DLC06VaultOverseer.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Valery Barstow. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DLC06DialogueVault88

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
75 DLC06DialogueVault88 Prenez bien soin de l'abri, je vous en prie.
76 DLC06DialogueVault88 Enfin ! L'abri 88 peut enfin entrer en action.
77 DLC06DialogueVault88 Ça fait bizarre de voir autant de gens.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
78 DLC06E01 A1a DLC06FemaleOverseer: Bon... Clem est là, on va pouvoir commencer. La première chose, c'est de l'équiper et de l'habiller. Overseer: Il devrait y avoir tout ce qu'il faut dans le vestibule, près de l'entrée.
79 DLC06E01 A1a Overseer: La première chose, c'est de l'équiper et de l'habiller. Il devrait y avoir tout ce qu'il faut dans le vestibule, près de l'entrée.
80 DLC06E01 A Nos premiers résidents d'abri, c'est un grand moment. Mais passons aux choses sérieuses. Overseer: L'exercice physique est une activité fondamentalement égoïste.
81 DLC06E01 A1a DLC06FemaleOverseer: Nos premiers résidents d'abri, c'est un grand moment. Mais passons aux choses sérieuses. {Irritated} Exercise is an inherently selfish activity.{{Inline quote
82 DLC06E01 A1b Au lieu de consacrer chaque heure, chaque minute de son temps à la communauté de l'abri, un résident s'emploie à pousser son corps au-delà de ses capacités nominales. Overseer: Vault-Tec a trouvé la parade : le Cyclotron 1000.
83 DLC06E01 A1a Overseer: Au lieu de consacrer chaque heure, chaque minute de son temps à la communauté de l'abri, un résident s'emploie à pousser son corps au-delà de ses capacités nominales. Vault-Tec a trouvé la parade : le Cyclotron 1000. Overseer: Tout en pédalant, vous produisez de l'énergie pour alimenter l'abri.
84 DLC06E01 A1a Overseer: Vault-Tec a trouvé la parade : le Cyclotron 1000. {SinisterSmile} While you pedal, you provide raw power to the Vault.{{Inline quote
85 DLC06E01 A1b La solution idéale pour une pratique jusque-là contre-productive. Player Default: On a toujours besoin d'énergie.
86 DLC06E01 A1a Player Default: On a toujours besoin d'énergie. Exactement. Overseer: Le prototype est loin d'être parfait. La phase de recherche et développement a été entachée d'incidents. Certains cas d'hémorragie cérébrale auraient même...
87 DLC06E01 B1a Player Default: Votre argument ne tient pas la route une seconde. Si vous pensez que faire de l'exercice est si "important", vous n'avez qu'à améliorer le Cyclotron. Enfin passons... Overseer: Le prototype est loin d'être parfait. La phase de recherche et développement a été entachée d'incidents. Certains cas d'hémorragie cérébrale auraient même...
88 DLC06E01 X1a Player Default: C'est plutôt une bonne idée, en théorie. Il ne reste plus qu'à passer de la théorie à la pratique. Overseer: Le prototype est loin d'être parfait. La phase de recherche et développement a été entachée d'incidents. Certains cas d'hémorragie cérébrale auraient même...
89 DLC06E01 Y1a Player Default: Mais la société tout entière se porte mieux si ses membres sont en meilleure forme physique, non ? Overall, our research indicates it does not. True, some short term medical costs are mitigated.{{Inline quote
90 DLC06E01 Y1b Mais l'exercice augmente l'espérance de vie, ce qui signifie que les éléments âgés grèvent plus longtemps les ressources de l'abri.
91 DLC06E01 Y1c Non, d'un point de vue sociétal, l'exercice est un mal que nous devons et pouvons éradiquer. Player Default: On a toujours besoin d'énergie.
92 DLC06E01 A1a Player Default: Exactement. Le prototype est loin d'être parfait. La phase de recherche et développement a été entachée d'incidents. Certains cas d'hémorragie cérébrale auraient même... Clem: Vous dites, superviseur ?
93 DLC06E01 A1a Clem: Vous dites, superviseur ? Oh, rassurez-vous, Clem. Ce modèle n'est pas touché par ces défauts de fonctionnement. Clem: Oh, parfait.
94 DLC06E01 A1a Clem: Oh, parfait. Enfin, normalement. Overseer: Je vais vous transmettre les plans sur votre Pip-Boy. Fabriquez-le et branchez-le à un terminal pour définir les paramètres de l'expérience.
95 DLC06E01 A1a Overseer: Enfin, normalement. Je vais vous transmettre les plans sur votre Pip-Boy. Fabriquez-le et branchez-le à un terminal pour définir les paramètres de l'expérience. Overseer: Allez Clem, du jarret. Faites-moi ronfler cette turbine !
96 DLC06E01 A1a Overseer: Je vais vous transmettre les plans sur votre Pip-Boy. Fabriquez-le et branchez-le à un terminal pour définir les paramètres de l'expérience. Allez Clem, du jarret. Faites-moi ronfler cette turbine !
97 DLC06E01 A Il semblerait que le Cyclotron ait généré une décharge électromagnétique.
98 DLC06E01 A Poussez Clem dans ses derniers retranchements. On a besoin de cette énergie.
99 DLC06E01 A Regardez dans le vestibule, vous devriez trouver tout ce qu'il faut pour habiller Clem aux bonnes vieilles couleurs de l'abri.
100 DLC06E01 Bon... Clem est là, on va pouvoir commencer.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
101 DLC06E02 A J'ai épluché les données du Cyclotron. Overseer: C'est de la belle ouvrage. Le cerveau du Cyclotron a automatiquement forcé le sujet de l'expérience à pédaler jusqu'à l'épuisement.
102 DLC06E02 A1a Clem: Mon cœur bat encore à cent à l'heure, superviseur. Je... Je... Ah... {SinisterSmile} Cheer up, Clem. You could've pedaled at that rate another 10 or 15 minutes without long-term effects.{{Inline quote Clem: Si vous le dites.
103 DLC06E02 A2a Clem: Mon cœur bat encore à cent à l'heure, superviseur. Je... Je... Ah... {Thinking} My, such enthusiasm. Perhaps I underestimated the advantages of applied narcotics.{{Inline quote Clem: Si vous le dites.
104 DLC06E02 A3a Clem: Mon cœur bat encore à cent à l'heure, superviseur. Je... Je... Ah... {Irritated} *sigh* We're engineering a new society, you know. Not some sort of day spa.{{Inline quote Clem: Si vous le dites.
105 DLC06E02 A1a Player Default: Excellent. Allez donc chercher le paquet adressé au superviseur Barstow. Once we have that we can start the next experiment.{{Inline quote
106 DLC06E02 A1a Clem: Si vous le dites. For the next experiment, we'll need something from outside.{{Inline quote
107 DLC06E02 A1b Vault-Tec sous-traitait des recherches chimiques à Hallucigen, Inc. Les résultats devaient arriver avant... Eh bien, avant.
108 DLC06E02 A1c Mais le service postal n'étant plus ce qu'il était, nous allons devoir nous arranger autrement. Player Default: Ce sera rapide.
109 DLC06E02 A1a Player Default: Ce sera rapide. Excellent. Allez donc chercher le paquet adressé au superviseur Barstow. Overseer: Dès que nous aurons mis la main dessus, l'expérience suivante pourra commencer.
110 DLC06E02 B1a Player Default: Super. La Grande Guerre n'a pas fait que détruire les réseaux de distribution du courrier, vous savez ? {Somber} I... After all these years I can hardly wrap my head around the enormity of the tragedy. Please, can we just focus on this?{{Inline quote
111 DLC06E02 B1b Vous devez juste récupérer un paquet au nom du superviseur Barstow. Overseer: Dès que nous aurons mis la main dessus, l'expérience suivante pourra commencer.
112 DLC06E02 X1a Player Default: Retrouver ces recherches est une tâche ardue. Une petite compensation est de rigueur. {Irritated} If you insist there's "danger" then take these missiles. Lord knows what I'd do with them.{{Inline quote
113 DLC06E02 X1b Trouvez-moi ces recherches, point. Overseer: Dès que nous aurons mis la main dessus, l'expérience suivante pourra commencer.
114 DLC06E02 X2a Player Default: Retrouver ces recherches est une tâche ardue. Une petite compensation est de rigueur. Ces recherches vous seront tout aussi utiles qu'à moi. Overseer: Dès que nous aurons mis la main dessus, l'expérience suivante pourra commencer.
115 DLC06E02 Y1a Player Default: Le monde tel que nous le connaissions a disparu pour toujours. Ça ne vous fait rien, ça ? {Sad} Enormously. That's why these experiments must succeed.{{Inline quote
116 DLC06E02 Y1b Nous devons faire en sorte que les survivants aient toutes les cartes en main. Player Default: Ce sera rapide.
117 DLC06E02 A1a DLC06FemaleOverseer: J'ai épluché les données du Cyclotron. C'est de la belle ouvrage. Le cerveau du Cyclotron a automatiquement forcé le sujet de l'expérience à pédaler jusqu'à l'épuisement. Clem: Mon cœur bat encore à cent à l'heure, superviseur. Je... Je... Ah...
118 DLC06E02 A2a DLC06FemaleOverseer: J'ai épluché les données du Cyclotron. Le rendement énergétique, quant à lui, était... passable. Clem: Mon cœur bat encore à cent à l'heure, superviseur. Je... Je... Ah...
119 DLC06E02 A3a DLC06FemaleOverseer: J'ai épluché les données du Cyclotron. Si j'en crois ce rapport... vous avez choisi un diffuseur de parfum lavande et vanille ? Clem: Mon cœur bat encore à cent à l'heure, superviseur. Je... Je... Ah...
120 DLC06E02 A1a PlayerVoiceFemale01: J'ai les formules dont vous aviez besoin. {Happy} Marvelous. Now we can reform another societal peccadillo: the hydration break.{{Inline quote
121 DLC06E02 A1b Que ce soit autour de la machine à café, de la fontaine à eau ou du distributeur de boissons... c'est une menace. Overseer: Les chercheurs de Vault-Tec ont mené une multitude d'expériences pour tenter d'éradiquer ces atteintes à la productivité.
122 DLC06E02 A1a Overseer: Que ce soit autour de la machine à café, de la fontaine à eau ou du distributeur de boissons... c'est une menace. {Irritated} Vault-Tec scientists have conducted experiment after experiment to eliminate this inefficiency.{{Inline quote Overseer: Mais il se trouve que les gens ont un besoin d'interactions sociales irrationnel.
123 DLC06E02 A1a Overseer: Les chercheurs de Vault-Tec ont mené une multitude d'expériences pour tenter d'éradiquer ces atteintes à la productivité. Mais il se trouve que les gens ont un besoin d'interactions sociales irrationnel. Overseer: Donc s'ils doivent absolument gâcher un temps précieux, autant qu'il le fasse de manière productive. Et pour ça, nous avons la chimie.
124 DLC06E02 A1a Overseer: Mais il se trouve que les gens ont un besoin d'interactions sociales irrationnel. {SinisterSmile} So if they must squander their time, let us turn it to the collective good: with chemistry.{{Inline quote Clem: Quoi ? Je croyais que c'était pas bon pour la santé, les produits chimiques.
125 DLC06E02 A1a Clem: Quoi ? Je croyais que c'était pas bon pour la santé, les produits chimiques. {SinisterSmile} Oh, Clem. You worry so much, my boy. Everything you eat and drink is made of chemicals. Don't you know?{{Inline quote Clem: Oh, je vois. C'est très intéressant, madame le superviseur.
126 DLC06E02 A1a Clem: Oh, je vois. C'est très intéressant, madame le superviseur. {SinisterSmile} These are just "special" chemicals. *chuckle*{{Inline quote Player Default: Tout ira bien. Vous pouvez nous faire confiance, Clem.
127 DLC06E02 A1a Player Default: Tout ira bien. Vous pouvez nous faire confiance, Clem. Certes. Après tout, Vault-Tec veille sur nous. *ricane* Overseer: Alors fabriquez le distributeur de soda et mettez des rafraîchissements à la disposition de nos résidents.
128 DLC06E02 A2a Player Default: Tout ira bien. Vous pouvez nous faire confiance, Clem. L'objectif de ces expériences est d'œuvrer pour l'intérêt général, pas de gagner la confiance de Clem. Overseer: Alors fabriquez le distributeur de soda et mettez des rafraîchissements à la disposition de nos résidents.
129 DLC06E02 B1a Player Default: *ricane* Je sens qu'on va s'amuser. Ah, voilà quelqu'un qui comprend l'esprit Vault-Tec. Overseer: Alors fabriquez le distributeur de soda et mettez des rafraîchissements à la disposition de nos résidents.
130 DLC06E02 Y1a Player Default: Quel genre de produits chimiques ? Ça, ça dépend de vous. Mais si ce que j'ai lu est vrai, le département recherche et développement s'est vraiment surpassé. Player Default: Tout ira bien. Vous pouvez nous faire confiance, Clem.
131 DLC06E02 A1a Player Default: Certes. Après tout, Vault-Tec veille sur nous. *ricane* Alors fabriquez le distributeur de soda et mettez des rafraîchissements à la disposition de nos résidents. Overseer: Et Clem, si jamais vous avez une petite soif pendant vos heures de travail, n'hésitez surtout pas à faire une pause pour déguster une délicieuse boisson fraîche.
132 DLC06E02 A1a Overseer: Alors fabriquez le distributeur de soda et mettez des rafraîchissements à la disposition de nos résidents. Et Clem, si jamais vous avez une petite soif pendant vos heures de travail, n'hésitez surtout pas à faire une pause pour déguster une délicieuse boisson fraîche. Clem: Waouh, merci beaucoup.
133 DLC06E02 A Le distributeur de soda a un potentiel énorme.
134 DLC06E02 A On pourra lancer l'expérience dès que vous aurez les formules chimiques.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
135 DLC06E03 A La caféine. Ça améliore la productivité, c'est vrai... mais soyons sérieux. Overseer: Passons au prototype suivant.
136 DLC06E03 A Quand je pense que nous avons transformé ce vulgaire distributeur de soda en une si belle réussite. Je suis très fière de nous. Overseer: Passons au prototype suivant.
137 DLC06E03 A1a DLC06FemaleOverseer: La caféine. Ça améliore la productivité, c'est vrai... mais soyons sérieux. Passons au prototype suivant. Overseer: Le serment d'Hippocrate, ou le vœu solennel de s'abstenir de tout mal.
138 DLC06E03 A2a DLC06FemaleOverseer: La caféine. Ça améliore la productivité, c'est vrai... mais soyons sérieux. {Irritated} And together with the dubious "success" of the Power Cycle, I really am beginning to question your commitment to the project.{{Inline quote
139 DLC06E03 A2b Mais vous pouvez encore vous racheter. Overseer: Le serment d'Hippocrate, ou le vœu solennel de s'abstenir de tout mal.
140 DLC06E03 A1a Overseer: Passons au prototype suivant. Le serment d'Hippocrate, ou le vœu solennel de s'abstenir de tout mal. Overseer: Enfin c'est ce qu'il dit, en gros. Je n'ai pas le temps de me lancer dans une analyse approfondie des textes latins.
141 DLC06E03 A1a Overseer: Le serment d'Hippocrate, ou le vœu solennel de s'abstenir de tout mal. Enfin c'est ce qu'il dit, en gros. Je n'ai pas le temps de me lancer dans une analyse approfondie des textes latins. Overseer: Mais ce credo de la communauté médicale va à l'encontre de ce que nous essayons d'accomplir ici.
142 DLC06E03 A1a Overseer: Enfin c'est ce qu'il dit, en gros. Je n'ai pas le temps de me lancer dans une analyse approfondie des textes latins. Mais ce credo de la communauté médicale va à l'encontre de ce que nous essayons d'accomplir ici. Overseer: Les médecins ne devraient pas privilégier le bien de leurs patients avant tout, mais plutôt le bien du plus grand nombre.
143 DLC06E03 A1a Overseer: Mais ce credo de la communauté médicale va à l'encontre de ce que nous essayons d'accomplir ici. {Confident} Doctors shouldn't put their patient's welfare first. Instead, their sole focus should be the collective good.{{Inline quote
144 DLC06E03 A1b Vous comprenez cela, évidemment. Player Default: Nous vivons des temps difficiles, il faut faire ce qu'il faut pour survivre.
145 DLC06E03 A1a Player Default: Nous vivons des temps difficiles, il faut faire ce qu'il faut pour survivre. Certes. Nous devons protéger le mode de vie américain, quel qu'en soit le prix. Overseer: Je vous présente donc le réfracteur Vault-Tec, un équipement ophtalmologique sophistiqué qui permet, croyez-le ou non, d'améliorer la vue du patient.
146 DLC06E03 B1a Player Default: Le serment d'Hippocrate n'est pas là par hasard. C'est la bonne chose à faire. Épargnez-moi les platitudes habituelles, nous sommes en train d'écrire l'histoire. Overseer: Je vous présente donc le réfracteur Vault-Tec, un équipement ophtalmologique sophistiqué qui permet, croyez-le ou non, d'améliorer la vue du patient.
147 DLC06E03 X1a Player Default: Arrêtez de m'assommer avec vos cours de philo et passons aux choses sérieuses. Avec plaisir. Overseer: Je vous présente donc le réfracteur Vault-Tec, un équipement ophtalmologique sophistiqué qui permet, croyez-le ou non, d'améliorer la vue du patient.
148 DLC06E03 Y1a Player Default: C'est un peu radical. Vous devriez peut-être revoir votre position. Est-ce que je décèle un sursaut déontologique fort malvenu ? Ça se soigne très bien, vous savez. Overseer: Je vous présente donc le réfracteur Vault-Tec, un équipement ophtalmologique sophistiqué qui permet, croyez-le ou non, d'améliorer la vue du patient.
149 DLC06E03 A1a Player Default: Certes. Nous devons protéger le mode de vie américain, quel qu'en soit le prix. Je vous présente donc le réfracteur Vault-Tec, un équipement ophtalmologique sophistiqué qui permet, croyez-le ou non, d'améliorer la vue du patient. Overseer: Et ce n'est qu'une infime partie de son potentiel.
150 DLC06E03 A1a Overseer: Je vous présente donc le réfracteur Vault-Tec, un équipement ophtalmologique sophistiqué qui permet, croyez-le ou non, d'améliorer la vue du patient. Et ce n'est qu'une infime partie de son potentiel. Overseer: Le prototype nécessite un peu de... enfin, une grande quantité, que dis-je, des volumes impressionnants de matière radioactive, mais le jeu en vaut la chandelle.
151 DLC06E03 A1a Overseer: Et ce n'est qu'une infime partie de son potentiel. Le prototype nécessite un peu de... enfin, une grande quantité, que dis-je, des volumes impressionnants de matière radioactive, mais le jeu en vaut la chandelle. Player Default: C'est un honneur de contribuer à cette noble entreprise.
152 DLC06E03 A1a Player Default: C'est un honneur de contribuer à cette noble entreprise. {Friendly} You and me, together... The world will quake at what we will accomplish. Hopefully, not literally.{{Inline quote
153 DLC06E03 A1b À propos, ne vous inquiétez pas pour la matière radioactive. Overseer: Le site de l'abri 88 n'a pas été choisi par hasard : nos études topographiques ont montré qu'il y avait un important gisement d'uranium sous nos pieds, dans des grottes souterraines.
154 DLC06E03 B1a Player Default: C'est vraiment de pire en pire, vos idées... {Irritated} Terrible? We've perfected two prototypes already. This is what progress looks like.{{Inline quote
155 DLC06E03 B1b Et ne vous inquiétez pas outre mesure au sujet de la matière radioactive. Overseer: Le site de l'abri 88 n'a pas été choisi par hasard : nos études topographiques ont montré qu'il y avait un important gisement d'uranium sous nos pieds, dans des grottes souterraines.
156 DLC06E03 X1a Player Default: Des matières radioactives ? Bien sûr, pourquoi est-ce que ça tournerait mal ? Je sais, c'est un succès garanti. Ne vous tracassez pas pour la matière radioactive, d'ailleurs. Overseer: Le site de l'abri 88 n'a pas été choisi par hasard : nos études topographiques ont montré qu'il y avait un important gisement d'uranium sous nos pieds, dans des grottes souterraines.
157 DLC06E03 Y1a Player Default: Où est-ce que je vais trouver autant de matériaux nucléaires ? Vous avez de la chance. Overseer: Le site de l'abri 88 n'a pas été choisi par hasard : nos études topographiques ont montré qu'il y avait un important gisement d'uranium sous nos pieds, dans des grottes souterraines.
158 DLC06E03 A1a Player Default: À propos, ne vous inquiétez pas pour la matière radioactive. Le site de l'abri 88 n'a pas été choisi par hasard : nos études topographiques ont montré qu'il y avait un important gisement d'uranium sous nos pieds, dans des grottes souterraines. Overseer: Alors creusez et ramenez-nous ce dont nous avons besoin.
159 DLC06E03 A1a Overseer: Le site de l'abri 88 n'a pas été choisi par hasard : nos études topographiques ont montré qu'il y avait un important gisement d'uranium sous nos pieds, dans des grottes souterraines. Alors creusez et ramenez-nous ce dont nous avons besoin.
160 DLC06E03 A Je crois que nous avons notre première... patiente. Oui. Overseer: Clem, une chose avant de commencer : que pensez-vous des enfants ?
161 DLC06E03 A1a DLC06FemaleOverseer: Je crois que nous avons notre première... patiente. Oui. Clem, une chose avant de commencer : que pensez-vous des enfants ? Clem: Euh, c'est sympa, j'imagine.
162 DLC06E03 A1a Clem: Euh, c'est sympa, j'imagine. Vous aviez prévu d'en avoir un jour ? Clem: Oh, I don't know. Why are you asking?{{Inline quote
163 DLC06E03 A1a Clem: Oh, je sais pas trop. Pourquoi vous demandez ça ? Oh, c'est juste pour faire la conversation. Allez-y, continuez. Clem: Hi! You here for an eye exam with the phoro... This thing?{{Inline quote
164 DLC06E03 A1a CandidateOne: Qu'est-ce que vous m'avez fait ? J'arrêtais pas de voir "Obéissez au superviseur !" Hmm... C'est juste un petit défaut du prototype. Rien d'important. CandidateOne: Mensonges ! Ça ne va pas se passer comme ça.
165 DLC06E03 A1a CandidateOne: Vous vouliez me griller le cerveau ? C'est quoi ce bordel ? Les expériences servent à faire des tests. Ce n'est qu'une petite irrégularité. Rien d'important. CandidateOne: Mensonges ! Vous ne me ferez pas avaler ça, superviseur. Je vais m'en occuper personnellement.
166 DLC06E03 A1a CandidateOne: Euh, merci. Et c'est tout ? Rien d'autre ? Clem: Non, madame le superviseur, l'examen est terminé.
167 DLC06E03 A J'ai hâte de retourner voir Clem à sa station d'ophtalmologie.
168 DLC06E03 A Il ne nous reste plus qu'à trouver un volontaire pour le réfracteur.
169 DLC06E03 A On ne peut pas continuer sans un réfracteur qui fonctionne.
170 DLC06E03 A J'ai hâte de voir ce que le réfracteur va donner.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
171 DLC06E04 A Eh bien voilà, nous avons perdu une résidente. Overseer: Peu importe, elle sera vite remplacée.
172 DLC06E04 A1a DLC06FemaleOverseer: Eh bien voilà, nous avons perdu une résidente. Peu importe, elle sera vite remplacée. Overseer: Le plus important, c'est que nos recherches avancent.
173 DLC06E04 A1a Overseer: Peu importe, elle sera vite remplacée. Le plus important, c'est que nos recherches avancent. Player Default: Oui, ce n'est qu'un léger contretemps.
174 DLC06E04 A1a Player Default: Oui, ce n'est qu'un léger contretemps. Vu la nature de nos travaux, nous ne pourrons jamais éviter totalement les pertes.
175 DLC06E04 B1a Player Default: D'autres pourraient bientôt la suivre. Si le problème devient sérieux, n'oublions pas que les abris sont conçus pour être hermétiquement fermés. Enfin passons.
176 DLC06E04 Y1a Player Default: Ces inventions mettent les gens à cran, vous ne devriez pas le prendre à la légère. Vous avez raison. Nous prendrons des mesures coercitives dès que la phase de recherche et développement sera terminée.
177 DLC06E04 A Nous avons donc une résidente heureuse. Overseer: C'est totalement sans intérêt. Il faut savoir faire des choix difficiles pour améliorer la productivité de l'abri.
178 DLC06E04 A1a DLC06FemaleOverseer: Nous avons donc une résidente heureuse. C'est totalement sans intérêt. Il faut savoir faire des choix difficiles pour améliorer la productivité de l'abri. Overseer: Au lieu de cela, vous perdez une énergie précieuse à vous soucier des états d'âme des résidents.
179 DLC06E04 A1a Overseer: C'est totalement sans intérêt. Il faut savoir faire des choix difficiles pour améliorer la productivité de l'abri. Au lieu de cela, vous perdez une énergie précieuse à vous soucier des états d'âme des résidents. Player Default: Je ne vais quand même pas m'excuser de vouloir améliorer la vie des gens.
180 DLC06E04 A1a Player Default: Je ne vais quand même pas m'excuser de vouloir améliorer la vie des gens. Vraiment... Je ne vous comprends pas. Faites en sorte que la suite se déroule sans accroc.
181 DLC06E04 B1a Player Default: Vous êtes une vraie psychopathe, vous le savez, ça ? {Irritated} If you mean I've cultivated a proper Vault-Tec clinical detachment, I know.{{Inline quote
182 DLC06E04 B1b Mais arrêtez de m'envoyer des fleurs, c'est contre-productif.
183 DLC06E04 Y1a Player Default: Vous ne voulez pas améliorer la vie de vos résidents ? {Stern} The primary goal, the only goal, is to safeguard the American way and protect its people.{{Inline quote
184 DLC06E04 Y1b Je ne peux pas me permettre le luxe de prendre le "bonheur" des gens en considération. Player Default: Je ne vais quand même pas m'excuser de vouloir améliorer la vie des gens.
185 DLC06E04 A1a Player Default: Merci. Je souhaite puiser dans l'un des vices les plus primaires : la cupidité. Voici les plans d'une machine à sous conçue pour avoir un pouvoir d'attraction maximal. Overseer: Choisissez les paramètres expérimentaux et voyons ses performances sur le terrain.
186 DLC06E04 A1a Overseer: Voici les plans d'une machine à sous conçue pour avoir un pouvoir d'attraction maximal. Choisissez les paramètres expérimentaux et voyons ses performances sur le terrain.
187 DLC06E04 A1a Notre dernière expérience est mon plus grand chef-d'œuvre. Overseer: Marchant sur les traces du docteur Braun et consorts, j'ai consacré beaucoup de temps et d'efforts à l'élaboration de mon propre prototype.
188 DLC06E04 A1a Overseer: Notre dernière expérience est mon plus grand chef-d'œuvre. Marchant sur les traces du docteur Braun et consorts, j'ai consacré beaucoup de temps et d'efforts à l'élaboration de mon propre prototype. Overseer: Ma vision était la suivante : nous sommes des créatures imparfaites, avec leurs vices et leurs défauts.
189 DLC06E04 A1a Overseer: Marchant sur les traces du docteur Braun et consorts, j'ai consacré beaucoup de temps et d'efforts à l'élaboration de mon propre prototype. Ma vision était la suivante : nous sommes des créatures imparfaites, avec leurs vices et leurs défauts. Overseer: Et si au lieu d'essayer vainement de les réprimer, nous utilisions l'abri pour en extraire le plein potentiel ?
190 DLC06E04 A1a Overseer: Ma vision était la suivante : nous sommes des créatures imparfaites, avec leurs vices et leurs défauts. Et si au lieu d'essayer vainement de les réprimer, nous utilisions l'abri pour en extraire le plein potentiel ? Player Default: Si vous réussissez un coup pareil, je vous tire mon chapeau.
191 DLC06E04 A1a Player Default: Si vous réussissez un coup pareil, je vous tire mon chapeau. Merci. Je souhaite puiser dans l'un des vices les plus primaires : la cupidité. Overseer: Voici les plans d'une machine à sous conçue pour avoir un pouvoir d'attraction maximal.
192 DLC06E04 B1a Player Default: Vous jouez avec les bas instincts de l'humanité, ça pourrait se retourner contre vous. {Irritated} Your point? An element of risk is at the foundation of all scientific progress.{{Inline quote
193 DLC06E04 B1b Le vice que j'ai choisi est la cupidité pure. Overseer: Voici les plans d'une machine à sous conçue pour avoir un pouvoir d'attraction maximal.
194 DLC06E04 X1a Player Default: Donnez-moi tous les détails. Le vice en question est... la cupidité. Overseer: Voici les plans d'une machine à sous conçue pour avoir un pouvoir d'attraction maximal.
195 DLC06E04 Y1a Player Default: De quels vices vous voulez parler ? La cupidité, précisément. Overseer: Voici les plans d'une machine à sous conçue pour avoir un pouvoir d'attraction maximal.
196 DLC06E04 A Allons voir Clem. Clem: Oh, bonjour.
197 DLC06E04 A1a Clem: Ma chance va tourner, je le sens. Allez-y Clem, remettez des pièces. Vous finirez bien par toucher le jackpot. *ricane* Player Default: La machine à sous est une franche réussite.
198 DLC06E04 A2a Clem: Ma chance va tourner, je le sens. Vous avez dû rêver. Les machines à sous ne prennent pas les gens en photo, c'est ridicule. *ricane* Player Default: La machine à sous est une franche réussite.
199 DLC06E04 A3a Clem: Ma chance va tourner, je le sens. Je suis ravie que vous vous amusiez. Player Default: La machine à sous est une franche réussite.
200 DLC06E04 A1a Player Default: La machine à sous est une franche réussite. Dites, vous comprenez que le paramètre "Pertes" occasionne des pertes financières, n'est-ce pas ? *soupir* Overseer: C'est terminé. Enfin. C'est le fruit de plusieurs siècles de recherches et de tâtonnements.
201 DLC06E04 A2a Player Default: La machine à sous est une franche réussite. Je suis d'accord. Et mon prototype a fonctionné sans problème majeur. Overseer: C'est terminé. Enfin. C'est le fruit de plusieurs siècles de recherches et de tâtonnements.
202 DLC06E04 B1a Player Default: J'en ai marre de toutes ces expériences. Alors rassurez-vous... Overseer: C'est terminé. Enfin. C'est le fruit de plusieurs siècles de recherches et de tâtonnements.
203 DLC06E04 X1a Player Default: Il ne nous manque plus qu'un spectacle de variété et quelques magnats du crime pour que notre casino soit prêt. Ah, vous et votre humour légendaire... Overseer: C'est terminé. Enfin. C'est le fruit de plusieurs siècles de recherches et de tâtonnements.
204 DLC06E04 A1a Player Default: Dites, vous comprenez que le paramètre "Pertes" occasionne des pertes financières, n'est-ce pas ? *soupir* C'est terminé. Enfin. C'est le fruit de plusieurs siècles de recherches et de tâtonnements. Overseer: Et vous avez été admirable. Vault-Tec serait fier.
205 DLC06E04 A1a Overseer: C'est terminé. Enfin. C'est le fruit de plusieurs siècles de recherches et de tâtonnements. Et vous avez été admirable. Vault-Tec serait fier. Clem: J'ai fait tout ce que vous m'avez demandé. Je peux retourner sur le Cyclotron, maintenant ? J'en ai vraiment besoin.
206 DLC06E04 A2a Overseer: C'est terminé. Enfin. C'est le fruit de plusieurs siècles de recherches et de tâtonnements. Et c'est un désastre complet, mes résidents gaspillent du temps et des ressources en permanence. Clem: J'ai fait tout ce que vous m'avez demandé. Je peux retourner sur le Cyclotron, maintenant ? J'en ai vraiment besoin.
207 DLC06E04 A3a Overseer: C'est terminé. Enfin. C'est le fruit de plusieurs siècles de recherches et de tâtonnements. Les résultats sont mitigés. Mais dans la recherche scientifique, la pratique rejoint rarement la théorie. Clem: J'ai fait tout ce que vous m'avez demandé. Je peux retourner sur le Cyclotron, maintenant ? J'en ai vraiment besoin.
208 DLC06E04 A1a Clem: J'ai fait tout ce que vous m'avez demandé. Je peux retourner sur le Cyclotron, maintenant ? J'en ai vraiment besoin. Eh bien, quelle motivation. C'est une joie de voir que vous aimez autant le Cyclotron, Clem.
209 DLC06E04 A2a Clem: J'ai fait tout ce que vous m'avez demandé. Je peux retourner sur le Cyclotron, maintenant ? J'en ai vraiment besoin. Oui Clem, bonne idée. N'hésitez à faire une pause pour boire un soda. *ricane*
210 DLC06E04 A3a Clem: J'ai fait tout ce que vous m'avez demandé. Je peux retourner sur le Cyclotron, maintenant ? J'en ai vraiment besoin. Vous voyez ? Voilà ce que vous avez fait.
211 DLC06E04 A1a Maintenant que l'œuvre de ma vie est achevée, je vais pouvoir aller livrer ces plans aux autres abris. Pour qu'ils améliorent leur quotidien. Player Default: Ce fut un honneur de travailler avec vous.
212 DLC06E04 A1a Player Default: Ce fut un honneur de travailler avec vous. Je m'étais juré... que je n'allais pas pleurer. C'est un grand moment pour moi. Overseer: Je vous passe le flambeau. Puissiez-vous guider l'abri 88 vers la gloire.
213 DLC06E04 B1a Player Default: Le monde extérieur est un endroit dangereux. Vous pourriez y laisser votre peau. La tâche d'un superviseur... ou d'un ex-superviseur n'est jamais facile. Overseer: Je vous passe le flambeau. Puissiez-vous guider l'abri 88 vers la gloire.
214 DLC06E04 X1a Player Default: L'abri 88 a besoin de vous et de vos conseils. Nous ne pouvons pas perdre notre superviseur. {Grateful} How... Touching. Sentiment shouldn't matter in this calculus.{{Inline quote
215 DLC06E04 X1b Mais pour une raison étrange... cela fonctionne. Je reste. Ensemble, nous ferons de l'abri 88 un lieu d'espoir. Une passerelle vers le futur. Overseer: Je vous passe le flambeau. Puissiez-vous guider l'abri 88 vers la gloire.
216 DLC06E04 X2a Player Default: L'abri 88 a besoin de vous et de vos conseils. Nous ne pouvons pas perdre notre superviseur. C'est un sentiment... appréciable, mais ma voie est toute tracée. Overseer: Je vous passe le flambeau. Puissiez-vous guider l'abri 88 vers la gloire.
217 DLC06E04 Y1a Player Default: Tous les abris dont j'ai entendu parler ont échoué. Ils ont été abandonnés ou pire encore. Le monde est vaste, et il ne faut jamais sous-estimer Vault-Tec. *ricane* Overseer: Je vous passe le flambeau. Puissiez-vous guider l'abri 88 vers la gloire.
218 DLC06E04 A1a Player Default: Je m'étais juré... que je n'allais pas pleurer. C'est un grand moment pour moi. Je vous passe le flambeau. Puissiez-vous guider l'abri 88 vers la gloire. Overseer: Vous êtes le nouveau superviseur.
219 DLC06E04 A1a Overseer: Je vous passe le flambeau. Puissiez-vous guider l'abri 88 vers la gloire. Vous êtes le nouveau superviseur.
220 DLC06E04 A1a L'abri 88 devait être une véritable merveille. Overseer: Je ne peux pas rester une seconde de plus dans le joyeux purgatoire béatifiant que vous avez créé.
221 DLC06E04 A1a Overseer: L'abri 88 devait être une véritable merveille. Je ne peux pas rester une seconde de plus dans le joyeux purgatoire béatifiant que vous avez créé. Player Default: Vous ne voyez pas ? Tous vos prototypes ont fonctionné. Nous avons amélioré la vie des gens.
222 DLC06E04 A1a Player Default: Vous ne voyez pas ? Tous vos prototypes ont fonctionné. Nous avons amélioré la vie des gens. Parlons-nous vraiment la même langue ? Je ne comprends rien à ce que vous dites. Overseer: Je quitte à jamais cette épave à la dérive que vous appelez un abri.
223 DLC06E04 B1a Player Default: OK, allez-y. On se portera bien mieux sans vous. Eh bien... Ça alors... Overseer: Je quitte à jamais cette épave à la dérive que vous appelez un abri.
224 DLC06E04 X1a Player Default: Ne partez pas, nous avons besoin de vous. Alors que vous avez anéanti ce que j'avais mis tant d'années à construire... Bah. Overseer: Je quitte à jamais cette épave à la dérive que vous appelez un abri.
225 DLC06E04 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous comptez faire, exactement ? Ça ne regarde que moi. Overseer: Je quitte à jamais cette épave à la dérive que vous appelez un abri.
226 DLC06E04 A1a Player Default: Parlons-nous vraiment la même langue ? Je ne comprends rien à ce que vous dites. Je quitte à jamais cette épave à la dérive que vous appelez un abri. Overseer: J'espère que vous aurez ce que vous méritez... superviseur.
227 DLC06E04 A1a Overseer: Je quitte à jamais cette épave à la dérive que vous appelez un abri. J'espère que vous aurez ce que vous méritez... superviseur.
228 DLC06E04 A Il est temps d'aller voir la machine à sous. J'ai hâte !
229 DLC06E04 A Cette expérience... Compte beaucoup pour moi. C'est ma manière de contribuer...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
230 DLC06MQ01 A1a Cease at once!{{Inline quote
231 DLC06MQ01 A1b Les portes d'abri ont été conçues pour résister à une frappe nucléaire directe. Vos tentatives d'effraction sont parfaitement risibles.
232 DLC06MQ01 A1c Partez immédiatement ou vous en subirez les conséquences. PASystem: Vault-Tec ne pardonnera jamais cet acte de vandalisme.
233 DLC06MQ01 A1a PASystem: Partez immédiatement ou vous en subirez les conséquences. Vault-Tec ne pardonnera jamais cet acte de vandalisme.
234 DLC06MQ01 A2a PASystem: Partez immédiatement ou vous en subirez les conséquences. Qui que vous soyez, arrêtez-vous immédiatement !
235 DLC06MQ01 A3a PASystem: Partez immédiatement ou vous en subirez les conséquences. Quand allez-vous mettre un terme à ces gesticulations inutiles ?
236 DLC06MQ01 A4a PASystem: Partez immédiatement ou vous en subirez les conséquences. Vous allez arrêter, oui ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
237 DLC06MQ02 A1a PASystem: Aidez-moi, je n'arrive pas à sortir de cette montagne de débris. Il faut absolument rendre l'atelier opérationnel pour qu'on puisse me libérer. PASystem: Commencez par couper le verrouillage de sécurité et accédez à la salle du réacteur.
238 DLC06MQ02 A1a Hein ? Vous avez un Pip-Boy ? PASystem: Attendez. C'est Vault-Tec qui vous envoie ? Vous venez enfin à mon secours ?
239 DLC06MQ02 A1a PASystem: Hein ? Vous avez un Pip-Boy ? Attendez. C'est Vault-Tec qui vous envoie ? Vous venez enfin à mon secours ? PASystem: Aidez-moi, je n'arrive pas à sortir de cette montagne de débris.
240 DLC06MQ02 A1a PASystem: Attendez. C'est Vault-Tec qui vous envoie ? Vous venez enfin à mon secours ? Aidez-moi, je n'arrive pas à sortir de cette montagne de débris. PASystem: Il faut absolument rendre l'atelier opérationnel pour qu'on puisse me libérer.
241 DLC06MQ02 A1a Commencez par couper le verrouillage de sécurité et accédez à la salle du réacteur. PASystem: J'ai eu du mal à garder la foi pendant ces longues années de solitude.
242 DLC06MQ02 A1a PASystem: Commencez par couper le verrouillage de sécurité et accédez à la salle du réacteur. J'ai eu du mal à garder la foi pendant ces longues années de solitude. PASystem: Mais s'il est encore vivant, vous pouvez assurer au docteur Braun que je n'ai pas perdu mon temps.
243 DLC06MQ02 A1a PASystem: J'ai eu du mal à garder la foi pendant ces longues années de solitude. Mais s'il est encore vivant, vous pouvez assurer au docteur Braun que je n'ai pas perdu mon temps. PASystem: Tout est prêt pour notre grand projet !
244 DLC06MQ02 A1a PASystem: Mais s'il est encore vivant, vous pouvez assurer au docteur Braun que je n'ai pas perdu mon temps. Tout est prêt pour notre grand projet !
245 DLC06MQ02 A1a Bien, très bien ! Les ateliers Vault-Tec ont besoin de leur tableau de commande pour fonctionner. PASystem: Pendant les urgences, la procédure veut que tout soit entreposé dans la salle du réacteur. En cherchant bien, vous devriez trouver.
246 DLC06MQ02 A1a PASystem: Bien, très bien ! Les ateliers Vault-Tec ont besoin de leur tableau de commande pour fonctionner. Pendant les urgences, la procédure veut que tout soit entreposé dans la salle du réacteur. En cherchant bien, vous devriez trouver.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
247 DLC06MQ03 A J'imaginais quelqu'un de différent. Overseer: Vous portez une combinaison d'abri. Et un Pip-Boy. Mais ce n'est pas Vault-Tec qui vous envoie.
248 DLC06MQ03 A1a Overseer: Je m'appelle Valery Barstow et j'étais supposée devenir le superviseur de cet abri. Mais venez, j'ai une proposition à vous faire.
249 DLC06MQ03 A1a DLC06FemaleOverseer: J'imaginais quelqu'un de différent. Vous portez une combinaison d'abri. Et un Pip-Boy. Mais ce n'est pas Vault-Tec qui vous envoie. Overseer: Que faites-vous ici ? Pourquoi m'avez-vous aidée ?
250 DLC06MQ03 A2a DLC06FemaleOverseer: J'imaginais quelqu'un de différent. Vous avez un Pip-Boy, c'est vrai. Vous venez d'un abri. Mais une chose est sûre : ce n'est pas Vault-Tec qui vous envoie. Overseer: Que faites-vous ici ? Pourquoi m'avez-vous aidée ?
251 DLC06MQ03 A1a Overseer: Vous portez une combinaison d'abri. Et un Pip-Boy. Mais ce n'est pas Vault-Tec qui vous envoie. Que faites-vous ici ? Pourquoi m'avez-vous aidée ? Player Default: C'était la seule chose sensée à faire.
252 DLC06MQ03 A1a Player Default: C'était la seule chose sensée à faire. Quel sens civique, c'est fort louable. Overseer: Je m'appelle Valery Barstow et j'étais supposée devenir le superviseur de cet abri.
253 DLC06MQ03 B1a Player Default: Je voulais juste rentrer, ça n'a rien à voir avec vous. Dans ce cas, j'ai eu de la chance que vous soyez là. Overseer: Je m'appelle Valery Barstow et j'étais supposée devenir le superviseur de cet abri.
254 DLC06MQ03 X1a Player Default: En fait, j'aimerais vous proposer une affaire à ne pas manquer. Que diriez-vous d'acheter une encyclopédie complète à un prix défiant toute concurrence ? Une encyclopédie ? Je... Oh, c'est de l'humour. Je suis seule depuis tellement longtemps, j'ai presque oublié ce que c'était... Overseer: Je m'appelle Valery Barstow et j'étais supposée devenir le superviseur de cet abri.
255 DLC06MQ03 Y1a Player Default: J'ai capté une balise radio Vault-Tec, et me voilà. {Thinking} Those intruders must have triggered it by attempting to force the main door.{{Inline quote
256 DLC06MQ03 Y1b Je ne m'attendais pas à ce que quelqu'un réponde, après tout ce temps. Overseer: Je m'appelle Valery Barstow et j'étais supposée devenir le superviseur de cet abri.
257 DLC06MQ03 Y2a Player Default: J'ai capté une balise radio Vault-Tec, et me voilà. Oh. Je me ferai un plaisir de vous répondre, mais avant cela... Overseer: Je m'appelle Valery Barstow et j'étais supposée devenir le superviseur de cet abri.
258 DLC06MQ03 A1a Player Default: Quel sens civique, c'est fort louable. Je m'appelle Valery Barstow et j'étais supposée devenir le superviseur de cet abri. Overseer: Mais venez, j'ai une proposition à vous faire.
259 DLC06MQ03 A1a Ces deux derniers siècles ont été difficiles. Overseer: Je faisais une visite guidée de ce qui devait être ma plus grande fierté. Mon abri.
260 DLC06MQ03 A1a Overseer: Ces deux derniers siècles ont été difficiles. Je faisais une visite guidée de ce qui devait être ma plus grande fierté. Mon abri. Overseer: Et tout s'est enchaîné. Tremblements de terre. Sirènes. Il y a eu beaucoup de morts. Les plus chanceux, peut-être...
261 DLC06MQ03 A1a Overseer: Je faisais une visite guidée de ce qui devait être ma plus grande fierté. Mon abri. Et tout s'est enchaîné. Tremblements de terre. Sirènes. Il y a eu beaucoup de morts. Les plus chanceux, peut-être... Overseer: Et puis les radiations... J'ignore comment, mais j'ai survécu.
262 DLC06MQ03 A1a Overseer: Et tout s'est enchaîné. Tremblements de terre. Sirènes. Il y a eu beaucoup de morts. Les plus chanceux, peut-être... Et puis les radiations... J'ignore comment, mais j'ai survécu.
263 DLC06MQ03 A1a Julian. Qu'y a-t-il ? Overseer: Pardonnez-moi, il est assez...
264 DLC06MQ03 A1a Overseer: Julian. Qu'y a-t-il ? Pardonnez-moi, il est assez... Overseer: Arrêtez, Julian ! Qu'est-ce que vous fabriquez ?
265 DLC06MQ03 A1a Overseer: Pardonnez-moi, il est assez... Arrêtez, Julian ! Qu'est-ce que vous fabriquez ? Overseer: Julian. Qu'est-ce que vous fichez ? Julian ?
266 DLC06MQ03 A1a Overseer: Arrêtez, Julian ! Qu'est-ce que vous fabriquez ? Julian. Qu'est-ce que vous fichez ? Julian ?
267 DLC06MQ03 A3a Overseer: Arrêtez, Julian ! Qu'est-ce que vous fabriquez ? Quel malheur !
268 DLC06MQ03 A4a Overseer: Arrêtez, Julian ! Qu'est-ce que vous fabriquez ? {Worried} Oh, no!{{Inline quote
269 DLC06MQ03 A5a Overseer: Arrêtez, Julian ! Qu'est-ce que vous fabriquez ? Julian, arrêtez ça !
270 DLC06MQ03 A Reprenons. Overseer: J'ai essayé de me frayer un chemin jusqu'à la sortie. Si j'avais eu le tableau de commande, l'issue aurait pu être différente.
271 DLC06MQ03 A1a Je suis désolée, les ouvriers ne s'en sont pas sortis aussi bien que moi. Overseer: Ils ne s'en sont jamais pris à moi, cependant.
272 DLC06MQ03 A1a Overseer: Je suis désolée, les ouvriers ne s'en sont pas sortis aussi bien que moi. Ils ne s'en sont jamais pris à moi, cependant. Overseer: Il vaudrait mieux... Mettre fin à leurs souffrances.
273 DLC06MQ03 A1a Overseer: Bien. Au moins c'est fait. Passons à la suite. J'ai essayé de me frayer un chemin jusqu'à la sortie. Si j'avais eu le tableau de commande, l'issue aurait pu être différente. Overseer: Mais les éboulements étaient trop importants pour l'équipement limité dont je disposais.
274 DLC06MQ03 A1a Overseer: J'ai essayé de me frayer un chemin jusqu'à la sortie. Si j'avais eu le tableau de commande, l'issue aurait pu être différente. Mais les éboulements étaient trop importants pour l'équipement limité dont je disposais. Overseer: Mais j'avais mes travaux. C'est ça qui m'a permis de tenir.
275 DLC06MQ03 A1a Overseer: Mais les éboulements étaient trop importants pour l'équipement limité dont je disposais. Mais j'avais mes travaux. C'est ça qui m'a permis de tenir. Overseer: Et voilà.
276 DLC06MQ03 A1a Overseer: Mais j'avais mes travaux. C'est ça qui m'a permis de tenir. Nous y sommes. Overseer: Tenez. Dans ces papiers, il y a l'œuvre de ma vie. Je voudrais la partager avec vous.
277 DLC06MQ03 A1a Overseer: Ils ne s'en sont jamais pris à moi, cependant. Il vaudrait mieux... Mettre fin à leurs souffrances. Overseer: Faites ce que vous avez à faire.
278 DLC06MQ03 A1a Overseer: Il vaudrait mieux... Mettre fin à leurs souffrances. {Sad} Do what you have to do.{{Inline quote Overseer: Bien. Au moins c'est fait. Passons à la suite.
279 DLC06MQ03 A2a Overseer: Il vaudrait mieux... Mettre fin à leurs souffrances. {Sad} It's better to put the poor fellows out of their misery at last.{{Inline quote Overseer: Bien. Au moins c'est fait. Passons à la suite.
280 DLC06MQ03 A3a Overseer: Il vaudrait mieux... Mettre fin à leurs souffrances. Allez-y, je vous attends. Overseer: Bien. Au moins c'est fait. Passons à la suite.
281 DLC06MQ03 A1a Overseer: Faites ce que vous avez à faire. {Sad} Well. At least that's over. Let's continue.{{Inline quote Overseer: J'ai essayé de me frayer un chemin jusqu'à la sortie. Si j'avais eu le tableau de commande, l'issue aurait pu être différente.
282 DLC06MQ03 A1a Overseer: Et voilà. Tenez. Dans ces papiers, il y a l'œuvre de ma vie. Je voudrais la partager avec vous.
283 DLC06MQ03 A1a DLC06FemaleOverseer: Tenez. Dans ces papiers, il y a l'œuvre de ma vie. Je voudrais la partager avec vous. Le docteur Braun m'a confié une mission d'une importance vitale. Il y a là plusieurs prototypes et des... expériences, disons, qui pourraient révolutionner la société. Overseer: Mais comme vous le voyez, tout ne s'est pas déroulé comme prévu.
284 DLC06MQ03 A1a Overseer: Le docteur Braun m'a confié une mission d'une importance vitale. Il y a là plusieurs prototypes et des... expériences, disons, qui pourraient révolutionner la société. Mais comme vous le voyez, tout ne s'est pas déroulé comme prévu. Player Default: Vous avez vécu des moments difficiles, on dirait.
285 DLC06MQ03 A1a Player Default: Vous avez vécu des moments difficiles, on dirait. J'ai eu des jours de déprime et je sombrais parfois dans le désespoir. Mais mes travaux me donnaient toujours une raison d'avancer. Overseer: Cet abri se voulait vaste et agréable, avec un personnel bien entraîné composé de subordonnés et de chercheurs dignes de confiance.
286 DLC06MQ03 Y1a Player Default: Quel genre d'expériences ? Ingenious devices that will improve the efficiency and health of a community.{{Inline quote
287 DLC06MQ03 Y1b Certes, ce sont des prototypes et certains peuvent pâtir de quelques défauts mineurs, mais rien qui ne puisse être corrigé avec un peu de bonne volonté. Player Default: Vous avez vécu des moments difficiles, on dirait.
288 DLC06MQ03 Y2a Player Default: Quel genre d'expériences ? Le docteur Braun est à la tête du Plan de Préservation de la Société. C'est un scientifique brillant et un administrateur doué.
289 DLC06MQ03 Y2b {Sad} And... No doubt dead. A tremendous loss.{{Inline quote Player Default: Vous avez vécu des moments difficiles, on dirait.
290 DLC06MQ03 A1a Player Default: J'ai eu des jours de déprime et je sombrais parfois dans le désespoir. Mais mes travaux me donnaient toujours une raison d'avancer. Cet abri se voulait vaste et agréable, avec un personnel bien entraîné composé de subordonnés et de chercheurs dignes de confiance. Overseer: Malgré la tournure des événements, notre potentiel est toujours intact.
291 DLC06MQ03 A1a Overseer: Cet abri se voulait vaste et agréable, avec un personnel bien entraîné composé de subordonnés et de chercheurs dignes de confiance. Malgré la tournure des événements, notre potentiel est toujours intact. Overseer: Travaillons ensemble, main dans la main.
292 DLC06MQ03 A1a Overseer: Malgré la tournure des événements, notre potentiel est toujours intact. Travaillons ensemble, main dans la main. Player Default: Dans ce cas, mettons-nous au travail.
293 DLC06MQ03 A1a Player Default: Dans ce cas, mettons-nous au travail. Bien. Parfait. Overseer: Mais avant de commencer, j'ai besoin de mon bureau de superviseur.
294 DLC06MQ03 X1a Player Default: Si vous avez à ce point besoin de moi, il me faut une contrepartie. J'ai besoin d'un partenaire. Mais si c'est l'argent qui vous attire... Prenez ça. Marché conclu ? Player Default: Dans ce cas, mettons-nous au travail.
295 DLC06MQ03 X2a Player Default: Si vous avez à ce point besoin de moi, il me faut une contrepartie. {Irritated} I'm not looking for a hired gun. I'm looking for a partner.{{Inline quote
296 DLC06MQ03 X2b Si vous voyez comme moi l'intérêt de ce projet, bienvenue à bord. Sinon, au revoir. Player Default: Dans ce cas, mettons-nous au travail.
297 DLC06MQ03 Y1a Player Default: Quel sera mon rôle ? I recognize that you are in a superior bargaining position. I'll handle the mundane nuts and bolts of Vault management.{{Inline quote
298 DLC06MQ03 Y1b Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je me ferai un plaisir de vous aider. Tout ce que je vous demande en retour, c'est de procéder aux essais des prototypes. Player Default: Dans ce cas, mettons-nous au travail.
299 DLC06MQ03 A1a Player Default: Bien. Parfait. {Concerned} We cannot begin until I have my Overseer's Desk.{{Inline quote
300 DLC06MQ03 A1b Les informations contenues dans le terminal du bureau seront nécessaires pour les expériences. Overseer: Je place le futur de l'abri 88 entre vos mains.
301 DLC06MQ03 A1a Overseer: Les informations contenues dans le terminal du bureau seront nécessaires pour les expériences. Je place le futur de l'abri 88 entre vos mains. Overseer: Dans ce cas... je n'ai plus aucune raison de rester. Prenez ça. Je veux que ces prototypes servent à quelqu'un un jour.
302 DLC06MQ03 A1a Overseer: Je place le futur de l'abri 88 entre vos mains. {Sad} I... I will leave, then. Take this. I want to see the prototypes used.{{Inline quote
303 DLC06MQ03 A1b Je ne peux pas supporter l'idée qu'ils disparaissent à jamais... Bonne chance.
304 DLC06MQ03 A1a Oh... Je... Écoutez, je comprends qu'une personne ayant vécu dans un abri auparavant puisse avoir certains... sentiments. Overseer: En fait, je vais vous laisser faire les expériences vous-même.
305 DLC06MQ03 A1a Overseer: Oh... Je... Écoutez, je comprends qu'une personne ayant vécu dans un abri auparavant puisse avoir certains... sentiments. En fait, je vais vous laisser faire les expériences vous-même. Overseer: Si vous estimez qu'un protocole donné est sujet à caution, ne le faites pas, tout simplement. Ou modifiez les paramètres de l'expérience.
306 DLC06MQ03 A1a Overseer: En fait, je vais vous laisser faire les expériences vous-même. Si vous estimez qu'un protocole donné est sujet à caution, ne le faites pas, tout simplement. Ou modifiez les paramètres de l'expérience. Overseer: Je vous assure que ces inventions peuvent améliorer la vie des gens. Donnez-moi une chance.
307 DLC06MQ03 A1a Overseer: Si vous estimez qu'un protocole donné est sujet à caution, ne le faites pas, tout simplement. Ou modifiez les paramètres de l'expérience. Je vous assure que ces inventions peuvent améliorer la vie des gens. Donnez-moi une chance. Player Default: Marché conclu, superviseur.
308 DLC06MQ03 A1a Player Default: Marché conclu, superviseur. Parfait. Nous allons pouvoir travailler. Overseer: Mais avant de commencer, j'ai besoin de mon bureau de superviseur.
309 DLC06MQ03 X1a Player Default: D'accord, mais je vous préviens : n'essayez pas de me doubler. Je comprends vos réserves. Vous n'aurez aucune raison de douter, vous verrez. Overseer: Mais avant de commencer, j'ai besoin de mon bureau de superviseur.
310 DLC06MQ03 Y1a Player Default: Ces expériences peuvent être réalisées dans un cadre éthique ? If you insist on hobbling the prototypes' potential, yes, you could abide by as many ethical standards you'd like.{{Inline quote
311 DLC06MQ03 Y1b Je vous conseille de faire preuve d'une plus grande ouverture d'esprit, mais la décision vous revient entièrement. Player Default: Marché conclu, superviseur.
312 DLC06MQ03 A1a Player Default: Marché conclu, superviseur. {Afraid} I... understand. I will leave. Here, this is everything you need to run the Vault.{{Inline quote
313 DLC06MQ03 A1b Ne me tuez pas, je vous en prie. Euh, je vais partir.
314 DLC06MQ03 A S'il vous plaît... Je vous en conjure. J'ai attendu si longtemps... Overseer: Enfin, ne perdons pas de temps. Nous avons du travail.
315 DLC06MQ03 A1a Overseer: Je vois que vous avez déjà activé la balise radio de l'abri. Parfait. {Thinking} While we wait for word to spread, perhaps you might use this time to explore Vault 88.{{Inline quote
316 DLC06MQ03 A1b Si vous arrivez à dégager ces débris, l'accès à certains secteurs du bâtiment pourrait être restauré.
317 DLC06MQ03 A1c Tout le matériel et l'équipement qui est encore là pourraient être utiles à nos expériences.
318 DLC06MQ03 A1a DLC06FemaleOverseer: S'il vous plaît... Je vous en conjure. J'ai attendu si longtemps... Enfin, ne perdons pas de temps. Nous avons du travail. Overseer: Cet abri devait accueillir des résidents triés sur le volet.
319 DLC06MQ03 A1a Overseer: Enfin, ne perdons pas de temps. Nous avons du travail. Cet abri devait accueillir des résidents triés sur le volet. Overseer: On parle d'expériences sur des sujets humains, il faut des candidats soigneusement sélectionnés.
320 DLC06MQ03 A1a Overseer: Cet abri devait accueillir des résidents triés sur le volet. On parle d'expériences sur des sujets humains, il faut des candidats soigneusement sélectionnés. Player Default: Trouvons-nous un cobaye.
321 DLC06MQ03 A1a Player Default: Trouvons-nous un cobaye. Le guide pratique du superviseur Vault-Tec déconseille fortement d'employer ce mot, aussi approprié soit-il. Overseer: Je vois que vous avez déjà activé la balise radio de l'abri. Parfait.
322 DLC06MQ03 B1a Player Default: Je refuse de jouer avec la vie des gens. {Irritated} Think of the greater good here. But fine, you're running the experiments.{{Inline quote
323 DLC06MQ03 B1b Si vous choisissez une voie sans risque, vous risquez de compromettre les résultats de nos recherches.
324 DLC06MQ03 B1c Ce sera votre décision, votre responsabilité. Réfléchissez. Et maintenant... Overseer: Je vois que vous avez déjà activé la balise radio de l'abri. Parfait.
325 DLC06MQ03 X1a Player Default: N'avez-vous pas envie de partir, après tout ce temps ? {Irritated} When I finally have a chance to complete my mission? Never!{{Inline quote
326 DLC06MQ03 X1b Je n'ai pensé qu'à ça pendant des centaines d'années. J'en rêvais même dans mon sommeil. Player Default: Trouvons-nous un cobaye.
327 DLC06MQ03 Y1a Player Default: Alors, qu'est-ce qui fait de bons sujets d'expérience ? {Thinking} Healthy. Well, healthy enough. And people we can get an accurate base line on quickly.{{Inline quote
328 DLC06MQ03 Y1b Et ils doivent accepter une certaine part de risque. Player Default: Trouvons-nous un cobaye.
329 DLC06MQ03 A1a Player Default: Le guide pratique du superviseur Vault-Tec déconseille fortement d'employer ce mot, aussi approprié soit-il. Je vois que vous avez déjà activé la balise radio de l'abri. Parfait. Overseer: Pendant que la nouvelle se répand, vous pourriez aller explorer l'abri 88.
330 DLC06MQ03 A2a Player Default: Le guide pratique du superviseur Vault-Tec déconseille fortement d'employer ce mot, aussi approprié soit-il. Activez la balise radio de l'abri. Je suis certaine que les gens de la surface vont se bousculer pour vivre dans cet abri. Overseer: Pendant que la nouvelle se répand, vous pourriez aller explorer l'abri 88.
331 DLC06MQ03 A Juste un moment, nous allons commencer. Overseer: Approchez, s'il vous plaît.
332 DLC06MQ03 A1a DLC06FemaleOverseer: Juste un moment, nous allons commencer. Approchez, s'il vous plaît. CandidateOne: Alors ce truc, c'est un abri. C'est ça ?
333 DLC06MQ03 A1a Overseer: Approchez, s'il vous plaît. Ah oui, bienvenue, bienvenue. CandidateOne: Alors ce truc, c'est un abri. C'est ça ?
334 DLC06MQ03 A1a CandidateOne: Alors ce truc, c'est un abri. C'est ça ? Tout à fait. Et vous pourriez faire partie de nos nouveaux résidents. CandidateOne: Vous avez à manger dans votre abri, pas vrai ?
335 DLC06MQ03 A1a CandidateOne: Vous avez à manger dans votre abri, pas vrai ? Bien entendu. À manger et la chance d'entreprendre une nouvelle vie. Overseer: J'ai une ou deux questions à vous poser, cependant.
336 DLC06MQ03 A1a Overseer: Bien entendu. À manger et la chance d'entreprendre une nouvelle vie. J'ai une ou deux questions à vous poser, cependant. Overseer: Quel est le rôle d'un gouvernement efficace, à votre avis ?
337 DLC06MQ03 A1a Overseer: J'ai une ou deux questions à vous poser, cependant. Quel est le rôle d'un gouvernement efficace, à votre avis ? CandidateOne: Un gouvernement ? Mais qu'est-ce que vous racontez ?
338 DLC06MQ03 B1a Player Default: J'ai rien à vous dire, pigé ? Hmm... Pas très coopérative. Overseer: Vous ne correspondez pas au profil de notre... Section spéciale. Mais nous vous souhaitons la bienvenue dans notre abri. Considérez-le comme votre nouveau foyer.
339 DLC06MQ03 X1a Player Default: Quoi ? Je sais pas ce que vous racontez, mais je vous surveille. Veuillez pardonner cette plaisanterie... déplacée. Overseer: Vous ne correspondez pas au profil de notre... Section spéciale. Mais nous vous souhaitons la bienvenue dans notre abri. Considérez-le comme votre nouveau foyer.
340 DLC06MQ03 Y1a Player Default: Mais je veux pas tremper dans ce genre de trucs, moi. Je pense que ça suffira. Overseer: Vous ne correspondez pas au profil de notre... Section spéciale. Mais nous vous souhaitons la bienvenue dans notre abri. Considérez-le comme votre nouveau foyer.
341 DLC06MQ03 A1a Overseer: Hmm... Pas très coopérative. Vous ne correspondez pas au profil de notre... Section spéciale. Mais nous vous souhaitons la bienvenue dans notre abri. Considérez-le comme votre nouveau foyer.
342 DLC06MQ03 A Passons à l'entretien suivant, d'accord ? Player Default: Reprenons.
343 DLC06MQ03 A1a {Sad} If she is representative of what's left above. The outside world must be... rougher than I imagined.{{Inline quote
344 DLC06MQ03 A1b Pouvons-nous passer à l'entretien suivant ? CandidateTwo: Sympa, la baraque. Ouais, vraiment classe. Et je peux aller où je veux, c'est ça ?
345 DLC06MQ03 A1a Player Default: Très bien. Bonjour. Bienvenue dans l'abri 88. CandidateTwo: Sympa, la baraque. Ouais, vraiment classe. Et je peux aller où je veux, c'est ça ?
346 DLC06MQ03 A1a Player Default: Reprenons. Très bien. CandidateTwo: Sympa, la baraque. Ouais, vraiment classe. Et je peux aller où je veux, c'est ça ?
347 DLC06MQ03 B1a Player Default: Je voudrais m'arrêter là pour l'instant. Dans ce cas, prévenez-moi quand vous souhaitez reprendre. CandidateTwo: Sympa, la baraque. Ouais, vraiment classe. Et je peux aller où je veux, c'est ça ?
348 DLC06MQ03 X1a Player Default: Est-ce que ça les tuerait de préparer un C.V. ? Ou au moins une petite lettre de motivation. Ça accélèrerait beaucoup les choses. Mais bon... Suivant ! CandidateTwo: Sympa, la baraque. Ouais, vraiment classe. Et je peux aller où je veux, c'est ça ?
349 DLC06MQ03 Y1a Player Default: Pourquoi ne faisait-elle pas l'affaire ? Les sceptiques et les cyniques font de piètres sujets d'étude. Non, il nous faut quelqu'un de plus... volontaire. CandidateTwo: Sympa, la baraque. Ouais, vraiment classe. Et je peux aller où je veux, c'est ça ?
350 DLC06MQ03 A1a CandidateTwo: Sympa, la baraque. Ouais, vraiment classe. Et je peux aller où je veux, c'est ça ? Dans une certaine limite, oui. Mais j'ai une question pour vous. CandidateTwo: Pas de souci, pas de souci. Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
351 DLC06MQ03 A1a CandidateTwo: Pas de souci, pas de souci. Qu'est-ce que vous voulez savoir ? J'ai une hypothèse à vous présenter : supposons que le cœur du réacteur soit en train de fondre, et que vous soyez le seul à pouvoir l'arrêter. CandidateTwo: Vous avez un problème avec votre réacteur ?
352 DLC06MQ03 A1a CandidateTwo: Vous avez un problème avec votre réacteur ? Non, non, il fonctionne très bien. C'est juste une supposition. Overseer: Vous pourriez empêcher la fusion, mais vous subiriez une irradiation extrême. Que choisiriez-vous ?
353 DLC06MQ03 A1a Overseer: Non, non, il fonctionne très bien. C'est juste une supposition. Vous pourriez empêcher la fusion, mais vous subiriez une irradiation extrême. Que choisiriez-vous ? CandidateTwo: Eh ben, tout ce que vous voulez. J'aimerais bien aller faire le tour du propriétaire, si ça vous dérange pas.
354 DLC06MQ03 A1a Player Default: Tant que vous êtes francs aussi, je veux bien participer. Pas de problème. Merci pour votre franchise. Vous n'avez pas vraiment le profil que nous cherchons, mais vous pouvez rester. Overseer: Vous pouvez commencer à visiter votre nouveau foyer.
355 DLC06MQ03 B1a Player Default: Ah ouais, vous voulez la jouer comme ça ? {Irritated} I suppose we should expect the occasional miscreant. I concur in your assessment.{{Inline quote
356 DLC06MQ03 B1b Il me semble qu'on vous a demandé de partir. Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem.
357 DLC06MQ03 X1a Player Default: Je vois très bien ce qui est écrit sur le mur, là. Vous ne ferez pas partie de notre programme spécial, mais vous pouvez vivre ici. Overseer: Vous pouvez commencer à visiter votre nouveau foyer.
358 DLC06MQ03 X2a Player Default: Je vois très bien ce qui est écrit sur le mur, là. Je pense qu'il vaut mieux que vous partiez. Au revoir. Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem.
359 DLC06MQ03 A1a Overseer: Merci pour votre franchise. Vous n'avez pas vraiment le profil que nous cherchons, mais vous pouvez rester. Vous pouvez commencer à visiter votre nouveau foyer. Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem.
360 DLC06MQ03 A De toute évidence, il ne fera pas l'affaire. Espérons que la troisième sera la bonne. Player Default: Alors passons à l'entretien suivant.
361 DLC06MQ03 A1a {Irritated} What a... colorful gentleman. Clearly he wouldn't work for our experiments.{{Inline quote
362 DLC06MQ03 A1b J'espère que le troisième sera le bon. Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem.
363 DLC06MQ03 A1a Player Default: Alors passons à l'entretien suivant. D'accord. Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem.
364 DLC06MQ03 B1a Player Default: J'aimerais faire une pause. Je suis impatiente de continuer, mais j'attends votre feu vert. Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem.
365 DLC06MQ03 X1a Player Default: Ce n'est pas de sa faute. Il n'est pas facile de survivre à la surface et de nombreuses personnes ont dû s'adapter. {Confident} I certainly trust your instincts on this. Mine are, shall we say, rusty from all the years of solitude.{{Inline quote
366 DLC06MQ03 X1b Au suivant... Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem.
367 DLC06MQ03 Y1a Player Default: Juste pour clarifier les choses : qu'est-ce qui n'allait pas chez lui, précisément ? {Irritated} An obvious liar would invalidate any subjective responses we need from a test subject.{{Inline quote
368 DLC06MQ03 Y1b Non, vraiment, il ne faisait absolument pas l'affaire. Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem.
369 DLC06MQ03 A1a Player Default: D'accord. Bonjour, bienvenue dans votre nouveau chez-vous. Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem.
370 DLC06MQ03 A1a Overseer: Oui, je pense que vous ferez parfaitement l'affaire. Et il n'est pas de meilleur moment pour commencer que l'instant présent.
371 DLC06MQ03 A1a Clem: Waouh, un vrai superviseur. Je suis super content d'être là. Bonjour, je m'appelle Clem. Ah, Clem, c'est bien ça ? Avant de vous laisser vous installer, j'ai quelques questions à vous poser. Clem: Oh, d'accord. Pas de problème. Allez-y, je répondrai à tout ce que vous voudrez.
372 DLC06MQ03 A1a Clem: Oh, d'accord. Pas de problème. Allez-y, je répondrai à tout ce que vous voudrez. Eh bien, c'est... parfait. Voici un scénario fictif. Overseer: Vous êtes affecté à la patrouille de surveillance. Monter la garde, empêcher les intrus d'entrer dans le périmètre... ce genre de choses.
373 DLC06MQ03 A1a Overseer: Eh bien, c'est... parfait. Voici un scénario fictif. Vous êtes affecté à la patrouille de surveillance. Monter la garde, empêcher les intrus d'entrer dans le périmètre... ce genre de choses. Overseer: Mais soudain, vous entendez une femme hurler à l'intérieur de l'abri. Que faites-vous ?
374 DLC06MQ03 A1a Overseer: Vous êtes affecté à la patrouille de surveillance. Monter la garde, empêcher les intrus d'entrer dans le périmètre... ce genre de choses. Mais soudain, vous entendez une femme hurler à l'intérieur de l'abri. Que faites-vous ? Clem: Vous voulez que je surveille un truc ? Pas de souci, c'est dans mes cordes. Je peux commencer tout de suite, si vous voulez.
375 DLC06MQ03 A1a Player Default: Oui, désolé, pardon. Eh ben si vous me dites de surveiller, je surveille. Et je quitterai pas mon poste tant que vous me l'aurez pas dit. C'est bien, comme ça ? J'ai une autre question. Que pourriez-vous me dire au sujet de votre mère ? Clem: Oh, she passed. But she was nice. You would've liked her. She killed a Mole Rat once.{{Inline quote
376 DLC06MQ03 A1a Clem: Oh, elle est partie au ciel. Mais elle était gentille, je suis sûr qu'elle vous aurait plu. Un jour, elle a tué un rataupe. Vraiment ? Euh... C'est remarquable. Dites-moi ce que vous aimiez le plus chez elle. Clem: Eh ben, elle était forte. À cause du rataupe... Et puis, euh... Elle me donnait à manger.
377 DLC06MQ03 A1a Player Default: Waouh, merci. Euh... Mais pour quoi faire ? Clem, nous cherchons un volontaire pour essayer des inventions qui pourraient améliorer la vie des gens. Overseer: Ça vous intéresse ?
378 DLC06MQ03 A1a Overseer: Clem, nous cherchons un volontaire pour essayer des inventions qui pourraient améliorer la vie des gens. Ça vous intéresse ? Clem: Vous voulez dire que je peux rester ? Je veux dire : oui ! Je vais vous aider. J'aime bien ça, aider les gens.
379 DLC06MQ03 A1a Clem: C'est tout moi, ça. Toujours là pour donner un coup de main. Oui, je pense que vous ferez parfaitement l'affaire. Overseer: Et il n'est pas de meilleur moment pour commencer que l'instant présent.
380 DLC06MQ03 A1a Je vais m'occuper de vous dans un instant. Attendez-moi patiemment là-bas. CandidateOne: Une goule ? Hmm... Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
381 DLC06MQ03 A1a Enfin ! Mon bureau de superviseur... Et un terminal Vault-Tec en état.
382 DLC06MQ03 A Quel plaisir de pouvoir parler à des gens en chair et en os.
383 DLC06MQ03 A J'espère que nous accueillerons bientôt de nouveaux résidents.
384 DLC06MQ03 A Je pense que nos premiers résidents sont en train d'arriver.
385 DLC06MQ03 A Bientôt, ceci sera un abri digne de ce nom.
386 DLC06MQ03 A N'hésitez pas à explorer les environs. Je vais chercher des candidats potentiels.
387 DLC06MQ03 A J'ai du mal à le croire. Mon bureau de superviseur, après tout ce temps !
388 DLC06MQ03 A Laissez-moi consulter le terminal du bureau.
389 DLC06MQ03 A Je dois m'assurer que le terminal du bureau a tout ce qu'il me faut.
390 DLC06MQ03 A Le bureau de superviseur me fournira tout ce dont j'ai besoin pour les expériences.
391 DLC06MQ03 A Quelle journée pleine de rebondissements.
392 DLC06MQ03 Suivez-moi, s'il vous plaît.

DLC06OverseerDeskGreeting

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
393 DLC06OverseerDeskGreeting A Je dois avoir mon bureau pour continuer à travailler.
394 DLC06OverseerDeskGreeting A Je suis navrée, mais il me faut mon bureau de superviseur.
395 DLC06OverseerDeskGreeting A Je ne peux pas travailler sans terminal sur mon bureau de superviseur.

DLC06WorkshopParent

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
396 DLC06WorkshopParent A2a Habitants du Commonwealth, votre attention s'il vous plaît. Pour la première fois depuis deux siècles, l'abri 88 est à nouveau ouvert aux nouveaux arrivants. RadioTransmitter: Si vous cherchez un endroit sûr et tranquille où vous installer, rejoignez vite notre communauté qui ne tardera pas à prospérer.
397 DLC06WorkshopParent A2a RadioTransmitter: J'ai l'honneur de vous annoncer que l'abri 88 accepte des candidats pour venir vivre dans le luxe. En sous-sol. Le slogan de Vault-Tec est plus vrai que jamais : "Pour une vie meilleure sous terre." RadioTransmitter: L'entrée de l'abri 88 se trouve dans la carrière de Quincy. C'est le début de votre nouvelle vie, une vie meilleure.
398 DLC06WorkshopParent A2a RadioTransmitter: Si vous cherchez un endroit sûr et tranquille où vous installer, rejoignez vite notre communauté qui ne tardera pas à prospérer. L'abri 88 est idéalement situé, proche du centre de Quincy. Venez déposer votre candidature au superviseur Barstow en personne.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
399 holdupquest A {Afraid} Player Default: Faites ce que je dis et tout se passera bien.