DLC03UncleKen.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Ken (Far Harbor). Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DLC03DialogueFarHarbor

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DLC03DialogueFarHarbor Hé ? Vous êtes là ? Ohé ?
2 DLC03DialogueFarHarbor Un vieillard vous met une raclée... Ha ha !
3 DLC03DialogueFarHarbor C'est chez moi ici ! Allez-vous-en !
4 DLC03DialogueFarHarbor Oh, merci beaaaaauuuucoup pour votre aide précieuse... Bah.
5 DLC03DialogueFarHarbor Alors dites-leur que c'est ma ferme ! Et arrêtez de toucher à tout !
6 DLC03DialogueFarHarbor Mitch a envoyé des hommes pour aider. Ils veulent plus que je fasse quoi que ce soit. Bah !
7 DLC03DialogueFarHarbor Le vieux Longfellow... Bah ! C'est qu'un gamin à côté de moi.
8 DLC03DialogueFarHarbor Tout le monde se plaint du brouillard. Mais c'est rien. C'était pire quand j'étais jeune.
9 DLC03DialogueFarHarbor Vous m'avez éloigné de chez moi... Bah !
10 DLC03DialogueFarHarbor Les continentaux pensent que vivre sur l'île est facile. On verra bien...
11 DLC03DialogueFarHarbor Oui, oui. Je vais bien. Allez, salut.
12 DLC03DialogueFarHarbor Cassie Dalton dit qu'elle est la plus vieille de l'île ? Bah ! C'est moi le plus vieux. Je crèverai jamais.
13 DLC03DialogueFarHarbor Ha ha ! Ces Enfants d'Atome disaient tout le temps que le brouillard finirait par m'avoir. Regardez qui est toujours là !
14 DLC03DialogueFarHarbor Les Enfants d'Atome peuvent avoir leur "paix"... Tant que c'est pas sur mes terres.
15 DLC03DialogueFarHarbor Si vous allez mourir, alors DiMA a bien fait. Vous allez affronter vos crimes. Parfait.
16 DLC03DialogueFarHarbor De mon temps, les capitaines mourraient tout le temps. Et aujourd'hui tout le monde est triste. "Pauvre Avery, c'est moche." Bah !
17 DLC03DialogueFarHarbor Oh, tout le monde est siiiii gentil à Far Harbor. "Il faut épargner la pauvre machine." Mauviettes !
18 DLC03DialogueFarHarbor De mon temps, tout le monde faisait la danse du capitaine. Deux, peut-être trois fois par an. Alors vous faites pas d'idées.
19 DLC03DialogueFarHarbor Vous avez chassé ces gens d'Acadia ? Hum. Fallait pas qu'ils viennent sur l'île, à mon avis.

DLC03FarHarborS01

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
20 DLC03FarHarborS01 A Fichez le camp ! UncleKen: Vous voyez ? Ces cadavres, là ? C'est moi qui ai fait ça !
21 DLC03FarHarborS01 A1a DLC03MaleUncleKen: Du balai ! Vous voyez ? Ces cadavres, là ? C'est moi qui ai fait ça ! UncleKen: Fichez le camp ou je vous fais manger les pissenlits par la racine !
22 DLC03FarHarborS01 A1a UncleKen: Vous voyez ? Ces cadavres, là ? C'est moi qui ai fait ça ! Fichez le camp ou je vous fais manger les pissenlits par la racine ! Player Default: Du calme, oncle Ken. C'est Mitch qui m'envoie.
23 DLC03FarHarborS01 Y1a Player Default: Vous les avez tués ? Tout seul ? Ben quoi ? C'est pas parce que je suis vieux que je sais pas me défendre ! Player Default: Du calme, oncle Ken. C'est Mitch qui m'envoie.
24 DLC03FarHarborS01 A1a Player Default: Du calme, oncle Ken. C'est Mitch qui m'envoie. Mitch ? C'est Mitch qui vous a demandé de venir ? UncleKen: Il a toujours été futé. C'est lui qui m'a envoyé les condenseurs de brouillard, pour qu'on puisse respirer par ici.
25 DLC03FarHarborS01 A1a UncleKen: Mitch ? C'est Mitch qui vous a demandé de venir ? Il a toujours été futé. C'est lui qui m'a envoyé les condenseurs de brouillard, pour qu'on puisse respirer par ici. UncleKen: Je suis content de savoir qu'il pense encore à son vieil oncle. Mais vous...
26 DLC03FarHarborS01 A1a UncleKen: Il a toujours été futé. C'est lui qui m'a envoyé les condenseurs de brouillard, pour qu'on puisse respirer par ici. Je suis content de savoir qu'il pense encore à son vieil oncle. Mais vous... UncleKen: C'est quoi ? Qu'est-ce que vous avez fait ?
27 DLC03FarHarborS01 A1a UncleKen: Je suis content de savoir qu'il pense encore à son vieil oncle. Mais vous... C'est quoi ? Qu'est-ce que vous avez fait ? UncleKen: Ils arrivent. Ils arrivent !
28 DLC03FarHarborS01 A1a UncleKen: C'est quoi ? Qu'est-ce que vous avez fait ? {Deeply worried / Worried} They're coming. They're coming!{{Inline quote Player Default: Combattons ensemble.
29 DLC03FarHarborS01 A1a Player Default: Combattons ensemble. {Irritated} *groan* Fine.{{Inline quote UncleKen: J'ai pas retendu mes pièges, ni réparé les défenses.
30 DLC03FarHarborS01 B1a Player Default: C'est quoi, ce bordel ? J'y suis pour rien. Vous débarquez ici avec vos gros sabots, en faisant plein de bruit. Y a tout un écosystème ici, et vous l'avez énervé ! UncleKen: J'ai pas retendu mes pièges, ni réparé les défenses.
31 DLC03FarHarborS01 X1a Player Default: Vous avez un plan, oncle Ken ? *respire rapidement* Laissez-moi réfléchir... UncleKen: J'ai pas retendu mes pièges, ni réparé les défenses.
32 DLC03FarHarborS01 Y1a Player Default: Quoi ? Qu'est-ce qui arrive ? {Quick, time is of the essence / Irritated} Who knows this time.{{Inline quote UncleKen: J'ai pas retendu mes pièges, ni réparé les défenses.
33 DLC03FarHarborS01 A1a Player Default: *grogne* Bon, d'accord. J'ai pas retendu mes pièges, ni réparé les défenses. UncleKen: Vite, fabriquez tout ce que vous pouvez avec l'établi. Ils seront là dans pas longtemps, grouillez-vous !
34 DLC03FarHarborS01 A1a UncleKen: J'ai pas retendu mes pièges, ni réparé les défenses. Vite, fabriquez tout ce que vous pouvez avec l'établi. Ils seront là dans pas longtemps, grouillez-vous !
35 DLC03FarHarborS01 A Pas mal... UncleKen: Mitch est un brave garçon et c'est gentil de s'inquiéter pour moi, mais faut partir, maintenant. Adieu !
36 DLC03FarHarborS01 A1a DLC03MaleUncleKen: Pas mal... Mitch est un brave garçon et c'est gentil de s'inquiéter pour moi, mais faut partir, maintenant. Adieu ! UncleKen: Avant que vous en attiriez d'autres.
37 DLC03FarHarborS01 A1a UncleKen: Mitch est un brave garçon et c'est gentil de s'inquiéter pour moi, mais faut partir, maintenant. Adieu ! Avant que vous en attiriez d'autres. Player Default: Faites attention à vous, oncle Ken.
38 DLC03FarHarborS01 A1a Player Default: Faites attention à vous, oncle Ken. Oh oui, je ferai très attention. Allez-vous-en, maintenant. Player Default: Dites-vous que c'est comme des vacances. Vous reviendrez plus tard, quand ce sera moins dangereux.
39 DLC03FarHarborS01 B1a Player Default: Si vous restez ici, c'est vous qui allez finir par manger les pissenlits par la racine. C'est bon pour la santé, ça, les pissenlits. Allez-vous-en maintenant. Player Default: Dites-vous que c'est comme des vacances. Vous reviendrez plus tard, quand ce sera moins dangereux.
40 DLC03FarHarborS01 X1a Player Default: Mitch m'a demandé de vous ramener à la maison sain et sauf. S'il vous plaît, revenez à Far Harbor. {Uproar, affronted / Irritated} This is my home. And what? You want me to huddle like a beggar in Far Harbor.{{Inline quote
41 DLC03FarHarborS01 X1b Je... Je peux pas partir. Player Default: Dites-vous que c'est comme des vacances. Vous reviendrez plus tard, quand ce sera moins dangereux.
42 DLC03FarHarborS01 X2a Player Default: Mitch m'a demandé de vous ramener à la maison sain et sauf. S'il vous plaît, revenez à Far Harbor. Mitch s'inquiète pour rien. Je m'en sors très bien. Je vous raccompagne pas, vous connaissez le chemin. Player Default: Dites-vous que c'est comme des vacances. Vous reviendrez plus tard, quand ce sera moins dangereux.
43 DLC03FarHarborS01 Y1a Player Default: Pourquoi vous restez ici, franchement ? C'est très dangereux. {Proud, defiant! / Defiant} My family's lived here for seven generations. I will not disrespect their memory.{{Inline quote
44 DLC03FarHarborS01 Y1b Partez maintenant. Player Default: Faites attention à vous, oncle Ken.
45 DLC03FarHarborS01 A1a Player Default: Dites-vous que c'est comme des vacances. Vous reviendrez plus tard, quand ce sera moins dangereux. {Bitter, should be amusingly read / Irritated} You are so... persistent. Fine. You happy? You've chased me from my home.{{Inline quote
46 DLC03FarHarborS01 A1b Je vais faire mes valises.
47 DLC03FarHarborS01 A2a Player Default: Dites-vous que c'est comme des vacances. Vous reviendrez plus tard, quand ce sera moins dangereux. Vous m'aurez pas comme ça. Je reste. Maintenant, dégagez de ma propriété.
48 DLC03FarHarborS01 B1a Player Default: Vous signez votre arrêt de mort. Bien. Il n'y aura que moi de toute façon. Allez, du balai !
49 DLC03FarHarborS01 X1a Player Default: Je vous laisse pas le choix, l'ancêtre. Je vous traîne par la peau du cul, s'il le faut. Oh, je vois, on menace les personnes âgées maintenant. Bravo, très bien. D'accord, je vais partir, promis juré.
50 DLC03FarHarborS01 X2a Player Default: Je vous laisse pas le choix, l'ancêtre. Je vous traîne par la peau du cul, s'il le faut. Ha ! Vous avez vu tous ces cadavres ? C'est pas vous qui allez me faire peur. Fichez le camp !
51 DLC03FarHarborS01 Y1a Player Default: Vous avez une famille qui tient à vous. Vous voulez vraiment leur faire de la peine ? {Not afraid of death, defiant / Defiant} I am an old man. I just want to live out my days on my land.{{Inline quote
52 DLC03FarHarborS01 Y1b Vous ne pourriez pas comprendre. Player Default: Dites-vous que c'est comme des vacances. Vous reviendrez plus tard, quand ce sera moins dangereux.
53 DLC03FarHarborS01 A Mon petit gars ! Waitress: Bon sang, elle a réussi.
54 DLC03FarHarborS01 A1a Player Default: Ouais, c'est ça, merci beaucoup. Cette brute m'a menacé, il a dit qu'il me traînerait par la peau du cul ! Mitch: Je suis sûr que ça s'est pas passé comme ça.
55 DLC03FarHarborS01 A2a Player Default: Ouais, c'est ça, merci beaucoup. Cette brute m'a menacé, elle a dit qu'elle me traînerait par la peau du cul ! Mitch: Je suis sûr que ça s'est pas passé comme ça.
56 DLC03FarHarborS01 A1a Waitress: Bon sang, elle a réussi. Réussi quoi ? À me chasser de ma maison ? On devrait la balancer dans le port. Player Default: Je vous ai sûrement sauvé la vie.
57 DLC03FarHarborS01 A2a Waitress: Bon sang, elle a réussi. Réussi quoi ? À me chasser de ma maison ? On devrait le balancer dans le port. Player Default: Je vous ai sûrement sauvé la vie.
58 DLC03FarHarborS01 A1a Player Default: Je vous ai sûrement sauvé la vie. Ouais, c'est ça, merci beaucoup. UncleKen: Cette brute m'a menacé, il a dit qu'il me traînerait par la peau du cul !
59 DLC03FarHarborS01 B1a Player Default: Vous êtes un vrai emmerdeur. Vous êtes pas mal non plus, dans le genre. UncleKen: Cette brute m'a menacé, il a dit qu'il me traînerait par la peau du cul !
60 DLC03FarHarborS01 X1a Player Default: J'ai fait le boulot, c'est tout. Je vais devoir vivre comme un mendiant, avec zéro capsule en poche. C'est vraiment le rêve, merci beaucoup. UncleKen: Cette brute m'a menacé, il a dit qu'il me traînerait par la peau du cul !
61 DLC03FarHarborS01 Y1a Player Default: Vous devriez être content, non ? Vous pouvez enfin revoir Mitch. *soupir* C'est bon de revoir mon neveu. Il vient jamais me rendre visite, même pas une lettre de temps en temps.
62 DLC03FarHarborS01 Y2a Player Default: Vous devriez être content, non ? Vous pouvez enfin revoir Mitch. Ha. La seule chose qui me fait plaisir, c'est que vous ayez pas brûlé ma maison. UncleKen: Cette brute m'a menacé, il a dit qu'il me traînerait par la peau du cul !
63 DLC03FarHarborS01 Je déteste Far Harbor. Trop de bruit. Trop de monde.
64 DLC03FarHarborS01 Oui, vous avez été très utile. Vous pouvez partir.
65 DLC03FarHarborS01 Ils vont arriver d'une minute à l'autre !
66 DLC03FarHarborS01 Ça rôde autour de ma maison. Hum.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
67 DLC03MQ05 A1a Mitch: Si mon oncle est encore en vie, ce n'est pas grâce à Allen. Quoi ? J'ai été menacé et expulsé de mes propres terres. Allen est quelqu'un de bien, c'est lui qu'il faut écouter. Mariner: Tout le monde a entendu parler de Machete Mike ? Il a été tué. Je n'ai pas de preuve...
68 DLC03MQ05 A2a Mitch: Si mon oncle est encore en vie, ce n'est pas grâce à Allen. Ha oui ? Et qui m'a pris ma maison ? Qui m'a traîné jusqu'ici ? Écoutez Allen ! Mariner: Tout le monde a entendu parler de Machete Mike ? Il a été tué. Je n'ai pas de preuve...