DLC03 ADV017 Erikson.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Erickson. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DLC03_ADV017 A1a Où vouliez-vous qu'il monte la garde ?
2 DLC03_ADV017 A2a Erikson: Où vouliez-vous qu'il monte la garde ? D'accord. Mais ne le faites pas dormir dehors.
3 DLC03_ADV017 A3a Erikson: Où vouliez-vous qu'il monte la garde ? Traitez-le bien et il vous le rendra.
4 DLC03_ADV017 A4a Erikson: Où vouliez-vous qu'il monte la garde ? Ça me semble convenable. Bonne continuation.
5 DLC03_ADV017 A5a Erikson: Où vouliez-vous qu'il monte la garde ? Bah, je ne vous confie pas un de mes chiens si vous n'avez pas de toit à lui mettre sur la tête. Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
6 DLC03_ADV017 A1a Player Default: Je cherche un chien. C'est vraiment dommage.
7 DLC03_ADV017 A2a Player Default: Je cherche un chien. J'en ai plus pour le moment. Laissez-moi une semaine ou deux et j'en dresserai un autre.
8 DLC03_ADV017 B1a Player Default: J'ai changé d'avis. C'est ça.
9 DLC03_ADV017 B2a Player Default: J'ai changé d'avis. Bonne chance à vous.
10 DLC03_ADV017 B3a Player Default: J'ai changé d'avis. Très bien.
11 DLC03_ADV017 A2a Il y a un phare à l'extrémité sud de l'île. Une grande famille de trappeurs vit là-bas.
12 DLC03_ADV017 A3a Northwest of Far Harbor there's a big building on a cliff. Full of ghouls.{{Inline quote
13 DLC03_ADV017 A3b Mais de temps en temps, il m'est aussi arrivé de voir des robots en sortir.
14 DLC03_ADV017 A4a J'ai entendu deux trappeurs dire que cette scierie serait un excellent endroit où bâtir un camp.
15 DLC03_ADV017 A5a Il y a une ancienne base militaire près du centre de l'île. C'est là que vivent les Enfants d'Atome.
16 DLC03_ADV017 A6a Si vous devez vous rendre au grand hôtel de Far Harbor, surveillez vos arrières. Les super mutants de là-bas sont pas aussi sympa que moi.
17 DLC03_ADV017 A7a Il y a un groupe d'humains qui vivent au sommet de la montagne. J'ai entendu quelqu'un les appeler "les Sympathiques". Bizarre, comme nom.
18 DLC03_ADV017 A8a Rien pour le moment.
19 DLC03_ADV017 A Ah, rebonjour. Vous avez besoin de quelque chose ? Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
20 DLC03_ADV017 A Envie de faire du troc ? Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
21 DLC03_ADV017 A Vous devriez pouvoir trouver un lit dans le coin si vous avez besoin de vous reposer. Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
22 DLC03_ADV017 A Vous avez faim ? Tenez. Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
23 DLC03_ADV017 A Tenez, c'est pour votre copain. C'est pas si souvent qu'un autre super mutant accepte de voyager avec un humain. Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
24 DLC03_ADV017 A1a Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ? Hmm... peut-être.
25 DLC03_ADV017 X1a Player Default: Écoutez, je regrette sincèrement pour vos chiens. Je ne savais pas. Ouais... Mais bon, la prochaine fois, essayez de pas tuer tout ce qui bouge. Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
26 DLC03_ADV017 X2a Player Default: Écoutez, je regrette sincèrement pour vos chiens. Je ne savais pas. Laissez tomber. Ce qui est fait est fait. Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
27 DLC03_ADV017 X3a Player Default: Écoutez, je regrette sincèrement pour vos chiens. Je ne savais pas. Lequel vous voulez ? Player Default: Je cherche un chien.
28 DLC03_ADV017 Y1a Player Default: Alors, pourquoi ne haïssez-vous pas les humains, comme le reste de votre espèce ? J'ai commencé à voir les choses plus clairement après notre arrivée ici. Qui sait, c'est peut-être le brouillard. C'est juste que je ne vois pas l'intérêt de tous nous entretuer. Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
29 DLC03_ADV017 Y2a Player Default: Alors, pourquoi ne haïssez-vous pas les humains, comme le reste de votre espèce ? Yeah. As guard dogs. Not all can be trained though. Most are used to being kicked or shot at.{{Inline quote
30 DLC03_ADV017 Y2b Je ne peux m'occuper que d'un petit groupe à la fois, alors à moins de trouver un toit à l'un d'entre eux, je ne peux pas en prendre de nouveau. Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
31 DLC03_ADV017 Y3a Player Default: Alors, pourquoi ne haïssez-vous pas les humains, comme le reste de votre espèce ? My kind are mostly stupid brutes.{{Inline quote
32 DLC03_ADV017 Y3b Je faisais affaire avec un ou deux types de Far Harbor avant, mais ils sortent rarement de chez eux, ces temps-ci.
33 DLC03_ADV017 Y3c Et les autres habitants de l'île sont encore pires. Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
34 DLC03_ADV017 Y4a Player Default: Alors, pourquoi ne haïssez-vous pas les humains, comme le reste de votre espèce ? Hmm...
35 DLC03_ADV017 A Salut. Erikson: C'est un beau chien que vous avez là.
36 DLC03_ADV017 A1a DLC03SuperMutantErikson: Hé. C'est un beau chien que vous avez là. Erikson: Vous l'avez trouvé où ?
37 DLC03_ADV017 A1a Erikson: C'est un beau chien que vous avez là. Vous l'avez trouvé où ? Player Default: Je l'ai trouvé dans le Commonwealth, près de Boston.
38 DLC03_ADV017 A1a Player Default: Je l'ai trouvé dans le Commonwealth, près de Boston. Ça fait une trotte. Il a un bon poil bien épais. Erikson: Tenez, c'est pour votre chien.
39 DLC03_ADV017 B1a Player Default: Ça ne vous regarde pas. Pas de problème. Dans ce cas, tirez-vous. Erikson: Tenez, c'est pour votre chien.
40 DLC03_ADV017 X1a Player Default: Ce n'est pas vraiment moi qui l'ai trouvé, en fait, plutôt le contraire. Je connais ça, y en a quelques-uns qui m'ont suivi jusque chez moi. Erikson: Tenez, c'est pour votre chien.
41 DLC03_ADV017 Y1a Player Default: Pourquoi cette question ? Simple curiosité. C'est la première fois que j'en vois un avec cette couleur de poil. Erikson: Tenez, c'est pour votre chien.
42 DLC03_ADV017 A1a Player Default: Ça fait une trotte. Il a un bon poil bien épais. Tenez, c'est pour votre chien. Erikson: Je peux vous aider ?
43 DLC03_ADV017 A1a Erikson: Tenez, c'est pour votre chien. Je peux vous aider ? Player Default: Ça vous intéresse de faire affaire ?
44 DLC03_ADV017 A1a {Talking to his dogs after getting home.} You guys alright?{{Inline quote
45 DLC03_ADV017 A1b Ouais, c'est bon. Erikson: Désolé d'avoir pointé mon arme sur vous tout à l'heure, mais j'ai la gâchette facile quand un étranger s'approche trop de mes chiens.
46 DLC03_ADV017 A1a Erikson: Ouais, c'est bon. Désolé d'avoir pointé mon arme sur vous tout à l'heure, mais j'ai la gâchette facile quand un étranger s'approche trop de mes chiens.
47 DLC03_ADV017 A1a Bien, c'est un bon début. Maintenant, baissez votre arme et j'en ferai autant. Et après, on pourra causer. Erikson: Bien. Venez par ici et nous pourrons discuter.
48 DLC03_ADV017 A3a Baissez votre arme et on pourra parler. Erikson: Bien. Venez par ici et nous pourrons discuter.
49 DLC03_ADV017 A4a Écoutez, si on range nos armes tous les deux, on pourra régler ça dans le calme. Erikson: Bien. Venez par ici et nous pourrons discuter.
50 DLC03_ADV017 A5a Je cherche pas les ennuis. Rangez votre arme et j'en ferai autant. Erikson: Bien. Venez par ici et nous pourrons discuter.
51 DLC03_ADV017 A1a Erikson: Bien, c'est un bon début. Maintenant, baissez votre arme et j'en ferai autant. Et après, on pourra causer. Bien. Venez par ici et nous pourrons discuter.
52 DLC03_ADV017 A1a Player Default: Pardon, je croyais que c'était un camp de trappeurs et qu'ils m'attaqueraient si je leur en laissais l'occasion. Au moins, vous êtes honnête. N'empêche que c'est un beau gâchis, ils étaient presque dressés.
53 DLC03_ADV017 A2a Player Default: Pardon, je croyais que c'était un camp de trappeurs et qu'ils m'attaqueraient si je leur en laissais l'occasion. C'est toujours pareil, avec les humains. Vous pouvez pas laisser les autres en paix.
54 DLC03_ADV017 B1a Player Default: Non, je les ai trouvés comme ça. Merde. Encore les trappeurs, à tous les coups.
55 DLC03_ADV017 B2a Player Default: Non, je les ai trouvés comme ça. Merde. Encore les trappeurs, à tous les coups.
56 DLC03_ADV017 B3a Player Default: Non, je les ai trouvés comme ça. Vous mentez.
57 DLC03_ADV017 X1a Player Default: Je n'ai pas eu le choix, ils se sont jetés sur moi. Merde, et moi qui croyais qu'ils commençaient à être bien dressés.
58 DLC03_ADV017 X2a Player Default: Je n'ai pas eu le choix, ils se sont jetés sur moi. Quitte à mentir, essayez au moins d'avoir l'air convaincant.
59 DLC03_ADV017 Y1a Player Default: C'étaient vos chiens ? Oui, je les dressais. Vous les avez attaqués ? Player Default: Pardon, je croyais que c'était un camp de trappeurs et qu'ils m'attaqueraient si je leur en laissais l'occasion.
60 DLC03_ADV017 Y2a Player Default: C'étaient vos chiens ? Dans ce cas, on aurait un problème. Alors, c'est vous qui les avez tués ? Player Default: Pardon, je croyais que c'était un camp de trappeurs et qu'ils m'attaqueraient si je leur en laissais l'occasion.
61 DLC03_ADV017 Y3a Player Default: C'étaient vos chiens ? Arrêtez de tourner autour du pot. Vous les avez attaqués, oui ou non ? Player Default: Pardon, je croyais que c'était un camp de trappeurs et qu'ils m'attaqueraient si je leur en laissais l'occasion.
62 DLC03_ADV017 A1a C'est vous qui avez fait ça ? Vous avez tué mes chiens ? Player Default: Pardon, je croyais que c'était un camp de trappeurs et qu'ils m'attaqueraient si je leur en laissais l'occasion.
63 DLC03_ADV017 A1a Sortez de là si vous voulez éviter un bain de sang.
64 DLC03_ADV017 A3a Qui que vous soyez, là-dedans, vous avez intérêt à sortir les mains en l'air.
65 DLC03_ADV017 A4a Si vous avez fait du mal à mes chiens, ça va mal se passer pour vous.
66 DLC03_ADV017 A5a Si vous êtes un de ces trappeurs, je vous avais prévenus de plus venir me faire chier !
67 DLC03_ADV017 A1a Erikson: Une minute, je connais cette voix... Longfellow ? T'es toujours en vie ? Dis à la personne qui t'accompagne de venir par ici. Erikson: Tu veux bien lui dire de ranger son arme ?
68 DLC03_ADV017 A1a Erikson: Longfellow ? T'es toujours en vie ? Dis à la personne qui t'accompagne de venir par ici. Tu veux bien lui dire de ranger son arme ? Companion: J'ai déjà eu affaire à lui, c'est pas un mauvais bougre.
69 DLC03_ADV017 A1a Ah, Longfellow... Ça fait plaisir de voir que tu bouffes pas les pissenlits par la racine. Companion: Idem, l'ami.
70 DLC03_ADV017 A1a Erikson: Ah, Longfellow... Ça fait plaisir de voir que tu bouffes pas les pissenlits par la racine. On peut lui faire confiance ? Companion: De ce que j'ai pu voir... non, pas vraiment.
71 DLC03_ADV017 A Qu'est-ce que vous faisiez dans mon campement ? Player Default: On se calme mon grand, je faisais que jeter un coup d'œil.
72 DLC03_ADV017 A1a Player Default: On se calme mon grand, je faisais que jeter un coup d'œil. Je suis calme, quand on pense que vous avez mis les pieds chez moi sans autorisation. Erikson: Écoutez, je ne veux pas d'ennuis. J'ai quitté le groupe avec lequel je suis arrivé ici il y a bien longtemps.
73 DLC03_ADV017 B1a Player Default: Meurs, vermine mutante ! Meurs toi-même ! Erikson: Écoutez, je ne veux pas d'ennuis. J'ai quitté le groupe avec lequel je suis arrivé ici il y a bien longtemps.
74 DLC03_ADV017 X1a Player Default: Sympa, votre chapeau. Heu... merci. Je l'ai dépecé moi-même. Erikson: Écoutez, je ne veux pas d'ennuis. J'ai quitté le groupe avec lequel je suis arrivé ici il y a bien longtemps.
75 DLC03_ADV017 Y1a Player Default: Vous êtes un super mutant ? Vous n'avez pas cherché à m'attaquer, c'est surprenant. Ouais, vous feriez sans doute mieux de ne pas tirer de conclusions hâtives. Erikson: Écoutez, je ne veux pas d'ennuis. J'ai quitté le groupe avec lequel je suis arrivé ici il y a bien longtemps.
76 DLC03_ADV017 A1a Player Default: Je suis calme, quand on pense que vous avez mis les pieds chez moi sans autorisation. Look, I don't really want any trouble. I broke off from the group I came here with a long time ago.{{Inline quote
77 DLC03_ADV017 A1b J'ai juste... commencé à voir les choses différemment lorsque nous sommes arrivés sur cette île, et je ne supportais pas la façon dont les autres super-mutants agissaient envers les humains.
78 DLC03_ADV017 A1c Je suis resté ici, avec mes chiens. Je fais un peu de commerce avec les gens de temps en temps. Enfin, avec ceux qui ne me tirent pas dessus à vue.
79 DLC03_ADV017 A1d Et je ne vois pas pourquoi nous ne pourrions pas faire de même. Venez, si vous voulez.