« Le gant est jeté » : différence entre les versions
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur de wikicode 2017 |
Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur de wikicode 2017 |
||
Ligne 179 : | Ligne 179 : | ||
| rowspan="17" style="text-align:center;" |'''D''' | | rowspan="17" style="text-align:center;" |'''D''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan="4" | | | rowspan="4" |Comment la [[Confrérie de l'Acier (Fallout 4)|Confrérie de l'Acier]] est-elle arrivée au [[Le Commonwealth|Commonwealth]] ? | ||
| | |Dans un train blindé. | ||
|Oh! I hope your neck is armored, cuz you're about to... Lose Your Head! | |Oh! I hope your neck is armored, cuz you're about to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| | |Dans un [[The Prydwen|transporteur]]. | ||
| | |C'est ça ! Comment ce truc a pu voler, mystère. | ||
|- | |- | ||
| | |Dans un avion. | ||
|Wrong, wrong, wrong. Guess you have to... Lose Your Head! | |Wrong, wrong, wrong. Guess you have to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| | |À dos de mulets. Plein. | ||
|Ha, ha! Funnyman, you're about to... Lose Your Head! | |Ha, ha! Funnyman, you're about to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| rowspan="4" | | | rowspan="4" |Quel membre de la Confrérie de l'Acier a-t-il trouvé refuge au [[Commissariat de Cambridge|poste de police de Cambridge]] ? | ||
|Paladin [[Danse]]. | |Paladin [[Danse]]. | ||
|He was there, but not just him. So you have to... Lose Your Head! | |He was there, but not just him. So you have to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
|Scribe [[Haylen]]. | |Scribe [[Haylen]]. | ||
| | |Oui, mais pas qu'elle. Dooooonc... que valsent les têtes ! | ||
|- | |- | ||
|Paladin Danse | |Paladin Danse et Scribe Haylen. | ||
|Yes! Both of them were there. | |Yes! Both of them were there. | ||
|- | |- | ||
| | |Un mulet. | ||
|That doesn't even make sense. Go ahead... Lose Your Head! | |That doesn't even make sense. Go ahead... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| rowspan="4" | | | rowspan="4" |Quelle technologie avancée est souvent utilisée par les membres de la Confrérie de l'Acier ? | ||
|[[ | |[[Armure assistée]]. | ||
| | |C'est ça ! Vous accédez à la manche suivante. | ||
|- | |- | ||
|[[Gauss | |[[Fusil de Gauss|Fusils de Gauss]]. | ||
|Not really. But now you get to... Lose Your Head! | |Not really. But now you get to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
Ligne 215 : | Ligne 215 : | ||
|They wish! But instead you're going to... Lose Your Head! | |They wish! But instead you're going to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| | |Mulets blindés. | ||
|What is it with you and donkeys? Now you'll... Lose Your Head! | |What is it with you and donkeys? Now you'll... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| rowspan="4" | | | rowspan="4" |Que cherchait la Confrérie de l'Acier au [[Mass Fusion (lieu)|QG de Mass Fusion]] ? | ||
| | |Méga missile. | ||
|Oh | |Oh ! Presque. Mais c'est faux. Que... valsent les têtes ! | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Agitateur de béryllium]]. | ||
|Amazing! You got it right! You've won... Lose Your Head!? | |Amazing! You got it right! You've won... Lose Your Head!? | ||
|- | |- | ||
|[[Liberty Prime]] | |La tête de [[Liberty Prime]]. | ||
|I have no idea what that is. So... Lose Your Head! | |I have no idea what that is. So... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| | |Un mulet. | ||
|I'm sick and tired of donkey jokes. Lose Your Head! | |I'm sick and tired of donkey jokes. Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
Ligne 564 : | Ligne 564 : | ||
! rowspan="17" style="text-align:center;" |K | ! rowspan="17" style="text-align:center;" |K | ||
|- | |- | ||
| rowspan="4" | | | rowspan="4" |Donnez le nom de l'un des gangs de [[Pillards (Fallout 4)|pillards]] de [[Nuka-World (lieu)|Nuka-World]] ! | ||
|[[Disciples]]. | |[[Disciples]]. | ||
|Right! I would also have accepted Operators or The Pack. | |Right! I would also have accepted Operators or The Pack. | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Opérateurs]]. | ||
|Right! I would also have accepted Disciples or The Pack. | |Right! I would also have accepted Disciples or The Pack. | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[La Meute]]. | ||
| | |Oui ! J'aurais aussi accepté les Opérateurs ou les Disciples. | ||
|- | |- | ||
| | |Gros matous. | ||
|Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. Now... Lose Your Head! | |Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. Now... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| rowspan="4" | | | rowspan="4" |Quelle arme faut-il pour tuer [[Colter]]? | ||
|[[Super | |[[Super masse (Fallout 4)|Large luge]]. | ||
|Good choice, but oh so wrong. So long, you're about to... Lose Your Head! | |Good choice, but oh so wrong. So long, you're about to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
|[[Fat Man (Fallout 4)|Fat Man]]. | |[[Fat Man (Fallout 4)|Fat Man]]. | ||
| | |Non. On fait dans l'excès ? Nous allons tous voir... valser votre tête ! | ||
|- | |- | ||
|[[Gatling | |[[Laser Gatling (Fallout 4)|Laser Gatling]]. | ||
|Love that gun, but it won't do the trick. So now you... Lose Your Head! | |Love that gun, but it won't do the trick. So now you... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Coupe-soif|Canon cracheur]]. | ||
|Ridiculous, but right! | |Ridiculous, but right! | ||
|- | |- | ||
| rowspan="4" | | | rowspan="4" |Que [[Voyage vers les étoiles|cherchent]] les [[Hubologistes]] ? | ||
|[[Nuka-World | |[[Décharge de Nuka-World|Un vaisseau]]. | ||
| | |Oui ! Ces crétins refusent de voir qu'il s'agit juste d'un manège. | ||
|- | |- | ||
| | |Une roue géante. | ||
|Nice try, but so very wrong. Time for you to... Lose Your Head! | |Nice try, but so very wrong. Time for you to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| | |D'autres membres. | ||
|No! You lose, you loser. On top of that, you get to... Lose Your Head! | |No! You lose, you loser. On top of that, you get to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| | |Le sandwich parfait. | ||
|Brahmin, leeks and turnips? Yum! But wrong. Lose Your Head! | |Brahmin, leeks and turnips? Yum! But wrong. Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
| rowspan="4" | | | rowspan="4" |Lequel n'est pas un parfum de Nuka Cola ? | ||
|Nuka Fresh. | |Nuka Fresh. | ||
|Darn, that's right. Nuka-Cola is anything but fresh. | |Darn, that's right. Nuka-Cola is anything but fresh. | ||
Ligne 611 : | Ligne 611 : | ||
|- | |- | ||
|[[Nuka-Buzz|Nuka Buzz]]. | |[[Nuka-Buzz|Nuka Buzz]]. | ||
| | |Ah ! Je suis en train d'en boire. Allez... que valsent les têtes ! | ||
|- | |- | ||
|[[Nuka-Cola Quantum (Fallout 4)|Nuka | |[[Nuka-Cola Quantum (Fallout 4)|Nuka Cola Quantum]] | ||
|Fool. That's a really common flavor. It's time to... Lose Your Head! | |Fool. That's a really common flavor. It's time to... Lose Your Head! | ||
|- | |- | ||
|} | |} |