DcTubby.msg

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

{100}{}{Tu vois le propriétaire du magasin.}
{101}{}{Tu vois Dodu.}

{150}{}{Voici le propriétaire du magasin.}
{151}{}{Voici Dodu, le propriétaire du magasin.}
{152}{}{[PARLER]}
{153}{}{J'aimerais mieux que t'ailles faire tes affaires ailleurs.}
{154}{}{T'es un homme d'affaires. Alors, parlons affaires.}
{155}{}{Je peux te demander quelque chose.}
{156}{}{Salut.}
{157}{}{Je suis tellement content de te revoir. Je peux faire quelque chose pour toi aujourd'hui ?}
{158}{}{Faisons du business.}
{159}{}{Je peux te poser une question.}
{160}{}{Rien pour le moment. Salut.}
{161}{}{Bonjour Monsieur, et bienvenu chez Dodu. Je suis le propriétaire. Je peux vous aider ?}
{162}{}{Oui, faisons du business.}
{163}{}{J'aimerais quelques renseignements.}
{164}{}{Au revoir.}
{165}{}{Bonjour Madame. Mes amis m'appellent Dodu. Je vous souhaite la bienvenue dans mon magasin. Que désirez-vous ?}
{166}{}{J'ai des choses à acheter.}
{167}{}{J'aimerais quelques renseignements.}
{168}{}{Au revoir.}
{169}{}{Je préférerais que tu partes.}
{170}{}{Salut.}
{171}{}{Que veux-tu savoir ?}
{172}{}{Qui est responsable de la ville ?}
{173}{}{Pourquoi tout le monde vend-il des stimulants ?}
{174}{}{Sais-tu où se trouve l'Abri ?}
{175}{}{Je voudrais faire du troc finalement.}
{176}{}{Tant pis. Salut.}
{177}{}{Ah, on risque d'avoir quelques problèmes de communication ! Fais *oui* avec la tête si tu veux bien échanger des marchandises.}
{178}{}{[Faire oui de la tête]}
{179}{}{Salut.}
{180}{}{Personne. La Fosse est un lieu anarchique où se livre une espèce de combat darwinien. Seuls les plus forts, les plus rapides ou les plus intelligents survivent ici. J'ai la certitude que tu trouveras ta place.}
{181}{}{Hum, merci.}
{182}{}{Alors... Les stimulants sont au centre du système économique de cette ville. D'autres villes ont des céréales ou de l'or. Redding est un autre exemple de ville qui carbure à la drogue. Les gars de la mine sont trop shootés pour faire leur boulot correctement. Je n'y suis jamais allé moi-même, mais c'est à quelques jours d'ici au Sud-Est si tu veux aller voir.}
{183}{}{Merci.}
{184}{}{J'ai entendu parler de la Cité de l'Abri. Malheureusement, je ne sais pas comment on s'y rend. La plupart de nos villes n'offrent rien d'acceptable en échange des services médicaux qu'ils fournissent, alors beaucoup ne sont jamais allés là-bas.}
{185}{}{D'accord. Merci.}
{186}{}{Ce n'est pas le genre de renseignement que je DONNE comme ça à n'importe qui !}
{187}{}{Une centaine de dollars, ça te ferait changer d'avis ?}
{188}{}{Je te donne $50 et tu me le dis.}
{189}{}{A toi de voir, tu me donnes ces renseignements ou je fais un trou dans ta jolie tête.}
{190}{}{Tant pis.}
{191}{}{Eh bien, je peux te poser une autre question ?}
{192}{}{Bien sûr. Cet argent POURRAIT me faire changer d'avis. Mais tu l'as pas !}
{193}{}{J'ai dû le laisser tomber quelque part. Je vais le chercher.}
{194}{}{Je ne crois pas que ça sera assez.}

  1. tell petey to hold on messages

{500}{}{Bien sûr, Pierrot. Je suis à toi dans une seconde.}
{501}{}{Attends, Pierrot.}
{502}{}{Je viens, je viens.}

  1. sell petey drug messages

{510}{}{Et voilà, Pierrot.}
{511}{}{Tu sais, Pierrot, tu devrais arrêter les stimulants.}
{512}{}{Tiens Pierrot, prends ça et fiche-moi le camp d'ici.}

  1. added by killap

{520}{}{C'est un plaisir de faire des affaires avec vous.}