DLC03MrNakano.txt
DLC03DialogueAdditional
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | DLC03DialogueAdditional | Ohé ? | |||
| 2 | DLC03DialogueAdditional | Euh... Tout va bien ? |
DLC03DialogueNakanoResidence
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 3 | DLC03DialogueNakanoResidence | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai trouvé Kasumi. Elle va bien, mais elle dit qu'elle ne reviendra pas avant que je ne règle quelques problèmes dans le nord. | Elle est vivante, c'est formidable. Mais elle a besoin d'aide ? S'il vous plaît, faites tout ce que vous pourrez pour l'aider. Faites en sorte qu'elle revienne quand tout sera fini. | |
| 4 | DLC03DialogueNakanoResidence | Merci de m'avoir au moins appris que ma fille est saine et sauve. Mais ce serait encore mieux si vous pouviez la ramener... | |||
| 5 | DLC03DialogueNakanoResidence | Vous voilà de retour, mais sans Kasumi ? | |||
| 6 | DLC03DialogueNakanoResidence | On n'a pas grand-chose, mais vous aurez une récompense au retour de Kasumi. | |||
| 7 | DLC03DialogueNakanoResidence | Ramenez-moi ma fille. Je vous en prie. | |||
| 8 | DLC03DialogueNakanoResidence | Ma fille est morte... J'ai perdu ma petite chérie... | |||
| 9 | DLC03DialogueNakanoResidence | Votre travail ici est terminé. Vous ne pouvez rien faire de plus. | |||
| 10 | DLC03DialogueNakanoResidence | Je n'arrive pas à croire que cette... chose... ait pu penser qu'elle pourrait incarner ma fille... | |||
| 11 | DLC03DialogueNakanoResidence | Vous avez fait ce qu'il fallait en me disant la vérité. Dire que j'ai presque cru avoir retrouvé ma fille... | |||
| 12 | DLC03DialogueNakanoResidence | Kasumi fait sa propre vie... J'espère qu'elle sera heureuse. | |||
| 13 | DLC03DialogueNakanoResidence | Merci encore. Ce n'est pas facile à accepter, mais au moins je sais que ma fille va bien et qu'elle est avec ses amis. | |||
| 14 | DLC03DialogueNakanoResidence | Vous avez ramené ma fille saine et sauve à la maison. Merci encore. | |||
| 15 | DLC03DialogueNakanoResidence | Vous m'avez rendu ma famille. Jamais je ne l'oublierai. | |||
| 16 | DLC03DialogueNakanoResidence | Elle ressemble vraiment à la vraie Kasumi... Ce ne sera pas facile à accepter, mais Rei a raison. Nous devons prendre tout ce qui peut nous apporter de la joie en ce monde. | |||
| 17 | DLC03DialogueNakanoResidence | Il est arrivé tellement de choses à cette famille... mais nous tiendrons le coup. Nous l'avons toujours fait. |
DLC03HolotapesQuest
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 18 | DLC03HolotapesQuest | A1a | Player Default: *soupir* D'accord... | Je sais que tu es déçue, mais j'en aurai pas pour longtemps. Je t'aime. | Player Default: *soupir* Je t'aime aussi, papa. |
| 19 | DLC03HolotapesQuest | A1a | Player Default: Tu saurais pas reconnaître la moitié des choses qui sont dessus, papa. Je peux t'aider. C'est vrai ! Je serai... | J'ai dit non ! Je... *inspire* Je suis désolé... Tu es en sécurité ici, d'accord ? Reste ici tranquillement, fais-le pour moi. | Player Default: *soupir* D'accord... |
| 20 | DLC03HolotapesQuest | A1a | Player Default: Attends, tu pars tout de suite ? *clang* Ouille... Attends, papa, je pourrais venir avec toi ! | Euh... Il vaut mieux que j'y aille tout seul, Kasumi. Ne t'en fais pas, j'ai pris ta liste. | Player Default: Tu saurais pas reconnaître la moitié des choses qui sont dessus, papa. Je peux t'aider. C'est vrai ! Je serai... |
| 21 | DLC03HolotapesQuest | A1a | Player Default: Journal de projet. Mixeur. Les circuits sont encore bons, mais toutes les pièces mécaniques sont rongées par la rouille. Je peux peut-être... | Bon ben je vais y aller, je reviens dans quelques jours. On avait besoin d'autre chose à ramener de la ville ? | Player Default: Attends, tu pars tout de suite ? *clang* Ouille... Attends, papa, je pourrais venir avec toi ! |
DLC03MQ01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 23 | DLC03MQ01 | A1a | Bon Dieu. Répondez ! Je sais que vous m'écoutez ! Où est-elle ? Où est ma fille ?! | ReiNakano: Kenji. Je t'en supplie ! Ça fait des heures que tu hurles là-dedans. Arrête ! Il faut que tu te reposes. | |
| 22 | DLC03MQ01 | A1a | ReiNakano: Kenji. Je t'en supplie ! Ça fait des heures que tu hurles là-dedans. Arrête ! Il faut que tu te reposes. | Elle est quelque part là-bas, Rei. Quelqu'un l'a enlevée. Ça pourrait être des pillards ou des Artilleurs ou je ne sais pas quelle ordure du même genre ! | |
| 24 | DLC03MQ01 | A1a | Nick: On est entrés, j'espère que ça vous dérange pas. | Nick. Vous êtes venu ! Il faut que vous vous mettiez au travail tout de suite ! Elle est peut-être blessée. Elle est peut-être... | Nick: Oulà. Moins vite. Euh... Kenji, c'est ça ? Et si vous repreniez depuis le début pour nous ? |
| 25 | DLC03MQ01 | A | Vous devez vous mettre au travail tout de suite, détective. | Player Default: On est là pour vous aider. Dites-nous ce qui s'est passé. | |
| 26 | DLC03MQ01 | A | Ah, vous revoilà. Vous avez enfin le temps de retrouver ma fille ? | Player Default: J'ai déjà mené mon enquête. Je crois savoir ce qui est arrivé à Kasumi. | |
| 27 | DLC03MQ01 | Y1a | Nick: Ah ouais... c'est vrai. Ça me revient, maintenant... Désolé que ça ait mal tourné. | On s'en est sortis, c'est tout ce qui compte. Et puis vous avez une chance de rattraper le coup en retrouvant ma fille... | Player Default: On est là pour vous aider. Dites-nous ce qui s'est passé. |
| 28 | DLC03MQ01 | A1a | KenjiNakano: Non, elle nous aurait dit où elle allait. Elle aurait dit... quelque chose ! | {talking to the player / Worried} I know my daughter is in danger. I can feel it. Find her. Please.{{Inline quote | Player Default: J'ai déjà mené mon enquête. Je crois savoir ce qui est arrivé à Kasumi. |
| 29 | DLC03MQ01 | A1a | ReiNakano: Notre fille, Kasumi, adore réparer des choses. La radio était son dernier projet. | {Worried} Until she made contact with some kidnapper who lured her away from us.{{Inline quote | ReiNakano: Elle est peut-être partie de son plein gré. Ce n'est plus une enfant, tu sais ? |
| 30 | DLC03MQ01 | A1a | ReiNakano: Notre fille a dix-neuf ans. Elle sait se débrouiller, elle est capable de survivre seule. Je... Je pense qu'elle est partie parce qu'elle voulait mener sa propre vie. | {Worried} No, she would've told us where she was going. She would've said... something!{{Inline quote | KenjiNakano: Je sais que ma fille est en danger, je le sens. Retrouvez-la. Je vous en supplie. |
| 31 | DLC03MQ01 | A1a | Je vois que vous avez amené quelqu'un avec vous, tant mieux. Ce ne sera pas de trop. | Player Default: On est là pour vous aider. Dites-nous ce qui s'est passé. | |
| 32 | DLC03MQ01 | A1a | Player Default: On est là pour vous aider. Dites-nous ce qui s'est passé. | C'est à cause de cette foutue radio. | ReiNakano: Notre fille, Kasumi, adore réparer des choses. La radio était son dernier projet. |
| 33 | DLC03MQ01 | B1a | Player Default: Allez, finissons-en. | Tout a commencé avec cette foutue radio. | ReiNakano: Notre fille, Kasumi, adore réparer des choses. La radio était son dernier projet. |
| 34 | DLC03MQ01 | X1a | Player Default: Ouaip. Je suis son "gentil chien-chien", pour vous servir. J'ai même pas droit à mon nom sur les cartes de visite. | {Puzzled} Uh... right...{{Inline quote | |
| 35 | DLC03MQ01 | X1b | Pour en revenir à ma fille, tout a commencé avec cette foutue radio. | ReiNakano: Notre fille, Kasumi, adore réparer des choses. La radio était son dernier projet. | |
| 36 | DLC03MQ01 | Y1a | Player Default: Comment vous vous connaissez, Nick et vous ? | {Puzzled} Nick didn't tell you? Ran with him on one of his cases a few years back. Searching for some sort of lost heirloom. He needed a boat.{{Inline quote | |
| 37 | DLC03MQ01 | Y1b | Ça ne s'est pas très bien terminé... On s'est fait doubler par le client au moment de lui remettre la marchandise. J'ai pris une balle dans la hanche ; elle y est toujours, d'ailleurs. | Nick: Ah ouais... c'est vrai. Ça me revient, maintenant... Désolé que ça ait mal tourné. | |
| 38 | DLC03MQ01 | Y2a | Player Default: Comment vous vous connaissez, Nick et vous ? | {Puzzled} Ran with him on one of his cases a few years back. Searching for some sort of lost heirloom. He needed a boat.{{Inline quote | |
| 39 | DLC03MQ01 | Y2b | Ça ne s'est pas très bien terminé... On s'est fait doubler par le client de Nick au moment de lui remettre la marchandise. J'ai pris une balle dans la hanche ; elle y est toujours, d'ailleurs. | ||
| 40 | DLC03MQ01 | Y2c | Mais on s'en est tirés. Et maintenant, ma fille a disparu et je ne connais pas d'autre agence de détective dans tout le Commonwealth. | Player Default: On est là pour vous aider. Dites-nous ce qui s'est passé. | |
| 41 | DLC03MQ01 | Y3a | Player Default: Comment vous vous connaissez, Nick et vous ? | {Irritated} That's not important right now! You have to help me find my daughter.{{Inline quote | Player Default: On est là pour vous aider. Dites-nous ce qui s'est passé. |
| 42 | DLC03MQ01 | A1a | Player Default: J'ai déjà mené mon enquête. Je crois savoir ce qui est arrivé à Kasumi. | C'est vrai ? Qu'est-ce que vous avez trouvé ? Où est-elle ? | Player Default: Je crois savoir où Kasumi est allée : un endroit appelé Far Harbor. |
| 43 | DLC03MQ01 | A2a | Player Default: J'ai déjà mené mon enquête. Je crois savoir ce qui est arrivé à Kasumi. | {player agrees to help / Worried} Thank you. Her room is upstairs if that helps, and if you had any more questions about her, just ask.{{Inline quote | Nick: Vous faites pas de bile, Kenji, on va la retrouver. Soyez patients. |
| 44 | DLC03MQ01 | B1a | Player Default: C'est pas mon problème, j'ai mieux à faire. | Quoi ? Vous partez ? | Nick: Faites pas attention, quelqu'un s'est levé du mauvais pied ce matin. Ce qu'on veut dire, c'est qu'on a beaucoup de boulot en ce moment, mais on reviendra, pas vrai ? |
| 45 | DLC03MQ01 | B2a | Player Default: C'est pas mon problème, j'ai mieux à faire. | {alternate line if Nick isn't here / Irritated} Fine. Leave then.{{Inline quote | Nick: Faites pas attention, quelqu'un s'est levé du mauvais pied ce matin. Ce qu'on veut dire, c'est qu'on a beaucoup de boulot en ce moment, mais on reviendra, pas vrai ? |
| 46 | DLC03MQ01 | X1a | Nick: Euh, désolé, Kenji. Les frais d'enquête et tout ça... | {negotiating over the player's fee, agreeing to spend more / Concerned} Of course. How does 350 caps sound?{{Inline quote | Player Default: J'ai déjà mené mon enquête. Je crois savoir ce qui est arrivé à Kasumi. |
| 47 | DLC03MQ01 | X2a | Nick: Euh, désolé, Kenji. Les frais d'enquête et tout ça... | On pourrait aller jusqu'à 400. | Player Default: J'ai déjà mené mon enquête. Je crois savoir ce qui est arrivé à Kasumi. |
| 48 | DLC03MQ01 | X3a | Nick: Euh, désolé, Kenji. Les frais d'enquête et tout ça... | 500 capsules. C'est tout ce qu'on a. | Player Default: J'ai déjà mené mon enquête. Je crois savoir ce qui est arrivé à Kasumi. |
| 49 | DLC03MQ01 | X4a | Nick: Euh, désolé, Kenji. Les frais d'enquête et tout ça... | Je refuse de négocier comme un chiffonnier, c'est la vie de ma fille qui est en jeu. Je vous paierai 300 capsules, à prendre ou à laisser. | Player Default: J'ai déjà mené mon enquête. Je crois savoir ce qui est arrivé à Kasumi. |
| 50 | DLC03MQ01 | Y1a | Player Default: Vous avez une idée d'où elle pourrait se trouver ? | {Worried} We know she took one of the boats, but that's all. She could be anywhere.{{Inline quote | Player Default: J'ai déjà mené mon enquête. Je crois savoir ce qui est arrivé à Kasumi. |
| 51 | DLC03MQ01 | A | Je m'excuse, mais nous avons de sérieux problèmes. | Player Default: Je viens de la part de l'agence de détective Valentine. Vous avez demandé de l'aide ? | |
| 52 | DLC03MQ01 | A1a | Player Default: Je viens de la part de l'agence de détective Valentine. Vous avez demandé de l'aide ? | {Tired} A good samaritan? Fine. I'm out of options anyway. If you want to hear about it.{{Inline quote | |
| 53 | DLC03MQ01 | A1b | Ma fille a disparu. Tout a commencé avec cette maudite radio. | ReiNakano: Notre fille, Kasumi, adore réparer des choses. La radio était son dernier projet. | |
| 54 | DLC03MQ01 | A1a | Player Default: Je viens de la part de l'agence de détective Valentine. Vous avez demandé de l'aide ? | Ho, dieu merci. Il faut vous mettre au boulot au plus vite. | Player Default: On est là pour vous aider. Dites-nous ce qui s'est passé. |
| 55 | DLC03MQ01 | A1a | {stranger has entered your house / Suspicious} What? Who are you? I'm sorry, but we don't have time for visitors or caravans or wherever you're from.{{Inline quote | Player Default: Je viens de la part de l'agence de détective Valentine. Vous avez demandé de l'aide ? | |
| 56 | DLC03MQ01 | A | Vous aviez des questions ? Au sujet de ma fille ? | Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur Kasumi ? Le moindre détail peut faire la différence. | |
| 57 | DLC03MQ01 | A | Vous aviez d'autres questions concernant ma fille ? Il faut tout faire pour la retrouver. | Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur Kasumi ? Le moindre détail peut faire la différence. | |
| 58 | DLC03MQ01 | A1a | Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur Kasumi ? Le moindre détail peut faire la différence. | {Worried} I don't know what more to say. She's my little girl and she doesn't know how dangerous this world is.{{Inline quote | |
| 59 | DLC03MQ01 | A1b | Je n'aurais jamais dû laisser son grand-père lui montrer comment réparer ces machines. | Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur Kasumi ? Le moindre détail peut faire la différence. | |
| 60 | DLC03MQ01 | A2a | Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur Kasumi ? Le moindre détail peut faire la différence. | {player asked about Kasumi's grandfather teaching her about mechanics / Worried} Ever since she was old enough to walk, yes. Her grandfather had an ear for machines. Kasumi picked up the knack.{{Inline quote | |
| 61 | DLC03MQ01 | A2b | Il est... mort récemment. Il allait souvent dans les ruines au sud pour récupérer des pièces. Je n'arrêtais pas de lui dire qu'il était trop vieux... | Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur Kasumi ? Le moindre détail peut faire la différence. | |
| 62 | DLC03MQ01 | B1a | Player Default: Pas d'autres questions pour l'instant. | Retrouvez-la vite, détective. | |
| 63 | DLC03MQ01 | X1a | Player Default: Parlez-moi un peu de cette radio qu'elle réparait. | {Worried} I've tried to get that damn thing to work over and over again, but there's nothing.{{Inline quote | |
| 64 | DLC03MQ01 | X1b | Je pensais qu'elle voulait juste la démonter pour pièces ou la transformer en grille-pain ou je ne sais quoi, comme elle fait d'habitude. | ||
| 65 | DLC03MQ01 | X1c | Quelqu'un est entré en contact avec elle et nous l'a prise. Bon Dieu, quelle espèce de psychopathe dégénéré a mis la main sur ma fille ? | Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur Kasumi ? Le moindre détail peut faire la différence. | |
| 66 | DLC03MQ01 | Y1a | Player Default: Pourquoi votre fille est-elle partie, en réalité ? Votre femme a dit qu'elle était partie de son plein gré, mais vous, vous parlez d'enlèvement. | {emphasis on "know" / Worried} I know it was kidnappers. Kasumi is a smart girl, but she doesn't know how... horrible people can be. Not like me and Rei.{{Inline quote | |
| 67 | DLC03MQ01 | Y1b | Pourquoi est-ce qu'elle aurait quitté notre famille ? Sans dire un mot ? Quelqu'un l'a piégée, l'a poussée à risquer sa vie en quittant la maison. | ||
| 68 | DLC03MQ01 | Y1c | Chaque minute perdue ici met un peu plus sa vie en danger. | Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur Kasumi ? Le moindre détail peut faire la différence. | |
| 69 | DLC03MQ01 | A | Vous avez terminé vos recherches ? Qu'est-ce que vous avez trouvé ? | Player Default: Je crois savoir où Kasumi est allée : un endroit appelé Far Harbor. | |
| 70 | DLC03MQ01 | A | Vous avez trouvé quelque chose ? | Player Default: Je crois savoir où Kasumi est allée : un endroit appelé Far Harbor. | |
| 71 | DLC03MQ01 | B1a | Player Default: Je continue de chercher. | Je vous en prie, faites vite. | |
| 72 | DLC03MQ01 | X1a | Player Default: Votre fille est entrée en contact avec un groupe de synthétiques. Elle pense qu'elle est l'une des leurs. | Quoi ? Mais c'est... c'est dingue ! | ReiNakano: Ce n'est pas une synthétique ! C'est notre fille. Nous l'avons élevée. Je... Je lui ai donné naissance. Elle est de chair et de sang, elle est humaine. |
| 73 | DLC03MQ01 | Y1a | Player Default: J'ai une question importante à vous poser : êtes-vous sûr que votre fille est humaine ? | Qu'est-ce que c'est que cette question ? Pourquoi vous me demandez ça ? | Player Default: Je crois savoir où Kasumi est allée : un endroit appelé Far Harbor. |
| 74 | DLC03MQ01 | Y2a | Player Default: J'ai une question importante à vous poser : êtes-vous sûr que votre fille est humaine ? | Où, exactement ? J'ai remonté toute la côte jusqu'au point où l'eau commence à geler, mais ça fait très loin... | Player Default: Je crois savoir où Kasumi est allée : un endroit appelé Far Harbor. |
| 75 | DLC03MQ01 | A1a | {player just told you Kasumi is in Far Harbor / Surprised} She went that far up North? God, that explains why she took the boat...{{Inline quote | ||
| 76 | DLC03MQ01 | A1b | Il n'y a pas une minute à perdre, partez à sa recherche ! | ReiNakano: Attendez ! Vous avez découvert pourquoi elle est partie, détective ? Et avec qui elle parlait ? | |
| 77 | DLC03MQ01 | A2a | {Afraid} She went that far up North? God, that explains why she took the boat...{{Inline quote | ||
| 78 | DLC03MQ01 | A2b | Vous devez la suivre ! Je vous en supplie. Mon autre bateau est amarré sur le quai, prenez-le. C'est mon père qui l'a construit. | ||
| 79 | DLC03MQ01 | A2c | Il a un système de guidage automatique et il est conçu pour tenir la distance. | Player Default: Je trouverai le fin mot de l'histoire, Kenji. | |
| 80 | DLC03MQ01 | A1a | ReiNakano: Attendez ! Vous avez découvert pourquoi elle est partie, détective ? Et avec qui elle parlait ? | Qu'est-ce que ça peut faire ? | ReiNakano: Je connais ma fille, et si elle ne nous a pas dit où elle allait, c'est qu'elle avait une bonne raison. Tu ne veux même pas savoir si elle veut qu'on la retrouve ou non ? |
| 81 | DLC03MQ01 | A1a | ReiNakano: Je connais ma fille, et si elle ne nous a pas dit où elle allait, c'est qu'elle avait une bonne raison. Tu ne veux même pas savoir si elle veut qu'on la retrouve ou non ? | *soupir* Tu as raison. Détective, vous avez trouvé quelque chose qui pourrait expliquer pourquoi Kasumi est partie ? | Player Default: Je crois savoir où Kasumi est allée : un endroit appelé Far Harbor. |
| 82 | DLC03MQ01 | A1a | Player Default: Bon sang... Elle pense que nous ne sommes pas ses parents, vous croyez ? | C'est ce que je craignais... Que quelqu'un mette des idées dans la tête de ma fille. | KenjiNakano: Vous devez aller à Far Harbor. Prenez mon bateau amarré au quai. Il a un système de guidage et il tient la distance. Un cadeau d'adieu de mon père. |
| 83 | DLC03MQ01 | A1a | KenjiNakano: C'est ce que je craignais... Que quelqu'un mette des idées dans la tête de ma fille. | Vous devez aller à Far Harbor. Prenez mon bateau amarré au quai. Il a un système de guidage et il tient la distance. Un cadeau d'adieu de mon père. | Player Default: Je trouverai le fin mot de l'histoire, Kenji. |
| 84 | DLC03MQ01 | A2a | KenjiNakano: C'est ce que je craignais... Que quelqu'un mette des idées dans la tête de ma fille. | Vous avez découvert où Kasumi est allée, détective ? | Player Default: Je crois savoir où Kasumi est allée : un endroit appelé Far Harbor. |
| 85 | DLC03MQ01 | A | Vous allez prendre le bateau, maintenant ? Pour retrouver ma fille ? | Player Default: Je trouverai le fin mot de l'histoire, Kenji. | |
| 86 | DLC03MQ01 | Y1a | Player Default: Qu'est-ce que je vais trouver là-bas, Kenji ? | Je ne suis allé qu'une seule fois à Far Harbor, quand j'étais petit. Tout ce dont je me souviens, c'est que mon père voulait repartir rapidement. Il disait que l'air était mauvais. | Player Default: Je trouverai le fin mot de l'histoire, Kenji. |
| 87 | DLC03MQ01 | X1a | Player Default: Oh, un tour en bateau magique ! Dites, dites, il y aura des monstres marins ? | {Puzzled} Umm... While I know the seas aren't exactly safe, I'm confident that boat can get you there unharmed. At least, I hope.{{Inline quote | |
| 88 | DLC03MQ01 | X1b | Je sais que vous n'avez pas demandé de paiement, et on n'a pas grand-chose, mais tenez. J'insiste, c'est pour vous. Disons que c'est pour couvrir vos dépenses. | Nick: Faites pas attention à son humour, on fera tout notre possible pour boucler cette enquête. Vous avez ma parole. | |
| 89 | DLC03MQ01 | X2a | Player Default: Oh, un tour en bateau magique ! Dites, dites, il y aura des monstres marins ? | {Puzzled} Umm... While I know the seas aren't exactly safe, I'm confident that boat can get you there unharmed. At least, I hope.{{Inline quote | |
| 90 | DLC03MQ01 | X2b | Avant que vous partiez : tenez, voilà la somme convenue. J'aurai autre chose pour vous quand Kasumi sera revenue ici saine et sauve. | Nick: Faites pas attention à son humour, on fera tout notre possible pour boucler cette enquête. Vous avez ma parole. | |
| 91 | DLC03MQ01 | B1a | Player Default: C'est de la folie, je refuse de risquer ma vie sur ce vieux rafiot rouillé. | {Irritated} I trust that boat with my life. My father worked on it every day until he died. And it's all I can offer.{{Inline quote | |
| 92 | DLC03MQ01 | B1b | Si vous changez d'avis, tenez-moi au courant. | Nick: L'écoutez pas, c'est les nerfs qui parlent. Faut l'excuser, ce sera son premier voyage en bateau. On reviendra vite. | |
| 93 | DLC03MQ01 | A1a | Player Default: Je trouverai le fin mot de l'histoire, Kenji. | Merci. Je sais que vous n'avez pas demandé de paiement, et on n'a pas grand-chose, mais tenez. J'insiste, c'est pour vous. Disons que c'est pour couvrir vos dépenses. | Nick: Je sais que vous êtes pressés d'avoir des nouvelles, mais essayez de vivre normalement. On reviendra le plus vite possible. |
| 94 | DLC03MQ01 | A2a | Player Default: Je trouverai le fin mot de l'histoire, Kenji. | Merci. Et tenez, voilà la somme convenue. J'aurai autre chose pour vous quand Kasumi sera revenue ici saine et sauve. | Nick: Je sais que vous êtes pressés d'avoir des nouvelles, mais essayez de vivre normalement. On reviendra le plus vite possible. |
| 95 | DLC03MQ01 | Je vous en prie, retrouvez Kasumi. | |||
| 96 | DLC03MQ01 | Le bateau de mon père a un pilote automatique et il est assez costaud pour faire la traversée. | |||
| 97 | DLC03MQ01 | Prenez mon bateau. Retrouvez ma fille. S'il vous plaît. |
DLC03MQPostQuest
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 98 | DLC03MQPostQuest | A | Je dois vous parler... | MisterNakano: Nous devons discuter d'une dernière chose. Votre récompense pour avoir ramené ma fille saine et sauve. | |
| 99 | DLC03MQPostQuest | A1a | MisterNakano: Merci encore. Vous avez sauvé ma famille. Nous ne l'oublierons pas. | Au revoir, Nick. Bonne chance à vous et votre partenaire... | |
| 100 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: Vous l'avez mérité. Vous avez fait un long voyage pour m'apporter ces réponses. | Merci encore. Vous avez sauvé ma famille. Nous ne l'oublierons pas. | Companion: À plus tard, Kenji... |
| 101 | DLC03MQPostQuest | A2a | Player Default: Vous l'avez mérité. Vous avez fait un long voyage pour m'apporter ces réponses. | Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, la journée... a été longue. | Companion: À plus tard, Kenji... |
| 102 | DLC03MQPostQuest | A1a | DLC03MaleMrNakano: Je dois vous parler... | Nous devons discuter d'une dernière chose. Votre récompense pour avoir ramené ma fille saine et sauve. | MisterNakano: Nous avons peu à vous offrir, mais mon père a parcouru le Commonwealth. Il s'est constitué une belle collection avant de mourir. |
| 103 | DLC03MQPostQuest | A2a | DLC03MaleMrNakano: Je dois vous parler... | Merci de m'avoir dit la vérité. Je n'arrive pas à croire que j'ai failli me faire berner par cette synthétique. | MisterNakano: Nous avons peu à vous offrir, mais mon père a parcouru le Commonwealth. Il s'est constitué une belle collection avant de mourir. |
| 104 | DLC03MQPostQuest | A3a | DLC03MaleMrNakano: Je dois vous parler... | Nous devons discuter d'une dernière chose. Votre récompense. Ma fille n'est certes pas rentrée à la maison, mais au moins elle est en sécurité. | MisterNakano: Nous avons peu à vous offrir, mais mon père a parcouru le Commonwealth. Il s'est constitué une belle collection avant de mourir. |
| 105 | DLC03MQPostQuest | A4a | DLC03MaleMrNakano: Je dois vous parler... | Merci de m'avoir ramené... ma fille. Ce n'est pas ce que j'attendais, mais nous sommes à nouveau une famille et c'est tout ce qui compte. | MisterNakano: Nous avons peu à vous offrir, mais mon père a parcouru le Commonwealth. Il s'est constitué une belle collection avant de mourir. |
| 106 | DLC03MQPostQuest | A1a | MisterNakano: Nous devons discuter d'une dernière chose. Votre récompense pour avoir ramené ma fille saine et sauve. | We don't have much to offer, but my father traveled the Commonwealth. He had quite a collection before he died.{{Inline quote | |
| 107 | DLC03MQPostQuest | A1b | J'ai tout enterré sous la maison. Je ne suis pas l'explorateur qu'il était, je n'en ai donc pas besoin. Ça vous sera plus utile qu'à moi. | Player Default: Merci, Kenji. | |
| 108 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: Merci, Kenji. | Vous l'avez mérité. Vous avez fait un long voyage pour m'apporter ces réponses. | MisterNakano: Merci encore. Vous avez sauvé ma famille. Nous ne l'oublierons pas. |
| 109 | DLC03MQPostQuest | B1a | Player Default: Ce n'est pas la peine. Gardez l'héritage de votre père au sein de votre famille. | Merci. Nous en aurons peut-être besoin un jour. Dieu seul sait ce qui peut encore nous arriver... | MisterNakano: Merci encore. Vous avez sauvé ma famille. Nous ne l'oublierons pas. |
| 110 | DLC03MQPostQuest | X1a | Player Default: Je dois déterrer un trésor enfoui ? Ha ha ha ! | Heu... oui... Mais vous n'aurez pas besoin de carte. C'est moi qui l'ai enterré. Je sais où il est. | MisterNakano: Merci encore. Vous avez sauvé ma famille. Nous ne l'oublierons pas. |
| 111 | DLC03MQPostQuest | Y1a | Player Default: Que contient cette collection ? | Des objets qu'il a récupérés en mer ou échangés dans les différentes villes qu'il a visitées. Je n'ai jamais pris le temps de bien les étudier. | Player Default: Merci, Kenji. |
| 112 | DLC03MQPostQuest | A1a | MrsNakano: Ho mon dieu. Mon bébé va bien ! | {happy, sad, holding back tears, all at the same time / Sad} Welcome back home, Kasumi.{{Inline quote | Kasumi: C'est bon d'être de retour. |
| 113 | DLC03MQPostQuest | A | Vous avez sauvé ma fille. Merci. | Player Default: C'était un plaisir, Kenji. | |
| 114 | DLC03MQPostQuest | A1a | Kasumi: Je sais, maman. Je suis désolée. J'avais... l'esprit confus. Je voulais partir. Aller n'importe où. | Tout va bien, Kasumi. Tu es à la maison maintenant. | Player Default: Écoutez Kasumi la prochaine fois. Ne vous contentez pas d'essayer de la protéger. Vous devez lui parler. |
| 115 | DLC03MQPostQuest | A1a | Vous. Vous avez sauvé ma fille. Merci. | Player Default: C'était un plaisir, Kenji. | |
| 116 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: C'était un plaisir, Kenji. | Il est bien rare de croiser des gens qui ne pensent pas qu'à eux dans le Commonwealth. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait. | Companion: Si vous avez besoin d'aide, vous savez où nous trouver. |
| 117 | DLC03MQPostQuest | B1a | Player Default: Inutile de me remercier. Je ne fais que mon boulot. | J'ai pris la bonne décision en vous envoyant la chercher. | Companion: Si vous avez besoin d'aide, vous savez où nous trouver. |
| 118 | DLC03MQPostQuest | X1a | Player Default: Il est temps de payer, Kenji. | Ne vous inquiétez pas, vous l'avez bien mérité. | Companion: Si vous avez besoin d'aide, vous savez où nous trouver. |
| 119 | DLC03MQPostQuest | Y1a | Player Default: Ça va aller pour vous, maintenant ? | Oui, nous formons de nouveau une famille et c'est grâce à vous. | Companion: Si vous avez besoin d'aide, vous savez où nous trouver. |
| 120 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: Écoutez Kasumi la prochaine fois. Ne vous contentez pas d'essayer de la protéger. Vous devez lui parler. | Je sais... Je vais... Je voulais tellement la protéger que j'ai failli la perdre... | |
| 121 | DLC03MQPostQuest | B1a | Player Default: Kenji, c'est un mensonge. Kasumi est vraiment une synthétique. Elle a pris la place de votre fille. | Quoi !? Mais qu'est-ce que vous racontez ? | Companion: C'est plus fort que vous, vous ne pouviez pas la fermer à ce sujet... |
| 122 | DLC03MQPostQuest | X1a | Player Default: Occupez-vous bien d'elle, Kenji. On ne sait jamais ce qui peut arriver... | Je suis content que vous nous compreniez. Nous vivons dans un monde cruel... et nous ne pouvons compter que sur nous-mêmes. | |
| 123 | DLC03MQPostQuest | Y1a | Player Default: Vous voulez que je vous laisse ? | Non. Nous aurons tout le temps de parler, inutile de vous retenir. | Player Default: Écoutez Kasumi la prochaine fois. Ne vous contentez pas d'essayer de la protéger. Vous devez lui parler. |
| 124 | DLC03MQPostQuest | A1a | Kasumi... Est-ce que c'est vrai ? Tu n'es pas ma fille ? | Kasumi: Je... Oui, c'est vrai... Je veux dire... Je ne peux pas le prouver, mais quand je suis arrivée à Acadia... Tout est devenu clair... | |
| 125 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: Kenji, écoutez-moi. Ce n'est pas de sa faute. Donnez-lui une chance. Elle aussi, elle a tout perdu. | Nous avons traversé... tellement d'épreuves... | MisterNakano: Tu... tu lui ressembles. Tu as ses gestes... Ses intonations... |
| 126 | DLC03MQPostQuest | A2a | Player Default: Kenji, écoutez-moi. Ce n'est pas de sa faute. Donnez-lui une chance. Elle aussi, elle a tout perdu. | Je n'ai pas de leçons de morale à recevoir ! C'est ma famille, pas la vôtre ! | MisterNakano: Je ne veux jamais te revoir... synthétique. Tu as apporté assez de douleur dans cette maison. Va-t'en. |
| 127 | DLC03MQPostQuest | X1a | Player Default: Elle reste votre fille, Kenji. Certes, c'est une synthétique, mais Rei et vous l'aimez comme votre propre enfant. Et elle vous aime tout autant. Vous le savez pertinemment. | Je... Je ne sais pas quoi faire... | MisterNakano: Tu... tu lui ressembles. Tu as ses gestes... Ses intonations... |
| 128 | DLC03MQPostQuest | X2a | Player Default: Elle reste votre fille, Kenji. Certes, c'est une synthétique, mais Rei et vous l'aimez comme votre propre enfant. Et elle vous aime tout autant. Vous le savez pertinemment. | Non, ce n'est qu'un mensonge ! Vous ne comprenez pas ? Je me suis inquiété pour cette... chose, alors que j'aurais dû m'inquiéter pour ma fille ! | MisterNakano: Je ne veux jamais te revoir... synthétique. Tu as apporté assez de douleur dans cette maison. Va-t'en. |
| 129 | DLC03MQPostQuest | Y1a | Player Default: Vous comptez la renier ? | Si ce n'est pas ma fille, elle n'a rien à faire ici. | Player Default: Kenji, écoutez-moi. Ce n'est pas de sa faute. Donnez-lui une chance. Elle aussi, elle a tout perdu. |
| 130 | DLC03MQPostQuest | A1a | Kasumi: Je... Oui, c'est vrai... Je veux dire... Je ne peux pas le prouver, mais quand je suis arrivée à Acadia... Tout est devenu clair... | Où est Kasumi ? | Kasumi: Je ne sais pas. Je ne sais pas quand je l'ai remplacée. Je... je ne sais pas qui j'étais avant. Je ne voulais pas vous faire de mal... |
| 131 | DLC03MQPostQuest | A1a | Kasumi: Je ne sais pas. Je ne sais pas quand je l'ai remplacée. Je... je ne sais pas qui j'étais avant. Je ne voulais pas vous faire de mal... | Hors de ma vue. | MrsNakano: Kenji ! |
| 132 | DLC03MQPostQuest | A1a | MrsNakano: Kenji ! | Tu... tu lui ressembles. Tu as ses gestes... Ses intonations... | Player Default: Kenji, écoutez-moi. Ce n'est pas de sa faute. Donnez-lui une chance. Elle aussi, elle a tout perdu. |
| 133 | DLC03MQPostQuest | A1a | Tous les deux, vous me devez des explications. | Kasumi: Il te dit que je suis une synthétique parce que c'est ce que je lui ai dit. J'en étais persuadée. Personne n'aurait pu m'en dissuader. | |
| 134 | DLC03MQPostQuest | A1a | Tu... tu lui ressembles. Tu as ses gestes... Ses intonations... | Kasumi: Je sais... Et je sais qu'elle était tout pour vous. Vous êtes des gens bien. Vous méritez de retrouver votre fille. | |
| 135 | DLC03MQPostQuest | A1a | Kasumi: Je sais... Et je sais qu'elle était tout pour vous. Vous êtes des gens bien. Vous méritez de retrouver votre fille. | Mais tu n'es pas... | MrsNakano: Kenji, arrête ! Ça m'est égal maintenant. Regarde-la ! On ne pourrait pas garder le peu de réconfort que nous offre cet horrible monde ? |
| 136 | DLC03MQPostQuest | A1a | MrsNakano: Kenji, arrête ! Ça m'est égal maintenant. Regarde-la ! On ne pourrait pas garder le peu de réconfort que nous offre cet horrible monde ? | *soupir triste* OK... OK... Qu'elle reste... | |
| 137 | DLC03MQPostQuest | A1a | Je ne veux jamais te revoir... synthétique. Tu as apporté assez de douleur dans cette maison. Va-t'en. | Kasumi: *expiration triste* Au revoir maman... papa... | |
| 138 | DLC03MQPostQuest | A1a | Kasumi: *expiration triste* Au revoir maman... papa... | Tu ne peux plus nous appeler comme ça. Va-t'en. | |
| 139 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: Oh non. Je le savais. Ils l'ont éloignée de nous et maintenant elle est morte... | Elle est morte à cause de cette histoire de synthétiques. Dites-moi que ce n'est pas vrai. Dites-moi qu'elle était toujours ma petite fille. | Player Default: Kasumi était humaine. Je vous le promets. |
| 140 | DLC03MQPostQuest | A1a | PlayerVoiceFemale01: Monsieur Nakano. J'ai une mauvaise nouvelle. Kasumi... n'a pas survécu. | Comment ? Vous deviez nous la ramener saine et sauve ! Que s'est-il passé ? Qu'ont-ils fait à ma petite fille ? | Player Default: La colonie de synthétiques qu'elle avait intégrée a été attaquée. Ils n'avaient aucune chance de s'en sortir. |
| 141 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: La colonie de synthétiques qu'elle avait intégrée a été attaquée. Ils n'avaient aucune chance de s'en sortir. | Oh non. Je le savais. Ils l'ont éloignée de nous et maintenant elle est morte... | Companion: Je suis triste pour vous, Kenji. J'aurais aimé vous apporter une bonne nouvelle... |
| 142 | DLC03MQPostQuest | B1a | Player Default: Les synthétiques qu'elle est partie retrouver sont la raison de sa mort. Vous aviez raison d'être inquiet, Kenji. | Ce qui fait cliché dans cette histoire, c'est votre sens de l'humour à deux capsules. | Companion: Je suis triste pour vous, Kenji. J'aurais aimé vous apporter une bonne nouvelle... |
| 143 | DLC03MQPostQuest | X1a | Player Default: Vous ne voulez pas connaître les détails, Kenji. Je m'excuse. | Non... Notre Kasumi... notre petite fille... C'est exactement ce que je craignais... | Companion: Je suis triste pour vous, Kenji. J'aurais aimé vous apporter une bonne nouvelle... |
| 144 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: Kasumi était humaine. Je vous le promets. | {taking it in, you want to believe it's true, so you do / Sad} *deep breathe* Thank you...{{Inline quote | |
| 145 | DLC03MQPostQuest | A1b | Si vous voulez bien nous excuser, ma femme et moi aimerions être seuls... | ||
| 146 | DLC03MQPostQuest | B1a | Player Default: Je n'ai aucune preuve. | {Sad} So we just have to wonder? Did she die up North, or did she die here a long time ago. Taken and... replaced...{{Inline quote | |
| 147 | DLC03MQPostQuest | B1b | S'il vous plaît... Partez... Ma femme et moi, nous avons besoin d'être seuls... | ||
| 148 | DLC03MQPostQuest | Y1a | Player Default: C'est vraiment important, Kenji ? | Affaire de disparition inexpliquée. Vadim Bobrov, de l'Auberge de l'abri, n'a jamais cru les rapports officiels et il nous a engagés pour découvrir la vérité. | |
| 149 | DLC03MQPostQuest | Y1b | Ma femme et moi aimerions être un peu seuls. Si vous vouliez bien nous laisser... | ||
| 150 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: J'ai fait tout ce que j'ai pu pour m'assurer qu'elle soit en sécurité, Kenji. Tout ira bien pour elle. | C'est bien sûr ? C'est juste qu'après toutes ces idées ridicules... Elle ne pense plus être l'un d'eux au moins ? | Player Default: Je suis désolé, Kenji, mais c'est vrai. C'est une synthétique. Votre fille a été remplacée. |
| 151 | DLC03MQPostQuest | B1a | Player Default: Mais faites-vous à l'idée, Kenji ! Elle allait bien finir par quitter la maison de toute façon. | {Irritated} I know that! Wouldn't you be worried if it was your child? Trust me, it doesn't matter how old they get...{{Inline quote | |
| 152 | DLC03MQPostQuest | B1b | Mais vous avez peut-être raison. C'est juste qu'après toutes ces idées ridicules... Elle ne pense plus être l'un d'eux au moins ? | Player Default: Je suis désolé, Kenji, mais c'est vrai. C'est une synthétique. Votre fille a été remplacée. | |
| 153 | DLC03MQPostQuest | X1a | Player Default: Elle a fait son choix, Kenji. | Mais pourquoi ne revient-elle pas à la maison ? Elle ne pense plus être une synthétique au moins ? | Player Default: Je suis désolé, Kenji, mais c'est vrai. C'est une synthétique. Votre fille a été remplacée. |
| 154 | DLC03MQPostQuest | Y1a | Player Default: Vous vouliez que je fasse quoi, Kenji ? La ramener de force ici ? | {Concerned} No, of course not! I just... want to know she's safe...{{Inline quote | |
| 155 | DLC03MQPostQuest | Y1b | Mais pourquoi a-t-elle décidé de rester là-bas ? Elle ne pense plus être une synthétique au moins ? | Player Default: Je suis désolé, Kenji, mais c'est vrai. C'est une synthétique. Votre fille a été remplacée. | |
| 156 | DLC03MQPostQuest | A1a | PlayerVoiceFemale01: Monsieur Nakano. Kasumi ne reviendra pas. Elle reste dans le Nord avec les synthétiques. | Pardon ? Nous vous avions demandé de la ramener saine et sauve ! Vous l'avez laissée là-bas ? | Player Default: J'ai fait tout ce que j'ai pu pour m'assurer qu'elle soit en sécurité, Kenji. Tout ira bien pour elle. |
| 157 | DLC03MQPostQuest | A1a | Player Default: Je suis désolé, Kenji, mais c'est vrai. C'est une synthétique. Votre fille a été remplacée. | {player tells you that Kasumi is not only dead but was a synth, meaning your real daughter died a long time ago / Sad} No... No it isn't true... Oh god... How long was I worried about that... thing, when the real Kasumi was already dead?{{Inline quote | |
| 158 | DLC03MQPostQuest | A1b | S'il vous plaît... Partez... Ma femme et moi, nous avons besoin d'être seuls... | ||
| 159 | DLC03MQPostQuest | B1a | Player Default: Ce n'est pas une synthétique, mais elle tient à rester auprès de certaines personnes là-bas. | {Sad} So Rei was right. Kasumi needed to make her own life. Away from us.{{Inline quote | |
| 160 | DLC03MQPostQuest | B1b | Je ne voulais sans doute pas accepter qu'elle avait grandi. Qu'elle allait me quitter. |
