« MamaMurphy.txt » : différence entre les versions

488 octets ajoutés ,  15 janvier 2023
Aucun résumé des modifications
Balise : Éditeur de wikicode 2017
Balise : Éditeur de wikicode 2017
 
Ligne 19 : Ligne 19 :
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|16}} |avant=Par défaut (joueur) : L'héroïsme, c'est pour les gamins. Et les crétins. |réponse=''{Perplexe}'' Vraiment ? Et pourtant, vous êtes toujours en vie, non ? |après= |abxy=B2a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|16}} |avant=Par défaut (joueur) : L'héroïsme, c'est pour les gamins. Et les crétins. |réponse=''{Perplexe}'' Vraiment ? Et pourtant, vous êtes toujours en vie, non ? |après= |abxy=B2a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|17}} |avant= |réponse=''{accentuez "je l'ai vu" comme si vous l'aviez vu dans une vision / Sombre}'' Vous avez intérêt à vous habituer à ce chien, parce qu'il a décidé de vous accompagner. Je l'ai vu. |après=Par défaut (joueur) : Dites-moi ce que vous savez, s'il vous plaît. |abxy=B2b}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|17}} |avant= |réponse=''{accentuez "je l'ai vu" comme si vous l'aviez vu dans une vision / Sombre}'' Vous avez intérêt à vous habituer à ce chien, parce qu'il a décidé de vous accompagner. Je l'ai vu. |après=Par défaut (joueur) : Dites-moi ce que vous savez, s'il vous plaît. |abxy=B2b}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|18}} |sujet=0001E794 |trow=3 |avant=Par défaut (joueur) : Ça n'a rien d'exceptionnel. |réponse=''{Stern}'' Là, vous dites des bêtises, et vous le savez tout autant que moi. Toucher la vie des autres, ça n'a rien de banal. Et vous allez faire beaucoup de choses dans ce genre. Je l'ai vu. |après=Par défaut (joueur) : Dites-moi ce que vous savez, s'il vous plaît. |abxy=X1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|18}} |sujet=0001E794 |trow=3 |avant=Par défaut (joueur) : Ça n'a rien d'exceptionnel. |réponse=''{Dure}'' Là, vous dites des bêtises, et vous le savez tout autant que moi. Toucher la vie des autres, ça n'a rien de banal. Et vous allez faire beaucoup de choses dans ce genre. Je l'ai vu. |après=Par défaut (joueur) : Dites-moi ce que vous savez, s'il vous plaît. |abxy=X1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|19}} |avant=Par défaut (joueur) : Ça n'a rien d'exceptionnel. |réponse=''{Amical}'' Il vous a montré la voie jusqu'à nous parce qu'il savait qu'on avait besoin de vous. Il est comme ça, Canigou. |après= |abxy=X2a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|19}} |avant=Par défaut (joueur) : Ça n'a rien d'exceptionnel. |réponse=''{Amical}'' Il vous a montré la voie jusqu'à nous parce qu'il savait qu'on avait besoin de vous. Il est comme ça, Canigou. |après= |abxy=X2a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|20}} |avant= |réponse=''{accentuez "je l'ai vu" comme si vous l'aviez vu dans une vision / Amical}'' Et maintenant, il va rester avec vous. Je l'ai vu. |après=Par défaut (joueur) : Dites-moi ce que vous savez, s'il vous plaît. |abxy=X2b}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|20}} |avant= |réponse=''{accentuez "je l'ai vu" comme si vous l'aviez vu dans une vision / Amical}'' Et maintenant, il va rester avec vous. Je l'ai vu. |après=Par défaut (joueur) : Dites-moi ce que vous savez, s'il vous plaît. |abxy=X2b}}
Ligne 53 : Ligne 53 :
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|50}} |sujet=0005DEE8 |avant=Par défaut (joueur) : Je le savais ! Je vous en prie, dites-moi où il est ! Je dois absolument le retrouver ! |réponse=''{Endolorie}'' Je... Je ne le vois pas. Pas distinctement. Mais je sens son énergie vitale. Il est là, quelque part. |après=MamaMurphy: Et je n'ai pas besoin de la Vision pour vous dire où vous devriez commencer à chercher. |abxy=A1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|50}} |sujet=0005DEE8 |avant=Par défaut (joueur) : Je le savais ! Je vous en prie, dites-moi où il est ! Je dois absolument le retrouver ! |réponse=''{Endolorie}'' Je... Je ne le vois pas. Pas distinctement. Mais je sens son énergie vitale. Il est là, quelque part. |après=MamaMurphy: Et je n'ai pas besoin de la Vision pour vous dire où vous devriez commencer à chercher. |abxy=A1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|51}} |sujet=0005DEE7 |avant=Par défaut (joueur) : N'importe quoi ! Vous vous foutez de moi. |réponse=''{Triste}'' Non, pas du tout. La Vision est parfois embrumée, mais elle ne ment jamais. Votre fils est là, quelque part. |après=MamaMurphy: Et je n'ai pas besoin de la Vision pour vous dire où vous devriez commencer à chercher. |abxy=B1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|51}} |sujet=0005DEE7 |avant=Par défaut (joueur) : N'importe quoi ! Vous vous foutez de moi. |réponse=''{Triste}'' Non, pas du tout. La Vision est parfois embrumée, mais elle ne ment jamais. Votre fils est là, quelque part. |après=MamaMurphy: Et je n'ai pas besoin de la Vision pour vous dire où vous devriez commencer à chercher. |abxy=B1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|52}} |sujet=0005DEE6 |avant=Par défaut (joueur) : I'm listening. |réponse=''{Préoccupée}'' Look, kid, I know how I sound. The Sight, it's weird. And it ain't always clear. But your son's out there. |après=MamaMurphy: Et je n'ai pas besoin de la Vision pour vous dire où vous devriez commencer à chercher. |abxy=X1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|52}} |sujet=0005DEE6 |avant=Par défaut (joueur) : Je vous écoute. |réponse=''{Préoccupée}'' Écoutez, je sais que vous devez me prendre pour une folle. La Vision est étrange, et elle n'est pas toujours d'une grande clarté. Mais votre fils est là, quelque part. |après=MamaMurphy: Et je n'ai pas besoin de la Vision pour vous dire où vous devriez commencer à chercher. |abxy=X1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|53}} |sujet=0005DEE5 |avant=Par défaut (joueur) : Where is my son? Where is Shaun? |réponse=''{Désolée}'' Oh, I wish I knew, kid. I really do. But it's not like I can see your son. I can just... feel his life force, his energy. He's out there. |après=MamaMurphy: Et je n'ai pas besoin de la Vision pour vous dire où vous devriez commencer à chercher. |abxy=Y1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|53}} |sujet=0005DEE5 |avant=Par défaut (joueur) : Où est mon fils ? Où est Shaun ? |réponse=''{Désolée}'' J'aimerais bien le savoir, mais ce n'est pas comme si je le voyais. Je sens juste... sa force vitale, son énergie. Et je sais qu'il est là, quelque part. |après=MamaMurphy: Et je n'ai pas besoin de la Vision pour vous dire où vous devriez commencer à chercher. |abxy=Y1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|54}} |scène={{Linkable|011SurvivorLobbyScene2}} |srow=4 |sujet=0005DFAC |trow=4 |avant=PrestonGarveyAlias: No! Mama Murphy, we talked about this. That junk... it's gonna kill you... |réponse=''{Stern}'' Oh shush, Preston. We're all gonna die eventually. We're gonna need the Sight. And our new friend here, he's gonna need it too. |après= |abxy=A1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|54}} |scène={{Linkable|011SurvivorLobbyScene2}} |srow=4 |sujet=0005DFAC |trow=4 |avant=PrestonGarveyAlias: Non ! On en a déjà parlé, Mama Murphy. Ces saloperies finiront par vous tuer. |réponse=''{Dure}'' Oh, ça suffit, Preston. Il faut bien mourir un jour, de toute façon. On a besoin de la Vision, et notre nouvel ami aussi. |après= |abxy=A1a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|55}} |avant= |réponse=''{Confiante}'' Now let's get goin'. Sanctuary awaits. |après=PrestonGarveyAlias: Alright folks. Thanks to our friend here, it's safe to move out. |abxy=A1b}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|55}} |avant= |réponse=''{Confiante}'' Et maintenant, en route. Sanctuary nous attend. |après=PrestonGarveyAlias: Bon, grâce à notre camarade, on va pouvoir reprendre la route. |abxy=A1b}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|56}} |avant=PrestonGarveyAlias: No! Mama Murphy, we talked about this. That junk... it's gonna kill you... |réponse=''{Stern}'' Oh shush, Preston. We're all gonna die eventually. We're gonna need the Sight. And our new friend here, she's gonna need it too. |après= |abxy=A2a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|56}} |avant=PrestonGarveyAlias: Non ! On en a déjà parlé, Mama Murphy. Ces saloperies finiront par vous tuer. |réponse=''{Dure}'' Oh, ça suffit, Preston. Il faut bien mourir un jour, de toute façon. On a besoin de la Vision, et notre nouvelle amie aussi. |après= |abxy=A2a}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|57}} |avant= |réponse=''{Confiante}'' Now let's get goin'. Sanctuary awaits. |après=PrestonGarveyAlias: Alright folks. Thanks to our friend here, it's safe to move out. |abxy=A2b}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|57}} |avant= |réponse=''{Confiante}'' Et maintenant, en route. Sanctuary nous attend. |après=PrestonGarveyAlias: Bon, grâce à notre camarade, on va pouvoir reprendre la route. |abxy=A2b}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|58}} |scène=- |srow=18 |sujet=0003DF12 |avant= |réponse=''{friend just shot you}'' Easy, child. Easy! |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|58}} |scène=- |srow=18 |sujet=0003DF12 |avant= |réponse=''{un ami vient de vous tirer dessus}'' Du calme, du calme ! |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|59}} |sujet=0001B102 |trow=5 |avant= |réponse=Take your time, kid. I ain't goin' nowhere. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|59}} |sujet=0001B102 |trow=5 |avant= |réponse=Prenez votre temps, je ne vais nulle part. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|60}} |avant= |réponse=Your response time seems a bit impaired. Maybe you on the chems, too? He he. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|60}} |avant= |réponse=Vos réactions sont un peu lentes, dites donc. Vous n'auriez pas pris un petit quelque chose, vous aussi ? Hé hé... |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|61}} |avant= |réponse=''{patient, grandmotherly}'' Go on. Speak up. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|61}} |avant= |réponse=''{patiente, grand-mère}'' Allez-y, exprimez-vous. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|62}} |avant= |réponse=''{patient, grandmotherly}'' Nothing embarrassing you can say around me. I've heard it all. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|62}} |avant= |réponse=''{patiente, grand-mère}'' N'ayez pas peur de me dire des choses embarrassantes. J'en ai entendu des vertes et des pas mûres, vous savez... |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|63}} |avant= |réponse=''{patient, grandmotherly}'' Could you say that a little louder? |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|63}} |avant= |réponse=''{patiente, grand-mère}'' Vous ne pourriez pas parler un peu plus fort ? |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|64}} |sujet=000179F1 |trow=12 |avant= |réponse=''{You just prophecized where the player should go next after he saved your lives}'' Diamond City is the next step on your road. Beyond that, the Sight ain't clear. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|64}} |sujet=000179F1 |trow=12 |avant= |réponse=''{Vous venez de prophétiser la destination du joueur après son sauvetage}'' Diamond City est la prochaine étape. Au-delà, la Vision n'est pas claire. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|65}} |avant= |réponse=''{You just prophecized where the player should go next after he saved your lives}'' I'm sorry I can't tell you more, but the Sight's so foggy right now. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|65}} |avant= |réponse=''{Vous venez de prophétiser la destination du joueur après son sauvetage}'' Je suis désolée de ne pas pouvoir vous en apprendre davantage, mais la Vision est très embrumée en ce moment. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|66}} |avant= |réponse=''{You just prophecized where the player should go next after he saved your lives}'' Tired, kid. And we got a walk ahead of us. Perhaps the Sight will show me more later. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|66}} |avant= |réponse=''{Vous venez de prophétiser la destination du joueur après son sauvetage}'' Je suis fatiguée, et on a une longue marche devant nous. Peut-être que la Vision m'en montrera davantage plus tard. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|67}} |avant= |réponse=''{Player just saved your lives and you're getting ready to head out}'' Oh, we'll have no problem getting' where we're headed, now. Sanctuary. That's our new home. I saw it. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|67}} |avant= |réponse=''{Le joueur vient de vous sauver la vie et vous vous préparez à partir}'' Oh, on n'aura aucun problème pour rejoindre notre destination, maintenant. Sanctuary. C'est notre nouveau foyer. Je l'ai vu. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|68}} |avant= |réponse=''{Player just saved your lives and you're getting ready to head out}'' Next stop - Sanctuary. He he he. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|68}} |avant= |réponse=''{Le joueur vient de vous sauver la vie et vous vous préparez à partir}'' Prochain arrêt, Sanctuary. Hé hé hé... |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|69}} |avant= |réponse=''{you just prophecized that something dangerous is on its way}'' It's comin'. Here soon. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|69}} |avant= |réponse=''{vous venez de prophétiser que quelque chose de dangereux est en route}'' Ça sera bientôt là. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|70}} |avant= |réponse=''{you just prophecized that something dangerous is on its way}'' Oh, it's on its way. And it's angry. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|70}} |avant= |réponse=''{vous venez de prophétiser que quelque chose de dangereux est en route}'' Oh, je sens que ça arrive. Et c'est très en colère. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|71}} |avant= |réponse=''{you just prophecized that something dangerous is on its way}'' Tired now, son. The Sight takes the vim right outta me. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|71}} |avant= |réponse=''{vous venez de prophétiser que quelque chose de dangereux est en route}'' Je suis très fatiguée. Vous n'imaginez pas comme la Vision m'épuise. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|72}} |avant= |réponse=''{you just prophecized that something dangerous is on its way}'' Tired now, kid. The Sight takes the vim right outta me. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|72}} |avant= |réponse=''{vous venez de prophétiser que quelque chose de dangereux est en route}'' Je suis fatiguée, mon enfant. La Vision m'épuise. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|73}} |avant= |réponse=Jet with a Psycho chaser. Hmm hmmm. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|73}} |avant= |réponse=Du Jet avec un peu de Psycho pour pimenter le tout. Hmmmm... |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|74}} |avant= |réponse=Ain't nothin' wrong with a bit o' kick. Don't let nobody tell you otherwise. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|74}} |avant= |réponse=Un petit remontant, ça ne peut pas faire de mal. C'est pas parce que quelqu'un vous dit le contraire qu'il faut le croire. |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|75}} |avant= |réponse=Now where did I put those Mentats... |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|ligne |liaison={{Linkable|75}} |avant= |réponse=Et où est-ce que j'ai bien pu mettre mes Mentats ? |après= |abxy=}}
{{Dialogue FO4|fin}}
{{Dialogue FO4|fin}}


644

modifications