DcSlvGrt.msg

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
  1. 0. Look

{100}{}{Tu vois un esclavagiste.}
{000}{}{Tu vois un esclavagiste appelé Aidan.}

{150}{}{Il a l'air très fort.}

  1. 1. First Time - Self Initiated (From Where to go)

{200}{}{Salut ! Bienvenue à la Guilde des Esclavagistes. Je m'appelle Aidan. T'es là pour affaires ? T'as intérêt.}
{201}{}{Que faites-vous au juste dans cette Guilde ?}
{202}{}{La Guilde des Esclavagistes ?}
{203}{}{La Guide Eslagiste ?}
{204}{}{Aruk Kum Sung ?}

  1. 2. Yes, join (From 4)

{215}{}{[Aidan te regarde de bas en haut] On dirait que tu pourrais faire l'affaire. Mais tu dois parler à Metzger. Derrière la porte du fond.}
{216}{}{[Aidan te regarde de bas en haut] Ben, tu n'as pas tellement le genre, mais si le boulot t'intéresse, va parler à Metzger. Son bureau est juste derrière la porte du fond.}
{217}{}{Je t'ai dit d'aller parler à Metzger. T'es sourdingue ou t'es juste débile ?}
{218}{}{Qui est Metzger ?}
{219}{}{Alors, j'ai encore une question à te poser.}
{220}{}{Merci, j'y vais tout de suite.}
{221}{}{Medger}
{222}{}{Heu... kaï.}

  1. 3. Hostile, Start Combat. (From Where to go)

{230}{}{Maintenant, crève !}

  1. 4. (From Where to go, 1-2, 6, 10-11, 16-18)

{240}{}{Tu rigoles ou quoi ? On capture et on vend des esclaves ici, c'est pour ça qu'on est là. Tu cherches un peu d'action ?}
{241}{}{Tu rigoles ou quoi ? On capture et on vend des esclaves ici, c'est pour ça qu'on est là. Si c'est pas pour ça que t'es là, que veux-tu ?}
{242}{}{Bienvenue au club ! Si tu cherches de l'action, tu fais la queue dans la bonne file. Sinon, tu feras pas long feu.}
{243}{}{Merde. J'aurais jamais cru voir un tatouage comme ça chez une femme. Mais ça lui va bien... Il sera surpris, Metzger... Tant pis. Alors, que veux-tu ?}
{244}{}{Que veux-tu ? Tu cherches ton chemin ?}
{245}{}{Eh bonjour, ma pt'ite. De quoi t'as besoin ?}
{246}{}{Quoi ?}
{247}{}{J'aimerais devenir membre.}
{248}{}{Où est-ce que vous trouvez les esclaves ?}
{249}{}{J'aimerais acheter quelques esclaves.}
{250}{}{Tu connais un gars qui s'appelle Vic ?}
{251}{}{Je cherche un marchand.}
{252}{}{T'as déjà entendu parler de l'Abri 13 ?}
{253}{}{Au revoir.}
{254}{}{Travail.}
{255}{}{Manger.}
{256}{}{Tuer.}
{257}{}{Ug.}

  1. 5. Dumb Kill (From 4)

{270}{}{Ah, on est sanguinaire, hein ? Bon, tu devrais parler au patron. On a peut-être une place pour toi. Juste derrière la porte du fond.}
{271}{}{Ben, heu... Metzger n'a jamais embauché de femme, mais si tu aimes vraiment le sang, ça vaut la peine d'essayer. Il est juste derrière la porte du fond.}
{272}{}{D'ac.}
{273}{}{Euh.}
{274}{}{Grouic.}

  1. 6. Buy slaves (From 4)

{280}{}{Il faut voir avec le patron. D'habitude, Metzger ne traite pas avec les particuliers. Il a assez à faire avec... de plus gros clients.}
{281}{}{Qui c'est Metzger ?}
{282}{}{Je peux te poser une autre question ?}
{283}{}{D'accord, salut.}
{284}{}{Et Vic ?}

  1. 7. Dumb Exit (From 1, 4)

{290}{}{Ouais c'est ça. Dégage !}
{291}{}{Abruti.}
{292}{}{Oook ?}
{293}{}{Hum.}

  1. 8. What about buying Vic (From 6, 19)

{300}{}{Je ne sais pas. Il a foutu Metzger en rogne à cause d'une radio. Je sais pas s'il voudra le vendre. Il faut que tu lui en parles personnellement.}
{301}{}{Ben, je sais qu'il a enfin réparé la radio. Tu devrais demander à Metzger. Il n'a plus une grande valeur marchande maintenant.}
{302}{}{Qui est Metzger ?}
{303}{}{Où est Metzger ?}
{304}{}{D'accord. Merci. Salut.}

  1. 9. Where's Metzger (From 8)

{310}{}{Metzger est dans la pièce du fond, juste derrière cette porte.}
{311}{}{Tu te moques de moi ? Il est juste là derrière. Derrière la porte du fond.}
{312}{}{Ok.}
{313}{}{Merci.}

  1. 10. Who's Metzger? (From 2, 8, 16)

{320}{}{Incroyable, tu connais pas Metzger. Que fais-tu en ville si c'est pas pour le voir ? C'est le chef de la Guilde des Esclavagistes.}
{321}{}{Faut te le dire combien de fois ? C'est le Maître des Esclavagistes. Dans cette ville, c'est lui le patron.}
{322}{}{Je peux te poser une autre question ?}
{323}{}{D'accord, merci.}

  1. 11. Where do you get slaves from? (From 4)

{330}{}{Je regrette, je peux pas en parler. Metzger me ferait pendre. On veut pas de concurrence.}
{331}{}{Je te l'ai dit. Je peux pas en parler.}
{332}{}{Réponds-moi sinon je fais un trou dans ta petite tête.}
{333}{}{Je vois. Une autre question ?}
{334}{}{D'accord, salut.}

  1. 12. Threatened life (From 11)

{340}{}{Ecoute, petite cervelle... Si tu me menaces encore une fois, moi ou quiconque dans cette Guilde, t'es un être mort. Pigé ?}
{341}{}{Ecoute, petite pouf. Si tu me menaces encore une fois, moi ou quiconque dans cette Guilde, t'es morte. Pigé ?}
{342}{}{Maintenant, fini de bluffer, tu vas mourir.}
{343}{}{Va t'faire !}
{344}{}{Pardon. Ne me fais pas de mal.}
{345}{}{Ouais, c'est bon. Je te laisse la vie, pour cette fois.}

  1. 13. Threaten back (From 12)

{350}{}{Ah bon ? Je ferais peut-être mieux de t'éclater la cervelle tout de suite. Qu'en penses-tu ?}
{351}{}{Vise bien.}
{352}{}{Ne me fais pas rire.}
{353}{}{Je plaisantais, c'est tout.}
{354}{}{Pardon. J'essayais simplement de t'impressionner.}

  1. 14. Run along (From 12, 13)

{360}{}{Barre-toi d'ici vite fait avant que je change d'avis !}
{361}{}{Ok.}

  1. 15. Food? (From 4)

{370}{}{Quoi ? Ah, tu cherches certainement La Mamma. C'est à un bâtiment d'ici. C'est le bâtiment tout au Sud. Au S.U.D. Par là-bas. [Adrian t'indique la porte]}
{371}{}{Hein ? Heu... Ah !}

  1. 16. Yes, join - Female (From 4)

{380}{}{Tu pourrais faire l'affaire, on dirait. Mais Metzger n'a jamais embauché de femme. Je sais pas pourquoi, mais à mon avis, c'est pas près de changer.}
{381}{}{T'as pas vraiment le physique de l'emploi. En plus Metzger n'a jamais embauché de femme. Je sais pas pourquoi, mais à mon avis, c'est pas près de changer.} # Error intentional, please do not remove.
{382}{}{Je t'ai dit d'aller parler à Metzger.}
{383}{}{Qui c'est Metzger ?}
{384}{}{Alors dis-moi...}
{385}{}{Merci, j'y vais tout de suite.}
{386}{}{Medger}
{387}{}{Heu... kaï.}

  1. 17. Vault 13? (From 4)

{400}{}{Non, mais je verrai avec le patron. Il a pas mal bourlingué et il est allé partout.}
{401}{}{Une autre question.}
{402}{}{D'accord, merci. Salut.}

  1. 18. Vic/Merchant? (From 4)

{410}{}{Un marchand ? Ah, tu veux parler de Vic, ce gars qui vend des vieux trucs de l'Abri... Metzger en a ras-le-bol de lui.}
{411}{}{Ouais, Vic... le marchand, hein ? Celui qui vend des vieux trucs de l'Abri. Metzger en a ras-le-bol de lui.}
{412}{}{Tu vas me demander ça combien de fois ? C'est Metzger qui le garde. }
{413}{}{Qui c'est Metzger ?}
{414}{}{Je peux te poser une autre question ?}
{415}{}{Il est à vendre ? }
{416}{}{D'accord, merci.}

  1. 19. Float Greeting (From WTG)

{430}{}{Hé, les gars ! Visez un peu qui est de retour !}
{431}{}{Sauve qui peut, c'est un esclavagiste ! Oh, j'l'adore celle-là.}
{432}{}{Tu veux un peu d'action.}
{433}{}{Tu connais le chemin.}
{434}{}{Vas-y, rentre. }
{435}{}{Il t'attend.}
{436}{}{Quoi encore ?}
{437}{}{Je connais cette sale tronche.}
{438}{}{Hé, comment ça va ?}
{439}{}{Tu es de retour. Tu te joins à nous ?}