [[ArcNet]]
Maintenance - Attention aux dragons
Repair Department Terminal - Here There Be Dragons
}}
}}
===Repair Order 098A100===
{{Transcript|text=
Repair Order: 098A100


===Numéro d'intervention : 098A100===
Installed new terminal in Reinhardt's office. He's demanding some serious security on it now that we've got the Mars Shot contract. I'm not sure if he's being paranoid, or if he's got a real reason to worry. I'll set him up with the best we've got for now.
{{Transcription|texte=
Numéro d'intervention : 098A100
 
J'ai installé le nouveau terminal dans le bureau de Reinhardt. Il exige un niveau de sécurité maximum maintenant qu'on a le contrat du projet Mars. Je ne sais pas si c'est vraiment justifié ou s'il est juste légèrement paranoïaque. Dans le doute, je vais lui installer ce qu'on a de mieux.
}}
}}


===Numéro d'intervention : 098A112===
===Repair Order 098A112===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Numéro d'intervention : 098A112
Repair Order: 098A112


C'est officiel, Reinhardt est devenu complètement parano. Il m'a demandé d'installer des tourelles de sécurité automatisées dans le couloir principal, devant son bureau. Je croyais qu'on travaillait pour l'administration spatiale des États-Unis, pas pour l'armée...
Okay, now I'm convinced Reinhardt is paranoid. He's had me put in automated security turrets in the main hallway outside his office. You'd think we were working for the military instead of just the United States Space Administration.
}}
}}


===Numéro d'intervention : 098A115===
===Repair Order 098A115===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Numéro d'intervention : 098A115
Repair Order: 098A115


McClellan n'arrête pas de me harceler avec son problème d'espace de stockage sur l'ordinateur principal. J'ai commandé des disques à notre fournisseur, mais on commence à manquer cruellement de place ici, ça va être dur d'ajouter de nouvelles consoles. Je vais peut-être devoir demander à Reinhardt de nous laisser un peu de place dans les bureaux de l'administration. Ça ne devrait pas poser trop de problèmes.
Got McClellan constantly bugging me that the mainframe keeps running out of space. I've ordered some more storage from our supplier, but we're rapidly running out of room down here for any more consoles. I might have to talk to Reinhardt into letting us spill over into the office sections. Shouldn't be too much of a problem.
}}
}}


===Numéro d'intervention : 098A122===
===Repair Order 098A122===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Numéro d'intervention : 098A122
Repair Order: 098A122


Brent est venu me demander de lui sortir tous les enregistrements des caméras de surveillance de l'ordinateur principal pour le mois dernier. Quand je luis ai demandé s'il voulait que je lui fasse des copies, il a lancé son grognement habituel et il a réclamé les originaux. Je ne sais pas du tout ce qu'il va en faire, et je ne veux pas savoir. Tant que je reçois mon chèque tous les mois, ce n'est pas mon problème.
Brent came down and had me pull all of the video surveillance records from the mainframe from last month. I asked if he wanted me to just make him backups, but he just grunted like he always does and demanded the originals. I have no idea what he's doing with them, and I don't want to know. As long as I keep getting a paycheck, I could care less.
}}
}}


===> Commandes de tourelle===
===> Turret Control===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Micrologiciel de commande standardisée de tourelles v8.13
Standardized Turret Control Firmware v8.13
ÉTAT : ERREUR, Rien à signaler
STATUS: ERROR, All Clear
ADMIN : Système de tourelles de défense
ADMIN: Turret Defense System
UNITÉS CONNECTÉES : 4
UNITS CONNECTED:4


Rester vigilant à proximité des tourelles. Toujours partir du principe que les tourelles sont chargées et qu'elles peuvent tirer.
Please exercise caution around turret. Users should always assume that turrets are loaded and capable of live-fire.


Choisir une option :
Please choose an option:
}}
}}
 
====Deactivate====
====Désactiver====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Shutting down
Arrêt en cours
}}
}}
====About your Defense System====
{{Transcript|text=
Turret operation should be limited to trained professionals only.


====Informations sur votre système de défense====
Consumer commands are limited to activation/deactivation of the turret(s) hardlined to this terminal. For all other operatios, please refer to a licensed technician.
{{Transcription|texte=
L'utilisation des tourelles doit être réservée aux professionnels compétents.
 
Les commandes générales sont réduites à l'activation et la désactivation des tourelles connectées à ce terminal. Pour tout autre fonctionnalité, contactez un technicien agrée.


Toute tentative de passer outre ces instructions annulera la garantie et dégagera le fabricant de tout responsabilité en cas de blessure et/ou de décès infligé(e) aux utilisateurs ou aux personnes se trouvant à proximité.
Any tampering will void warranty and indemnify the manufacturer against potential injury and/or death caused to users or passers-by.
}}
}}
 
====System Diagnostics====
====Diagnostic système====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
System Diagnostics: 4 Turrets Linked
Diagnostic système : 4 tourelles reliées
Node <nowiki>| Condition | Status |</nowiki> Distance
Nœud <nowiki>| État | Statut |</nowiki> Distance
<nowiki>---------------------</nowiki>
<nowiki>---------------------</nowiki>


0% Hors ligne, ERREUR, 5.90m
0% Offline,ERROR, 5.90m


0% Hors ligne, ERREUR, 12.68m
0% Offline,ERROR, 12.68m


0% Hors ligne, ERREUR, 16.30m
0% Offline,ERROR, 16.30m


0% Hors ligne, ERREUR, 17.80m
0% Offline,ERROR, 17.80m
}}
}}


==Terminal du réceptionniste (Novice)==
==Receptionist's terminal==
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
<nowiki>ArcJet Systems | ArcNet</nowiki>
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> [[ArcNet]]
Réception
Reception Desk
}}
}}
===ArcNet Mail - Floor Safe===
{{Transcript|text=
From: Sam Brent, Security Lead
To: Front Reception


===Messagerie ArcNet - Coffre-fort===
As requested, I've had a floor safe installed in the front office area. This should allow you to pay for any incoming deliveries or store valuables until they can be transferred to a more secure location. Let  me know if you have any issues with the safe or the locking mechanism.
{{Transcription|texte=
De : Sam Brent, chef de la sécurité
À : Réception
 
Comme demandé, j'ai fait installer un coffre-fort dans la réception. Il vous permettra de payer les livreurs ou de garder des objets de valeur en attendant leur transfert en lieu sûr. Si vous rencontrez des problèmes avec le coffre ou le dispositif de fermeture, signalez-le-moi.
}}
}}


===Messagerie ArcNet - Presse===
===ArcNet Mail - Press===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
De : Thomas Reinhardt, PDG
From: Thomas Reinhardt, CEO
À : Tous les employés de la réception
To: All Reception Area Employees


Je comprends que notre annonce au sujet du projet Mars ait fait sensation dans les médias nationaux. Merci de diriger tout journaliste sollicitant une déclaration ou une interview à notre département des relations publiques. Ne tentez pas de répondre aux questions posées directement ni de donner des informations sur le projet sans autorisation expresse préalable.
I realize that our announcement regarding the Mars Shot Project has caused quite a lot of excitement with the national media. If any members of the press are requesting statements or interviews, please direct them to our Public Relations Department. Do not attempt to answer any questions or give any information regarding the project unless pre-authorization has been provided.
}}
}}


==Terminal des installations==
==Facilities terminal==
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
<nowiki>ArcJet Systems | ArcNet</nowiki>
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> ArcNet
Réacteur - Salle des installations
Engine Core - Facilities Room
 
Alimentation principale : DÉSACTIVÉE
Générateurs auxiliaires : DÉSACTIVÉS


<nowiki>*</nowiki>ALERTE*
Main Power: OFF
Le réacteur utilise l'alimentation d'urgence. Pour conserver l'énergie, tous les systèmes et les opérations secondaires ont été suspendus.
Aux Generators: ON


Options d'alimentation :
<nowiki>*</nowiki>ALERT*
The Engine Core is operating on auxillary power.
}}
}}


===Démarrer les générateurs auxiliaires===
==Project manager's terminal==
{{Transcription|texte = Accès aux générateurs auxiliaires...
{{Transcript|text=
... Terminé.
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> [[ArcNet]]
 
Dr. Rory McClellan's Terminal - Private
Réacheminement de l'alimentation des générateurs auxiliaires...
... Vérification de l'intégrité de la grille...
... Terminé.
 
Alimentation rétablie.
}}
}}
 
===XMB Booster Notes - 10-2075===
==Terminal du chef de projet (Expert)==
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
I'm thrilled to be working in the private sector again. Working for the military is a horrible, never-ending grind of broken promises, slashed budgets, and ridiculous deadlines that I've learned to hate. Working on the XMB Booster finally allows me to broaden my horizons and work on something I've always dreamed of doing - helping send astronauts to Mars. Thomas appears to share my vision, so with his money and my knowhow, I'm certain we'll be able to deliver a superior product to the United States Space Administration.
<nowiki>ArcJet Systems | ArcNet</nowiki>
Terminal du docteur Rory McClellan - Privé
}}
}}
 
===XMB Booster Notes - 03-2076===
===Notes sur le surpropulseur XMB - 10-2075===
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
I've had to deliver some bad news to Thomas today. I told him the booster is too heavy to fit within the USSA's guideline and we'll need more time than expected to work out the problem. I've never seen him so angry. His reaction reminded me of some of the army generals I've worked with in the past. He yelled for a while, but when he realized there wasn't much to be done about it, he calmed down and we worked it out. I think the weight issue might add anywhere from three to six months to the schedule, but we might get lucky and figure it out sooner. If we're any later than I'm predicting, I have a feeling I should start looking for a position somewhere else.
Je suis vraiment enthousiaste à l'idée de retravailler pour le secteur privé. Les contrats avec l'armée ne sont qu'une insupportable succession de promesses non tenues, de budgets amputés et de délais intenables, je n'en pouvais plus. Le projet de surpropulseur XMB me permet enfin d'élargir mes horizons et de participer à la réalisation d'un vieux rêve : envoyer des hommes sur Mars. Thomas a l'air de partager ma vision. Avec ses financements et mes connaissances, je suis certain que nous parviendrons à livrer un appareil irréprochable à l'USSA.
}}
}}
 
===XMB Booster Notes - 11-2076===
===Notes sur le surpropulseur XMB - 03-2076===
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Thanks to some suggestions from my research team, and some sleepless nights, I've been able to reduce the XMB Booster's final shipping weight to literally seventeen pounds under the limit imposed by the USSA guidelines. Thomas was absolutely over the moon when I delivered the news, and my team took me to a local bar to celebrate. These are the moments that I cherish and why I dedicated my entire life to scientific research.
J'ai dû annoncer une mauvaise nouvelle à Thomas aujourd'hui : le surpropulseur est trop lourd pour respecter le cahier des charges de l'USSA et il nous faudra plus de temps que prévu pour régler le problème. Je ne l'avais jamais vu se mettre en colère comme ça. Sa réaction m'a rappelé certains des généraux avec lesquels j'ai travaillé dans le passé : il a hurlé pendant quelques minutes, puis quand il s'est rendu compte que personne ne pouvait plus rien y faire, il s'est calmé et nous avons cherché des solutions. Ce problème de poids devrait retarder la livraison de trois à six mois, peu-être moins si nous avons de la chance.  Mais si c'est plus... quelque chose me dit que je pourrai cherche un nouveau poste ailleurs.
}}
}}
 
===XMB Booster Notes - 02-2077===
===Notes sur le surpropulseur XMB - 11-2076===
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
We were supposed to have a press event today, but Thomas has abruptly cancelled{{sic}} it only hours before it was about to begin. I'm confident that the XMB Booster was ready to test fire, so I was uncertain what caused his sudden change of heart. After speaking to Sam Brent, our head of security, he informed me that there was a possible security breach and he had recommended the entire event be postponed until a later date. I must say that this entire day has been very strange, and something tells me what Brent is telling me isn't entirely true.
Grâce aux suggestions de mon équipe et à quelques nuits blanches, j'ai réussi à ramener le poids final du surpropulseur XMB à sept kilos sous la limite imposée par le cahier des charges de l'USSA. Thomas était fou de joie quand je luis ai annoncé la bonne nouvelle et l'équipe m'a invité à boire un verre pour fêter ça. C'est pour des moments comme celui-là que j'ai décidé de consacrer chaque minute de mon existence à la recherche scientifique?
}}
}}
===XMB Booster Notes - 10-2077===
{{Transcript|text=
I can't believe what I discovered today. I was going through our video recordings of all past test firings for the XMB, and I came across the carbon burn-off pre-test I did back in February.


===Notes sur le surpropulseur XMB - 02-2077===
On one of the angles, I swear I saw someone running across the bottom of the Engine Core right before the booster ignited. I took the tape straight up to Thomas and threw it on his desk. He took one look at the tape and then told me what happened to that poor man being burned alive. Then he told me how he had Brent cover the accident up! I couldn't believe what I was hearing. I told him I was going to head straight to the police, but he threatened my life - and my family's life.
{{Transcription|texte=
Nous devions tenir une conférence de presse aujourd'hui, mais Thomas l'a annulée sans explication à peine quelques heures avant. Pourquoi ce soudain revirement ? Personnellement, je suis convaincu que le surpropulseur XMB est parfaitement prêt pour un test de mise à feu. J'ai échangé quelques mots avec Sam Brent, notre chef de la sécurité, qui m'a dit avoir conseillé de repousser l'événement à une date ultérieure en raison d'une faille de sécurité non confirmée. Je dois avouer que cette journée a été particulièrement étrange, et quelque chose me dit que Brent me cache quelque chose.
}}


===Notes sur le surpropulseur XMB - 10-2077===
Now I don't know what to do. I think I have no choice but to bring the tape directly to the press tomorrow and hope the authorities can stop Thomas before he does anything stupid.
{{Transcription|texte=
Je n'arrive toujours pas à croire ce que j'ai découvert aujourd'hui. Alors que je passais en revue tous les enregistrements vidéo des précédents tests de mise à feu du XMB, je suis tombé sur l'essai préliminaire de combustion de carbone de février.
 
Sur l'une des caméras, j'ai cru apercevoir la silhouette d'un homme en train de courir dans le réacteur, juste avant la mise à feu du surpropulseur. Je suis allé voir Thomas immédiatement et j'ai jeté la bande sur son bureau. Il y a jeté un coup d'œil rapide avant de me raconter l'histoire de ce pauvre homme brûlé vif, et comment il a demandé à Brent de couvrir l'accident ! Je n'en croyais pas mes oreilles. Quand je lui ai dit que j'allais prévenir immédiatement la police, il m'a menacé, moi et ma famille.
 
Je ne sais plus quoi faire. Je crois que je n'ai pas le choix, je vais remettre la bande à la presse demain à la première heure. J'espère que les autorités mettront un terme aux agissements de Thomas avant qu'il fasse quelque chose de plus grave encore...
}}
}}
 
===> Safe Control===
===> Commandes du coffre-fort===
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Safe Lock Mechanism Status: LOCKED/UNLOCKED
État du mécanisme de verrouillage du coffre-fort : VERROUILLÉ/DÉVERROUILLÉ
}}
}}
 
====Engage Lock====
====Désactiver le verrouillage====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
...Checking Clearance..........
...Vérification de l'autorisation..........
...AUTHORIZED.................
...AUTORISATION ACCORDÉE.................
...Locking Mechanism Enable...
...Mécanisme de verrouillage désactivé...
}}
}}
 
====Disengage Lock====
====Activer le verrouillage====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
...Checking Clearance..........
...Vérification de l'autorisation..........
...AUTHORIZED.................
...AUTORISATION ACCORDÉE.................
...Locking Mechanism Disable..
...Mécanisme de verrouillage activé...
}}
}}


==Terminal de commande du réacteur==
==Engine Core control terminal==
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> ArcNet
ArcJet Systems <nowiki>|</nowiki> ArcNet
Réacteur - Commandes centrales
Engine Core - Central Control


Moteur : prototype de moteur thermique G12
Current Engine: Thermal Engine Prototype G12
État du moteur : PRÊT
Engine Status: Test Complete
Efficiency rating: 96.7%
}}
}}


===Lancer le tir d'essai===
===Begin Test Fire===
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Connexion aux systèmes de contrôle du réacteur...
ERR 081: Fuel Reserves at 0.5%. Refueling required.
Échec.
 
Erreur détectée dans le relais 0x094. Veuillez contacter le superviseur des installations du réacteur pour réparation.
 
Une activation manuelle est encore possible à partir du bureau des installations situé au niveau inférieur.
}}
}}


[[Catégorie:Entrée de terminal de Fallout 4]]
[[Category:Fallout 4 terminal entries]]
Notez bien que toutes les contributions à Les Archives de Vault-Tec sont considérées comme publiées sous les termes de la creative Commons - CC BY-NC-SA 3.0 (voir Les Archives de Vault-Tec:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !
Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)

Modèle utilisé par cette page :