Aller au contenu

« Entrées de terminal de la centrale Poseidon Energy WV-06 » : différence entre les versions

aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 188 : Ligne 188 :


==Terminal du camp de manifestation==
==Terminal du camp de manifestation==
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Welcome to ROBCO Industries (TM) Termlink
Bienvenue - Termlink de ROBCO Industries (TM)
AMU Steward - [[Jacob Hargraves]]
Délégué de l'AMU - [[Jacob Hargraves]]
}}
}}
===Renee===
===Renee===
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
The [[HalluciGen gas grenade (Fallout 76)|gas]]. They gassed us, [[Renee Hargraves|Renee]]. It's doing something to everyone. I can feel it. It's like adrenaline is pumping into my body and won't stop. I just saw [[Cindy (Fallout 76)|Cindy]] and [[Foster (Fallout 76)|Foster]] leap onto a soldier and tear his face in half.
Le [[Grenade de gaz HalluciGen(Fallout 76)|gaz]]. Ils nous ont gazés, [[Renee Hargraves|Renee]]. Nous en sentons tous les effets. Même moi. C'est comme si mon corps créait de l'adrénaline à ne plus en pouvoir. Je viens de voir [[Cindy (Fallout 76)|Cindy]] et [[Foster (Fallout 76)|Foster]] se jeter sur un soldat pour lui arracher la moitié du visage.


I'm sorry, Renee. I have to stop whatever it is this gas is doing to me. I hope you're safe in there. I love you.
Je suis désolé, Renee. Je dois arrêter ce que ce gaz est en train de faire. J'espère que tu es en sûreté. Je t'aime.


- Jacob
- Jacob
}}
}}


===Associated Miner's Unions===
===Syndicat des mineurs associés===
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
The Associated Miner's Union's goals are simple. Ultracite has given this plant a new lease on life, and that good fortune should be spread to Poseidon Energy's loyal employees.
Les objectifs du syndicat des mineurs associés sont simples. L'ultracite a donné une nouvelle vie à cette usine et cette bonne fortune doit être partagée entre tous les loyaux employés de Poseidon Energy.


Automating away all our jobs is more than just sowing discontent, it's bad for business to throw away all our collective years of experience. The whole of [[Appalachia]] can't produce energy without people, no matter what the robot manufacturers say to the contrary.
La suppression de nos postes par des automates fait plus que semer la discorde, c'est également néfaste pour les affaires, car des années d'expérience collective sont réduites à néant. Quoi qu'en disent les fabricants de robots, les [[Appalaches]] ne peuvent créer d'énergie sans hommes.
}}
}}