NcBigJes.msg

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
  1. 0. QUICK LOOk

{100}{}{Tu vois Big Jésus Mordino.}

  1. 0. LOOk

{150}{}{Tu vois un homme gras aux yeux noirs perçants. Il est en sueur et respire bruyamment.}
{151}{}{Tu vois Big Jésus Mordino. Il est en sueur et respire bruyamment.}

  1. 1. WARNING FLOAT (WTG)

{200}{}{Reste où tu es.}
{201}{}{Ceci ne... t'appartient pas.}
{202}{}{Touche ça encore une fois et tu... mourras à Golgotha.}

  1. 2. FLOAT (WTG)

{210}{}{::Respiration bruyante::}
{211}{}{::Tousse Tousse::}
{212}{}{::Il essuie la sueur qui perle sur son front::}

  1. 3. MADE MAN: MORDINO (WTG)

{220}{}{Tu es le... [Tousse...] plus précieux de mes hommes.}
{221}{}{Les gens de Reno se montrent-ils bien... [Tousse...] respectueux à ton égard ?}

  1. 4. MORDINO HEART ATTACK (WTG)

{230}{}{<Aaaaaaa...>}
{231}{}{... Dios mio...}
{232}{}{... mon coeur...}
{233}{}{<Harrkkkk>}

  1. 5. NORMAL INTRO (WTG)

{240}{}{[L'homme se retourne. Il a l'air fiévreux : la sueur dégouline le long de son visage et tache ses vêtements.]}
{241}{}{[Il t'ignore et fixe Myron, on dirait qu'il attend que Myron parle.]}
{242}{}{[Il te fixe, on dirait qu'il attend que tu parles.]}
{243}{}{Tu le fixes de ton regard le plus méchant.}
{244}{}{Tu le fixes avec un léger désintérêt.}
{245}{}{Tu le fixes d'un regard méprisant.}
{246}{}{Tu le fixes avec un désintérêt affecté.}
{247}{}{Tu pars.}
{248}{}{Qui es-tu ?}
{249}{}{Es-tu Jésus Mordino ?}
{250}{}{Je m'excuse. J'ai dû me tromper de pièce.}

  1. 6. STARE BACK AT HIM (WTG, 5, 19, 22, 28, 30, 33)

{260}{}{Toi ! [A l'arrivée de Myron, Mordino foudroie celui-ci du regard.] Tu as... quitté ton poste. Tu ne me SERS plus à... rien. [Il fait un geste et ses gardes se saisissent de leurs armes.]}
{261}{}{[Le regard de l'homme s'assombrit, il fait un geste et ses gardes se saisissent de leurs armes.]}
{262}{}{[Le regard de Big Jésus s'assombrit, il fait un geste et ses gardes se saisissent de leurs armes.]}
{263}{}{Aïeeeeeeee !}
{264}{}{Prends ça !}
{265}{}{Cours !}
{266}{}{Ouah ! Ouah... !}
{267}{}{Hé ! Attends une seconde... !}
{268}{}{Tu veux un peu de CA, *Gros tas* ?!! Tu VEUX UN PEU de --}

  1. 7. WHO ARE YOU? (WTG, 5)

{275}{}{[L'homme parle avec une voix râpeuse :] Je... suis Jésus Mordino. Tu... m'appelleras *Señor* Mordino. [Une perle de sueur dégouline sur son front.] Que me... veux-tu ?}
{276}{}{Tu es... de retour. [Une perle de sueur dégouline sur son front.] Que me... veux-tu ?}
{277}{}{Je cherche du travail.}
{278}{}{J'ai parlé à votre fils, Señor Mordino. Je cherche du travail.}
{1278}{}{J'ai parlé à votre fils, Señor Mordino. Je suis esclavagiste et je cherche du travail.}
{279}{}{J'ai parlé à votre fils, Señor Mordino. Je suis esclavagiste et je cherche à vendre des esclaves.}
{280}{}{Tu sais quelque chose au sujet de la mort du fils de M. Wright ?}
{281}{}{Souffres-tu de la chaleur ? Tu n'as pas l'air... à l'aise.}
{282}{}{Rien pour aujourd'hui. Je dois y aller.}

  1. 8. I'M LOOkING FOR WORK [REFUSE] (7, 12)

{290}{}{[Il t'étudie un long moment, puis fait non de la tête.] On... dirait que tu n'as pas la marque de la FORCE. Je n'ai pas de travail pour toi.}
{291}{}{[Il t'étudie un long moment, puis fait non de la tête.] Tu... es une FEMME. Le travail que je propose n'est pas fait pour les femmes.}
{1291}{}{Très bien. Souhaites-tu acheter des esclaves ?}
{292}{}{Donne-moi une chance. Donne-moi du travail, n'importe lequel. J'en suis capable.}
{293}{}{Donne-moi une chance, Señor Mordino. Donne-moi du travail, n'importe lequel. Je peux le faire.}
{294}{}{Laisse-moi faire mes preuves. Je peux le faire.}
{295}{}{Laisse-moi faire mes preuves, Señor Mordino. Je peux le faire.}
{296}{}{Très bien. A plus tard.}

  1. 9. I'M LOOkING FOR WORK [SECOND TIME REFUSE] (8, 25, 50)

{305}{}{[Le visage de Mordino dégouline de sueur, son expression s'assombrit.] J'ai... dit mon dernier mot. Je n'ai PAS de travail pour toi. Pars... et ne reviens PAS.}
{306}{}{Allez, Big Jésus... Donne-moi juste une chance...}
{307}{}{D'accord. Au revoir.}

  1. 10. BAD NEWS (9, 17, 33, 47)

{315}{}{[Mordino reste silencieux un moment avant de parler.] Je suis Jésus Mordino. Chef de la famille Mordino. Tu viens dans... mon casino. Ma maison. Tu ne me témoignes... aucun respect. Je vais t'APPRENDRE !}
{316}{}{C'est TOI qui vas apprendre quelques petites choses...}
{317}{}{Houla ! Attends... on va en parler ! Ecoute...}
{318}{}{[Tu cours vers la porte]}
{319}{}{[Des brutes jaillissent soudain, tu plonges pour te mettre à l'abri et dégaines au ralenti]}

  1. 11. QUESTION NODE (12, 13, 14, 15, 16, 46, 47, 48, 49)

{325}{}{[Mordino attend. Tu le regardes, et une autre goutte de sueur dégouline le long de son visage.]}
{326}{}{Je voudrais vendre des esclaves...}
{327}{}{Que sais-tu sur la mort de Richard Wright ?}
{329}{}{Peu importe.}

  1. 12. SLAVER (7, 11)

{335}{}{[Il t'étudie.] Je... ne te connais pas, mais je vais... t'écouter. [Il essuie la sueur qui coule sur son front.]}
{336}{}{Tu as des esclaves à vendre ?}
{337}{}{Oui, ici même. Jette un coup d'oeil et fais-moi une offre.}
{338}{}{Non. J'ai fait une erreur en fait. Je cherche du travail, pas à vendre des esclaves.}
{339}{}{Non... en fait, j'avais des questions à te poser.}
{340}{}{Non, je regrette. Je viens juste de me souvenir que je dois aller ailleurs.}

  1. 13. SLAVE DEALINGS? (12, 16)

{345}{}{[Mordino étudie tes compagnons. Son regard s'arrête sur Miria et il se pourlèche.] Ta puta a l'air fraîche... Je t'en donne 250 jetons.}
{346}{}{[Mordino étudie tes compagnons. Son regard s'arrête sur Davin.] Bien qu'il ait l'air faible, je vais prendre ce garçon. 200 jetons.}
{347}{}{[Mordino étudie tes compagnons. Son regard s'arrête sur Sulik... Il fronce le nez.] Le tribal... Il pue, mais il a l'air fort. Je le prends pour 200 jetons.}
{348}{}{[Mordino étudie tes compagnons. Son regard s'arrête sur Vic.] Je prends le vieil homme... On doit encore pouvoir en tirer quelques bonnes années de travail. 100 jetons.}
{349}{}{[Mordino étudie tes compagnons. Son regard s'arrête sur Cassidy.] Je prends le vieil homme... on doit encore pouvoir en tirer quelques bonnes années de travail. 100 jetons.}
{350}{}{[Le regard de Mordino s'arrête immédiatement sur le Robo-cerveau.] Cette machine, là. Je t'en donne 500 jetons.}
{351}{}{[Le regard de Mordino s'arrête immédiatement sur le cyberchien.] Je t'achète ce... cyberchien. Je t'en donne 500 jetons.}
{352}{}{[Mordino étudie tes compagnons et fait non de la tête.] Tu n'as rien pour moi.}
{353}{}{Señor Mordino, je t'en prie... l'esclave vaut BEAUCOUP plus. Il lui reste encore de longues années de fidèle service.}
{354}{}{C'est un bon prix. Tu peux avoir l'esclave.}
{355}{}{En réalité, cet esclave-là n'est pas à vendre pour le moment. Mais je voulais te poser des questions...}
{356}{}{En fait, je ne cherche pas à vendre cet esclave-là. Nous ferons affaire une autre fois.}
{357}{}{Très bien. Mais j'avais des questions pour toi...}
{358}{}{D'accord. Ce sera pour une prochaine fois, quand j'aurai un meilleur stock.}

  1. 14. SLAVE DEALINGS 2, BARTER FAIL (13)

{370}{}{Non. Elle a fait des voyages éprouvants et a l'air fatiguée... C'est 250 jetons ou rien.}
{371}{}{Ce garçon a l'air mou et faible. Je ne t'en donnerai pas plus de 200 jetons.}
{372}{}{Non. Le tribal sent fort et a l'air d'être... difficile. Ca va être dur de le dresser. 200 jetons.}
{373}{}{Cet homme est vieux. Je le prends pour 100 jetons.}
{375}{}{Non. 500 jetons.}
{377}{}{Señor Mordino, je t'en prie... Tu risques de me faire un affront. C'est du premier choix, ça vaut beaucoup plus.}

  1. 15. SLAVE DEALINGS 2, BARTER SUCCEED (13)

{390}{}{[Mordino tourne autour de Miria, examine son visage avec attention puis lui met la main aux fesses.] Mmmmm... 500 jetons pour elle.}
{391}{}{[Mordino tourne autour de Davin, remonte les manches du garçon et examine ses muscles, puis vérifie qu'il n'utilise pas de stimulants en observant ses yeux.] Mmmmm. Il a l'air assez fort. 400 jetons.}
{392}{}{[Mordino tourne autour de Sulik en fronçant les sourcils.] Mmmm... Il a l'air fort... et capable de supporter la douleur, vu l'os qu'il s'est enfoncé dans le nez. 200 jetons.}
{393}{}{[Mordino tourne autour de Vic en fronçant les sourcils.] Hum. Je le prends pour 200 jetons. Pas plus.}
{394}{}{[Mordino tourne autour de Cassidy en fronçant les sourcils.] Hum. Je le prends pour 200 jetons. Pas plus.}
{395}{}{[Mordino étudie le Robo-cerveau pendant quelques minutes.] Un millier de jetons.}
{396}{}{[Mordino étudie le cyberchien pendant quelques minutes.] Un millier de jetons.}

  1. 16. SLAVE DEALINGS 2, BARTER SUCCEED (13, 14, 15)

{410}{}{[Mordino fait emmener Miria pendant qu'il compte ton argent.] Voilà.}
{411}{}{[Mordino fait emmener Davin pendant qu'il compte ton argent.] Voilà.}
{412}{}{[Mordino fait emmener Sulik pendant qu'il compte ton argent.] Voilà.}
{413}{}{[Mordino fait emmener Vic pendant qu'il compte ton argent.] Voilà.}
{414}{}{[Mordino fait emmener Cassidy pendant qu'il compte ton argent.] Voilà.}
{415}{}{[Mordino fait emmener le Robo-cerveau pendant qu'il compte ton argent.] Voilà.}
{416}{}{[Mordino fait emmener le cyberchien pendant qu'il compte ton argent.] Voilà.}
{417}{}{Veux-tu voir ce que j'ai d'autre en stock ?}
{418}{}{Merci, Señor Mordino. A propos, j'avais des questions à te poser...}
{419}{}{Merci, Señor Mordino. J'espère que l'esclave te servira bien. Au revoir.}

  1. 17. SLAVE DEALINGS 2, PUSH TOO FAR (14, 15)

{430}{}{[Le visage de Mordino dégouline de sueur, son expression s'assombrit.] Tu es un rapace, et un FILS de rapace. Je n'achèterai rien à des gens de ton espèce. Pars... et ne reviens PAS.}
{431}{}{Señor Mordino, je t'en prie... Penses-y...}
{432}{}{[Tu pars tranquillement]}

  1. 18. I'M LOOkING FOR WORK [AGREE] (8, 7, 12)

{440}{}{[Mordino t'étudie.] Très bien. J'ai... du travail pour toi. Porte... [Il prend une profonde et bruyante inspiration et essuie la sueur de son front.] ... ce paquet... aux *Etables* au Nord de Reno. Donne-le à un homme... Ramirez, et reviens.}
{441}{}{Ok. Ca a l'air assez simple.}
{442}{}{J'y vais de ce pas, Señor Mordino.}
{443}{}{Que contient ce paquet ?}
{444}{}{Heu, j'ai changé d'avis. Je pense que je vais y aller.}

  1. 19. WHAT'S IN THE PACKAGE? (18)

{450}{}{Je... ne te paie pas... pour poser des questions.}
{451}{}{Je voudrais savoir ce que je transporte avant de déposer le paquet. C'est dangereux ?}
{452}{}{Ca ne fait rien. J'y vais.}

  1. 20. I'LL DO THE DROP (18, 19)

{460}{}{Suis la rue de la Vierge vers le Nord, après les casinos... prends le chemin qui mène hors de la ville. Tu arriveras... aux Etables. Vas-y maintenant.}
{461}{}{[Tu suis ses explications]}

  1. 21. HAVE YOU DONE AS I ASKED (WTG)

{470}{}{As-tu... fait ce que je t'ai demandé ?}
{471}{}{Non, je n'ai pas encore livré le paquet.}
{472}{}{Oui, je l'ai livré à Ramirez comme tu l'as demandé.}
{473}{}{Oui, j'ai été aux Etables et j'ai déposé ton paquet... Tu sais ce qu'ils FONT là-bas ? Ils torturent des esclaves avec des stimulants !}
{474}{}{Oui, j'ai donné ton paquet à ce garde, Ramirez... Tu sais que ce type s'éclate au Jet ? Il PUAIT le Jet à cent mètres !}

  1. 22. HAVE YOU DONE AS I ASKED (21)

{480}{}{Et... que fais-tu là ? [Big Jésus s'essuie le front et prend une profonde inspiration.] POURQUOI t'as pas livré le paquet ?}
{481}{}{Eh bien, je voulais d'abord te poser des questions...}
{482}{}{Je vais le faire tout de suite.}
{483}{}{Heu, tu sais quoi ? Je crois que je vais m'en occuper tout de suite...}

  1. 23. HAVE YOU DONE AS I ASKED - YES (21, 24, 51, 52)

{490}{}{[Il hoche la tête.] Très bien. Voilà... ton paiement. Cent... jetons. Pour une... simple livraison... c'est plus qu'il n'en faut.}
{491}{}{C'est mieux que rien, je suppose.}
{492}{}{Merci, Señor Mordino.}

  1. 24. I'VE BEEN TO THE STABLES (21)

{500}{}{[Il jette un coup d'oeil énervé. Une perle de sueur dégouline le long de son visage.] C'est... du bétail. C'est tout.}
{501}{}{Espèce de monstre... tu viens de signer ton arrêt de mort !}
{502}{}{Heu... je veux juste vérifier. Mon paiement...}

  1. 25. NO MORE WORK (23, 31, 41)

{510}{}{Je n'ai plus... de travail pour toi. [Il te montre la porte.] Je voudrais être seul. Laisse-moi... et ne reviens PAS.}
{511}{}{Oh, arrête. Il DOIT bien y avoir un autre travail que je pourrais faire...}
{512}{}{D'accord.}

  1. 26. MISSION 2 (23)

{520}{}{J'ai... encore du travail pour toi. J'ai besoin de quelqu'un... [Il prend une profonde et bruyante inspiration puis essuie la sueur de son front.] ... pour récupérer mon pourcentage auprès des... Frères Corses. Leurs paiements sont EN RETARD.}
{523}{}{Je crois que je vais y aller. Merci quand même.}

  1. 27. MISSION 2, AGREE (X)

{530}{}{Prends la rue de la Vierge vers le Nord. Ils sont en face du gymnase... S'ils font des problèmes... S'ils cherchent des excuses... Tu leur fais MAL.}
{531}{}{Ok. J'y vais.}
{532}{}{Très bien, Señor Mordino.}

  1. 28. CORSICAN BROS DEAD (WTG)

{540}{}{J'ai dit que tu pouvais faire... MAL aux Frères Corses. Je ne t'ai pas donné la permission de... les TUER !}
{541}{}{Hé, écoute... Ils ont commencé à m'attaquer, et je n'ai fait que me défendre...}
{542}{}{Ils disaient des choses pas bien sur ta mère, Big Jésus. Il FALLAIT que je les tue !}
{543}{}{Oh. J'ai dû mal comprendre.}

  1. 29. HAVE YOU DONE AS I ASKED (WTG)

{551}{}{Heu... Oui, mais je n'ai pas l'argent. Donne-moi juste un peu de temps, et je te le ramènerai.}
{552}{}{Oui, voilà ton argent.}
{553}{}{Non, pas encore.}
{554}{}{Non, heu, je vais m'en occuper maintenant.}

  1. 30. HAVE YOU DONE AS I ASKED (29)

{560}{}{Dans ce cas... que fais-tu là ? [Il s'essuie le front et inspire profondément.] POURQUOI n'as-tu pas l'argent ?}
{561}{}{Eh bien, en fait, j'avais d'abord des questions à te poser...}
{562}{}{Bonne question. Je vais aller le faire tout de suite.}

  1. 31. HAVE YOU DONE AS I ASKED - YES (29)

{570}{}{[Il hoche la tête tandis que tu lui donnes l'argent.] Tiens. La moitié... est à toi. Hé. Ils m'avaient déjà payé ce mois-ci, mais j'aime qu'ils restent... en alerte.}
{571}{}{Hé, merci, Big Jésus.}

  1. 32. I'M LOOkING FOR WORK [AGREE] (31)

{580}{}{[Señor Mordino te regarde un long moment puis hoche doucement la tête.] J'ai un dernier travail pour toi. Un... [Il prend une profonde et bruyante inspiration, essuie la sueur de son front.] ... homme doit mourir.}
{581}{}{C'est comme s'il était déjà mort. Le cadavre a un nom ?}
{582}{}{Qui est cet homme ?}
{583}{}{Qui est l'homme que tu souhaites voir mort, Señor Mordino ?}
{584}{}{Houla, personne ne m'avait parlé de meurtre. Laisse tomber.}
{585}{}{Je ne peux pas accepter, Señor Mordino, je regrette. Au revoir.}

  1. 33. REFUSE JOB (18, 19, 26, 32, 35, 36, 52)

{595}{}{Tu viens me demander du travail. Je t'en donne... et tu te plains comme un GOSSE. [Il prend une profonde inspiration haletante puis il tousse.] Tu... n'as plus rien à faire... dans mon casino. Va-t'en.}
{596}{}{Tu viens me demander du travail. Tu refuses mon... offre. [Il prend une profonde inspiration haletante puis il tousse.] Tu... n'as plus rien à faire... dans mon casino. Va-t'en.}
{597}{}{Avant de partir, j'ai quelques questions à te poser...}
{598}{}{Je n'ai pas fini de te PARLER, « Big Jésus ».}
{599}{}{Toutes mes excuses, Señor Mordino. Je pars tout de suite.}
{600}{}{Pourquoi tu ne me FAIS pas partir ?}

  1. 34. THE CORPSE GOT A NAME? (32)

{610}{}{Cet homme, Louis Salvatore... Il a tué nombre de mes hommes... Des hommes FIERS de la famille Mordino. Il... Il les a massacrés dans la rue comme des... chiens. [Il serre le poing.] Je veux voir cet homme mort !}
{611}{}{Si t'as les jetons pour payer, alors il est déjà mort.}
{612}{}{Attends une minute. Louis Salvatore de la famille Salvatore ? Ceux qui possèdent ces pisto-lasers qui tranchent les hommes en deux ?}
{613}{}{Je veillerai à la vengeance de ta famille, Señor Mordino. Je reviendrai quand ma tâche sera accomplie.}
{614}{}{Je ne peux accepter cette mission. Je m'en vais.}
{615}{}{Très bien. Je vais le faire.}

  1. 35. THE CORPSE GOT A NAME 2? (X)

{620}{}{Je te paierai... quand Salvatore ne respirera plus.}
{621}{}{Attends une minute. Louis Salvatore de la famille Salvatore ? Ceux qui possèdent ces pisto-lasers qui coupent les hommes en deux ?}
{1621}{}{Bien... d'accord. Je vais le faire.}
{623}{}{Je passe pas la tête dehors pour rien. Je me casse.}

  1. 36. WHOA. SALVATORES? (34, 35)

{630}{}{[Mordino hoche la tête, étudie ton expression.] Ca te fait peur ? Si oui, va-t'en. [Il te montre la porte.] La famille Mordino n'a pas besoin de... lâches.}
{631}{}{Non, je vais le faire.}
{633}{}{Très bien, je m'en vais. Tu peux me traiter de lâche, mais j'aime bien respirer.}

  1. 37. I'LL DO IT (34, 35, 36)

{640}{}{[Il hoche la tête.] C'est bien. Il est vieux... et paralysé... Il se cache dans son bar, « Chez Salvatore », à côté du Casino Bishop. C'est un lâche qui ne quitte jamais sa chambre. Reviens quand il sera... mort.}
{641}{}{Paralysé ?}
{642}{}{D'accord.}

  1. 38. CRIPPLE? (37)

{650}{}{[Il hoche la tête.] Les jambes de ce boucher... sont faibles. [Jésus s'essuie le front puis inspire poussivement.] Il a aussi... du mal... à respirer. Il utilise un... ballon d'oxygène.}
{651}{}{Un ballon d'oxygène, hein ? Hum. D'accord.}
{652}{}{Je reviendrai quand il sera mort, Señor Mordino.}

  1. 39. KILL SALVATORES (WTG)

{660}{}{Louis Salvatore est vivant. Pourquoi reviens-tu ?}
{661}{}{[Une perle de sueur dégouline le long du visage de Mordino.] Tu as fait ce que je t'ai demandé ? Louis Salvatore est-il mort ?}
{662}{}{Il est mort. Ta famille est vengée, Señor Mordino.}
{663}{}{Je reviendrai quand je l'aurai tué.}
{664}{}{Salvatore est trop bien protégé. Je vais devoir renoncer à cette mission.}

  1. 40. TRY AND QUIT SALVATORE JOB (39)

{670}{}{Si tu... ne termines pas ce travail, je te ferai... TUER !}
{671}{}{Si tu le prends comme ça, je reviendrai quand il sera mort.}
{672}{}{Touche-moi, et tu rejoindras les Mordino massacrés par les Salvatore.}

  1. 41. SALVATORE JOB, SUCCEED (39)

{680}{}{J'ai bien entendu. [Il hoche respectueusement la tête.] Tu as... réussi. Je ne suis pas déçu de t'avoir fait confiance. Voici... ton paiement. Cinq cent... jetons.}
{681}{}{Merci.}
{682}{}{Ca suffira... pour l'instant.}
{683}{}{Et... une armure et une arme qui pourraient t'être... utiles.}

  1. 42. YOU HAVE DONE AS I ASKED... (41)

{690}{}{[Il hoche la tête.] Ton succès... me réjouit. Bienvenue dans la famille Mordino. [Il te donne une accolade.] Veux-tu appartenir à notre famille ? Ta force sera... nôtre.}
{691}{}{Ca me ferait plaisir de devenir membre de la famille Mordino.}
{692}{}{Je ne peux pas. Mais ne le prends pas mal, Big Jésus : c'était un plaisir de travailler pour toi.}
{693}{}{Non merci. J'ai d'abord un village à sauver.}

  1. 43. YOU HAVE DONE AS I ASKED... (42)

{700}{}{[Il hoche la tête.] Je regrette ton choix. Comme je l'ai dit, j'apprécie ton succès... Je n'aimerais pas que tes talents soient utilisés par un de mes... concurrents. [Il fait un geste à ses gardes, qui se saisissent de leurs armes.]}

  1. 44. YOU HAVE DONE AS I ASKED... (42)

{710}{}{C'est bien. Y a-t-il... un nom qui te plairait ? Tous les Mordino... Tout Reno... Tout le monde doit connaître ce nom.}
{711}{}{Ouais, par exemple...}

  1. 45. CALL ME... (44)

{720}{}{... C'est un bon nom. [Il hoche la tête.] Le nom de Mordino a... un certain poids à New Reno. Va... au Cat's Paw... à l'Armurerie... et dis-leur que tu es de ma famille... Ils te recevront bien.}

  1. 46. WHAT ABOUT RICHARD? (7, 11)

{730}{}{[Il te fixe un long moment, l'air confus.] Pourquoi me demandes-tu ça ? J'ai... SU ce qui s'est passé. [Il s'essuie le front.] Le garçon a pris trop de Jet et il est mort.}
{731}{}{C'est le problème. Les Mordino sont les plus gros fournisseurs de Jet à New Reno. Vous serez donc considérés comme coupables.}
{732}{}{Sais-tu où il s'est procuré le Jet ?}
{733}{}{D'accord. Je ne faisais que demander. J'avais d'autres questions...}
{734}{}{Je vois. Je crois que je ferais mieux d'y aller.}

  1. 47. YOU'RE GONNA TAKE THE BLAME (46)

{740}{}{[Il respire bruyamment, essuie encore la sueur qui coule sur son front.] Si les Wright avaient encore toute leur... INTELLIGENCE, ils... sauraient que nous ne sommes pas la seule famille qui a du Jet à New Reno. Nous... ne tuons PAS les enfants.}
{741}{}{Seulement des adultes, hein ? Le Jet tue lentement, mais ça marche, non ?}
{742}{}{Quelqu'un d'autre pourrait, et le nom de Mordino pourrait être sali. Tu sais qui pourrait avoir vendu à Richard le Jet qui l'a tué ?}
{743}{}{Je vois. Ecoute, j'avais d'autres questions...}
{744}{}{Merci pour ces informations, Señor Mordino. Je dois y aller maintenant.}

  1. 48. YOU KNOW WHO MIGHT HAVE SOLD IT TO HIM? (46, 47)

{750}{}{[Il hoche la tête.] Je... ne sais pas grand-chose de la vie des dealers à Reno. [Il prend une respiration haletante, tousse légèrement.] Tu... peux demander à mon fils... au casino, en dessous.}
{751}{}{D'accord. Mais dis-moi...}
{752}{}{Très bien. Merci, Señor Mordino.}

  1. 49. I HAVE A HEART CONDITION ... (7, 11)

{760}{}{La fièvre ne me... vaut rien de bon. Ma respiration est... quelquefois difficile. En période de stress ou d'autres activités physiques, je me fatigue rapidement. Parfois, j'ai des douleurs dans la poitrine.}
{761}{}{Vraiment. C'est une bonne chose que tu ne prennes pas de stimulants, alors. J'avais d'autres questions...}
{762}{}{Je vois. Je ferais mieux d'y aller.}

  1. 50. I HAVE A HEART CONDITION ... (7)

{770}{}{Je ne te connais pas... Tu viens me voir... sans aucune recommandation pour donner... du poids à ton offre. [Il s'essuie le front puis respire profondément et bruyamment.] Je n'ai PAS de travail pour toi.}
{771}{}{Allez, donne-moi une chance. Donne-moi du travail, n'importe quoi... je peux le faire.}

  1. 51. RAMIREZ IS A JET HEAD (24)

{780}{}{Tous les gens aux Etables... ne SAVENT pas qu'ils sont des sujets tests.}
{781}{}{Heu... comment ?}
{782}{}{Oh. Heu, au sujet de mon paiement alors...}

  1. 52. COME AGAIN? (51)

{790}{}{Ramirez a laissé... quatre esclaves s'échapper le mois dernier. [Il baisse un peu la tête.] Ce n'est pas bien. D'ici peu, le Jet que tu as donné à Ramirez fera s'arrêter son... coeur. C'est sa PUNITION.}
{792}{}{Tu t'es servi de moi pour TUER cet homme ? Ca suffit, Jésus, j'me tire.}

{850}{}{Tu as obtenu les louanges de Big Jésus.}
{875}{}{Tu as assassiné Big Jésus.}
{900}{}{Tu es désormais un membre accompli de la famille Mordino.}
{925}{}{Tu as réussi ta mission de tueur à gage confiée par Big Jésus.}

  1. END LINES

{5268}{}{ ?!! Alors VIENS LA, ESPECE DE GROS PORC !!}