Virgil.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Brian Virgil. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DialoguePlayerAdditional

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DialoguePlayerAdditional Alors ?
2 DialoguePlayerAdditional Hé, je vous parle !
3 DialoguePlayerAdditional Vous allez dire quelque chose ou il faut que je vous aide ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
4 DN053 A Tiens, ravi de voir que vous ne vous êtes pas fait désagréger par le relais. Player Default: L'intercepteur a marché. C'était pas gagné, mais il a marché.
5 DN053 Y1a Player Default: C'est ce que vous attendiez ? Bien sûr que non ! Il y avait beaucoup plus de chances qu'il explose.
6 DN053 Y1b Mais il a marché et vous avez pu entrer. Vous avez réussi à trouver le sérum ? Player Default: Oui, je l'ai apportée.
7 DN053 X1a Player Default: En fait, si... mais j'ai réussi à me remettre. On dirait, oui.
8 DN053 X1b Bon, et le sérum ? Vous l'avez trouvé ? Player Default: Oui, je l'ai apportée.
9 DN053 B2a Player Default: Il s'est passé pas mal de choses, depuis... Je suis ici pour vous tuer, Virgil. Je vous l'avais dit. Je m'étonne que ça ait fonctionné.
10 DN053 B2b Bon, et le sérum ? Vous l'avez trouvé ? Player Default: Oui, je l'ai apportée.
11 DN053 A1a Player Default: L'intercepteur a marché. C'était pas gagné, mais il a marché. Incroyable. Et le sérum ? Vous l'avez trouvé ? Player Default: Oui, je l'ai apportée.
12 DN053 A Vous avez trouvé le sérum ? Player Default: Oui, je l'ai apportée.
13 DN053 A Je n'ai plus beaucoup de temps... Il me faut ce sérum. Player Default: Oui, je l'ai apportée.
14 DN053 A Je vous en prie, vous devez trouver ce sérum. Player Default: Oui, je l'ai apportée.
15 DN053 Y1a Player Default: Quel sérum ? On avait un accord. Si je vous aidais à accéder à l'Institut, vous deviez trouver le remède que j'ai mis au point.
16 DN053 Y1b Il devrait se trouver dans mon ancien labo, au département de bioscience.
17 DN053 Y1c Avec un peu de chance, ils ne l'ont pas encore trouvé. Volkert a sans doute bloqué l'accès à mon labo pendant qu'il passe mes recherches au crible.
18 DN053 X1a Player Default: Pardon, je ne l'ai trouvé nulle part... Quoi ? Non, non, il est forcément là-bas... à moins que...
19 DN053 X1b Bon sang... Volkert ! Ce vieux schnock a toujours détesté mes travaux. Mais s'il a donné l'ordre de tout détruire, il n'aura même pas su...
20 DN053 X1c Qu'est-ce que je vais faire ? Je vais rester comme ça toute ma vie ? Player Default: Au moins, vous êtes libre.
21 DN053 X2a Player Default: Pardon, je ne l'ai trouvé nulle part... Quoi ? Non, non, vous avez dû mal regarder.
22 DN053 X2b Continuez à chercher. Fouillez les autres labos. Retournez tout l'Institut s'il le faut, il est forcément quelque part !
23 DN053 X3a Player Default: Pardon, je ne l'ai trouvé nulle part... Je sais, mais je ne peux pas abandonner. Je n'ai pas le choix. Je vous en prie, continuez à chercher.
24 DN053 B1a Player Default: Je suis ici pour vous tuer, Virgil. Quoi ? Oh... Oh non... Player Default: Vous l'avez bien cherché, Virgil. Vous êtes une abomination. Et par ordre de la Confrérie, vous devez être éliminé.
25 DN053 B2a Player Default: Je suis ici pour vous tuer, Virgil. Après tout ce que j'ai fait pour vous, vous allez m'abandonner à mon sort ? Vous ne pouvez pas faire ça ! Virgil: Merde !
26 DN053 A1a Player Default: Oui, je l'ai apportée. C'est ça... C'est bien ça ! DN053Companion: Minute. Truc rend toi humain ?
27 DN053 A2a Player Default: Oui, je l'ai apportée. Il devrait être dans mon ancien labo, au département de bioscience. Dépêchez-vous, je vous en prie.
28 DN053 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous allez faire, maintenant ? Je pourrais... Je pourrais... Virgil_Supermutant: Non, le sérum est mon seul espoir. Je vous en prie, retournez là-bas une dernière fois. Il est forcément quelque part !
29 DN053 B1a Player Default: Alors finissez-en. Tant que vous êtes maître de vos décisions. Je ne m'en sens pas capable. Je n'aurai jamais le cran de... de me suicider.
30 DN053 B1b Mais vous. Vous pourriez vous en charger...
31 DN053 B1c Allez-y. Mais... faites vite, d'accord ? Virgil_Supermutant: Très bien, quand vous voulez.
32 DN053 B2a Player Default: Alors finissez-en. Tant que vous êtes maître de vos décisions. Quoi ? Non ! Non, non, non, vous mentez ! Et j'ai failli me faire avoir ! Allez vous faire foutre, espèce d'ordure ! Virgil: Merde !
33 DN053 Y1a Player Default: Vous vous souvenez d'Edgar Swann ? Swann ? ... Oui, j'ai lu son dossier. C'était l'un de nos premiers sujets, il y a des années. Ses mutations ont dégénéré soudainement et il a commencé à se changer en béhémoth.
34 DN053 Y1b Vous pensez que ça pourrait m'arriver ? Mon état pourrait rester stable pendant quelques mois, quelques années, et puis... Oh non. Je ne pourrais pas vivre comme ça. Player Default: Rien ne dit que ça vous arrivera.
35 DN053 Y2a Player Default: Vous vous souvenez d'Edgar Swann ? Ici ? Avec ce bric-à-brac ? Je n'ai pas de notes, pas d'échantillons, rien ! Virgil_Supermutant: Non, le sérum est mon seul espoir. Je vous en prie, retournez là-bas une dernière fois. Il est forcément quelque part !
36 DN053 X1a Player Default: Et le virus ? Votre état ne va pas continuer à empirer ? Je... Je n'en sais rien. Bon sang, et si vous aviez raison ? Je pourrais finir comme ces brutes sans cervelle ? Non, non, je ne pourrais jamais vivre comme ça. Player Default: Rien ne dit que ça vous arrivera.
37 DN053 X2a Player Default: Et le virus ? Votre état ne va pas continuer à empirer ? Non, mes mutations se sont stabilisées. Ça devrait aller. Virgil_Supermutant: Non, le sérum est mon seul espoir. Je vous en prie, retournez là-bas une dernière fois. Il est forcément quelque part !
38 DN053 B1a Player Default: Combien de gens avez-vous infectés du VEC pour vos "recherches" ? Vous n'avez que ce que vous méritez. Quoi ? Comment pouvez-vous dire ça ? Après tout ce que j'ai fait pour vous ? Virgil: Merde !
39 DN053 A1a Player Default: Au moins, vous êtes libre. Oui, enfin... libre d'être un monstre. Libre de me faire pourchasser partout où je vais. Libre de me terrer dans cette grotte. Vous parlez d'une vie... Virgil_Supermutant: Non, le sérum est mon seul espoir. Je vous en prie, retournez là-bas une dernière fois. Il est forcément quelque part !
40 DN053 A1a Non, le sérum est mon seul espoir. Je vous en prie, retournez là-bas une dernière fois. Il est forcément quelque part !
41 DN053 A La radio... Le signal de l'Institut. Il a disparu... Qu'est-ce qui s'est passé ? Virgil_Supermutant: On avait un accord ! Je vous aidais à pénétrer dans l'Institut, et vous me rapportiez le sérum.
42 DN053 A1a Virgil_Supermutant: Et au lieu de ça, vous faites quoi ? Vous faites tout exploser ! Mon foyer ! Mes amis ! Et la seule chance que j'avais de redevenir humain ! Virgil: Merde !
43 DN053 A1a Player Default: Je regrette, Virgil. L'Institut a été anéanti. Complètement détruit. On avait un accord ! Je vous aidais à pénétrer dans l'Institut, et vous me rapportiez le sérum. Virgil_Supermutant: Et au lieu de ça, vous faites quoi ? Vous faites tout exploser !
44 DN053 A1a Virgil_Supermutant: On avait un accord ! Je vous aidais à pénétrer dans l'Institut, et vous me rapportiez le sérum. Et au lieu de ça, vous faites quoi ? Vous faites tout exploser ! Virgil_Supermutant: Mon foyer ! Mes amis ! Et la seule chance que j'avais de redevenir humain !
45 DN053 A1a Virgil_Supermutant: Allez-y. Qu'est-ce que vous attendez ?
46 DN053 A1a Virgil_Supermutant: Très bien, quand vous voulez. Allez-y. Virgil_Supermutant: Qu'est-ce que vous attendez ?
47 DN053 A1a Très bien, quand vous voulez. Virgil_Supermutant: Allez-y.
48 DN053 Y1a Player Default: C'est vraiment si terrible ? Vous risqueriez votre vie pour ça ? Regardez autour de vous... Vous appelez ça une vie, vous ?
49 DN053 Y1b Oui, je risquerais ma vie. Je ferais n'importe quoi pour redevenir humain.
50 DN053 X1a Player Default: Si vous avez une chance de redevenir humain, vous devriez la saisir. Évidemment. Je ne me pose même pas la question.
51 DN053 B1a Player Default: Il y a des avantages à être un super mutant. Vous êtes fort, robuste. Vous avez pu survivre ici, ce n'est pas rien. Je vis dans une grotte sordide. C'est génial. Je crois que je vais quand même tenter le coup du sérum, merci.
52 DN053 A1a Virgil_Supermutant: C'est l'idée, oui. Il se fout de moi, c'est ça ?
53 DN053 A1b Regarde-moi ! Je suis un monstre ! Je ne veux pas passer un jour de plus dans ce corps difforme ! Player Default: Allons. Calmez-vous, tous les deux. Virgil, faites ce que vous avez à faire.
54 DN053 A1a C'est l'idée, oui. DN053Companion: Mais toi super mutant. Pourquoi veux être humain ?
55 DN053 A1a Virgil_Supermutant: Les séquences d'anti-introns recombinés ont l'air stables... Des brins d'exons transcripteurs se sont formés... Player Default: C'est... bien ?
56 DN053 A1a Virgil_Supermutant: Le rétrovirus a bien mûri. Le gradient de densité est élevé... Les séquences d'anti-introns recombinés ont l'air stables... Virgil_Supermutant: Des brins d'exons transcripteurs se sont formés...
57 DN053 A1a Virgil_Supermutant: Très bien. Voyons voir... Le rétrovirus a bien mûri. Le gradient de densité est élevé... Virgil_Supermutant: Les séquences d'anti-introns recombinés ont l'air stables...
58 DN053 A1a Très bien. Voyons voir... Virgil_Supermutant: Le rétrovirus a bien mûri. Le gradient de densité est élevé...
59 DN053 A Oui, oui... Il semble avoir bien mûri. Player Default: C'est... bien ?
60 DN053 Y1a Player Default: Comment vous allez faire ? Je vais le tester sur moi, bien sûr. C'est ce qui était prévu.
61 DN053 Y1b Ce sérum agit uniquement sur la souche du VEC que je me suis inoculée. Je ne sais pas quel effet il pourrait avoir dans d'autres cas. Virgil_Supermutant: Bon... C'est parti.
62 DN053 X1a Player Default: Je pensais... Est-ce que la transcriptase inverse a survécu à la synthèse des nucléotides ? Excellente question ! Et... oui, tout à fait ! C'est absolument fascinant.
63 DN053 X1b Oh... Vous plaisantiez ? Hmpf...
64 DN053 X1c Bien, il est temps. Il n'y a qu'un seul moyen de le tester. Virgil_Supermutant: Bon... C'est parti.
65 DN053 B1a Player Default: Alors c'est bien, j'imagine... Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. Virgil_Supermutant: Bon... C'est parti.
66 DN053 A1a Player Default: C'est... bien ? Oui. Mais il n'y a qu'un seul moyen de savoir si ça marche. Virgil_Supermutant: Bon... C'est parti.
67 DN053 A1a Bon... C'est parti. Virgil_Supermutant: ... Ah.
68 DN053 A1a Virgil_Supermutant: Bon... C'est parti. ... Ah. Virgil_Supermutant: Et maintenant, on attend.
69 DN053 A1a Virgil_Supermutant: ... Ah. Et maintenant, on attend.
70 DN053 A Désolé, vous vouliez autre chose ? Player Default: Ça va marcher, ne vous en faites pas.
71 DN053 A1a Player Default: J'espère bien. Il n'y a plus qu'à laisser agir le rétrovirus. Je vais me reposer un peu. Revenez dans quelques jours, peut-être une semaine et... on verra ce que ça donne.
72 DN053 A1b Dans tous les cas, vous avez tenu parole. Merci.
73 DN053 Y1a Player Default: Ça va prendre combien de temps ? Je n'en sais rien. C'est une première, en fait. Virgil_Supermutant: Je vais me reposer un peu. Revenez dans quelques jours, peut-être une semaine et... on verra ce que ça donne.
74 DN053 X1a Player Default: C'est tout ? Quoi, vous vous attendiez à ce que je me transforme sous vos yeux ? C'est de la science, pas un tour de magie. Virgil_Supermutant: Je vais me reposer un peu. Revenez dans quelques jours, peut-être une semaine et... on verra ce que ça donne.
75 DN053 B1a Player Default: Ça n'a pas marché. Attendez un peu. Il faut laisser le temps au rétrovirus de faire effet. Virgil_Supermutant: Je vais me reposer un peu. Revenez dans quelques jours, peut-être une semaine et... on verra ce que ça donne.
76 DN053 A1a Player Default: Ça va marcher, ne vous en faites pas. J'espère bien. Il n'y a plus qu'à laisser agir le rétrovirus. Virgil_Supermutant: Je vais me reposer un peu. Revenez dans quelques jours, peut-être une semaine et... on verra ce que ça donne.
77 DN053 A1a Virgil: Quoi ? Oh... Oh non... Vous... Vous allez vraiment faire ça ? Player Default: Vous l'avez bien cherché, Virgil. Vous êtes une abomination. Et par ordre de la Confrérie, vous devez être éliminé.
78 DN053 B1a Player Default: Vous êtes une menace pour la Confrérie, Virgil. Une menace ? Juste parce que je suis comme ça ? Virgil: Je... Je... Écoutez, je sais que j'ai fait des erreurs. Il n'y a qu'à me regarder.
79 DN053 B2a Player Default: Vous êtes une menace pour la Confrérie, Virgil. J'en sais trop. Virgil: Je... Je... Écoutez, je sais que j'ai fait des erreurs. Il n'y a qu'à me regarder.
80 DN053 Y1a Player Default: Vous croyez vraiment qu'ils ne se douteront de rien ? Après tout ce que vous avez fait ? Ils vous croiront. Et je veillerai à ce que personne ne découvre la vérité. DN053Companion: *Cait réplique*
81 DN053 X1a Player Default: Je vais y réfléchir. Laissez-moi tranquille. C'est tout ce que je demande.
82 DN053 A1a Player Default: Très bien. Merci. Du fond du cœur, merci !
83 DN053 A1a Virgil: Mais j'en ai payé le prix. Tout ce que je veux, c'est redevenir humain. Il doit y avoir une autre solution... Et si vous leur disiez simplement que je suis mort ? Personne ne viendra vérifier. Virgil: Réfléchissez. Je suis humain, maintenant. Je ne peux même pas sortir de cette grotte ! Quel mal je pourrais faire ?
84 DN053 A1a Player Default: Une menace ? Juste parce que je suis comme ça ? Je... Je... Écoutez, je sais que j'ai fait des erreurs. Il n'y a qu'à me regarder.
85 DN053 A1b Mais j'en ai payé le prix. Tout ce que je veux, c'est redevenir humain. Virgil: Il doit y avoir une autre solution... Et si vous leur disiez simplement que je suis mort ? Personne ne viendra vérifier.
86 DN053 A1a Eh bien ?
87 DN053 A2a Rrrraaah !
88 DN053 Aah !
89 DN053 Non !
90 DN053 Ugh !
91 DN053 Aaahh...
92 DN053 Rrrrah !
93 DN053 Vous ne sortirez pas d'ici en vie !
94 DN053 Rrrrah !
95 DN053 Quoi qu'il arrive... merci.
96 DN053 Il ne nous reste plus qu'à attendre.
97 DN053 Je vais me reposer un peu.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
98 MQ204 A1a Player Default: Très bien. Si je vous aide, vous allez faire quelque chose pour moi. Avant d'être obligé de m'enfuir, je travaillais sur un sérum capable d'inverser cette mutation.
99 MQ204 A1b Il pourrait me faire redevenir normal, vous comprenez ? Donc si vous allez là-bas, je voudrais que vous le récupériez dans mon ancien bureau et que vous me le rapportiez.
100 MQ204 A1c Je crois que c'est un marché raisonnable, en échange de mon aide. Virgil: D'accord. On va discuter des détails.
101 MQ204 Y1a Player Default: Est-ce que vous me croiriez si je vous disais que l'Institut a kidnappé mon fils ? Oh...
102 MQ204 Y1b Oui, je... je vous croirais. Ce ne serait pas la première fois.
103 MQ204 Y1c Écoutez, je... je suis désolé. Vraiment désolé. Je ne savais pas. Virgil: C'est vrai que l'Institut a enlevé des habitants du Commonwealth par le passé.
104 MQ204 X1a Player Default: Ça n'a pas d'importance. D'accord. Vous savez quoi, je n'ai même pas envie de savoir. Si vous voulez vous faire tuer, c'est votre problème.
105 MQ204 X1b Mais je vous préviens, c'est tout ce qui vous attend. Virgil: C'est vrai que l'Institut a enlevé des habitants du Commonwealth par le passé.
106 MQ204 X2a Player Default: Ça n'a pas d'importance. Si vous voulez vraiment que je vous aide, il va falloir faire mieux que ça. Player Default: J'essaie de retrouver mon fils. L'Institut l'a kidnappé.
107 MQ204 B1a Player Default: Ils ont kidnappé quelqu'un, et je veux le retrouver. Oh non...
108 MQ204 B1b Écoutez, je... je ne savais pas. Je ne me doutais pas qu'il s'agissait de ça. Virgil: C'est vrai que l'Institut a enlevé des habitants du Commonwealth par le passé.
109 MQ204 A1a Player Default: J'essaie de retrouver mon fils. L'Institut l'a kidnappé. Oh... Oh non...
110 MQ204 A1b Je ne savais pas. Je suis désolé. Virgil: C'est vrai que l'Institut a enlevé des habitants du Commonwealth par le passé.
111 MQ204 A1a Player Default: Attendez... Quoi ? C'est une blague ? Vous voulez entrer dans l'Institut ? Vous avez perdu la tête ?
112 MQ204 A1b Admettons que ce soit possible... Même si vous réussissiez à entrer, ils vous tueraient avant que vous ayez le temps de faire quoi que ce soit.
113 MQ204 A1c Qu'est-ce qui pourrait vous pousser à prendre un risque pareil ? Player Default: J'essaie de retrouver mon fils. L'Institut l'a kidnappé.
114 MQ204 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur l'Institut ? Je cherche un moyen d'y entrer. Qu'est-ce que je peux... C'est une blague ? Virgil: Vous voulez entrer dans l'Institut ? Vous avez perdu la tête ?
115 MQ204 X1a Player Default: J'ai besoin de tout ce que vous pourrez me dire. Tout ce qui pourrait m'aider à pénétrer dans l'Institut. Je vous demande pardon ? Virgil: Vous voulez entrer dans l'Institut ? Vous avez perdu la tête ?
116 MQ204 B1a Player Default: Épargnez-moi vos jérémiades. Je veux simplement savoir comment accéder à l'Institut. Hé, je ne vous permets pas de.... Attendez, quoi ? Virgil: Vous voulez entrer dans l'Institut ? Vous avez perdu la tête ?
117 MQ204 A1a Player Default: Du calme. Je veux simplement savoir comment accéder à l'Institut. Attendez... Quoi ? C'est une blague ? Virgil: Vous voulez entrer dans l'Institut ? Vous avez perdu la tête ?
118 MQ204 A1a Qu'est-ce que vous faites là, d'abord ? Qu'est-ce que vous me voulez ? Player Default: Du calme. Je veux simplement savoir comment accéder à l'Institut.
119 MQ204 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous attendez de moi ? Avant de prendre la fuite, je travaillais sur un sérum capable de guérir mon... état.
120 MQ204 Y1b Je n'ai pas pu l'emporter. Il est toujours dans mon labo et... Enfin, regardez-moi. J'en ai besoin.
121 MQ204 Y1c Je veux que vous me le rapportiez, si vous parvenez à pénétrer dans l'Institut.
122 MQ204 Y1d Qu'est-ce que vous en dites ? Player Default: Vous m'aidez, et je vous rendrai la pareille.
123 MQ204 X1a Player Default: Je vais y réfléchir. J'ai besoin d'une réponse franche. Un petit effort. Player Default: Vous m'aidez, et je vous rendrai la pareille.
124 MQ204 B1a Player Default: Non. Je refuse de faire quoi que ce soit pour vous. Alors n'attendez rien de moi non plus.
125 MQ204 B1b Bonne chance pour obtenir une puce de chasseur. Vous allez en avoir besoin... Virgil: Si je vous aide, vous allez faire quelque chose pour moi. Avant d'être obligé de m'enfuir, je travaillais sur un sérum capable d'inverser cette mutation.
126 MQ204 A1a Player Default: Vous m'aidez, et je vous rendrai la pareille. Très bien. Virgil: Si je vous aide, vous allez faire quelque chose pour moi. Avant d'être obligé de m'enfuir, je travaillais sur un sérum capable d'inverser cette mutation.
127 MQ204 A1a Player Default: Je ne savais pas. Je suis désolé. C'est vrai que l'Institut a enlevé des habitants du Commonwealth par le passé.
128 MQ204 A1b Si votre fils en fait partie... je peux comprendre pourquoi vous voulez aller là-bas.
129 MQ204 A1c Je peux vous aider, mais... je vais avoir besoin de quelque chose en échange. Player Default: Vous m'aidez, et je vous rendrai la pareille.
130 MQ204 A2a Player Default: Je ne savais pas. Je suis désolé. Je peux vous aider à y entrer, mais je veux quelque chose en échange. Player Default: Vous m'aidez, et je vous rendrai la pareille.
131 MQ204 A1a Virgil: Je crois que c'est un marché raisonnable, en échange de mon aide. D'accord. On va discuter des détails. Virgil: Avant tout, est-ce que vous savez comment les synthétiques entrent et sortent de l'Institut ?
132 MQ204 Y1a Player Default: Pourquoi vous avez quitté l'Institut ? Je sais que vous travailliez là-bas. Vous savez que je me suis enfui ? Mais comment ?! Virgil: Non, ça n'a aucune importance. Je n'y retournerai pas... Je ne peux pas. Regardez-moi !
133 MQ204 X1a Player Default: On sait tous les deux que vous faisiez partie de l'Institut, et que vous vous êtes enfui. Comment vous savez ça ? Virgil: Non, ça n'a aucune importance. Je n'y retournerai pas... Je ne peux pas. Regardez-moi !
134 MQ204 B1a Player Default: Je ne suis pas bête. Je sais que vous faisiez partie de l'Institut. Et comment vous pourriez le savoir ? Virgil: Non, ça n'a aucune importance. Je n'y retournerai pas... Je ne peux pas. Regardez-moi !
135 MQ204 A1a Player Default: Je sais que vous en faisiez partie, et que vous vous êtes enfui. Ils ont envoyé Kellogg vous tuer. Comment vous savez ça ?! Virgil: Non, ça n'a aucune importance. Je n'y retournerai pas... Je ne peux pas. Regardez-moi !
136 MQ204 A1a Player Default: L'Institut ? Alors c'est bien l'Institut qui vous envoie, hein. Vous travaillez avec Kellogg ! Player Default: On se calme, mon grand. Kellogg ne viendra pas vous tuer. Il est mort.
137 MQ204 A2a Player Default: L'Institut ? Qu'est-ce qui vous fait croire que j'ai des informations sur l'Institut ? Player Default: On se calme, mon grand. Kellogg ne viendra pas vous tuer. Il est mort.
138 MQ204 A1a Player Default: Tout ce que je veux, ce sont des informations sur l'Institut. Sur l'Institut ? Virgil: Alors c'est bien l'Institut qui vous envoie, hein. Vous travaillez avec Kellogg !
139 MQ204 X1a Player Default: Vous avez des informations dont j'ai besoin. Vous pourriez commencer par me dire qui vous êtes.
140 MQ204 X1b Je crois qu'on ferait bien de s'expliquer, tous les deux. Vous d'abord. Player Default: Tout ce que je veux, ce sont des informations sur l'Institut.
141 MQ204 B1a Player Default: Vous allez m'aider, ou vous allez le regretter. C'est pas gagné si vous me parlez sur ce ton.
142 MQ204 B1b Vous avez vu la taille de ces bras ? Vous imaginez ce qu'ils pourraient faire à votre petite tête ?
143 MQ204 B1c Je vous déconseille d'entamer la discussion en me menaçant.
144 MQ204 B1d Et puis vous êtes qui, d'abord ? Comment vous m'avez trouvé ? Player Default: Tout ce que je veux, ce sont des informations sur l'Institut.
145 MQ204 A1a Player Default: J'ai besoin de votre aide. Mon aide ? Pour quoi faire ? Et comment vous m'avez trouvé, d'ailleurs ? Player Default: Tout ce que je veux, ce sont des informations sur l'Institut.
146 MQ204 A1a Player Default: Comment vous savez ça ?! Non, ça n'a aucune importance. Je n'y retournerai pas... Je ne peux pas. Regardez-moi ! Virgil: Qu'est-ce que vous faites là, d'abord ? Qu'est-ce que vous me voulez ?
147 MQ204 Y1a Player Default: Pourquoi vous avez si peur de Kellogg ? Vous avez la moindre idée de ce que cet homme a fait ? Du travail que l'Institut lui confie ? Rien de régulier, croyez-moi.
148 MQ204 Y1b Ce type est un tueur, et c'est l'un des meilleurs du genre. Player Default: On se calme, mon grand. Kellogg ne viendra pas vous tuer. Il est mort.
149 MQ204 A1a PlayerVoiceFemale01: Hé, Virgil. Quoi ? Player Default: J'ai besoin de votre aide.
150 MQ204 A1a Player Default: Vraiment... Kellogg était impitoyable... C'est bien pour ça que l'Institut l'a employé toutes ces années pour faire son sale boulot.
151 MQ204 A1b Je savais qu'ils l'enverraient m'éliminer. J'ai essayé de m'y préparer, mais je n'étais même pas sûr de pouvoir m'en sortir...
152 MQ204 A1c Et donc, vous l'avez tué, hein ? Virgil: Alors qu'est-ce que vous me voulez ?
153 MQ204 Y1a Player Default: C'est si difficile à croire que ça ? Évidemment. Virgil: Kellogg était impitoyable... C'est bien pour ça que l'Institut l'a employé toutes ces années pour faire son sale boulot.
154 MQ204 X1a Player Default: Il est mort, que vous me croyiez ou non. J'avoue que c'est assez difficile à croire. Virgil: Kellogg était impitoyable... C'est bien pour ça que l'Institut l'a employé toutes ces années pour faire son sale boulot.
155 MQ204 B1a Player Default: Je l'ai tué moi-même. Écoutez, je n'ai pas de temps à perdre. Si vous dites la vérité, alors vous devez comprendre que je puisse être sceptique. Virgil: Kellogg était impitoyable... C'est bien pour ça que l'Institut l'a employé toutes ces années pour faire son sale boulot.
156 MQ204 A1a Player Default: Je ne mens pas. Je l'ai tué moi-même. Vraiment... Virgil: Kellogg était impitoyable... C'est bien pour ça que l'Institut l'a employé toutes ces années pour faire son sale boulot.
157 MQ204 A1a Mort ? Il est... mort ?
158 MQ204 A1b Ne me prenez pas pour un idiot ! Player Default: Je ne mens pas. Je l'ai tué moi-même.
159 MQ204 A1a Virgil: Et donc, vous l'avez tué, hein ? Alors qu'est-ce que vous me voulez ? Player Default: Je sais que vous en faisiez partie, et que vous vous êtes enfui. Ils ont envoyé Kellogg vous tuer.
160 MQ204 A2a Virgil: Et donc, vous l'avez tué, hein ? Qu'est-ce qui vous fait croire que j'ai des informations sur l'Institut ? Player Default: Je sais que vous en faisiez partie, et que vous vous êtes enfui. Ils ont envoyé Kellogg vous tuer.
161 MQ204 A1a Oui. Félicitations, vous savez vous servir de vos yeux. Virgil: J'espère que vous n'êtes pas là simplement pour me le faire remarquer.
162 MQ204 A2a C'est la première fois que vous voyez un super mutant ? Quoi, vous avez vécu dans une grotte ? Virgil: J'espère que vous n'êtes pas là simplement pour me le faire remarquer.
163 MQ204 A1a Virgil: Oui. Félicitations, vous savez vous servir de vos yeux. J'espère que vous n'êtes pas là simplement pour me le faire remarquer.
164 MQ204 A1b Alors, qu'est-ce que vous voulez ? Player Default: Tout ce que je veux, ce sont des informations sur l'Institut.
165 MQ204 A1a Virgil: Au moins, j'ai évité certains effets secondaires et j'ai gardé mes facultés. Mais là n'est pas la question. Qu'est-ce que vous faites là ? Qu'est-ce que vous voulez ? Player Default: Tout ce que je veux, ce sont des informations sur l'Institut.
166 MQ204 A1a Virgil: Alors, qu'est-ce que vous voulez ? Ce n'est pas l'idée la plus brillante que j'ai eue, mais devenir l'une de ces monstruosités était le seul moyen... eh bien, de venir ici.
167 MQ204 A1b Au moins, j'ai évité certains effets secondaires et j'ai gardé mes facultés. Virgil: Mais là n'est pas la question. Qu'est-ce que vous faites là ? Qu'est-ce que vous voulez ?
168 MQ204 A Bien. Parlons de ce que vous allez devoir faire. Virgil: Avant tout, est-ce que vous savez comment les synthétiques entrent et sortent de l'Institut ?
169 MQ204 A1a Virgil: Suivez le signal, et il vous mènera à un chasseur. Ensuite, il faudra juste... éviter de mourir. Je ne vais pas vous mentir : vous avez peu de chances. Mais si vous réussissez, n'oubliez pas mon sérum. J'en ai vraiment besoin.
170 MQ204 A1b Je... J'espère sincèrement que vous trouverez ce que vous cherchez.
171 MQ204 A1a Player Default: Bien. Le point d'entrée principal des chasseurs se trouve dans les ruines du CIT, juste au-dessus de l'Institut. C'est là-bas que vous devez aller.
172 MQ204 A1b Le relais provoque de fortes interférences sur l'ensemble du spectre électromagnétique. Votre Pip-Boy est équipé d'une radio, non ?
173 MQ204 A1c Une fois dans les ruines, réglez-la sur une fréquence assez basse et écoutez. Vous entendrez les interférences.
174 MQ204 A1d Suivez le signal, et il vous mènera à un chasseur. Ensuite, il faudra juste... éviter de mourir. Virgil: Je ne vais pas vous mentir : vous avez peu de chances. Mais si vous réussissez, n'oubliez pas mon sérum. J'en ai vraiment besoin.
175 MQ204 Y1a Player Default: Qu'est-ce que je dois faire ? Écoutez attentivement. Virgil: Le point d'entrée principal des chasseurs se trouve dans les ruines du CIT, juste au-dessus de l'Institut. C'est là-bas que vous devez aller.
176 MQ204 X1a Player Default: Dites-moi ce que je dois savoir. Très bien. Virgil: Le point d'entrée principal des chasseurs se trouve dans les ruines du CIT, juste au-dessus de l'Institut. C'est là-bas que vous devez aller.
177 MQ204 B1a Player Default: Pourquoi vous ne le faites pas vous-même ? Retourner à l'Institut est la dernière chose que je souhaite. Écoutez bien. Virgil: Le point d'entrée principal des chasseurs se trouve dans les ruines du CIT, juste au-dessus de l'Institut. C'est là-bas que vous devez aller.
178 MQ204 A1a Player Default: D'accord, c'est parti. Bien. Virgil: Le point d'entrée principal des chasseurs se trouve dans les ruines du CIT, juste au-dessus de l'Institut. C'est là-bas que vous devez aller.
179 MQ204 A1a Virgil: Il est intégré à une puce dans leur tête. Il vous faut cette puce. Et le seul moyen, c'est de la prendre à un chasseur. Par contre, je ne sais pas trop où vous pourrez en trouver un. Ils n'en ont pas envoyé à mes trousses, et attendre ici ne changera rien à la situation.
180 MQ204 A1b Il va falloir que vous en traquiez un. Je peux vous dire où commencer et vous aider à le localiser, mais vous devrez faire le sale boulot. Player Default: D'accord, c'est parti.
181 MQ204 A1a Player Default: Je suppose que votre enthousiasme est une bonne chose... Les chasseurs sont dotés d'un composant spécial qui permet une connexion directe au relais de l'Institut.
182 MQ204 A1b Il est intégré à une puce dans leur tête. Il vous faut cette puce. Et le seul moyen, c'est de la prendre à un chasseur. Virgil: Par contre, je ne sais pas trop où vous pourrez en trouver un. Ils n'en ont pas envoyé à mes trousses, et attendre ici ne changera rien à la situation.
183 MQ204 Y1a Player Default: Pourquoi je dois en tuer un ? Vous voulez accéder à l'Institut, non ? Eh bien, voilà votre ticket d'entrée. Virgil: Les chasseurs sont dotés d'un composant spécial qui permet une connexion directe au relais de l'Institut.
184 MQ204 X1a Player Default: C'est possible, au moins ? Ils ne sont pas invincibles, donc techniquement, oui. Reste à savoir si vous en êtes capable... Virgil: Les chasseurs sont dotés d'un composant spécial qui permet une connexion directe au relais de l'Institut.
185 MQ204 B1a Player Default: C'est du suicide. Ça en a tout l'air, hein ? S'il y avait une autre solution, je vous la donnerais, croyez-moi. Virgil: Les chasseurs sont dotés d'un composant spécial qui permet une connexion directe au relais de l'Institut.
186 MQ204 A1a Player Default: D'accord. Dites-moi simplement où aller. Je suppose que votre enthousiasme est une bonne chose... Virgil: Les chasseurs sont dotés d'un composant spécial qui permet une connexion directe au relais de l'Institut.
187 MQ204 A1a Player Default: Ne vous foutez pas de moi. Si vous en aviez vu plus d'un, vous ne seriez pas devant moi. Les chasseurs sont des synthétiques de l'Institut conçus dans un seul but : tuer.
188 MQ204 A1b Une mission tourne mal, un synthétique manque à l'appel... On envoie un chasseur.
189 MQ204 A1c Ils sont extrêmement doués, et vous allez devoir en tuer un. Player Default: D'accord. Dites-moi simplement où aller.
190 MQ204 Y1a Player Default: Un "chasseur" ? C'est quoi ? Encore un secret de l'Institut. Virgil: Les chasseurs sont des synthétiques de l'Institut conçus dans un seul but : tuer.
191 MQ204 X1a Player Default: Je ne crois pas. Ça ne me dit rien. Pas étonnant. Ils ne sortent pas souvent, et quand ça leur arrive, ils ne se font pas remarquer. Virgil: Les chasseurs sont des synthétiques de l'Institut conçus dans un seul but : tuer.
192 MQ204 B1a Player Default: Non, jamais entendu parler. Encore un secret de l'Institut. Vous avez de la chance de ne pas avoir eu affaire à eux, croyez-moi. Virgil: Les chasseurs sont des synthétiques de l'Institut conçus dans un seul but : tuer.
193 MQ204 A1a Player Default: Ouais, un bon paquet. Ne vous foutez pas de moi. Si vous en aviez vu plus d'un, vous ne seriez pas devant moi. Virgil: Les chasseurs sont des synthétiques de l'Institut conçus dans un seul but : tuer.
194 MQ204 A1a Virgil: Le système vous dématérialise, puis vous rematérialise ailleurs. Je sais que ça a l'air fou, mais c'est la vérité. Ce relais est le seul moyen d'entrer et de sortir de l'Institut. Vous comprenez ? Le seul.
195 MQ204 A1b Ça veut donc dire que vous allez devoir l'utiliser.
196 MQ204 A1c Ensuite, est-ce que vous avez déjà vu un chasseur de l'Institut ? Player Default: Ouais, un bon paquet.
197 MQ204 A1a Player Default: Tiens, tiens... Peu de gens le savent, c'est un secret bien gardé. Je vois que vous n'avez pas manqué de vous renseigner. On appelle ça un "relais moléculaire". Je ne comprends pas tout à fait son fonctionnement, mais ça marche.
198 MQ204 A1b Le système vous dématérialise, puis vous rematérialise ailleurs. Je sais que ça a l'air fou, mais c'est la vérité. Virgil: Ce relais est le seul moyen d'entrer et de sortir de l'Institut. Vous comprenez ? Le seul.
199 MQ204 Y1a Player Default: Qu'est-ce que ça peut faire ? Si je vous en parle, c'est que c'est important. Écoutez bien. Virgil: On appelle ça un "relais moléculaire". Je ne comprends pas tout à fait son fonctionnement, mais ça marche.
200 MQ204 X1a Player Default: J'ai vu des choses étranges, mais c'est un peu flou. Ça ne m'étonne pas. C'est un secret bien gardé que personne de la surface ne connaît. Virgil: On appelle ça un "relais moléculaire". Je ne comprends pas tout à fait son fonctionnement, mais ça marche.
201 MQ204 B1a Player Default: Non, pas vraiment. Presque personne de la surface ne le sait, et c'est volontaire. C'est un secret qui leur tient à cœur. Virgil: On appelle ça un "relais moléculaire". Je ne comprends pas tout à fait son fonctionnement, mais ça marche.
202 MQ204 A1a Player Default: Oui, ils utilisent une sorte de téléporteur. Tiens, tiens... Peu de gens le savent, c'est un secret bien gardé. Je vois que vous n'avez pas manqué de vous renseigner. Virgil: On appelle ça un "relais moléculaire". Je ne comprends pas tout à fait son fonctionnement, mais ça marche.
203 MQ204 A1a NPCMVirgil: Bien. Parlons de ce que vous allez devoir faire. Avant tout, est-ce que vous savez comment les synthétiques entrent et sortent de l'Institut ? Player Default: Oui, ils utilisent une sorte de téléporteur.
204 MQ204 A On ne bouge plus ! Restez où vous êtes, pas de gestes brusques... Virgil: Je sais que vous venez de l'Institut. Où est Kellogg ? Hein ? Il va me tomber dessus pendant que vous faites diversion ? Ça ne marchera pas !
205 MQ204 Y1a Player Default: Vous êtes Virgil ? Vous savez très bien qui je suis. Qu'est-ce que vous faites là ? Player Default: J'ai besoin de votre aide.
206 MQ204 X1a Player Default: Je veux simplement vous parler. Vraiment ? Alors parlez, et vite. Player Default: J'ai besoin de votre aide.
207 MQ204 A1a NPCMVirgil: On ne bouge plus ! Restez où vous êtes, pas de gestes brusques... Je sais que vous venez de l'Institut. Où est Kellogg ? Hein ? Il va me tomber dessus pendant que vous faites diversion ? Ça ne marchera pas !
208 MQ204 A1b Je ne suis pas bête, je savais qu'ils l'enverraient à mes trousses ! Player Default: Calmez-vous. Kellogg est mort.
209 MQ204 Allons à l'intérieur. Juste au cas où... quelqu'un nous observerait.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
210 MQ205 A Bonne chance pour obtenir une puce de chasseur. Vous allez en avoir besoin...
211 MQ205 A Si vous trouvez un chasseur, ne le sous-estimez surtout pas. La puce ne nous servira à rien s'il vous tue.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
212 MQ206 A Je me demandais si je vous reverrais un jour... Alors ? Vous avez réussi ? Player Default: J'ai le code.
213 MQ206 A1a Player Default: Tant mieux. Parce que vous devez réussir à entrer. Pour nous deux. N'oubliez pas notre accord, hein ? Je vous ai aidé du mieux que j'ai pu. Si vous réussissez à entrer, trouvez le sérum.
214 MQ206 A1b C'est ma seule chance de redevenir... normal. Trouvez-le, je vous en prie. Virgil: Allez, prenez ça et mettez-vous au travail. Faites le nécessaire ; faites-vous aider par qui vous voulez.
215 MQ206 Y1a Player Default: Cet appareil me permettra d'entrer dans l'Institut ? Oui, s'il est fabriqué correctement. Alors faites attention. Vous devrez réussir à entrer, pour nous deux. Virgil: N'oubliez pas notre accord, hein ? Je vous ai aidé du mieux que j'ai pu. Si vous réussissez à entrer, trouvez le sérum.
216 MQ206 X1a Player Default: Je ne sais pas. Trouvez de l'aide s'il le faut, parce qu'on n'a pas de plan B. C'est la seule façon de pénétrer dans l'Institut, et il faut que vous réussissiez. Pour nous deux. Virgil: N'oubliez pas notre accord, hein ? Je vous ai aidé du mieux que j'ai pu. Si vous réussissez à entrer, trouvez le sérum.
217 MQ206 B1a Player Default: Vous doutez de moi ? Non, mais... Vous comprenez comme c'est important ? Pour nous deux ? Virgil: N'oubliez pas notre accord, hein ? Je vous ai aidé du mieux que j'ai pu. Si vous réussissez à entrer, trouvez le sérum.
218 MQ206 A1a Player Default: J'ai la situation bien en main. Tant mieux. Parce que vous devez réussir à entrer. Pour nous deux. Virgil: N'oubliez pas notre accord, hein ? Je vous ai aidé du mieux que j'ai pu. Si vous réussissez à entrer, trouvez le sérum.
219 MQ206 A1a Virgil: Mais si vous pouvez fabriquer cet appareil et utiliser le code, vous devriez pouvoir pirater le signal du relais de l'Institut. Vous en êtes capable ? Vous connaissez des gens qui pourront vous aider ? C'est un sacré boulot pour une seule personne, même comme vous. Player Default: J'ai la situation bien en main.
220 MQ206 A1a Player Default: Attention, je ne vous garantis rien. Mais si vous pouvez fabriquer cet appareil et utiliser le code, vous devriez pouvoir pirater le signal du relais de l'Institut. Virgil: Vous en êtes capable ? Vous connaissez des gens qui pourront vous aider ? C'est un sacré boulot pour une seule personne, même comme vous.
221 MQ206 A1a Virgil: Toutes les données sont codées en fréquences harmoniques... Tout le monde les entend ! Je tiens à préciser que ce n'est pas mon rayon. Je travaillais en bioscience, pas en ingénierie ni en systèmes avancés. Player Default: Je sais que ça va marcher.
222 MQ206 A1a Virgil: Moi non plus, je n'ai pas chômé. J'ai fait tout ce que j'ai pu, en fouillant dans mes souvenirs et dans toutes les informations que j'ai pu glaner au fil des ans.
223 MQ206 A1b Et voilà les plans que j'ai pu en tirer. J'ai eu du mal, avec ces mains... Elles ne sont pas faites pour du travail de précision. Virgil: Pour faire simple, vous allez devoir assembler un appareil capable de pirater le signal utilisé par l'Institut pour téléporter ses chasseurs, de manière à ce qu'il vous téléporte à leur place.
224 MQ206 A1a Player Default: Désolé... Ils n'ont pas une réputation très glorieuse. Moi non plus, je n'ai pas chômé. Virgil: J'ai fait tout ce que j'ai pu, en fouillant dans mes souvenirs et dans toutes les informations que j'ai pu glaner au fil des ans.
225 MQ206 Y1a Player Default: Quelle importance ? Rien, vous avez raison. L'essentiel, c'est que vous ayez le code. Virgil: Moi non plus, je n'ai pas chômé.
226 MQ206 X1a Player Default: Je me suis fait quelques amis dans le Commonwealth. Tant mieux pour vous. C'est pas avec une gueule pareille que je m'en ferais, moi. Virgil: Moi non plus, je n'ai pas chômé.
227 MQ206 B1a Player Default: C'est pas vos oignons. D'accord, je n'insiste pas. Ça n'a pas d'importance, de toute façon. Virgil: Moi non plus, je n'ai pas chômé.
228 MQ206 A1a Player Default: J'ai fait appel au Réseau du rail. Cette bande de dingues ?
229 MQ206 A1b Moi qui pensais qu'ils passaient leur temps à venir en aide aux distributeurs automatiques ou aux ordinateurs en difficulté...
230 MQ206 A1c Désolé... Ils n'ont pas une réputation très glorieuse. Virgil: Moi non plus, je n'ai pas chômé.
231 MQ206 A1a Virgil: Après tout, vous nous avez bien débarrassés de Kellogg. Éliminer un chasseur, ce n'est pas beaucoup plus difficile... Comment vous avez réussi à la décrypter ? Player Default: J'ai fait appel au Réseau du rail.
232 MQ206 A1a Player Default: J'aurais dû m'en douter. Après tout, vous nous avez bien débarrassés de Kellogg. Éliminer un chasseur, ce n'est pas beaucoup plus difficile... Virgil: Comment vous avez réussi à la décrypter ?
233 MQ206 Y1a Player Default: Vous avez quelque chose pour moi ? Je prends ça pour un "oui". Je peux pas dire que ça me surprenne. Virgil: Après tout, vous nous avez bien débarrassés de Kellogg. Éliminer un chasseur, ce n'est pas beaucoup plus difficile...
234 MQ206 X1a Player Default: Non, je faisais juste une petite balade et je me suis dit que je pourrais passer vous dire bonjour. Si votre survie et mon humanité n'étaient pas en jeu, votre attitude risquerait sérieusement de m'énerver, vous savez ?
235 MQ206 X1b Enfin, je n'aurais pas dû douter de vous. Virgil: Après tout, vous nous avez bien débarrassés de Kellogg. Éliminer un chasseur, ce n'est pas beaucoup plus difficile...
236 MQ206 B1a Player Default: Je vous avais bien dit que j'y arriverais. Désolé d'avoir douté de vos chances de survie face à un chasseur. Cela dit, j'aurais dû m'en douter. Virgil: Après tout, vous nous avez bien débarrassés de Kellogg. Éliminer un chasseur, ce n'est pas beaucoup plus difficile...
237 MQ206 A1a Player Default: J'ai le code. J'aurais dû m'en douter. Virgil: Après tout, vous nous avez bien débarrassés de Kellogg. Éliminer un chasseur, ce n'est pas beaucoup plus difficile...
238 MQ206 A1a Virgil: C'est ma seule chance de redevenir... normal. Trouvez-le, je vous en prie. Allez, prenez ça et mettez-vous au travail. Faites le nécessaire ; faites-vous aider par qui vous voulez.
239 MQ206 Y1a Player Default: Bioscience ? Systèmes avancés ? De quoi vous parlez ? Ce sont des divisions de l'Institut, des groupes spécialisés travaillant sur divers projets. Vous comprendrez plus tard. Virgil: Mais si vous pouvez fabriquer cet appareil et utiliser le code, vous devriez pouvoir pirater le signal du relais de l'Institut.
240 MQ206 X1a Player Default: Eh bien, votre confiance est rassurante... Je dis juste que je ne garantis pas que ça va marcher. Virgil: Mais si vous pouvez fabriquer cet appareil et utiliser le code, vous devriez pouvoir pirater le signal du relais de l'Institut.
241 MQ206 B1a Player Default: Je veux des résultats, pas des excuses. Oui, bon, ça va... J'ai dit que j'ai fait tout ce que j'ai pu. Virgil: Mais si vous pouvez fabriquer cet appareil et utiliser le code, vous devriez pouvoir pirater le signal du relais de l'Institut.
242 MQ206 A1a Player Default: Je sais que ça va marcher. Attention, je ne vous garantis rien. Virgil: Mais si vous pouvez fabriquer cet appareil et utiliser le code, vous devriez pouvoir pirater le signal du relais de l'Institut.
243 MQ206 A1a Virgil: Vous savez ce qui est le plus fou ? Cette station de musique classique... Ses ondes servent de signal porteur pour le relais ! Toutes les données sont codées en fréquences harmoniques... Tout le monde les entend ! Virgil: Je tiens à préciser que ce n'est pas mon rayon. Je travaillais en bioscience, pas en ingénierie ni en systèmes avancés.
244 MQ206 A1a Virgil: Pour faire simple, vous allez devoir assembler un appareil capable de pirater le signal utilisé par l'Institut pour téléporter ses chasseurs, de manière à ce qu'il vous téléporte à leur place. Vous savez ce qui est le plus fou ? Cette station de musique classique... Ses ondes servent de signal porteur pour le relais ! Virgil: Toutes les données sont codées en fréquences harmoniques... Tout le monde les entend !
245 MQ206 A1a Virgil: Et voilà les plans que j'ai pu en tirer. J'ai eu du mal, avec ces mains... Elles ne sont pas faites pour du travail de précision. Pour faire simple, vous allez devoir assembler un appareil capable de pirater le signal utilisé par l'Institut pour téléporter ses chasseurs, de manière à ce qu'il vous téléporte à leur place. Virgil: Vous savez ce qui est le plus fou ? Cette station de musique classique... Ses ondes servent de signal porteur pour le relais !
246 MQ206 A Vous avez à faire, il me semble, non ?