DLC03KasumiNakano.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Kasumi Nakano. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DLC03AcadiaDialogue

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DLC03AcadiaDialogue Guh.
2 DLC03AcadiaDialogue Ouch !
3 DLC03AcadiaDialogue Argh.
4 DLC03AcadiaDialogue Unnh.
5 DLC03AcadiaDialogue Vous vouliez autre chose ?
6 DLC03AcadiaDialogue Ohé ?
7 DLC03AcadiaDialogue Est-ce que... tout va bien ?

DLC03DialogueAdditional

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
8 DLC03DialogueAdditional A Vous... Vous n'en avez pas assez fait comme ça ? Fichez-moi la paix.
9 DLC03DialogueAdditional Bon... vous ne dites plus rien...
10 DLC03DialogueAdditional Hé oh ? Vous avez perdu votre langue ?

DLC03DialogueKasumiAcadia

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
11 DLC03DialogueKasumiAcadia A Alors ? Vous avez trouvé le moyen d'accéder aux souvenirs de DiMA ? Player Default: J'ai un programme créé par Faraday et DiMA. Il est censé me permettre d'accéder aux banques mémorielles.
12 DLC03DialogueKasumiAcadia A1a Player Default: Je vais d'abord récupérer les souvenirs de DiMA. On avisera ensuite. Bonne chance. Companion: Je peux pas dire que j'y connais grand-chose en robots et en ordinateurs, mais je suis partant pour tout, tant qu'il y a un bon verre à l'arrivée.
13 DLC03DialogueKasumiAcadia B1a Player Default: Que les choses soient claires : je garde tout ce qui a de la valeur. Tout ce que je veux, moi, ce sont des réponses. Vous pouvez garder le reste. Bonne chance. Companion: Je peux pas dire que j'y connais grand-chose en robots et en ordinateurs, mais je suis partant pour tout, tant qu'il y a un bon verre à l'arrivée.
14 DLC03DialogueKasumiAcadia X1a Player Default: Si je fais tout ça cent ans d'images de DiMA en train de regarder dans le vide, ça risque de m'énerver. D'un côté, ce serait une bonne nouvelle, non ? On saurait que ses souvenirs sont inoffensifs. Enfin, bonne chance. Companion: Je peux pas dire que j'y connais grand-chose en robots et en ordinateurs, mais je suis partant pour tout, tant qu'il y a un bon verre à l'arrivée.
15 DLC03DialogueKasumiAcadia Y1a Player Default: Admettons que j'arrive à mettre la main sur ces souvenirs. Et après ? {Thinking} If it's something that really would threaten the island, then it's better out of the hands of the Children of Atom. Or Far Harbor, even.{{Inline quote
16 DLC03DialogueKasumiAcadia Y1b Et si DiMA nous ment, on utilisera ses propres souvenirs pour lui faire avouer la vérité. Player Default: Je vais d'abord récupérer les souvenirs de DiMA. On avisera ensuite.
17 DLC03DialogueKasumiAcadia A1a PlayerVoiceFemale01: J'ai découvert que les souvenirs de DiMA étaient entre les mains des Enfants d'Atome. Il a peur de ce qu'ils vont y trouver. {thinking through what you've seen before and what the player is telling you / Thinking} So is that what those death projections were about? It wasn't DiMA planning to destroy the island. He's worried the Children of Atom will?{{Inline quote
18 DLC03DialogueKasumiAcadia A1b Ou peut-être qu'il cache encore quelque chose ? Qu'est-ce qui a pu le pousser à se débarrasser de ces souvenirs ? Est-ce qu'ils pourraient contenir quelque chose de... dangereux ?
19 DLC03DialogueKasumiAcadia A1c Vous pouvez accéder à ses souvenirs ? Enfin, avec les Enfants d'Atome, ça risque d'être difficile... Player Default: J'ai un programme créé par Faraday et DiMA. Il est censé me permettre d'accéder aux banques mémorielles.
20 DLC03DialogueKasumiAcadia A1a Player Default: J'ai un programme créé par Faraday et DiMA. Il est censé me permettre d'accéder aux banques mémorielles. {Thinking} Really? How would that work? When I was taking a peek in the computers he has here, DiMA was hooked up to his chair. I was just tapping into it.{{Inline quote
21 DLC03DialogueKasumiAcadia A1b Je me demande si vous devrez vous connecter aux anciennes banques comme il le fait, lui. Par une espèce de connexion entre votre tête et l'ordinateur.
22 DLC03DialogueKasumiAcadia A1c Je parie que c'est ça ! Et le programme de Faraday traduira les pensées de DiMA et ses données. Il neutralisera les mesures de sécurité.
23 DLC03DialogueKasumiAcadia A1d Désolée, je me suis un peu laissée emporter. C'est juste que... ça change de la routine, quoi. Vous me direz ce que vous avez trouvé ? Je vais surveiller ce qui se passe ici en attendant. Player Default: Je vais d'abord récupérer les souvenirs de DiMA. On avisera ensuite.
24 DLC03DialogueKasumiAcadia B1a Player Default: Je n'ai rien trouvé pour l'instant. D'accord. Prévenez-moi si vous trouvez quelque chose. À mon avis, ça va pas être du gâteau d'accéder aux souvenirs de DiMA. Player Default: Je vais d'abord récupérer les souvenirs de DiMA. On avisera ensuite.
25 DLC03DialogueKasumiAcadia X1a Player Default: Vous comptez me payer, pas vrai ? {Irritated} Don't worry, I have money. Not to mention the fact that you'll have whatever secrets are in DiMA's earliest memories.{{Inline quote
26 DLC03DialogueKasumiAcadia X1b Il a vécu sur l'île pendant presque un siècle avant de fonder Acadia. Je parie qu'il y a un trésor sur cette île et qu'il sait où il se trouve. Player Default: J'ai un programme créé par Faraday et DiMA. Il est censé me permettre d'accéder aux banques mémorielles.
27 DLC03DialogueKasumiAcadia Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur les Enfants d'Atome ? {Thinking} Well, I heard about them a little bit back in the Commonwealth. Radiation worship, something like that?{{Inline quote
28 DLC03DialogueKasumiAcadia Y1b Je ne suis pas restée longtemps à Far Harbor, mais tout le monde les déteste, là-bas. J'ai même entendu quelqu'un se vanter d'avoir tué un de leurs missionnaires.
29 DLC03DialogueKasumiAcadia Y1c Je comprends que DiMA soit inquiet. Il faut juste qu'on s'assure qu'il ne manigance rien d'autre. Player Default: J'ai un programme créé par Faraday et DiMA. Il est censé me permettre d'accéder aux banques mémorielles.
30 DLC03DialogueKasumiAcadia A Je rentrerai bientôt au Commonwealth. Je dois juste finir quelques trucs...
31 DLC03DialogueKasumiAcadia DiMA cache quelque chose. Il faut qu'on découvre ce qu'il manigance.
32 DLC03DialogueKasumiAcadia Prévenez-moi quand vous aurez trouvé quelque chose.
33 DLC03DialogueKasumiAcadia La vérité vaut bien tout le mal que vous vous donnez. Merci.
34 DLC03DialogueKasumiAcadia Merci d'avoir aidé Acadia. Cet endroit mérite vraiment qu'on se batte pour lui.
35 DLC03DialogueKasumiAcadia {player destroyed Far Harbor / Concerned} Things will be harder now that Far Harbor is gone. It was the only safe dock on the island.{{Inline quote
36 DLC03DialogueKasumiAcadia Je n'arrive toujours pas à croire que vous avez fait sauter le Noyau. Je sais que vous avez fait ce que vous aviez à faire, mais tous ces gens...
37 DLC03DialogueKasumiAcadia {DiMA confessed to murder and was executed / Sad} DiMA... He was a murderer and a manipulator, but he had such a noble goal. What does that say about all of us?{{Inline quote
38 DLC03DialogueKasumiAcadia Vous rentrez bientôt au Commonwealth ? Si vous pouviez... garder un œil sur Kenji et Rei... ça m'arrangerait. D'accord ?
39 DLC03DialogueKasumiAcadia Peu importe ce qu'il se passera plus tard, je vais vivre ici. C'est à Acadia que je me sens le mieux.
40 DLC03DialogueKasumiAcadia C'est un plaisir de vous revoir.
41 DLC03DialogueKasumiAcadia Je répare quelques bricoles...
42 DLC03DialogueKasumiAcadia Il y a toujours un autre truc qui a besoin d'être réparé.
43 DLC03DialogueKasumiAcadia Comment ? Pardon. J'avais la tête ailleurs...

DLC03DialogueNakanoResidence

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
44 DLC03DialogueNakanoResidence Je n'arrive pas à croire que je suis rentrée. Je suis si nerveuse...
45 DLC03DialogueNakanoResidence Merci pour tout. Nous sommes de nouveau une famille. C'est ainsi que ça doit se passer...
46 DLC03DialogueNakanoResidence {bittersweet, you're pretending to be the real Kasumi / Concerned} I never realized before what I put Kenji and Rei through... How much they've lost...{{Inline quote
47 DLC03DialogueNakanoResidence C'est bon d'être revenue. J'avais beaucoup de projets, là-bas. Maintenant je vais pouvoir les finir.
48 DLC03DialogueNakanoResidence Merci d'avoir convaincu Kenji et Rei de me laisser rester. Vous aviez raison. Ils méritaient de connaître la vérité.
49 DLC03DialogueNakanoResidence Ce ne sera pas facile... Je vais leur rappeler constamment leur fille disparue... Mais je ferai de mon mieux pour prendre soin d'eux.
50 DLC03DialogueNakanoResidence Nous sommes de nouveau une famille... Je crois que Kenji et Rei auront besoin de temps, mais je suis heureuse d'être rentrée... C'était la meilleure chose à faire.

DLC03HolotapesQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
51 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Kasumi ! Ton père a besoin d'aide pour le bateau. J'arrive ! Oh... mince. J'ai enregistré ça ? *soupir*
52 DLC03HolotapesQuest A1a Euh... Allô ? Test. Un, deux. *tousse*
53 DLC03HolotapesQuest A1b Journal de projet. Lecteur d'holobandes. J'ai réussi à démonter ce machin pour en faire une version plus facile à transporter.
54 DLC03HolotapesQuest A1c Papi disait toujours qu'il faut ouvrir un journal chaque fois qu'on commence un nouveau projet. Au cas où on voudrait le reprendre plus tard, par exemple.
55 DLC03HolotapesQuest A1d Donc... je vais écouter son conseil. Je devrais peut-être commencer par répertorier toutes les pièces que j'ai trouvées ? Player Default: Kasumi ! Ton père a besoin d'aide pour le bateau.
56 DLC03HolotapesQuest A1a Journal de projet. Téléviseur Radiation King. Maman a dit que ces trucs servaient à diffuser des images et du son, avant la guerre.
57 DLC03HolotapesQuest A1b Elle a dit aussi qu'on pouvait encore trouver les ruines des studios de télévision, en ville.
58 DLC03HolotapesQuest A1c Évidemment, elle a fait la grimace quand je lui ai demandé si on pourrait aller les voir, un jour. *soupir* Je m'égare un peu.
59 DLC03HolotapesQuest A1d J'ai réussi à réparer les tubes à vide et l'alimentation, mais ça sert pas à grand-chose sans signal à réceptionner.
60 DLC03HolotapesQuest A1e Je crois que je vais plutôt le démonter pour récupérer des pièces.
61 DLC03HolotapesQuest A1a Journal de projet. Lampe. Ouais, une lampe toute bête. Filament plus électricité égale lumière. Des fois, je me demande si mes parents ne font pas exprès de casser des trucs pour m'occuper.
62 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Je sais que tu es déçue, mais j'en aurai pas pour longtemps. Je t'aime. *soupir* Je t'aime aussi, papa.
63 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: J'ai dit non ! Je... *inspire* Je suis désolé... Tu es en sécurité ici, d'accord ? Reste ici tranquillement, fais-le pour moi. *soupir* D'accord... Player Default: Je sais que tu es déçue, mais j'en aurai pas pour longtemps. Je t'aime.
64 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Euh... Il vaut mieux que j'y aille tout seul, Kasumi. Ne t'en fais pas, j'ai pris ta liste. Tu saurais pas reconnaître la moitié des choses qui sont dessus, papa. Je peux t'aider. C'est vrai ! Je serai... Player Default: J'ai dit non ! Je... *inspire* Je suis désolé... Tu es en sécurité ici, d'accord ? Reste ici tranquillement, fais-le pour moi.
65 DLC03HolotapesQuest A1a Player Default: Bon ben je vais y aller, je reviens dans quelques jours. On avait besoin d'autre chose à ramener de la ville ? Attends, tu pars tout de suite ? *clang* Ouille... Attends, papa, je pourrais venir avec toi ! Player Default: Euh... Il vaut mieux que j'y aille tout seul, Kasumi. Ne t'en fais pas, j'ai pris ta liste.
66 DLC03HolotapesQuest A1a Journal de projet. Mixeur. Les circuits sont encore bons, mais toutes les pièces mécaniques sont rongées par la rouille. Je peux peut-être... Player Default: Bon ben je vais y aller, je reviens dans quelques jours. On avait besoin d'autre chose à ramener de la ville ?
67 DLC03HolotapesQuest A1a Journal de projet. Radio. Correction : radio fonctionnelle ! Je vais enfin avoir des nouvelles de l'extérieur.
68 DLC03HolotapesQuest A1b Il me faut un nom de code. Je vais choisir... Loi d'Ohm.
69 DLC03HolotapesQuest A1c Ça devrait faire peur aux débiles, et si quelqu'un saisit la référence, ça voudra dire qu'il s'y connaît en électronique, lui aussi.
70 DLC03HolotapesQuest A1a Journal de projet. Euh... Moi. J'ai jamais vraiment réfléchi à qui j'étais... ou ce que j'étais, mais... Bon sang, par où commencer ?
71 DLC03HolotapesQuest A1b La radio. J'avais raison pour la portée. J'ai réussi à capter un signal puissant, en provenance du nord.
72 DLC03HolotapesQuest A1c Il y a des gens là-bas. Ils disent qu'ils sont des synthétiques, des robots humanoïdes fabriqués par l'Institut.
73 DLC03HolotapesQuest A1d Ils essaient de fonder une terre d'accueil pour les gens comme eux. Un endroit où ils peuvent être eux-mêmes et se faire accepter pour ce qu'ils sont parmi les êtres humains.
74 DLC03HolotapesQuest A1e Ça a l'air génial, mais... ils ont commencé à me poser des questions. Des questions pour lesquelles je n'avais pas de réponses.
75 DLC03HolotapesQuest A1f Je veux dire... J'ai toujours eu l'impression d'être différente, comme si j'étais pas à ma place ici. Et puis il y a certains moments de mon enfance dont je n'ai aucun souvenir. Il y a aussi ces rêves bizarres...
76 DLC03HolotapesQuest A1g Je... Je vais y aller. Je vais rejoindre les synthétiques. Il faut... Il faut que je sache la vérité sur mes origines.
77 DLC03HolotapesQuest A1h Ils m'ont dit de prendre un bateau vers le nord jusqu'à la ville de Far Harbor. Je pourrai arriver jusqu'à eux en partant de là.
78 DLC03HolotapesQuest A1a Papi, je sais que tu ne peux pas m'entendre, mais je n'ai pas d'autre moyen de te dire au revoir.
79 DLC03HolotapesQuest A1b Je n'oublierai jamais tout ce que tu m'as appris. Je suis désolée de ne pas avoir réussi à réparer le vieux machin qui dort dans le garage à bateau.
80 DLC03HolotapesQuest A1c Où que tu sois... j'espère que tu as trouvé la paix...
81 DLC03HolotapesQuest A1a Journal de projet. Balançoires. J'ai refixé les chaînes. Elles sont un peu rouillées, et puis j'ai passé l'âge, mais ça passe le temps.
82 DLC03HolotapesQuest A1b C'est marrant, j'ai jamais vraiment fait de la balançoire quand j'étais petite. Je m'en souviens pas, en tout cas...
83 DLC03HolotapesQuest A1a Journal de projet. Rêves. J'essaie d'enregistrer ce dont je me souviens au réveil.
84 DLC03HolotapesQuest A1b Je fais toujours le même rêve. Je suis dans une pièce toute blanche. Des gens parlent de moi comme si j'étais pas là ou comme s'ils m'ignoraient complètement.
85 DLC03HolotapesQuest A1c Et puis il y a ce... comment dire... cette étincelle. Comme une décharge électrique dans ma nuque. Là, tout le monde se retourne et me regarde fixement.
86 DLC03HolotapesQuest A1d Bon sang... J'espère que je vais pas le refaire encore cette nuit.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
87 DLC03MQ03 A1a *soupir* Les circuits sont complètement grillés.
88 DLC03MQ03 A2a Peut-être en déviant les capteurs...
89 DLC03MQ03 A3a La tension de sortie est complètement nulle. Qui a conçu un truc pareil ?
90 DLC03MQ03 A4a Je ferais mieux de tout réassembler de zéro...
91 DLC03MQ03 A Désolée, je suis un peu occupée là... Player Default: Je suis détective. Quelqu'un m'a demandé de vous retrouver.
92 DLC03MQ03 A Qui êtes-vous ? Vous venez d'arriver à Acadia ? Player Default: Je suis détective. Quelqu'un m'a demandé de vous retrouver.
93 DLC03MQ03 A1a Player Default: Je sais que c'est difficile pour vous. Je veux juste m'assurer que vous êtes ici pour les bonnes raisons. {Concerned} Yeah, so am I... I mean... yes, I believe I'm a synth, but... there's something wrong here. With Acadia. There's more going on than just the refuge.{{Inline quote
94 DLC03MQ03 A1b Je ne peux pas partir avant de connaître le fin mot de l'histoire. J'en ai assez de fuir... Player Default: S'il y a quelque chose de bizarre, je peux vous aider. Dites-moi simplement ce qui se passe.
95 DLC03MQ03 B1a Player Default: Vous n'avez remplacé personne. Kenji et Rei sont toujours vos parents. {player convinces you to think about whether or not you're a synth / Concerned} I... I really wish that was true. If I wasn't a synth, things would be so much simpler...{{Inline quote
96 DLC03MQ03 B1b *soupir* Acadia est loin d'être comme je l'imaginais. C'est un refuge, mais pas uniquement.
97 DLC03MQ03 B1c Mais je ne peux pas partir avant de connaître le fin mot de l'histoire. J'ai fui bien assez longtemps... Player Default: S'il y a quelque chose de bizarre, je peux vous aider. Dites-moi simplement ce qui se passe.
98 DLC03MQ03 B2a Player Default: Vous n'avez remplacé personne. Kenji et Rei sont toujours vos parents. {Concerned} Look, I get it. They hired you to bring their daughter back... and I wish I could, I really do...{{Inline quote
99 DLC03MQ03 B2b Acadia est loin d'être comme je l'imaginais. C'est un refuge, mais pas uniquement.
100 DLC03MQ03 B2c Je ne peux pas partir avant de connaître le fin mot de l'histoire. J'ai fui bien assez longtemps... Player Default: S'il y a quelque chose de bizarre, je peux vous aider. Dites-moi simplement ce qui se passe.
101 DLC03MQ03 X2a Player Default: Kasumi, je pense que vous avez simplement les idées embrouillées. Tout le monde a un jour des doutes sur sa personnalité. Ça fait partie de la vie. {Concerned} But isn't the other part dealing with those doubts? Isn't that what I'm doing? I had questions, I came here for answers.{{Inline quote
102 DLC03MQ03 X2b Écoutez, je ne suis pas ici pour suivre aveuglément les principes d'Acadia. Et d'ailleurs... J'ai même l'impression d'être la seule à me rendre compte que quelque chose cloche ici.
103 DLC03MQ03 X2c Il y a bien plus qu'un simple refuge. Mais je ne peux pas partir avant de connaître le fin mot de l'histoire. J'ai fui bien assez longtemps... Player Default: S'il y a quelque chose de bizarre, je peux vous aider. Dites-moi simplement ce qui se passe.
104 DLC03MQ03 Y1a Player Default: Vous avez des preuves que vous êtes bien une synthétique ? Des détails. Des rêves où je me réveille dans un laboratoire. Des années d'enfance dont je suis incapable de me souvenir. Sans parler du fait que je ne me suis jamais sentie bien à l'aise à la maison... Player Default: Je sais que c'est difficile pour vous. Je veux juste m'assurer que vous êtes ici pour les bonnes raisons.
105 DLC03MQ03 A1a Player Default: Je ne sais pas si vous pourriez... Une minute... Bien sûr que si, vous pourriez m'aider ! Retrouver des trucs, résoudre des énigmes, c'est votre job, n'est-ce pas ? C'est pour ça que vous m'avez traquée ? Et si je vous disais qu'il y a un secret sur cette île, un très gros secret ? Un truc beaucoup plus important qu'une fille perdue. Player Default: Allez-y, je vous écoute.
106 DLC03MQ03 A1a Player Default: Vous êtes... quoi ? Vous avez fait tout ce chemin pour... moi ? Écoutez, mes parents... enfin, ces gens qui s'occupaient de moi, ils ne voudraient jamais me reprendre. Pas s'ils savaient la vérité. Player Default: Parce que vous n'êtes pas vraiment leur fille. Vous êtes une synthétique.
107 DLC03MQ03 A1a Player Default: Oui... C'est exactement ça... Je pensais que ce serait plus facile pour eux si je quittais la maison. Comment j'aurais pu leur annoncer un truc pareil, à votre avis ?
108 DLC03MQ03 A1b {going over what the conversation with your parents would have been / Sad} I've been lying to you this whole time? Your real daughter is dead, and I replaced her? *sigh* Player Default: Je sais que c'est difficile pour vous. Je veux juste m'assurer que vous êtes ici pour les bonnes raisons.
109 DLC03MQ03 A1a Player Default: Je sais. Je bosse dessus depuis un moment, mais je n'ai pas trouvé grand-chose. {Conspiratorial} I keep seeing DiMA, Faraday, and Chase head into the laboratory at the other end of the hall. Then they come out later, looking like they've been arguing.{{Inline quote
110 DLC03MQ03 A1b Il y a une réserve juste à côté. Ce serait l'endroit idéal pour se cacher et écouter leur conversation, mais la porte est verrouillée.
111 DLC03MQ03 A1c J'ai aussi essayé de pirater le terminal de Faraday, vu qu'il est très proche de DiMA, mais il a mis des sécurités de malade. Player Default: Je ferais mieux de parler à DiMA, tout simplement. Je peux tenter de le convaincre d'être honnête avec nous.
112 DLC03MQ03 A1a Player Default: Je ferais mieux de parler à DiMA, tout simplement. Je peux tenter de le convaincre d'être honnête avec nous. D'accord. Bonne chance. Venez me voir si vous découvrez quelque chose. Companion: Je sais pas ce qu'on va découvrir, mais j'espère que ça va rapporter des capsules.
113 DLC03MQ03 B1a Player Default: Je trouverai une solution. Restez ici. D'accord. Bonne chance, revenez me voir dès que vous aurez découvert quelque chose. Companion: Je sais pas ce qu'on va découvrir, mais j'espère que ça va rapporter des capsules.
114 DLC03MQ03 X1a Player Default: Je vais espionner leur prochaine réunion, c'est notre meilleure chance. J'ai déjà trouvé la clé de la réserve. C'est vrai ? Génial ! Bonne chance, revenez me voir dès que vous aurez découvert quelque chose. Companion: Je sais pas ce qu'on va découvrir, mais j'espère que ça va rapporter des capsules.
115 DLC03MQ03 X2a Player Default: Je vais espionner leur prochaine réunion, c'est notre meilleure chance. J'ai déjà trouvé la clé de la réserve. D'accord. Bonne chance, revenez me voir dès que vous aurez découvert quelque chose. Companion: Je sais pas ce qu'on va découvrir, mais j'espère que ça va rapporter des capsules.
116 DLC03MQ03 Y1a Player Default: Laissez faire l'as du piratage, je vais vous montrer. Si vous le dites. Bonne chance. Revenez me voir dès que vous aurez appris quelque chose. Companion: Je sais pas ce qu'on va découvrir, mais j'espère que ça va rapporter des capsules.
117 DLC03MQ03 A1a Player Default: S'il y a quelque chose de bizarre, je peux vous aider. Dites-moi simplement ce qui se passe. Je ne sais pas si vous pourriez... Une minute... Bien sûr que si, vous pourriez m'aider ! Retrouver des trucs, résoudre des énigmes, c'est votre job, n'est-ce pas ? C'est pour ça que vous m'avez traquée ? Kasumi: Et si je vous disais qu'il y a un secret sur cette île, un très gros secret ? Un truc beaucoup plus important qu'une fille perdue.
118 DLC03MQ03 B1a Player Default: Vous venez avec moi, Kasumi. {suddenly thinking of something at the end / Nervous} No. I can't. I'm sorry, but there's something terrible going on here and I...{{Inline quote
119 DLC03MQ03 B1b Attendez... Attendez... Vous retrouvez des choses, vous cherchez des réponses. C'est votre boulot, non ? C'est pour ça que vous êtes ici pour moi ? Kasumi: Et si je vous disais qu'il y a un secret sur cette île, un très gros secret ? Un truc beaucoup plus important qu'une fille perdue.
120 DLC03MQ03 X1a Player Default: Très bien. C'est vous qui voyez, Kasumi. {suddenly thinking of something at the end / Thinking} Thank you. Now I just have to figure how to...{{Inline quote
121 DLC03MQ03 X1b Attendez... Attendez... Vous retrouvez des choses, vous cherchez des réponses. C'est votre boulot, non ? C'est pour ça que vous êtes ici pour moi ? Kasumi: Et si je vous disais qu'il y a un secret sur cette île, un très gros secret ? Un truc beaucoup plus important qu'une fille perdue.
122 DLC03MQ03 Y1a Player Default: C'est quoi le problème à Acadia ? {Nervous} It's a long story. I just have to figure out how to...{{Inline quote
123 DLC03MQ03 Y1b Attendez... Attendez... Vous retrouvez des choses, vous cherchez des réponses. C'est votre boulot, non ? C'est pour ça que vous êtes ici pour moi ? Kasumi: Et si je vous disais qu'il y a un secret sur cette île, un très gros secret ? Un truc beaucoup plus important qu'une fille perdue.
124 DLC03MQ03 A1a Player Default: OK. Par où commencer... {Conspiratorial} You saw all those computers that DiMA's hooked up to, right? They hold his memories or offload data from his brain. Maybe some combination of both?{{Inline quote
125 DLC03MQ03 A1b En tout cas, Faraday m'a demandé de l'aider à faire des réparations dessus. Et j'ai fait ma curieuse. Il doit y avoir pas loin d'un siècle de vie stocké là-dedans.
126 DLC03MQ03 A1c C'est là que je les ai vues. Les projections de données de DiMA. Il y en avait une qui prévoyait que Far Harbor serait recouvert par le brouillard, une autre qui étudiait l'effet d'une explosion nucléaire sur l'île. Il y avait aussi des bilans de victimes prévisionnels.
127 DLC03MQ03 A1d Et si DiMA était si ouvert et accueillant pour justement nous cacher quelque chose ? Un plan pour anéantir le reste de l'île ? Companion: Si DiMA venait à attaquer Far Harbor, ce serait un vrai problème...
128 DLC03MQ03 A1a Player Default: Je vous aiderai autant que possible, mais c'est plutôt mince. Je sais. Je bosse dessus depuis un moment, mais je n'ai pas trouvé grand-chose. Kasumi: Je vois souvent DiMA, Faraday et Chase s'isoler dans le laboratoire, de l'autre côté du hall. Quand ils ressortent un peu plus tard, ils ont toujours l'air de s'être disputés.
129 DLC03MQ03 B1a Player Default: Je ne vois pas en quoi ça me concerne. {Irritated} Fine. Do this for me, and I'll pay you. It'll be worth your time. Trust me.{{Inline quote
130 DLC03MQ03 B1b Voilà le topo : j'ai essayé de creuser un peu, mais je ne suis pas allée très loin. Kasumi: Je vois souvent DiMA, Faraday et Chase s'isoler dans le laboratoire, de l'autre côté du hall. Quand ils ressortent un peu plus tard, ils ont toujours l'air de s'être disputés.
131 DLC03MQ03 X1a Player Default: Moi-même, parfois, je passe le temps en projetant des exterminations de masse. C'est très relaxant. {Irritated} Look, help me out, and if I'm wrong, you can make all the jokes you want.{{Inline quote
132 DLC03MQ03 X1b Voilà le topo : j'ai essayé de creuser un peu, mais je n'ai pas eu beaucoup de chance... Kasumi: Je vois souvent DiMA, Faraday et Chase s'isoler dans le laboratoire, de l'autre côté du hall. Quand ils ressortent un peu plus tard, ils ont toujours l'air de s'être disputés.
133 DLC03MQ03 Y1a Player Default: Vous ne faites pas confiance à DiMA ? Après avoir fait tout ce chemin pour le trouver ? {Stern} I didn't come to Acadia for him. I came here because this place offered answers.{{Inline quote
134 DLC03MQ03 Y1b Et maintenant que j'ai trouvé ma place ici, je n'ai pas envie de tout perdre parce que DiMA se prépare à raser l'île en secret. Player Default: Je vous aiderai autant que possible, mais c'est plutôt mince.
135 DLC03MQ03 A1a Player Default: Je suis détective. Quelqu'un m'a demandé de vous retrouver. {skeptical / Puzzled} You... You're a what? You came all this way... for me?{{Inline quote Companion: À vrai dire, j'ai risqué ma vie pour vous trouver. J'ai carrément dû traverser le brouillard.
136 DLC03MQ03 B1a Player Default: Je viens à la demande de vos parents. Ils veulent que vous rentriez à la maison. {skeptical / Suspicious} They... they did what? You came all this way... for me?{{Inline quote Companion: À vrai dire, j'ai risqué ma vie pour vous trouver. J'ai carrément dû traverser le brouillard.
137 DLC03MQ03 X1a Player Default: Votre place n'est pas ici, Kasumi. Vous avez une maison et une famille au Commonwealth. Vous venez de... chez moi ? Vous avez fait tout ce chemin pour... moi ? Companion: À vrai dire, j'ai risqué ma vie pour vous trouver. J'ai carrément dû traverser le brouillard.
138 DLC03MQ03 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous bricolez ? {Nervous} Just trying to cobble some prewar junk into something useable.{{Inline quote
139 DLC03MQ03 Y1b Vous voulez bien me dire ce que vous faites ici, maintenant ? Player Default: Je suis détective. Quelqu'un m'a demandé de vous retrouver.
140 DLC03MQ03 A1a Player Default: Parce que vous n'êtes pas vraiment leur fille. Vous êtes une synthétique. Oui... C'est exactement ça... Kasumi: Je pensais que ce serait plus facile pour eux si je quittais la maison. Comment j'aurais pu leur annoncer un truc pareil, à votre avis ?
141 DLC03MQ03 B1a Player Default: Kasumi, écoutez-moi bien : vous n'êtes pas une synthétique. Croyez-moi, j'y ai réfléchi. On ne peut pas vraiment être sûr. Mais cela résout tellement de questions... Kasumi: Je pensais que ce serait plus facile pour eux si je quittais la maison. Comment j'aurais pu leur annoncer un truc pareil, à votre avis ?
142 DLC03MQ03 X1a Player Default: Vous pourrez en parler avec vos parents, ils comprendront. Je vous ramène. Non. Vous ne comprenez pas. Je ne suis pas leur fille. Je suis une synthétique. Kasumi: Je pensais que ce serait plus facile pour eux si je quittais la maison. Comment j'aurais pu leur annoncer un truc pareil, à votre avis ?
143 DLC03MQ03 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous voulez dire ? Je ne suis pas leur fille. Je suis une synthétique. Kasumi: Je pensais que ce serait plus facile pour eux si je quittais la maison. Comment j'aurais pu leur annoncer un truc pareil, à votre avis ?
144 DLC03MQ03 A1a Player Default: Allez-y, je vous écoute. OK. Par où commencer... Kasumi: Vous avez remarqué tous ces terminaux reliés à DiMA, j'imagine ? Ils stockent ses souvenirs ou des données qu'il y a transférées depuis son cerveau. Peut-être même les deux.
145 DLC03MQ03 B1a Player Default: Quoi que ça puisse être, la réponse est non. I promise you'll want to hear this. Just listen...{{Inline quote Kasumi: Vous avez remarqué tous ces terminaux reliés à DiMA, j'imagine ? Ils stockent ses souvenirs ou des données qu'il y a transférées depuis son cerveau. Peut-être même les deux.
146 DLC03MQ03 X1a Player Default: Pardon de vous décevoir, mais y a un paquet de trucs plus importants que vous sur cette île. Si vous pouviez arrêter les plaisanteries deux minutes, c'est sérieux... Kasumi: Vous avez remarqué tous ces terminaux reliés à DiMA, j'imagine ? Ils stockent ses souvenirs ou des données qu'il y a transférées depuis son cerveau. Peut-être même les deux.
147 DLC03MQ03 Y1a Player Default: De quoi vous parlez ? Par où commencer ? Kasumi: Vous avez remarqué tous ces terminaux reliés à DiMA, j'imagine ? Ils stockent ses souvenirs ou des données qu'il y a transférées depuis son cerveau. Peut-être même les deux.
148 DLC03MQ03 Je suis sûre que quelqu'un a la clé de la réserve. Cog, peut-être ? C'est lui qui s'occupe de ranger le ravitaillement quand il arrive.
149 DLC03MQ03 Faraday est probablement le plus intelligent d'entre nous. Ça ne va pas être simple de pirater son terminal.
150 DLC03MQ03 Même si vous parvenez à convaincre DiMA de dire la vérité, souvenez-vous qu'il peut encore vous cacher quelque chose.

DLC03MQPostQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
151 DLC03MQPostQuest A1a {Depressed} I hurt Kenji and Rei by leaving, didn't I? I could've just stayed home, pretended everything was all right, but I left them.{{Inline quote
152 DLC03MQPostQuest A1b Est-ce que je devrais rentrer ? De toute évidence, ils m'aiment beaucoup... en tout cas, ils aiment ce qu'ils croient que je suis. Ils ont besoin de leur fille. Ils méritent d'en avoir une...
153 DLC03MQPostQuest A1c À Acadia, tout a été... réglé. J'ai trouvé mes réponses. Il est peut-être temps que je pense aux autres. Player Default: Tu as raison, Kasumi. Ils ont besoin de toi, tu devrais rentrer.
154 DLC03MQPostQuest A1a Player Default: Tu as raison, Kasumi. Ils ont besoin de toi, tu devrais rentrer. {Sad} I will... I'll start gathering my supplies and I'll have to say goodbye to everyone...{{Inline quote
155 DLC03MQPostQuest A1b Merci pour tout. Peut-être qu'on se reverra dans le Commonwealth ?
156 DLC03MQPostQuest B1a Player Default: Kasumi. Je t'en prie, écoute-moi. Tu n'es pas une synthétique. Tu es la vraie Kasumi, tu es leur fille. {Thinking} That's the thing, isn't it? Now I'll never really know. That idea is always going to be there, somewhere in the back of my mind.{{Inline quote
157 DLC03MQPostQuest B1b Mais vous avez raison, je suis bien assez réelle comme ça. Peut-être que ça suffit.
158 DLC03MQPostQuest B1c Je ferais mieux de préparer mes affaires et de dire au revoir à tout le monde...
159 DLC03MQPostQuest B1d Merci pour tout. Peut-être qu'on se reverra dans le Commonwealth ?
160 DLC03MQPostQuest X1a Player Default: Vous avez déjà pris une décision en venant ici, Kasumi. Acadia est désormais votre maison. Votre famille. {Concerned} You're right. I need to decide where I belong, and it's here.{{Inline quote
161 DLC03MQPostQuest X1b Prenez soin de Kenji et de Rei pour moi, vous voulez bien ? Ce sont des gens bien. Je ne voulais pas les blesser. Je... je ne savais pas...
162 DLC03MQPostQuest X1c Merci pour tout, je vous verrai à Acadia.
163 DLC03MQPostQuest Y1a Player Default: De quoi est-ce que vous parlez ? {Worried} I know the real Kasumi is dead. She was replaced with me. But do Kenji and Rei really need to know that? What if... we could be a family again?{{Inline quote
164 DLC03MQPostQuest Y1b Tout ce que j'ai à faire, c'est rentrer. Leur rendre la fille qu'ils pensaient avoir perdue. Je leur dois bien ça, non ? Player Default: Tu as raison, Kasumi. Ils ont besoin de toi, tu devrais rentrer.
165 DLC03MQPostQuest A Vous revoilà. Alors, vous avez découvert quelque chose ? Est-ce que DiMA est digne de confiance ou est-ce qu'il cache quelque chose ? Player Default: Pour faire court, j'ai trouvé les souvenirs les plus anciens de DiMA. Il a déjà tué. Il manipule tout le monde sur l'île.
166 DLC03MQPostQuest A Vous avez trouvé quelque chose ? Player Default: Pour faire court, j'ai trouvé les souvenirs les plus anciens de DiMA. Il a déjà tué. Il manipule tout le monde sur l'île.
167 DLC03MQPostQuest A1a Player Default: Pour faire court, j'ai trouvé les souvenirs les plus anciens de DiMA. Il a déjà tué. Il manipule tout le monde sur l'île. {player tells you about DiMA's crimes / Depressed} Dammit. I was hoping I was wrong. But I just knew there was something...{{Inline quote
168 DLC03MQPostQuest A1b Vous savez pourquoi ? Player Default: À mon avis, il veut que tout le monde vive en paix sur l'île, même si ça l'oblige à tirer les ficelles dans l'ombre.
169 DLC03MQPostQuest B1a Player Default: Je n'ai rien trouvé pour l'instant. Prévenez-moi quand vous aurez trouvé quelque chose, s'il vous plaît. Player Default: À mon avis, il veut que tout le monde vive en paix sur l'île, même si ça l'oblige à tirer les ficelles dans l'ombre.
170 DLC03MQPostQuest Y1a Player Default: Vous êtes sûre de vouloir le savoir ? Je me suis donné beaucoup de mal pour trouver des réponses, je ne vais pas abandonner maintenant. J'en ai marre qu'on me cache la vérité. Player Default: Pour faire court, j'ai trouvé les souvenirs les plus anciens de DiMA. Il a déjà tué. Il manipule tout le monde sur l'île.
171 DLC03MQPostQuest A1a Player Default: À mon avis, il veut que tout le monde vive en paix sur l'île, même si ça l'oblige à tirer les ficelles dans l'ombre. Il a de bonnes intentions, alors ? Est-ce qu'on devrait... l'aider ? Et Acadia, dans tout ça ? Tous ces synthétiques... Ils n'ont rien fait de mal. Player Default: Acadia est toujours un idéal qui vaut la peine d'être protégé. Je ferai le maximum.
172 DLC03MQPostQuest B1a Player Default: Qu'est-ce qui pousse certaines personnes à faire le mal ? L'occasion de le faire. La facilité. Bon sang... Est-ce qu'Acadia mérite toujours d'être sauvée ? Ces gens... Ces synthétiques... Ils n'ont rien fait de mal. Player Default: Acadia est toujours un idéal qui vaut la peine d'être protégé. Je ferai le maximum.
173 DLC03MQPostQuest X1a Player Default: Je pense qu'il était aux abois. Il n'a pas trouvé d'autre solution. Est-ce qu'Acadia est une erreur, depuis le début ? Est-ce qu'elle mérite d'être sauvée ? Tous ces synthétiques... Ils n'ont rien fait de mal. Player Default: Acadia est toujours un idéal qui vaut la peine d'être protégé. Je ferai le maximum.
174 DLC03MQPostQuest Y1a Player Default: Qu'est-ce que ça change ? On sait ce qu'il a fait, c'est bien suffisant. Il nous a caché tellement de choses. Bon sang... Est-ce qu'Acadia mérite toujours d'être sauvée ? Tous ces synthétiques... Ils n'ont rien fait de mal. Player Default: Acadia est toujours un idéal qui vaut la peine d'être protégé. Je ferai le maximum.
175 DLC03MQPostQuest A1a Player Default: Acadia est toujours un idéal qui vaut la peine d'être protégé. Je ferai le maximum. {Thinking} You're right. We have to see this through. Maybe you can use what you've found in DiMA's memories and convince the old synth to do what's right?{{Inline quote
176 DLC03MQPostQuest A1b Je sais que vous avez abattu tout le boulot. J'ai préparé deux ou trois choses, prenez-les. Ça pourrait vous servir.
177 DLC03MQPostQuest A1c Revenez quand tout sera fini. J'ai besoin de réfléchir...
178 DLC03MQPostQuest B1a Player Default: Acadia sera détruite, Kasumi. Ça ne peut pas continuer comme ça. {Afraid} You're serious... but no one else here has done anything wrong!{{Inline quote
179 DLC03MQPostQuest B1b Non. C'est décidé, je reste. Au moins, je mourrai avec les miens.
180 DLC03MQPostQuest B1c Je n'aurais pas dû vous demander votre aide. Partez...
181 DLC03MQPostQuest X1a Player Default: Il faut que je fasse le tour de la question, Kasumi. {Tired} Yeah, we both do... Thank you for telling me the truth, at least.{{Inline quote
182 DLC03MQPostQuest X1b Sans vouloir vous influencer, n'oubliez pas que des innocents vivent ici. Des gens qui n'ont rien à voir avec ce que DiMA a fait.
183 DLC03MQPostQuest Y1a Player Default: Vous feriez mieux de rentrer chez vous, Kasumi, dans le Commonwealth. {Concerned} I've been thinking about that, actually, but I need to see this through. There are synths here I care about.{{Inline quote
184 DLC03MQPostQuest Y1b On en reparlera quand ce sera terminé, d'accord ?
185 DLC03MQPostQuest A Il semblerait que la paix va de nouveau régner sur l'île. C'était vous, n'est-ce pas ? Vous avez trouvé un moyen de tout régler. Player Default: C'était la seule chose à faire.
186 DLC03MQPostQuest A1a Player Default: Je n'arrive pas à croire qu'il existe encore des gens comme vous. C'est pour cette raison que j'avais du mal à faire confiance à DiMA, il est trop altruiste, mais vous êtes exactement comme lui. Finalement, pas besoin de réduire Acadia en cendres ? J'avais peur que vous ne reveniez tous nous tuer ! Je suis bien contente d'avoir eu tort. Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
187 DLC03MQPostQuest A1a Player Default: C'était la seule chose à faire. Je n'arrive pas à croire qu'il existe encore des gens comme vous. C'est pour cette raison que j'avais du mal à faire confiance à DiMA, il est trop altruiste, mais vous êtes exactement comme lui. Kasumi: Finalement, pas besoin de réduire Acadia en cendres ? J'avais peur que vous ne reveniez tous nous tuer ! Je suis bien contente d'avoir eu tort.
188 DLC03MQPostQuest B1a Player Default: J'espère juste que ça va durer. La paix est souvent fragile. C'est vrai. Mais au moins, tout le monde a ses chances maintenant. Kasumi: Finalement, pas besoin de réduire Acadia en cendres ? J'avais peur que vous ne reveniez tous nous tuer ! Je suis bien contente d'avoir eu tort.
189 DLC03MQPostQuest X1a Player Default: Tout ce qui compte pour moi, c'est que ce soit fini. Je ne me plains pas. Kasumi: Finalement, pas besoin de réduire Acadia en cendres ? J'avais peur que vous ne reveniez tous nous tuer ! Je suis bien contente d'avoir eu tort.
190 DLC03MQPostQuest Y1a Player Default: Tout va bien depuis mon départ ? Oui, ça va. Je me sens beaucoup plus légère maintenant. Kasumi: Finalement, pas besoin de réduire Acadia en cendres ? J'avais peur que vous ne reveniez tous nous tuer ! Je suis bien contente d'avoir eu tort.
191 DLC03MQPostQuest A Cette explosion... c'était vous, n'est-ce pas ? Vous avez utilisé les souvenirs de DiMA pour détruire les Enfants d'Atome. Player Default: L'île sera beaucoup plus sûre sans tous ces fanatiques.
192 DLC03MQPostQuest A1a Player Default: L'île sera beaucoup plus sûre sans tous ces fanatiques. Et ça ne vous gêne pas de décider qui mérite de vivre et qui mérite de mourir ? Je ne sais pas si j'aurais pu. Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
193 DLC03MQPostQuest B1a Player Default: Ils voulaient détruire Far Harbor. Acadia aurait pu être leur prochaine cible. {Concerned} So you killed them all? God, was that the only answer?{{Inline quote
194 DLC03MQPostQuest B1b Désolée, ça a dû être une décision difficile à prendre. Au moins, tout est fini maintenant. Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
195 DLC03MQPostQuest X1a Player Default: Ça a fait un magnifique feu de joie. J'en ai profité pour faire griller de la guimauve. Décidément, rien ne vous perturbe. Tout vous fait marrer. Peut-être que c'est mieux ainsi. Qui aurait pu prendre une décision pareille ? Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
196 DLC03MQPostQuest Y1a Player Default: Vous n'allez quand même pas me dire que vous êtes contrariée par leur mort ? Ce n'est pas ça, c'est juste que... tous ces gens. Ils étaient fous, mais est-ce qu'ils méritaient de mourir ? Je suppose que ça n'a plus d'importance... Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
197 DLC03MQPostQuest A J'ai entendu parler de Far Harbor. C'était vous, n'est-ce pas ? Vous avez trouvé quelque chose dans la mémoire de DiMA, ça vous a permis de désactiver les condenseurs de brouillard. Player Default: Je n'avais pas le choix. Il fallait se débarrasser de Far Harbor.
198 DLC03MQPostQuest B1a Player Default: J'avais une décision à prendre. J'ai choisi Atome. Il ne reste donc plus que les synthétiques et Atome sur cette île... mais pour combien de temps ? Peut-être que ça vaut mieux... Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
199 DLC03MQPostQuest Y1a Player Default: Vous pensez que j'ai fait le mauvais choix ? Ce n'est pas ça, c'est juste que... tous ces gens. Est-ce qu'ils méritaient de mourir ? Je suppose que ça n'a plus d'importance... Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
200 DLC03MQPostQuest A Far Harbor et les Enfants d'Atome ne sont plus. À part Acadia, il n'y a désormais presque plus rien sur cette île. Pourquoi avez-vous fait ça ? Player Default: Ce n'était qu'une question de temps avant qu'ils s'en prennent à Acadia. J'ai fait ce que j'avais à faire.
201 DLC03MQPostQuest A DiMA est mort. Vous avez découvert la vérité et il a payé pour ce qu'il a fait. On a fait... ce qu'il fallait. N'est-ce pas ? Player Default: Il a tué quelqu'un. Il devait répondre de ses actes.
202 DLC03MQPostQuest A1a Player Default: Vous avez raison... Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi... Kasumi: J'ai fait beaucoup de peine à Kenji et Rei en partant, n'est-ce pas ? J'aurais pu faire comme si tout allait bien, mais je les ai abandonnés.
203 DLC03MQPostQuest A1a Player Default: Il a tué quelqu'un. Il devait répondre de ses actes. Vous avez raison... Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
204 DLC03MQPostQuest B1a Player Default: Ce n'est pas une question d'avoir raison ou tort. On a pris une décision, exactement comme lui. Et maintenant, il faut vivre avec. *Soupir* Bon sang, tout est si compliqué. Je ne m'attendais pas à ça... Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
205 DLC03MQPostQuest X1a Player Default: Je ne sais pas. Des fois, il n'y a tout simplement pas de bonne réponse... Oui, c'est ce que je me dis depuis que tout a commencé... Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
206 DLC03MQPostQuest Y1a Player Default: Et vous, qu'est-ce que vous en pensez ? Je ne sais pas. Après tout ce qui s'est passé... Je n'aurais jamais imaginé que ce serait aussi compliqué... Kasumi: Écoutez, quand vous m'avez retrouvée, vous vouliez me ramener chez moi. J'ai beaucoup réfléchi...
207 DLC03MQPostQuest A1a {returning home after running away. big emotional moment / Nervous} Mom.... Dad... I'm... I'm home!{{Inline quote MrsNakano: Kasumi !?
208 DLC03MQPostQuest A1a MisterNakano: Ça fait du bien de te revoir à la maison, Kasumi. {happy, sad, holding back tears, all at the same time / Sad} It's good to be home.{{Inline quote
209 DLC03MQPostQuest A1a MrsNakano: Kasumi, est-ce que ça veut dire... Tu sais que nous sommes tes parents. Tu n'es pas une synthétique. Je sais, maman. Je suis désolée. J'avais... l'esprit confus. Je voulais partir. Aller n'importe où. MisterNakano: Tout va bien, Kasumi. Tu es à la maison maintenant.
210 DLC03MQPostQuest A1a Pourquoi est-ce que vous faites ça ? Je vous ai dit que j'avais pris ma décision. Je suis rentrée, on ne peut pas en rester là ? Player Default: Ils doivent vous accepter telle que vous êtes.
211 DLC03MQPostQuest Y1a Player Default: Est-ce que c'est vraiment ce que vous voulez ? Oui ! C'est bien pour ça que vous êtes venu me chercher. Pour me ramener chez moi ? Et bien, je suis rentrée. C'est tout ce qui compte. Player Default: Ils doivent vous accepter telle que vous êtes.
212 DLC03MQPostQuest A1a MisterNakano: Kasumi... Est-ce que c'est vrai ? Tu n'es pas ma fille ? Je... Oui, c'est vrai... Je veux dire... Je ne peux pas le prouver, mais quand je suis arrivée à Acadia... Tout est devenu clair... MisterNakano: Où est Kasumi ?
213 DLC03MQPostQuest A1a MisterNakano: Où est Kasumi ? Je ne sais pas. Je ne sais pas quand je l'ai remplacée. Je... je ne sais pas qui j'étais avant. Je ne voulais pas vous faire de mal... MisterNakano: Hors de ma vue.
214 DLC03MQPostQuest A1a MisterNakano: Tous les deux, vous me devez des explications. Il te dit que je suis une synthétique parce que c'est ce que je lui ai dit. J'en étais persuadée. Personne n'aurait pu m'en dissuader. Kasumi: Mais j'avais tort. Ma place est bien ici. Je suis désolée d'être partie...
215 DLC03MQPostQuest A2a MisterNakano: Tous les deux, vous me devez des explications. Elle te dit que je suis une synthétique parce que c'est ce que je lui ai dit. J'en étais persuadée. Personne n'aurait pu m'en dissuader. Kasumi: Mais j'avais tort. Ma place est bien ici. Je suis désolée d'être partie...
216 DLC03MQPostQuest A1a Kasumi: Il te dit que je suis une synthétique parce que c'est ce que je lui ai dit. J'en étais persuadée. Personne n'aurait pu m'en dissuader. Mais j'avais tort. Ma place est bien ici. Je suis désolée d'être partie... MrsNakano: Ce n'est rien. Nous sommes si heureux que tu sois revenue.
217 DLC03MQPostQuest A1a MisterNakano: Tu... tu lui ressembles. Tu as ses gestes... Ses intonations... Je sais... Et je sais qu'elle était tout pour vous. Vous êtes des gens bien. Vous méritez de retrouver votre fille. MisterNakano: Mais tu n'es pas...
218 DLC03MQPostQuest A1a MisterNakano: Je ne veux jamais te revoir... synthétique. Tu as apporté assez de douleur dans cette maison. Va-t'en. *expiration triste* Au revoir maman... papa... MisterNakano: Tu ne peux plus nous appeler comme ça. Va-t'en.
219 DLC03MQPostQuest A Partez. Si vous ne voulez pas aider Acadia, nous n'avons rien à nous dire.
220 DLC03MQPostQuest A Revenez quand tout sera fini. J'ai besoin de réfléchir...