Aller au contenu

« Entrées de terminal de Diamond City » : différence entre les versions

aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 389 : Ligne 389 :
}}
}}


==Vadim and [[Yefim Bobrov|Yefim]]'s terminal==
== Terminal de [[Vadim Bobrov|Vadim]] et [[Yefim Bobrov|Yefim]] ==
Terminal (owned, Novice locked) is located in the [[Dugout Inn]].
Le terminal (possédé, verrouillage Novice) se trouve dans [[L'Auberge de l'abri]].
{{Transcript|text=
{{Transcript|text=
Welcome to ROBCO Industries (TM) Termlink
Bienvenue - Termlink de ROBCO Industries (TM)
The Dugout Inn(box)
L'Auberge de l'abri (boîte de réception)
}}
}}
===To Vadim: Please Clean Up===
=== À Vadim : Merci de nettoyer ===
{{Transcript|text=
{{Transcript|text=
Vadim:
Vadim :


Please at least do your part of the cleaning and keep the bar tidy. [[Scarlett]] already cleans half the rooms, the tables, and the patio. I do the rest. May I remind you that I am not Mother, yes?
Est-ce que tu peux faire ta part de ménage et veiller à ce que le bar reste en ordre ? [[Scarlett]] nettoie déjà la moitié des chambres, les tables et le patio. Je fais le reste. Puis-je te rappeler que je ne suis pas ta mère ?


Yefim
Yefim
}}
}}
===To Vadim: Please Lower Voice at Night===
=== À Vadim : Fais moins de bruit la nuit ===
{{Transcript|text=
{{Transcript|text=
Vadim:
Vadim :


We are running a hotel, yes? People pay to sleep here? Is closing the bar at the same time every night not possible? Sometimes guests still hear you laughing with bar customers well into the early morning. You are anything but quiet.
On gère un hôtel, non ? Les gens paient pour dormir ici. Ce n'est pas possible de fermer le bar à la même heure tous les soirs ? Parfois, les clients de l'hôtel t'entendent rire avec les clients du bar jusqu'au petit matin. Vous êtes tout sauf discrets.


At least keep it down if you insist on serving drinks at all hours.
Si tu insistes pour servir toute la nuit, fais au moins un effort pour qu'il y ait moins de bruit.


Yefim.
Yefim.
}}
}}
===To Vadim: Please Pay Your Bills===
=== À Vadim : Merci de payer tes factures ===
{{Transcript|text=
{{Transcript|text=
Vadim:
Vadim :


I do not mind paying bills for our business, but I am not your accountant. Every time you go shopping, you tell merchant to bill the Dugout. Then, I have to pay them off or we both lose everything. We are in this together, yes? Then why am I the only one who keeps personal finance from professional finance?
Ca ne me dérange pas de payer les factures de notre hôtel, mais je ne suis pas ton comptable. Chaque fois que tu vas faire des courses, tu dis aux commerçants de facturer l'Auberge et si je ne les payais pas, on aurait de gros ennuis. On la gère ensemble, cette affaire, non ? Alors pourquoi suis-je le seul à séparer mes comptes personnels des comptes professionnels ?


Yefim
Yefim
}}
}}
===To Vadim: READ THESE NOTES!===
=== À Vadim : LIS MES NOTES ! ===
{{Transcript|text=
{{Transcript|text=
Vadim:  
Vadim :  


I try to talk, you brush me off. You say put what I want on the terminal and you will get to it. But then you never read what I write! Can you not understand how maddening that is? You will not even be reading this, will you? Father was right. "Heavy is the back that carries two loads."
Quand j'essaye de te parler, tu m'envoies balader. Tu me dis de mettre ce que je veux sur le terminal et que tu le liras ensuite, mais tu ne le fais jamais ! Tu ne comprends pas que c'est franchement énervant ? Tu ne liras même pas ce message, de toute façon. Papa avait raison. "Douloureux est le dos qui doit porter deux fardeaux."


Yefim
Yefim
644

modifications