DLC04Harvey.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Harvey (Nuka-World). Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DLC04DialogueHarvey

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DLC04DialogueHarvey A Hé, je voulais vous dire... Sans rancune, OK ? Player Default: Ça va. Je comprends.
2 DLC04DialogueHarvey A1a DLC04Harvey: J'ai pas de famille. En vie. J'en avais une, mais je l'ai perdue quand Colter et sa bande nous ont pris cet endroit. {Sad} Now, these traders are all I have left. They're my family now.{{Inline quote
3 DLC04DialogueHarvey A1b Chaque fois que Colter m'envoyait tromper des gens pour les faire combattre dans l'Arène, j'avais pas le choix. Je devais le faire, ou il aurait tué quelqu'un que j'aimais.
4 DLC04DialogueHarvey A1c Mais... je suis désolé d'avoir dû vous impliquer là-dedans. Player Default: Ne vous en voulez pas, Harvey. Je comprends.
5 DLC04DialogueHarvey A1a Player Default: Merci. Si ça peut vous réconforter un peu, je suis content que vous en ayez réchappé. J'ai pas de famille. En vie. J'en avais une, mais je l'ai perdue quand Colter et sa bande nous ont pris cet endroit. DLC04Harvey: Maintenant, ces marchands sont tout ce qu'il me reste. Ils sont devenus ma famille.
6 DLC04DialogueHarvey A2a Player Default: Merci. Si ça peut vous réconforter un peu, je suis content que vous en ayez réchappé. J'ai perdu ma vraie famille quand Colter et sa bande nous ont pris cet endroit. DLC04Harvey: Maintenant, ces marchands sont tout ce qu'il me reste. Ils sont devenus ma famille.
7 DLC04DialogueHarvey A1a Player Default: Ne vous en voulez pas, Harvey. Je comprends. C'est bon à entendre, chef. J'aurais jamais cru me retrouver dans cette situation avant. Je croyais que ça en serait fini de moi. Allez, je ferais mieux de m'y remettre.
8 DLC04DialogueHarvey X1a Player Default: Vous m'en direz tant. Épargnez-moi vos histoires barbantes. D'accord, tant qu'on se comprend. Je veux pas d'ennuis.
9 DLC04DialogueHarvey Y1a Player Default: Vous avez toujours réussi à attirer vos cibles ? {Somber} Never. Couldn't afford to. It used to be me and another guy they'd send out. He thought he'd try and escape while he was out there...{{Inline quote
10 DLC04DialogueHarvey Y1b Ils l'ont retrouvé et ils l'ont forcé à regarder pendant qu'ils torturaient et tuaient deux des nôtres. Et puis ils l'ont envoyé dans l'Arène.
11 DLC04DialogueHarvey Y1c Ça m'a bien fait comprendre que j'avais pas le choix. Et comme je l'ai dit, je suis désolé d'avoir dû vous impliquer là-dedans. Player Default: Ne vous en voulez pas, Harvey. Je comprends.
12 DLC04DialogueHarvey A1a Player Default: Ça va. Je comprends. Merci. Si ça peut vous réconforter un peu, je suis content que vous en ayez réchappé. DLC04Harvey: J'ai pas de famille. En vie. J'en avais une, mais je l'ai perdue quand Colter et sa bande nous ont pris cet endroit.
13 DLC04DialogueHarvey X1a Player Default: Vous m'avez menti. Je sais, et je le regrette. Mais si vous avez jamais tenu à quelqu'un, vous auriez fait la même chose à ma place. DLC04Harvey: J'ai pas de famille. En vie. J'en avais une, mais je l'ai perdue quand Colter et sa bande nous ont pris cet endroit.
14 DLC04DialogueHarvey Y1a Player Default: Vous étiez dans le coup ? C'est ça... Mais c'est pas ce que vous croyez. Enfin, si... C'est juste que j'avais pas vraiment le choix. Player Default: Ça va. Je comprends.
15 DLC04DialogueHarvey Y2a Player Default: Vous étiez dans le coup ? Hé, je suis surpris, c'est vrai, mais dans le bon sens du terme. Ça va peut-être vous surprendre, mais j'ai des regrets. Player Default: Ça va. Je comprends.
16 DLC04DialogueHarvey A Hé, chef. On dirait que vous avez vraiment illuminé cet endroit. DLC04Harvey: J'ai du mal à croire que les Disciples ont pensé pouvoir s'en prendre à vous. Croyez-moi, je vais pas les rater.
17 DLC04DialogueHarvey A1a DLC04NPCMHarvey: Hé, chef. On dirait que vous avez vraiment illuminé cet endroit. J'ai du mal à croire que les Disciples ont pensé pouvoir s'en prendre à vous. Croyez-moi, je vais pas les rater. Player Default: Tant mieux. On est plus forts comme ça.
18 DLC04DialogueHarvey A2a DLC04NPCMHarvey: Hé, chef. On dirait que vous avez vraiment illuminé cet endroit. J'ai du mal à croire que les Opérateurs ont pensé pouvoir s'en prendre à vous. Croyez-moi, je vais pas les rater. Player Default: Tant mieux. On est plus forts comme ça.
19 DLC04DialogueHarvey A3a DLC04NPCMHarvey: Hé, chef. On dirait que vous avez vraiment illuminé cet endroit. J'ai du mal à croire que la Meute a pensé pouvoir s'en prendre à vous. Croyez-moi, je vais pas les rater. Player Default: Tant mieux. On est plus forts comme ça.
20 DLC04DialogueHarvey A1a Player Default: Tant mieux. On est plus forts comme ça. Personne peut dire le contraire. DLC04Harvey: C'est vraiment bien d'avoir de l'électricité ici. Ça devrait nous aider à rester en sécurité, et booster le commerce à Nuka-World.
21 DLC04DialogueHarvey B1a Player Default: Bon débarras. Ils étaient faibles. Tant que c'est pas nous, ça me va. DLC04Harvey: C'est vraiment bien d'avoir de l'électricité ici. Ça devrait nous aider à rester en sécurité, et booster le commerce à Nuka-World.
22 DLC04DialogueHarvey X1a Player Default: Ça fait un chef de moins pour vous malmener. Ouais. J'imagine que c'est un genre de victoire pour nous autres, les marchands. DLC04Harvey: C'est vraiment bien d'avoir de l'électricité ici. Ça devrait nous aider à rester en sécurité, et booster le commerce à Nuka-World.
23 DLC04DialogueHarvey Y1a Player Default: À ce propos, vous en avez vu quelques-uns qui traînent encore par ici ? Quand je fais le ménage, j'aime être minutieux. {Amused} Haven't seen any of 'em since they went for the Power Plant.{{Inline quote
24 DLC04DialogueHarvey Y1b S'il en reste, j'imagine qu'ils seront assez malins pour aller aussi loin que possible de Nuka-World. Player Default: Tant mieux. On est plus forts comme ça.
25 DLC04DialogueHarvey A1a Player Default: Personne peut dire le contraire. {Friendly} It sure is nice to have electrical power around here, though. Should keep us safe and bring more business to Nuka-World.{{Inline quote
26 DLC04DialogueHarvey A1b Et ouais, ouais... Je sais que vous l'avez pas fait pour nous, mais pour les marchands, c'est une véritable amélioration. Player Default: C'est pour ça que je l'ai fait. Ça arrange tout le monde.
27 DLC04DialogueHarvey A1a Player Default: C'est pour ça que je l'ai fait. Ça arrange tout le monde. Ouais, chef. Bon, on devrait se remettre au boulot. Je voudrais pas qu'ils pensent que je fais le fainéant au travail.
28 DLC04DialogueHarvey B1a Player Default: Arrêtez de bavarder et remettez-vous au boulot. Pas la peine de me le dire deux fois.
29 DLC04DialogueHarvey X1a Player Default: C'est une bonne chose que les marchands approuvent. J'espérais être populaire auprès d'eux. Je pensais juste que vous voudriez le savoir. Vous en faites pas, je me remets au travail.
30 DLC04DialogueHarvey Y1a Player Default: Vous avez quelque chose d'intéressant à dire ? Ou vous me faites juste perdre mon temps ? Sur ce, je vais me remettre au boulot.
31 DLC04DialogueHarvey A Mince alors, chef. C'était un sacré règlement de comptes. DLC04Harvey: J'aurais jamais cru dire ça, mais je suis content que vous soyez à Nuka-World.
32 DLC04DialogueHarvey A1a DLC04NPCMHarvey: Mince alors, chef. C'était un sacré règlement de comptes. {Friendly} I never thought I'd say it, but I sure am glad you ended up at Nuka-World.{{Inline quote
33 DLC04DialogueHarvey A1b Cette année passée sous la coupe des pillards sera pas facile à oublier, mais j'aurais jamais cru qu'on s'en sortirait libres.
34 DLC04DialogueHarvey A1c On vous doit tellement, je sais même pas par où commencer... à part par dire merci. Player Default: Ne vous en faites pas, Harvey. C'est un plaisir.
35 DLC04DialogueHarvey B1a Player Default: Je hais les pillards. Ces extrémistes ont eu le sort qu'ils méritaient. Ouais. Je suis bien d'accord avec vous. DLC04Harvey: Peut-être qu'on peut rendre sa gloire passée à cet endroit. Un comptoir de commerce honnête, avec des gens bien.
36 DLC04DialogueHarvey X1a Player Default: Vous ne me devez rien du tout. Vous n'avez pas idée. À mon avis, on vous doit la vie. DLC04Harvey: Peut-être qu'on peut rendre sa gloire passée à cet endroit. Un comptoir de commerce honnête, avec des gens bien.
37 DLC04DialogueHarvey Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous allez faire ? J'ai même pas pris le temps d'y penser. DLC04Harvey: Peut-être qu'on peut rendre sa gloire passée à cet endroit. Un comptoir de commerce honnête, avec des gens bien.
38 DLC04DialogueHarvey A1a Player Default: Ouais. Je suis bien d'accord avec vous. {Thinking} Maybe now we can restore this place back to its former glory. A fair trading post with good people.{{Inline quote
39 DLC04DialogueHarvey A1b Et quand le message passera à propos de ce que vous avez fait ici, aucun pillard n'osera plus toucher à cet endroit.
40 DLC04DialogueHarvey Bordel !
41 DLC04DialogueHarvey Allez vous faire foutre !
42 DLC04DialogueHarvey Ergh !
43 DLC04DialogueHarvey C'est pas mon jour !
44 DLC04DialogueHarvey Je faisais mon boulot, c'est tout !
45 DLC04DialogueHarvey Nom de Dieu, y a des malades partout !
46 DLC04DialogueHarvey Salut, chef. Vous occupez pas de moi, je vaque à mes occupations.
47 DLC04DialogueHarvey J'espère qu'on me renverra pas dehors de sitôt.
48 DLC04DialogueHarvey Le seul avantage quand on est envoyé dehors... c'est qu'on peut enlever le collier.
49 DLC04DialogueHarvey Chef.
50 DLC04DialogueHarvey Encore une merveilleuse journée à Nuka-Town.
51 DLC04DialogueHarvey Faut avouer qu'elles rendent bien, ces lumières.
52 DLC04DialogueHarvey Vous avez fait des miracles ici, chef.
53 DLC04DialogueHarvey Je finirai bien par trouver quelqu'un.
54 DLC04DialogueHarvey Pas d'inquiétude. Quelqu'un viendra bien assez tôt.
55 DLC04DialogueHarvey Pas d'inquiétude. Je vais m'éloigner d'ici au maximum.
56 DLC04DialogueHarvey Enfin la vraie liberté. Je dois reconnaître que je regrette pas de vous avoir fait venir ici il y a un moment.
57 DLC04DialogueHarvey Monsieur ?
58 DLC04DialogueHarvey Hé.
59 DLC04DialogueHarvey Madame.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
60 DLC04MQ00 A1a Mon Dieu. Merde ! Ils vont tous mourir.
61 DLC04MQ00 A3a Putain de pillards. J'aurais dû m'en douter.
62 DLC04MQ00 A4a Oh, mon Dieu, ils vont tous les tuer, je le sais !
63 DLC04MQ00 A5a Tout est de ma faute. Tout.
64 DLC04MQ00 A1a Player Default: Laissez-moi vous aider. Je vais les trouver, inutile de mettre votre vie en danger. C'est... C'est vrai ? Faites attention, ce sera pas une partie de plaisir. Harvey: Tenez, prenez ce mot de passe et trouvez le bureau avec le terminal de commande. Alimentez les rails, et vous verrez.
65 DLC04MQ00 B1a Player Default: J'ai failli crever à cause de vous ? Vous allez me payer ça. Essayez de comprendre ! Je faisais mon boulot, c'est tout ! Harvey: Tenez, prenez ce mot de passe et trouvez le bureau avec le terminal de commande. Alimentez les rails, et vous verrez.
66 DLC04MQ00 X1a Player Default: C'est toujours les mêmes histoires, avec les pillards. Vous comprenez pas. Ils sont différents. Ils font passer les pillards du Commonwealth pour des enfants de chœur. Harvey: Tenez, prenez ce mot de passe et trouvez le bureau avec le terminal de commande. Alimentez les rails, et vous verrez.
67 DLC04MQ00 Y1a Player Default: Pourquoi les aidez-vous ? {Worried} Besides not wanting to die, I'm not the only one they got stuck under their thumb. If I don't pull through, their lives are at stake just like mine.{{Inline quote
68 DLC04MQ00 Y1b Faut me comprendre. Si je dois choisir entre la vie des gens que j'aime et celle d'un inconnu... Player Default: Laissez-moi vous aider. Je vais les trouver, inutile de mettre votre vie en danger.
69 DLC04MQ00 A1a Player Default: C'est... C'est vrai ? Faites attention, ce sera pas une partie de plaisir. {Amused} Here. Take this password and find the office with the control terminal. Power up those rails, and you can see for yourself.{{Inline quote
70 DLC04MQ00 A1b Je vous ai dit ce que j'en pensais. En ce qui me concerne, je vais m'éloigner le plus loin possible de cet endroit.
71 DLC04MQ00 A1a Player Default: J'insiste. J'en ai plus qu'assez, prenez-le. {Scared/Frustrated / Afraid} Damn it. Look... you got me. I ain't injured, okay? I just can't do this anymore. The Raiders back at Nuka-World put me up to this.{{Inline quote
72 DLC04MQ00 A1b Ils attirent les gens et ils les tuent pour s'amuser, mais je veux plus faire leur sale boulot, et tant pis s'ils s'en prennent à moi. Player Default: Laissez-moi vous aider. Je vais les trouver, inutile de mettre votre vie en danger.
73 DLC04MQ00 A2a Player Default: J'insiste. J'en ai plus qu'assez, prenez-le. Mon Dieu, ils ne les garderont pas en vie longtemps ! Je vous en prie, allez-y ! Et si vous ne voulez pas le faire pour elles, faites-le au moins pour les capsules. J'ai de quoi vous payer. Player Default: Laissez-moi vous aider. Je vais les trouver, inutile de mettre votre vie en danger.
74 DLC04MQ00 B1a Player Default: Très bien. C'est votre vie, après tout. Hé, je suis pas dingue. Ma famille a sûrement plus besoin de ce Stimpak que moi. Je peux pas prendre le risque. Vous devez les retrouver. Faites-le au moins pour les capsules. Player Default: Laissez-moi vous aider. Je vais les trouver, inutile de mettre votre vie en danger.
75 DLC04MQ00 B2a Player Default: Très bien. C'est votre vie, après tout. Vous croyez que j'ai envie de mourir ? Je peux pas prendre le risque. Ils pourraient mourir d'une minute à l'autre... Trouvez-les, je vous en supplie. Je peux payer. Player Default: Laissez-moi vous aider. Je vais les trouver, inutile de mettre votre vie en danger.
76 DLC04MQ00 A Les pillards, c'est ça qu'il y a. Ces pourris ont enlevé ma famille. Il... il faut que vous m'aidiez. Je vous en supplie. Player Default: Dites-moi ce qui s'est passé.
77 DLC04MQ00 A Vous revoilà... J'espère que ça veut dire que vous avez décidé de m'aider. Player Default: Dites-moi ce qui s'est passé.
78 DLC04MQ00 A Alors, vous allez m'aider, oui ou non ? Player Default: Laissez-moi d'abord vous aider. J'ai un Stimpak.
79 DLC04MQ00 A Vous allez bien ? Player Default: D'accord, je vais vous aider.
80 DLC04MQ00 A1a Harvey: Tenez. Prenez ça. C'est le mot de passe du terminal de contrôle du monorail. Le moyen le plus rapide d'aller à Nuka-Word, c'est le Nuka-Express, mais je l'ai coupé pour empêcher ces pourris de me suivre. Harvey: Vous pourrez le remettre en route à l'aide du terminal, dans le bureau. Mais faites vite ! Dieu seul sait combien de temps il leur reste à vivre.
81 DLC04MQ00 A2a Harvey: Tenez. Prenez ça. C'est le mot de passe du terminal de contrôle du monorail. {Nervous} The fastest way to get to Nuka-World is to take the Nuka-Express, but I shut it down to help sell my story.{{Inline quote
82 DLC04MQ00 A2b C'est plus crédible si je dis que j'essaie de tenir les pillards à distance. Harvey: Vous pourrez le remettre en route à l'aide du terminal, dans le bureau. Mais faites vite ! Dieu seul sait combien de temps il leur reste à vivre.
83 DLC04MQ00 A1a Harvey: Le moyen le plus rapide d'aller à Nuka-Word, c'est le Nuka-Express, mais je l'ai coupé pour empêcher ces pourris de me suivre. Vous pourrez le remettre en route à l'aide du terminal, dans le bureau. Mais faites vite ! Dieu seul sait combien de temps il leur reste à vivre.
84 DLC04MQ00 A2a Harvey: Le moyen le plus rapide d'aller à Nuka-Word, c'est le Nuka-Express, mais je l'ai coupé pour empêcher ces pourris de me suivre. Vous pourrez le remettre en route à l'aide du terminal, dans le bureau. Mais faites attention.
85 DLC04MQ00 A1a Player Default: Dieu soit loué. Faut pas qu'ils sachent que vous êtes dans la combine. Le moment qu'ils préfèrent, c'est quand leur victime se rend compte qu'elle s'est fait avoir. Harvey: Tenez. Prenez ça. C'est le mot de passe du terminal de contrôle du monorail.
86 DLC04MQ00 A1a Player Default: Laissez-moi d'abord vous aider. J'ai un Stimpak. Non, non... ça va aller. Gardez-le plutôt pour ma femme et mon fils, Lisa et Cody. Player Default: J'insiste. J'en ai plus qu'assez, prenez-le.
87 DLC04MQ00 A2a Player Default: Laissez-moi d'abord vous aider. J'ai un Stimpak. Non. On n'a pas le temps. Player Default: J'insiste. J'en ai plus qu'assez, prenez-le.
88 DLC04MQ00 B1a Player Default: Les vôtres sont probablement morts. Ne dites pas ça. Ils sont encore en vie. Il le faut. Harvey: Vous n'êtes pas là par hasard, j'en suis certain.
89 DLC04MQ00 X1a Player Default: Voilà ce que rapporte la confiance dans le Commonwealth. Des fois, l'espoir nous achève quand on est à terre. Mais des fois... c'est lui qui nous permet de tenir. Harvey: Vous n'êtes pas là par hasard, j'en suis certain.
90 DLC04MQ00 Y1a Player Default: Nuka-World fonctionne toujours ? Je me souviens de cet endroit. {InPain} I wouldn't say it's still running. The place is run down, but those Raiders sure got it made.{{Inline quote
91 DLC04MQ00 Y1b Des provisions en pagaille, de l'eau potable, des flingues... Oh, mon Dieu... Je n'aurais jamais dû partir ! Player Default: Laissez-moi d'abord vous aider. J'ai un Stimpak.
92 DLC04MQ00 Y2a Player Default: Nuka-World fonctionne toujours ? Je me souviens de cet endroit. {InPain} There's not very many of them. Four maybe? Five? And with the amount of jet they were doing to celebrate, it was easy.{{Inline quote
93 DLC04MQ00 Y2b J'ai crocheté la serrure de la cage dans laquelle ils m'avaient enfermé, mais l'un d'entre eux est revenu avant que j'aie le temps de libérer ma femme et mon fils.
94 DLC04MQ00 Y2c Ma femme, Lisa, m'a dit de m'enfuir, et c'est ce que j'ai fait. Maintenant, j'espère qu'il n'est pas trop tard pour les sauver. Player Default: Laissez-moi d'abord vous aider. J'ai un Stimpak.
95 DLC04MQ00 A1a Où est-ce que vous allez comme ça ? C'est ici que j'ai besoin d'aide !
96 DLC04MQ00 A2a S'il vous plaît, ne vous en allez pas !
97 DLC04MQ00 A3a Non, non, ne partez pas !
98 DLC04MQ00 A1a Player Default: Ils nous ont roulés dans la farine, et pas qu'un peu... {Relaying what happened through injury. / InPain} My family and I ran into some traders a while back... told us they knew a safe settlement... at Nuka-World. But when we got there...{{Inline quote
99 DLC04MQ00 A1b En fait, c'était des pillards, et ils nous mentaient depuis le début.
100 DLC04MQ00 A1c J'ai réussi à m'enfuir, mais ma femme et mon fils sont toujours là-bas. Je voulais trouver de l'aide pour retourner les délivrer, mais je n'avais pas prévu que je prendrais une balle. Player Default: Laissez-moi d'abord vous aider. J'ai un Stimpak.
101 DLC04MQ00 A1a Player Default: Dites-moi ce qui s'est passé. Ils nous ont roulés dans la farine, et pas qu'un peu... Harvey: Il y a quelque temps, on a croisé des marchands. Ils nous ont dit connaître un endroit sûr... Nuka-World. Mais quand on est arrivés ici...
102 DLC04MQ00 B1a Player Default: Ça dépend. Qu'est-ce que j'y gagne ? Je peux vous payer. Si vous les ramenez en vie, je vous donnerai tout ce que je possède. Mais écoutez-moi, OK ? Harvey: Il y a quelque temps, on a croisé des marchands. Ils nous ont dit connaître un endroit sûr... Nuka-World. Mais quand on est arrivés ici...
103 DLC04MQ00 X1a Player Default: Vous êtes dans un sale état. M'en parlez pas… Harvey: Il y a quelque temps, on a croisé des marchands. Ils nous ont dit connaître un endroit sûr... Nuka-World. Mais quand on est arrivés ici...
104 DLC04MQ00 Y1a Player Default: Ça va ? {InPain} Hell, I've seen better days, but it's my family I'm really worried about. Once those Raiders realize I'm gone...{{Inline quote
105 DLC04MQ00 Y1b Je ne veux même pas penser à ce que ces monstres vont leur faire. Seigneur, il faut que vous m'aidiez. Harvey: Il y a quelque temps, on a croisé des marchands. Ils nous ont dit connaître un endroit sûr... Nuka-World. Mais quand on est arrivés ici...
106 DLC04MQ00 A1a Player Default: D'accord, je vais vous aider. Oh, merci, mon Dieu ! Harvey: Faut pas qu'ils sachent que vous êtes dans la combine. Le moment qu'ils préfèrent, c'est quand leur victime se rend compte qu'elle s'est fait avoir.
107 DLC04MQ00 Y1a Player Default: Qu'est-ce qui me dit que ce n'est pas une ruse ? {Nervous} I guess you'll just have to trust me. Not like I can prove myself one way or another.{{Inline quote
108 DLC04MQ00 Y1b Alors, c'est oui ou c'est non ? Player Default: D'accord, je vais vous aider.
109 DLC04MQ00 Y2a Player Default: Qu'est-ce qui me dit que ce n'est pas une ruse ? Je vais rester là. Ils sauront tout de suite qu'y a un truc si je viens aussi. Alors, vous allez le faire ou pas ? Player Default: D'accord, je vais vous aider.
110 DLC04MQ00 Y3a Player Default: Qu'est-ce qui me dit que ce n'est pas une ruse ? {InPain} Just leave me. My wife and kid are all that matters, you hear me? Tell me you'll do this.{{Inline quote
111 DLC04MQ00 Y3b Ça veut dire que vous êtes d'accord ? Player Default: D'accord, je vais vous aider.
112 DLC04MQ00 A1a Player Default: Ne dites pas ça. Ils sont encore en vie. Il le faut. {InPain} You're here for a reason. You've got to be.{{Inline quote
113 DLC04MQ00 A1b J'ai lancé cet appel radio en espérant que ça ferait venir quelqu'un. Je n'y croyais pas, et pourtant, vous voilà. Harvey: C'est un signe, non ? Je vous en supplie. Ils n'ont plus beaucoup de temps.
114 DLC04MQ00 A1a Harvey: J'ai lancé cet appel radio en espérant que ça ferait venir quelqu'un. Je n'y croyais pas, et pourtant, vous voilà. {Desperate for help. / InPain} It's got to be a sign, right? So please, I'm begging you. They're running out of time.{{Inline quote
115 DLC04MQ00 A1b Et si vous ne voulez pas le faire pour elles, faites-le pour les capsules. J'ai de quoi vous payer si vous les ramenez en vie. Je le promets. Player Default: D'accord, je vais vous aider.
116 DLC04MQ00 A1a Harvey: Faut pas qu'ils sachent que vous êtes dans la combine. Le moment qu'ils préfèrent, c'est quand leur victime se rend compte qu'elle s'est fait avoir. Tenez. Prenez ça. C'est le mot de passe du terminal de contrôle du monorail. Harvey: Le moyen le plus rapide d'aller à Nuka-Word, c'est le Nuka-Express, mais je l'ai coupé pour empêcher ces pourris de me suivre.
126 DLC04MQ00 Allez, dites quelque chose.
127 DLC04MQ00 Bordel, j'espère que vous êtes pas encore un psychopathe.
128 DLC04MQ00 Seigneur, ça fait mal.
129 DLC04MQ00 C'est quoi, ça ?
130 DLC04MQ00 Ça ne devait pas se passer comme ça !
131 DLC04MQ00 Merde !
132 DLC04MQ00 Bonne chance. Vous en aurez besoin.
133 DLC04MQ00 J'espère que vous avez fait le plein de munitions.
134 DLC04MQ00 On pourra pas dire que j'ai pas essayé de vous prévenir.
135 DLC04MQ00 Trouvez le terminal de contrôle. Il ne devrait pas être trop difficile à remettre en route.
136 DLC04MQ00 Ce monorail ne va pas redémarrer tout seul. Allez au terminal.
137 DLC04MQ00 Arrêtez de perdre du temps et remettez le courant.
138 DLC04MQ00 Je vous ai dit de ne pas vous en faire pour moi. Trouvez juste le terminal et redémarrez-le pour aller à Nuka-World.
139 DLC04MQ00 Vite, ou il sera trop tard !
140 DLC04MQ00 Qu'est-ce que vous attendez ? Partez à leur recherche.
141 DLC04MQ00 Vous êtes toujours là ? Bougez-vous avant qu'il ne soit trop tard !
142 DLC04MQ00 Préparez-vous bien avant de monter dans ce monorail, ces pillards ne plaisantent pas.
143 DLC04MQ00 Vous me rendez un sacré service, je l'oublierai pas de sitôt.
144 DLC04MQ00 Je croiserai les doigts pour vous.

DLC04REObjectCT03

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
145 DLC04REObjectCT03 A Oh, merci. Les pillards ont ma fami... Oh, salut, chef. Player Default: Continuez comme ça, Harvey.
146 DLC04REObjectCT03 A1a Player Default: Continuez comme ça, Harvey. Je continue à les faire venir, et l'Arène continue à les faire partir. Player Default: Eh bien, je suis le Grand Manitou, et je déclare que vous êtes libre de partir.
147 DLC04REObjectCT03 B1a Player Default: Il faut que vous soyez plus convaincant. Hé, vous m'avez cru cette fois là, non ? D'une façon ou d'une autre, je les fais toujours venir. Player Default: Eh bien, je suis le Grand Manitou, et je déclare que vous êtes libre de partir.
148 DLC04REObjectCT03 X1a Player Default: Pourquoi vous restez ici à faire ça ? Vous plaisantez ? Si je me barre, des gens que je connais vont le payer. Ça me gène pas quand ce sont des étrangers, mais quand il s'agit de personnes que j'aime bien... Player Default: Eh bien, je suis le Grand Manitou, et je déclare que vous êtes libre de partir.
149 DLC04REObjectCT03 Y1a Player Default: Encore à prétendre être blessé ? Ouais, je suppose que c'est mon truc. Depuis que vous m'avez cru, les chefs de gang pensent que j'ai un genre de don... Bande de cons. Player Default: Continuez comme ça, Harvey.
150 DLC04REObjectCT03 A1a Player Default: Eh bien, je suis le Grand Manitou, et je déclare que vous êtes libre de partir. Ce... C'est sérieux ? Je ne vais pas refuser, et croyez-moi, vous ne me reverrez jamais dans le Commonwealth.
151 DLC04REObjectCT03 B1a Player Default: Ils sont tous morts de toute façon. Simplement, ils ne le savent pas encore. Vous êtes un vrai rayon de soleil, chef. Bon, on se reverra dans le coin.
152 DLC04REObjectCT03 X1a Player Default: C'est une erreur d'aimer les gens, Harvey. Ça rend faible. Ouais. Un jour, peut-être que je retiendrai la leçon, mais pour l'instant, je suis coincé là.
153 DLC04REObjectCT03 Y1a Player Default: Vous êtes en train de dire que vous désapprouvez nos méthodes ? Je dis juste que je suis fatigué. J'en ai marre de faire ce qu'il faut pour survivre un jour de plus. Player Default: Eh bien, je suis le Grand Manitou, et je déclare que vous êtes libre de partir.