| # |
QUEST |
ABXY |
DIALOGUE BEFORE |
RESPONSE TEXT |
DIALOGUE AFTER
|
| 50 |
MS09 |
A1a |
Player Default: C'est un plaisir de vous connaître, Jack. |
Je suis ravi de vous rencontrer ! Edward trouve cette manie inutile et ennuyeuse, mais je mets un point d'honneur à rencontrer personnellement tous ceux qui travaillent pour moi. |
Jack: Je vous en prie, asseyez-vous. Voulez-vous boire quelque chose ?
|
| 51 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Dites-moi plutôt ce que je dois faire. |
Chaque chose en son temps. Disons que notre conversation fait office d'entretien d'embauche. |
Jack: Je vous en prie, asseyez-vous. Voulez-vous boire quelque chose ?
|
| 52 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Edward a dit que je devais vous parler avant qu'il puisse m'engager. |
Oui. Edward trouve cette manie inutile et ennuyeuse, mais je mets un point d'honneur à rencontrer personnellement tous ceux qui travaillent pour moi. |
Jack: Je vous en prie, asseyez-vous. Voulez-vous boire quelque chose ?
|
| 53 |
MS09 |
A1a |
Edward: Jack ! Le nouveau est là. |
Un moment ! Un moment, je dois juste... |
Edward: Il arrive tout de suite.
|
| 54 |
MS09 |
A1a |
Edward: Il arrive tout de suite. |
Diable. Je vais devoir équilibrer le mélange... |
Jack: Bonjour, bonjour ! Bienvenue à Cabot House. Je suis Jack Cabot.
|
| 55 |
MS09 |
A1a |
Jack: Diable. Je vais devoir équilibrer le mélange... |
Bonjour, bonjour ! Bienvenue à Cabot House. Je suis Jack Cabot. |
Player Default: C'est un plaisir de vous connaître, Jack.
|
| 56 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Je suis ravi de vous rencontrer ! Edward trouve cette manie inutile et ennuyeuse, mais je mets un point d'honneur à rencontrer personnellement tous ceux qui travaillent pour moi. |
Je vous en prie, asseyez-vous. Voulez-vous boire quelque chose ? |
Jack: Edward, servez-nous un bourbon. La bonne bouteille, d'accord ?
|
| 57 |
MS09 |
A1a |
Jack: Je vous en prie, asseyez-vous. Voulez-vous boire quelque chose ? |
Edward, servez-nous un bourbon. La bonne bouteille, d'accord ? |
|
| 58 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Qui parle de soucoupes volantes et de petits hommes verts ? Non, je vous parle de l'histoire secrète de notre planète, de l'origine même de notre civilisation. |
Des pouvoirs ancestraux que même la science moderne, quand elle était encore au sommet de sa gloire, n'aurait été capable d'expliquer. |
Player Default: C'est vraiment très intéressant.
|
| 59 |
MS09 |
A1a |
Player Default: C'est vraiment très intéressant. |
Je suis content de vous l'entendre dire. J'ai consacré toute ma vie à ces questions. |
|
| 60 |
MS09 |
A1b |
|
Je m'efforce d'employer des méthodes scientifiques rigoureuses tout en gardant une ouverture d'esprit sans limites. |
|
| 61 |
MS09 |
A1c |
|
Trop de théories restent incomprises parce qu'on pense déjà tout connaître. |
Jack: Lors d'une expédition archéologique dans le désert du Rub al-Khali, dans la péninsule Arabique, mon père a mis au jour une cité datant de 4000 ans avant l'avènement de toute civilisation humaine connue.
|
| 62 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Tant que vous me payez, vous pouvez croire à tous les contes de fées que vous voulez. |
Si c'est ce que vous pensez, je vous laisse entre les mains d'Edward. Il sera votre supérieur direct. |
|
| 63 |
MS09 |
B1b |
|
À partir de maintenant, nous n'aurons plus aucun contact direct. |
Edward: Vous savez vraiment y faire avec les gens. Heureusement pour vous, on n'engage pas quelqu'un pour sa personnalité, alors... félicitations. Bienvenue dans la famille.
|
| 64 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Je suis là pour faire mon travail, c'est tout. |
Pardonnez mes divagations, il m'arrive d'oublier que tout le monde ne partage pas mon enthousiasme sur ces questions. |
|
| 65 |
MS09 |
X1b |
|
Je vous laisse entre les mains expertes d'Edward, votre supérieur direct. Mais je vous en prie, si mes théories vous intéressent, n'hésitez pas à venir en discuter quand votre emploi du temps vous le permettra. |
Jack: Edward sera votre supérieur direct. À partir de maintenant, nous n'aurons plus aucun contact direct.
|
| 66 |
MS09 |
A1a |
Jack: Trop de théories restent incomprises parce qu'on pense déjà tout connaître. |
Lors d'une expédition archéologique dans le désert du Rub al-Khali, dans la péninsule Arabique, mon père a mis au jour une cité datant de 4000 ans avant l'avènement de toute civilisation humaine connue. |
|
| 67 |
MS09 |
A1b |
|
Les structures et les artefacts qu'il a trouvés étaient très... étranges. Déroutants, même. De toute évidence, ils n'étaient pas humains. |
|
| 68 |
MS09 |
A1c |
|
J'ai passé ma vie à tenter de décrypter ses découvertes. |
|
| 69 |
MS09 |
A1a |
Player Default: L'univers est immense. Qui sait ce qui se cache dans les étoiles ? |
Merveilleux. La plupart des gens ont l'esprit trop étriqué pour admettre la possibilité d'un univers infini. |
|
| 70 |
MS09 |
A1b |
|
Qui parle de soucoupes volantes et de petits hommes verts ? Non, je vous parle de l'histoire secrète de notre planète, de l'origine même de notre civilisation. |
Jack: Des pouvoirs ancestraux que même la science moderne, quand elle était encore au sommet de sa gloire, n'aurait été capable d'expliquer.
|
| 71 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Les soucoupes volantes et les petits hommes verts ? Soyez sérieux. |
Vous vous méprenez. Je ne parle pas des ovnis si chers aux illuminés de tous bords. |
|
| 72 |
MS09 |
B1b |
|
Je vous parle de l'histoire secrète de notre planète, de l'origine même de notre civilisation. |
Jack: Des pouvoirs ancestraux que même la science moderne, quand elle était encore au sommet de sa gloire, n'aurait été capable d'expliquer.
|
| 73 |
MS09 |
X1a |
Player Default: S'il y a une vie intelligente dans l'univers, elle a oublié de passer par notre bonne vieille planète. |
Vous plaisantez, mais vous soulevez un point essentiel. |
|
| 74 |
MS09 |
X1b |
|
Imaginons que l'homme finisse par disparaître de la surface de la Terre, comme il s'échine à le faire depuis des siècles, et que dans plusieurs milliers d'années, une nouvelle civilisation fasse son apparition. |
|
| 75 |
MS09 |
X1c |
|
Que sauraient-ils de nous ? |
Player Default: Même après des milliers d'années, il resterait forcément quelque chose de notre civilisation.
|
| 76 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Vous parlez des extraterrestres ? Les ovnis, les petits hommes verts ? |
Non, non. Tout cela tient de l'hystérie populaire et ne se base sur aucun fait avéré. |
|
| 77 |
MS09 |
Y1b |
|
Non, non. Tout cela tient de l'hystérie populaire et ne se base sur aucun fait avéré. |
Jack: Des pouvoirs ancestraux que même la science moderne, quand elle était encore au sommet de sa gloire, n'aurait été capable d'expliquer.
|
| 78 |
MS09 |
A1a |
|
Alors : pensez-vous qu'il existe d'autres formes de vie intelligente dans l'univers ? |
Player Default: L'univers est immense. Qui sait ce qui se cache dans les étoiles ?
|
| 79 |
MS09 |
A1a |
Jack: Pardonnez-moi, Edward. Je me suis laissé emporter. |
Vous allez lui demander de retrouver la cargaison perdue ? |
Edward: Oui.
|
| 80 |
MS09 |
A2a |
Jack: Pardonnez-moi, Edward. Je me suis laissé emporter. |
Vous allez lui demander de retrouver la cargaison perdue ? |
Edward: Oui.
|
| 81 |
MS09 |
A1a |
Edward: Oui. |
Dans ce cas, je vais vous laisser voir ça dans le détail. |
Jack: Nous reparlerons de tout ça une autre fois, quand nous serons moins débordés. Ça n'a pas vraiment d'importance pour le moment.
|
| 82 |
MS09 |
A1a |
Jack: Dans ce cas, je vais vous laisser voir ça dans le détail. |
Nous reparlerons de tout ça une autre fois, quand nous serons moins débordés. Ça n'a pas vraiment d'importance pour le moment. |
Jack: Edward sera votre supérieur direct. À partir de maintenant, nous n'aurons plus aucun contact direct.
|
| 83 |
MS09 |
A1a |
Edward: Jack, est-ce que je peux lui dire ce qu'elle doit faire, maintenant ? |
Pardonnez-moi, Edward. Je me suis laissé emporter. |
Jack: Vous allez lui demander de retrouver la cargaison perdue ?
|
| 84 |
MS09 |
A1a |
Jack: Nous reparlerons de tout ça une autre fois, quand nous serons moins débordés. Ça n'a pas vraiment d'importance pour le moment. |
Edward sera votre supérieur direct. À partir de maintenant, nous n'aurons plus aucun contact direct. |
Edward: Vous savez vraiment y faire avec les gens. Heureusement pour vous, on n'engage pas quelqu'un pour sa personnalité, alors... félicitations. Bienvenue dans la famille.
|
| 85 |
MS09 |
A2a |
Jack: Nous reparlerons de tout ça une autre fois, quand nous serons moins débordés. Ça n'a pas vraiment d'importance pour le moment. |
Bienvenue dans la famille. |
Edward: Vous savez vraiment y faire avec les gens. Heureusement pour vous, on n'engage pas quelqu'un pour sa personnalité, alors... félicitations. Bienvenue dans la famille.
|
| 86 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Même après des milliers d'années, il resterait forcément quelque chose de notre civilisation. |
Il resterait des traces, c'est vrai, mais peut-être pas autant que vous le pensez. |
|
| 87 |
MS09 |
A1b |
|
Les peuples antiques ont bâti des monuments titanesques qui, pensaient-ils, résisteraient indéfiniment à l'épreuve du temps. |
|
| 88 |
MS09 |
A1c |
|
Pourtant, nous n'en savons que très peu à leur sujet. En fait, la plupart des gens ignorent même jusqu'à leur existence. |
|
| 89 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Il vaut peut-être mieux qu'on disparaisse sans laisser de traces, que les suivants puissent tout reprendre à zéro. |
Je ne partage pas votre pessimisme. Je reste persuadé que l'humanité a une chance de retrouver sa gloire passée. |
|
| 90 |
MS09 |
B1b |
|
C'est une des choses qui me passionnent dans mon travail. Si je parviens à découvrir les secrets des anciens, nous pourrons peut-être éviter de connaître le même destin. |
|
| 91 |
MS09 |
A1a |
|
Je vous en prie, asseyez-vous. |
Jack: Bien. Avant de parler affaires, j'aimerais vous poser une question que je pose à tous mes nouveaux employés.
|
| 92 |
MS09 |
A1a |
Jack: Je vous en prie, asseyez-vous. |
Bien. Avant de parler affaires, j'aimerais vous poser une question que je pose à tous mes nouveaux employés. |
Edward: Le moment est-il vraiment bien...
|
| 93 |
MS09 |
A1a |
Jack: Bien. Avant de parler affaires, j'aimerais vous poser une question que je pose à tous mes nouveaux employés. |
Ne m'interrompez pas, Edward. |
|
| 94 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Vous frappez toujours à toutes les portes au hasard quand vous débarquez à Boston ? C'est ce que j'appelle chercher les ennuis. |
Edward ! Qui est-ce ? |
Edward: Ne vous en faites pas, Jack. Je maîtrise la situation.
|
| 95 |
MS09 |
A1a |
Edward: Ne vous en faites pas, Jack. Je maîtrise la situation. |
Ne soyez pas si méfiant, Edward. Notre petite invitée surprise me plaît déjà. |
Edward:
|
| 96 |
MS09 |
A2a |
Edward: Ne vous en faites pas, Jack. Je maîtrise la situation. |
Ne soyez pas si méfiant, Edward. Je lui trouve une bonne tête, à notre visiteur. |
Edward:
|
| 97 |
MS09 |
A1a |
Edward: |
Je vous en prie, veuillez accepter mes excuses pour le comportement d'Edward. Il est très dévoué, mais il pèche par excès de zèle, parfois. |
|
| 98 |
MS09 |
A1b |
|
Je suis Jack Cabot. Bienvenue à Cabot House. |
Player Default: C'est un plaisir de vous connaître, Jack.
|
| 99 |
MS09 |
A1a |
Player Default: C'est un plaisir de vous connaître, Jack. |
C'est un plaisir de vous rencontrer. Nous n'avons pas eu de visiteurs depuis fort longtemps. |
Jack: Edward, vous savez ce qu'il nous faut ? Un verre. Le bourbon de ma réserve personnelle, d'accord ?
|
| 100 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Dites à votre laquais de se tenir à carreau. |
Quand aurez appris à le connaître, vous verrez qu'Edward peut être tout à fait sympathique. |
|
| 101 |
MS09 |
B1b |
|
Mais ne laissons pas ce regrettable incident jeter un froid sur notre rencontre. Nous n'avons pas eu de visiteurs depuis si longtemps. |
Jack: Edward, vous savez ce qu'il nous faut ? Un verre. Le bourbon de ma réserve personnelle, d'accord ?
|
| 102 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Je ne sais plus quoi penser. |
Ce n'était qu'un simple malentendu, oublions cela. |
|
| 103 |
MS09 |
X1b |
|
Entrez, entrez, mettez-vous à l'aise. J'ai l'impression que nous n'avons pas eu de visiteurs depuis des lustres. |
Jack: Edward, vous savez ce qu'il nous faut ? Un verre. Le bourbon de ma réserve personnelle, d'accord ?
|
| 104 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ? |
Vous êtes dans notre humble demeure. Les Cabot ont toujours vécu ici, depuis un temps qui remonte à bien longtemps avant la Grande Guerre. |
|
| 105 |
MS09 |
Y1b |
|
Vous vous demandez sans doute pourquoi nous restons ici, malgré l'état déplorable de la ville de Boston... C'est une toute autre histoire, sur laquelle je m'attarderai peut-être une autre fois... |
Jack: Edward, vous savez ce qu'il nous faut ? Un verre. Le bourbon de ma réserve personnelle, d'accord ?
|
| 106 |
MS09 |
A1a |
Player Default: C'est un plaisir de vous rencontrer. Nous n'avons pas eu de visiteurs depuis fort longtemps. |
Edward, vous savez ce qu'il nous faut ? Un verre. Le bourbon de ma réserve personnelle, d'accord ? |
Jack: Suivez-moi, nous n'allons pas rester debout dans le vestibule comme des sauvages.
|
| 107 |
MS09 |
A1a |
Jack: Edward, vous savez ce qu'il nous faut ? Un verre. Le bourbon de ma réserve personnelle, d'accord ? |
Suivez-moi, nous n'allons pas rester debout dans le vestibule comme des sauvages. |
|
| 108 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: C'est inacceptable ! Emogene a disparu, je veux qu'on la retrouve. |
Elle n'a pas disparu, mère. |
Wilhelmina: Tu sais où elle est ?
|
| 109 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: Ta sœur a disparu et je veux qu'on la retrouve ! Je croyais qu'Edward était censé veiller sur cette famille. |
Non, mais ça ne veut pas dire que... |
Edward: Je serai heureux d'envoyer quelqu'un à sa recherche, madame.
|
| 110 |
MS09 |
A1a |
Edward: Je serai heureux d'envoyer quelqu'un à sa recherche, madame. |
Mère, Edward a mieux à faire que d'envoyer quelqu'un à la recherche d'Emogene... une fois de plus. |
|
| 111 |
MS09 |
A1a |
|
Je ne vais pas demander à Edward de s'occuper d'Emogene toute affaire cessante, alors que nous savons tous qu'elle s'est encore enfuie avec un nouvel amant, une fois de plus. |
Wilhelmina: Jack ! Comment oses-tu parler de ta sœur de cette façon !
|
| 112 |
MS09 |
A3a |
|
Nous en avons déjà parlé, mère. |
Wilhelmina: Jack ! Comment oses-tu parler de ta sœur de cette façon !
|
| 113 |
MS09 |
A4a |
|
C'est une adulte, elle est parfaitement capable de se débrouiller seule. |
Wilhelmina: Jack ! Comment oses-tu parler de ta sœur de cette façon !
|
| 114 |
MS09 |
A5a |
|
Je ne suis pas le chaperon d'Emogene. Si elle veut disparaître du jour au lendemain, c'est son affaire. |
Wilhelmina: Jack ! Comment oses-tu parler de ta sœur de cette façon !
|
| 115 |
MS09 |
A6a |
|
Je ne veux plus rien entendre, mère ! |
Wilhelmina: Jack ! Comment oses-tu parler de ta sœur de cette façon !
|
| 116 |
MS09 |
A7a |
|
Si elle voulait qu'on sache où elle est allée, elle en aurait parlé à quelqu'un. |
Wilhelmina: Jack ! Comment oses-tu parler de ta sœur de cette façon !
|
| 117 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: Si seulement tu étais aussi dévoué que ce cher Edward... |
{heavy sigh of exasperation as you watch your annoying mother walk off, having gotten exactly what she wanted / Irritated} *sigh* |
Jack: Vous ne devriez pas entrer dans son jeu, Edward, sans quoi elle n'arrêtera jamais de faire des caprices.
|
| 118 |
MS09 |
A1a |
Jack: *sigh* |
Vous ne devriez pas entrer dans son jeu, Edward, sans quoi elle n'arrêtera jamais de faire des caprices. |
Edward: Je ne fais que mon travail.
|
| 119 |
MS09 |
A1a |
Edward: À ce sujet, voici tout ce qui a pu être sauvé de la dernière livraison en provenance de Parsons. Les pillards ont presque tout pris, je le crains. |
Ah, enfin. Parfait ! Voilà qui devrait calmer mère pour quelque temps. |
Jack: Je suis désolé de vous mêler aux affaires de ma sœur, Emogene.
|
| 120 |
MS09 |
A2a |
Edward: À ce sujet, voici tout ce qui a pu être sauvé de la dernière livraison en provenance de Parsons. Les pillards ont presque tout pris, je le crains. |
Mauvaise nouvelle. Nos réserves commencent à s'épuiser dangereusement. Enfin, nous allons devoir nous en contenter en attendant la prochaine livraison. |
Jack: Je suis désolé de vous mêler aux affaires de ma sœur, Emogene.
|
| 121 |
MS09 |
A1a |
Jack: Ah, enfin. Parfait ! Voilà qui devrait calmer mère pour quelque temps. |
Je suis désolé de vous mêler aux affaires de ma sœur, Emogene. |
|
| 122 |
MS09 |
A1b |
|
Elle fait tout pour me rendre la vie impossible. S'enfuir ainsi et me laisser seul avec mère... |
|
| 123 |
MS09 |
A1c |
|
Edward vous donnera tous les détails, mais en ce qui me concerne, rien ne presse. |
|
| 124 |
MS09 |
A |
|
Ah, vous êtes de retour ! Vous avez besoin de quelque chose ? |
Player Default: Cet endroit est impressionnant. Je me demande comment il a survécu à la guerre.
|
| 125 |
MS09 |
A |
|
Oui ? |
Player Default: Cet endroit est impressionnant. Je me demande comment il a survécu à la guerre.
|
| 126 |
MS09 |
A |
|
Ça peut attendre une minute ? J'ai quelque chose sur le feu. |
Player Default: Cet endroit est impressionnant. Je me demande comment il a survécu à la guerre.
|
| 127 |
MS09 |
A |
|
Hmm, oui ? |
Player Default: Cet endroit est impressionnant. Je me demande comment il a survécu à la guerre.
|
| 128 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Cet endroit est impressionnant. Je me demande comment il a survécu à la guerre. |
Merci. Il ne faut jamais se reposer sur ses lauriers, mais nous avons eu beaucoup de chance, c'est vrai. |
|
| 129 |
MS09 |
A1b |
|
Nous avons tout le mal du monde à préserver sa grandeur d'avant-guerre, mais nous faisons de notre mieux. |
|
| 130 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Comment votre père a-t-il pu aller dans la péninsule Arabique alors que le monde était plongé dans le chaos total ? |
C'était avant la guerre, voyez-vous. Quand je n'étais encore qu'un jeune homme. |
Player Default: Ça alors, votre père doit être vraiment très vieux.
|
| 131 |
MS09 |
B2a |
Player Default: Comment votre père a-t-il pu aller dans la péninsule Arabique alors que le monde était plongé dans le chaos total ? |
Très bien. |
|
| 132 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Qu'est-ce que vous faites dans cet ancien asile ? |
J'y mène quelques-unes de mes expériences, mais je n'en dirai pas plus. |
Player Default: Simple curiosité.
|
| 133 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Votre théorie d'une civilisation extraterrestre perdue m'intrigue beaucoup. |
En vérité, c'était plutôt la théorie de mon père. Elle est maintenant validée sans aucun doute possible, mais je suis le seul à le savoir. |
|
| 134 |
MS09 |
Y1b |
|
Les publications archéologiques se font rares, de nos jours... |
Player Default: Vous avez dit que votre père avait trouvé une cité perdue ?
|
| 135 |
MS09 |
Y2a |
Player Default: Votre théorie d'une civilisation extraterrestre perdue m'intrigue beaucoup. |
Oui, si par "extraterrestres" vous entendez un peuple non humain précurseur aux trois cultures fondatrices de notre civilisation : sumérienne, égyptienne et assyrienne. |
Jack: C'était la théorie de mon père, à l'origine.
|
| 136 |
MS09 |
A1a |
|
C'était la théorie de mon père, à l'origine. |
Jack: Il était persuadé que les premières civilisations humaines avaient un parent commun dont l'histoire ignorait tout.
|
| 137 |
MS09 |
A1a |
Jack: C'était la théorie de mon père, à l'origine. |
Il était persuadé que les premières civilisations humaines avaient un parent commun dont l'histoire ignorait tout. |
|
| 138 |
MS09 |
A1b |
|
Pensez à l'Atlantide. On retrouve ce mythe d'une civilisation évoluée détruite par un cataclysme dans plusieurs cultures antiques, pourtant très éloignées. |
|
| 139 |
MS09 |
A1c |
|
Il a fini par trouver ce qu'il cherchait : une cité perdue, enfouie sous les dunes du Quart Vide de la péninsule Arabique. |
Player Default: Vous avez dit que votre père avait trouvé une cité perdue ?
|
| 140 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Mais il a fini par trouver son Graal : une cité perdue, enfouie sous les dunes du Rub al-Khali, le Quart Vide de la péninsule Arabique. |
Bâtie plusieurs millénaires avant l'avènement des premières civilisations humaines, mais avec une technologie plus avancée encore que la nôtre avant la guerre. |
|
| 141 |
MS09 |
A1b |
|
Tout en elle était... étrange. |
|
| 142 |
MS09 |
A1c |
|
Géométrie déroutante, outils inadaptés à la morphologie humaine, bas-reliefs incompréhensibles, ouvrant des fenêtres sur des dimensions qui nous sont totalement inconnues... |
|
| 143 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Mais il a fini par trouver son Graal : une cité perdue, enfouie sous les dunes du Rub al-Khali, le Quart Vide de la péninsule Arabique. |
J'ai passé ma vie à tenter de comprendre ce qu'il a rapporté de là-bas. |
|
| 144 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Vous avez dit que votre père avait trouvé une cité perdue ? |
Oui. Il a creusé pendant des années, malgré les moqueries des prétendus experts. Je dois avouer, et non sans honte, que j'ai moi-même douté de lui. |
|
| 145 |
MS09 |
A1b |
|
Mais il a fini par trouver son Graal : une cité perdue, enfouie sous les dunes du Rub al-Khali, le Quart Vide de la péninsule Arabique. |
Jack: Bâtie plusieurs millénaires avant l'avènement des premières civilisations humaines, mais avec une technologie plus avancée encore que la nôtre avant la guerre.
|
| 146 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Je n'avais jamais entendu parler d'une civilisation extraterrestre oubliée. |
Rien d'étonnant à cela. Mon père n'a pu mener qu'une seule expédition dans la cité perdue et ses découvertes n'ont jamais été publiées. |
|
| 147 |
MS09 |
A2b |
|
Les indices étaient bien là, perdus dans l'histoire des premières civilisations... mais lui seul a réussi à faire le lien et à comprendre ce qu'ils signifiaient. |
|
| 148 |
MS09 |
A2c |
|
Il a suivi ces indices jusqu'au cœur du Quart Vide de la péninsule Arabique, dans une cité qui a été engloutie par le sable, comme la mythique Atlantide l'a été par la mer. |
Jack: Bâtie plusieurs millénaires avant l'avènement des premières civilisations humaines, mais avec une technologie plus avancée encore que la nôtre avant la guerre.
|
| 149 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Je voudrais demander autre chose. |
Très bien. |
Player Default: Cet endroit est impressionnant. Je me demande comment il a survécu à la guerre.
|
| 150 |
MS09 |
B2a |
Player Default: Je voudrais demander autre chose. |
Oui. Je sais que ça paraît impossible, mais rien d'autre ne peut expliquer ce que mon père a trouvé dans cette cité perdue. |
Jack: Bâtie plusieurs millénaires avant l'avènement des premières civilisations humaines, mais avec une technologie plus avancée encore que la nôtre avant la guerre.
|
| 151 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Vous avez des preuves ? |
Suffisamment pour me convaincre. En raison de sa maladie, mon père n'a jamais pu ou voulu révéler l'emplacement de la cité perdue. |
|
| 152 |
MS09 |
Y1b |
|
Mes recherches doivent donc se cantonner à ce qu'il a rapporté de sa première et dernière expédition. |
|
| 153 |
MS09 |
Y1c |
|
Mais ça a largement suffi à prouver, sans aucun doute possible, que la cité qu'il a mise au jour n'avait pas été bâtie par ou pour des êtres humains. |
Jack: Bâtie plusieurs millénaires avant l'avènement des premières civilisations humaines, mais avec une technologie plus avancée encore que la nôtre avant la guerre.
|
| 154 |
MS09 |
Y2a |
Player Default: Vous avez des preuves ? |
Suffisamment pour me convaincre. |
|
| 155 |
MS09 |
Y2b |
|
Il n'a jamais mené qu'une seule expédition dans la cité perdue. |
|
| 156 |
MS09 |
Y2c |
|
Mais ce qu'il en a rapporté a largement suffi à prouver, sans aucun doute possible, qu'elle n'avait pas été bâtie par ou pour des êtres humains. |
Jack: Bâtie plusieurs millénaires avant l'avènement des premières civilisations humaines, mais avec une technologie plus avancée encore que la nôtre avant la guerre.
|
| 157 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Certes. La plupart des gens ne se rendent pas compte du temps qui s'est écoulé depuis la guerre. |
L'un des effets de la maladie de mon père est le ralentissement ou l'arrêt total du processus de vieillissement. |
|
| 158 |
MS09 |
A1b |
|
Vous avez donc raison, il a bel et bien dépassé les 200 ans. |
|
| 159 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Certes. La plupart des gens ne se rendent pas compte du temps qui s'est écoulé depuis la guerre. |
C'est une situation tout à fait singulière, mais... je ne veux pas aborder certains aspects de notre histoire familiale qui relèvent du cercle privé. |
|
| 160 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Ça alors, votre père doit être vraiment très vieux. |
Certes. La plupart des gens ne se rendent pas compte du temps qui s'est écoulé depuis la guerre. |
Jack: L'un des effets de la maladie de mon père est le ralentissement ou l'arrêt total du processus de vieillissement.
|
| 161 |
MS09 |
B1a |
Player Default: C'est impossible. La guerre a eu lieu il y a 200 ans. |
Impossible ? Ce mot n'a plus vraiment de sens, maintenant. |
Jack: L'un des effets de la maladie de mon père est le ralentissement ou l'arrêt total du processus de vieillissement.
|
| 162 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Vous vous moquez de moi. La guerre a eu lieu il y a 200 ans. |
Je vois que vous connaissez vos dates. La plupart des gens ne se rendent pas compte du temps qui s'est écoulé depuis la guerre. |
Jack: L'un des effets de la maladie de mon père est le ralentissement ou l'arrêt total du processus de vieillissement.
|
| 163 |
MS09 |
A1a |
|
Vous vouliez autre chose ? |
|
| 164 |
MS09 |
A2a |
|
Avez-vous d'autres questions ? |
|
| 165 |
MS09 |
A3a |
|
Nous avons terminé ? |
|
| 166 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Vous pensez peut-être que je suis stupide. |
Je regrette que vous le preniez comme ça. |
|
| 167 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Plus j'en saurai, plus je pourrai être efficace dans mon travail. |
Eh bien... Vous avez certainement raison... |
Jack: Mon père a été... enfermé à Parsons, pour sa propre sécurité autant que pour la nôtre.
|
| 168 |
MS09 |
Y2a |
Player Default: Plus j'en saurai, plus je pourrai être efficace dans mon travail. |
Je m'excuse, mais ce sont des affaires privées. Elles doivent rester dans le cercle familial. |
Jack: Mon père a été... enfermé à Parsons, pour sa propre sécurité autant que pour la nôtre.
|
| 169 |
MS09 |
A |
|
Vous comprenez, maintenant ? Je vous avais bien dit ce qui arriverait si Lorenzo retrouvait sa liberté. |
Player Default: Vous avez raison. J'aurais dû vous écouter, à Parsons.
|
| 170 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Vous avez raison. J'aurais dû vous écouter, à Parsons. |
Vous avez au moins eu la décence de revenir nous aider. |
Jack: Au moins, tout le monde est en vie. C'est un véritable miracle.
|
| 171 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Vous oubliez une chose : rien ne m'obligeait à revenir ici pour vous aider. |
C'est vrai. D'ailleurs, l'issue aurait sans doute été bien différente sans vous. |
Jack: Au moins, tout le monde est en vie. C'est un véritable miracle.
|
| 172 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Voyez le bon côté des choses : tout le monde est en vie. |
C'est vrai. Un véritable miracle... Rien ne vous obligeait à revenir nous aider, j'en suis conscient. |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo.
|
| 173 |
MS09 |
X2a |
Player Default: Voyez le bon côté des choses : tout le monde est en vie. |
C'est vrai. Quel dommage pour Edward, cependant... Il était à mes côtés depuis si longtemps. |
|
| 174 |
MS09 |
X2b |
|
Mais ma famille est en sécurité maintenant, c'est tout ce qui compte. |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo.
|
| 175 |
MS09 |
X3a |
Player Default: Voyez le bon côté des choses : tout le monde est en vie. |
Vous ne saviez pas ? Vous avez préféré écouter ce... ce dément plutôt que moi ! Et maintenant, elles sont toutes les deux... elles sont... |
|
| 176 |
MS09 |
X4a |
Player Default: Voyez le bon côté des choses : tout le monde est en vie. |
Si vous m'aviez seulement écouté, à Parsons, tout le monde serait encore en vie ! |
|
| 177 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Comment j'aurais pu deviner qu'il était dangereux à ce point ? |
Vous auriez pu m'écouter ! Je vous avais pourtant bien dit de suivre mes instructions à la lettre ! J'ai insisté ! |
Jack: Mais... ça aurait pu être bien pire.
|
| 178 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Vous auriez pu m'écouter ! Je vous avais pourtant bien dit de suivre mes instructions à la lettre ! J'ai insisté ! |
Mais... ça aurait pu être bien pire. |
Jack: Au moins, tout le monde est en vie. C'est un véritable miracle.
|
| 179 |
MS09 |
Y2a |
Player Default: Vous auriez pu m'écouter ! Je vous avais pourtant bien dit de suivre mes instructions à la lettre ! J'ai insisté ! |
Et maintenant, à cause de vous... je n'ai plus de famille ! |
|
| 180 |
MS09 |
Y3a |
Player Default: Vous auriez pu m'écouter ! Je vous avais pourtant bien dit de suivre mes instructions à la lettre ! J'ai insisté ! |
Et maintenant, à cause de vous... ma sœur est morte. |
|
| 181 |
MS09 |
Y4a |
Player Default: Vous auriez pu m'écouter ! Je vous avais pourtant bien dit de suivre mes instructions à la lettre ! J'ai insisté ! |
Et maintenant, à cause de vous... ma mère est morte. |
|
| 182 |
MS09 |
A1a |
Jack: Mais... ça aurait pu être bien pire. |
Au moins, tout le monde est en vie. C'est un véritable miracle. |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo.
|
| 183 |
MS09 |
A2a |
Jack: Mais... ça aurait pu être bien pire. |
C'est terrible pour Edward, mais au moins, Wilhelmina et Emogene sont saines et sauves. |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo.
|
| 184 |
MS09 |
A3a |
Jack: Mais... ça aurait pu être bien pire. |
Mais à quoi bon, finalement ? Ma famille a été décimée... |
|
| 185 |
MS09 |
A4a |
Jack: Mais... ça aurait pu être bien pire. |
Mais tout ça aurait pu être évité si vous m'aviez seulement écouté moi, plutôt que ce... ce dément ! |
|
| 186 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo. |
Merci... C'est vraiment gentil à vous. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 187 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo. |
Je vous remercie. Sincèrement. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 188 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Vous regrettez juste d'avoir perdu votre fontaine de jouvence. |
Je me fiche de ce que vous pensez, ça n'a plus d'importance. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 189 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Je crois que je vais me retrouver au chômage. |
Oui. Parsons n'a plus aucune raison d'être, nous n'avons donc plus besoin de vos services. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 190 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Et maintenant ? |
Je dois enterrer mon père, et après... je ne sais pas. Mais je ne remettrai plus jamais les pieds à Parsons. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 191 |
MS09 |
Y2a |
Player Default: Et maintenant ? |
Je dois enterrer mon père et effacer toute trace de cette terrible épreuve. Je ne remettrai plus jamais les pieds à Parsons. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 192 |
MS09 |
A1a |
|
J'aurais tellement aimé trouver un remède pour mon père avant qu'il soit trop tard... |
|
| 193 |
MS09 |
A1b |
|
Je reste persuadé qu'avec un peu plus de temps, j'aurais fini par réussir à extraire l'artefact. |
|
| 194 |
MS09 |
A1c |
|
Mais ça n'a plus d'importance, maintenant. |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo.
|
| 195 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Merci... C'est vraiment gentil à vous. |
Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable. |
|
| 196 |
MS09 |
A1b |
|
Je pense que c'est une juste compensation. Je n'aurai plus besoin de vos services, dorénavant. |
|
| 197 |
MS09 |
A1a |
|
Pour cela, je vous remercie. Je suis le seul responsable. Je n'ai pas su trouver de remède pour Lorenzo avant qu'il soit trop tard... |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 198 |
MS09 |
A2a |
|
Ces mots sont censés me réconforter et m'apaiser, après tout ce que vous avez fait ? |
|
| 199 |
MS09 |
A2b |
|
Partez, maintenant, laissez-moi pleurer en paix. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 200 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Vous me devez toujours ma prime pour la mission de Parsons. Plus ma participation ici. |
Mercenaire un jour, mercenaire toujours. Mais on n'entendra jamais dire qu'un Cabot ne règle pas ses dettes. Voilà pour vous. |
|
| 201 |
MS09 |
B1b |
|
Partez, maintenant, laissez-moi pleurer en paix. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 202 |
MS09 |
B2a |
Player Default: Vous me devez toujours ma prime pour la mission de Parsons. Plus ma participation ici. |
Je ne vous dois plus rien, toute obligation envers vous a été effacée quand vous avez permis à Lorenzo de décimer ma famille. |
|
| 203 |
MS09 |
B2b |
|
Partez, maintenant, laissez-moi pleurer en paix. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 204 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Je n'y suis pour rien dans vos histoires. |
Vous avez raison. Je suis en colère contre moi-même, parce que je n'ai pas su empêcher... tout ça... |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 205 |
MS09 |
X2a |
Player Default: Je n'y suis pour rien dans vos histoires. |
Vous déclinez toute responsabilité ? Vraiment ? |
|
| 206 |
MS09 |
X2b |
|
Tout n'est pas de votre faute, je le reconnais, mais si vous m'aviez seulement écouté à Parsons, nous aurions pu arrêter Lorenzo avant qu'il soit trop tard. |
|
| 207 |
MS09 |
X2c |
|
Mais ce qui est fait est fait, ça appartient maintenant au passé. |
Jack: Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable.
|
| 208 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Et maintenant ? |
Je vais d'abord enterrer ma famille, et ensuite... je ne sais pas. |
|
| 209 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Pour cela, je vous remercie. Je suis le seul responsable. Je n'ai pas su trouver de remède pour Lorenzo avant qu'il soit trop tard... |
Avant que vous partiez... Vous avez su vous racheter au dernier moment et je vous suis en partie redevable. |
|
| 210 |
MS09 |
A1b |
|
Je pense que c'est une juste compensation. Je n'aurai plus besoin de vos services, dorénavant. |
|
| 211 |
MS09 |
A1a |
|
Tout est paré ? Allons-y. |
Jack: Je vais vous dire ce qui nous attend.
|
| 212 |
MS09 |
A1a |
Jack: Je vais vous dire ce qui nous attend. |
Une chose doit être parfaitement claire : nous devons absolument empêcher Lorenzo de quitter Parsons. |
|
| 213 |
MS09 |
A1b |
|
Je n'ai pas envie de perdre mon père pour toujours, pas après avoir fait tant d'efforts pour tenter de le soigner. |
Jack: C'est l'artefact qui a rendu Lorenzo si dangereux, et je suis sûr que sa psychose pourrait disparaître en le retirant.
|
| 214 |
MS09 |
A2a |
Jack: Je vais vous dire ce qui nous attend. |
Mon père a été... enfermé à Parsons, pour sa propre sécurité autant que pour la nôtre. |
|
| 215 |
MS09 |
A2b |
|
Il est devenu dangereusement instable après être entré en contact avec un artefact retrouvé dans la péninsule Arabique. |
|
| 216 |
MS09 |
A2c |
|
J'ai passé ma vie à chercher un moyen de le soigner. |
Jack: C'est l'artefact qui a rendu Lorenzo si dangereux, et je suis sûr que sa psychose pourrait disparaître en le retirant.
|
| 217 |
MS09 |
A1a |
Jack: Je n'ai pas envie de perdre mon père pour toujours, pas après avoir fait tant d'efforts pour tenter de le soigner. |
C'est l'artefact qui a rendu Lorenzo si dangereux, et je suis sûr que sa psychose pourrait disparaître en le retirant. |
|
| 218 |
MS09 |
A1b |
|
Mais toutes mes tentatives sont restées infructueuses. Il a fusionné avec son système nerveux, comme une sorte de symbiose. |
Jack: Vous avez sans doute deviné que ma famille et moi sommes beaucoup plus vieux que nous en avons l'air. Cette longévité nous vient d'un sérum élaboré à partir du sang de mon père.
|
| 219 |
MS09 |
A1a |
Jack: Il a ensuite suffi d'isoler ses anomalies cellulaires et d'en extraire le sérum que nous utilisons toujours depuis. |
Mon père est la source du traitement qui prolonge indéfiniment ma propre vie, et je suis parfaitement conscient du dilemme que ça peut représenter. |
|
| 220 |
MS09 |
A1b |
|
Mais croyez-moi, je suis prêt à abandonner l'immortalité pour retrouver mon père tel que je l'ai connu, même brièvement. |
|
| 221 |
MS09 |
A1a |
Jack: Tout est paré ? Allons-y. |
Je vais vous dire ce qui nous attend. |
Jack: Une chose doit être parfaitement claire : nous devons absolument empêcher Lorenzo de quitter Parsons.
|
| 222 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Maintenant, je comprends pourquoi vous l'avez enfermé. Il a perdu la tête et il faut l'arrêter. |
D'accord. Mais je le fais pour Edward... |
|
| 223 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Maintenant, je comprends pourquoi vous l'avez enfermé. Il a perdu la tête et il faut l'arrêter. |
Désolé, je ne peux pas pardonner ce que vous avez fait. |
|
| 224 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Laissez tomber. Je saurai retrouver la porte, merci. |
Pas si vite, nous n'avons pas terminé. |
|
| 225 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Si je voulais vous tuer, vous seriez déjà mort. |
Je comprends pourquoi vous l'aimez bien, Edward. Il sait manier les mots avec brio. |
|
| 226 |
MS09 |
X2a |
Player Default: Si je voulais vous tuer, vous seriez déjà mort. |
Je comprends pourquoi vous l'aimez bien, Edward. Elle sait manier les mots avec brio. |
|
| 227 |
MS09 |
X3a |
Player Default: Si je voulais vous tuer, vous seriez déjà mort. |
Ça ne prouve rien. C'est peut-être Lorenzo qui vous envoie pour nous espionner. |
|
| 228 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Vous ne voulez pas de mon aide ? |
Le problème, c'est que j'ignore de quel côté vous êtes. Si j'en crois ce qui est arrivé à Parsons, vous êtes du côté de Lorenzo. |
Player Default: Maintenant, je comprends pourquoi vous l'avez enfermé. Il a perdu la tête et il faut l'arrêter.
|
| 229 |
MS09 |
A1a |
Edward: On pourrait avoir besoin de son aide, Jack. N'oubliez pas que vous l'avez mêlé au destin de Lorenzo sans la moindre explication. |
Si vous voulez que je vous fasse à nouveau confiance, il va falloir me convaincre. |
Player Default: Maintenant, je comprends pourquoi vous l'avez enfermé. Il a perdu la tête et il faut l'arrêter.
|
| 230 |
MS09 |
A1a |
Edward: Un instant, Jack. Il n'a pas tort. Vos histoires de "soigner" Lorenzo, j'ai toujours trouvé ça louche. |
Qu'est-ce que vous racontez, Edward ? |
Edward: J'aimerais seulement entendre ce qu'il a à dire. Contrairement à lui, je n'ai jamais parlé à Lorenzo.
|
| 231 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Bon sang... Je crois que vous nous devez des explications, Jack. |
Vous osez douter de ma bonne foi, Edward ? Après tout ce que j'ai fait pour vous ? |
|
| 232 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Bon sang... Je crois que vous nous devez des explications, Jack. |
Je n'arrive pas à le croire, Edward. Vous pensiez que je vous avais menti ? Après tout ce que j'ai fait pour vous ? |
|
| 233 |
MS09 |
A1a |
Lorenzo: Ah, vous êtes tous là. Parfait. |
Comment avez-vous fait pour entrer ? |
Lorenzo: Comment ça ? C'est encore ma maison ici, que je sache.
|
| 234 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Mauvaise nouvelle, Jack... Lorenzo est mort. |
Quoi ? Comment... C'est... C'est impossible. Je ne sais pas quoi dire. |
|
| 235 |
MS09 |
A1b |
|
Donnez-moi quelques instants. |
Wilhelmina: Mon Dieu, Jack. Qu'est-ce que ça veut dire ?
|
| 236 |
MS09 |
A1a |
emogeneYoung: Je suis contente qu'il soit mort. Il allait nous tuer, non ? Et puis franchement, il a eu ce qu'il méritait. |
Ne l'écoutez pas, mère, elle cherche à vous provoquer. |
Jack: Ça veut dire que nous n'aurons plus à craindre que Lorenzo vienne nous tuer.
|
| 237 |
MS09 |
A1a |
Jack: Ne l'écoutez pas, mère, elle cherche à vous provoquer. |
Ça veut dire que nous n'aurons plus à craindre que Lorenzo vienne nous tuer. |
|
| 238 |
MS09 |
A1b |
|
Et que nous allons devoir apprendre à vivre sans le sérum. Finie pour nous, l'immortalité. |
|
| 239 |
MS09 |
A1a |
Edward: Tout est de ma faute. C'est moi qui ai engagé cet incapable et il vous a trahi. |
Donnez-moi une seule bonne raison de ne pas vous tuer ici et maintenant. |
|
| 240 |
MS09 |
A1a |
Jack: Qui est là ? |
Vous avez perdu l'esprit ? Pourquoi avez-vous libéré Lorenzo ? |
Player Default: Je regrette, je n'aurais pas dû le libérer.
|
| 241 |
MS09 |
A1a |
|
Qui est là ? |
Player Default: Je regrette, je n'aurais pas dû le libérer.
|
| 242 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Je regrette, je n'aurais pas dû le libérer. |
Ces mots feront une parfaite épitaphe sur nos pierres tombales. Je suis sûr que Lorenzo est en train de préparer soigneusement notre extermination. |
Jack: Quoi ? Comment... C'est... C'est impossible. Je ne sais pas quoi dire.
|
| 243 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Vous le gardiez prisonnier pour conserver votre immortalité. |
Mensonge. J'ai travaillé des siècles durant pour trouver un moyen de le soigner, mais il ne veut pas changer. Il aime trop le monstre qu'il est devenu. |
Jack: Quoi ? Comment... C'est... C'est impossible. Je ne sais pas quoi dire.
|
| 244 |
MS09 |
X1a |
Player Default: De vous deux, je n'ai pas pu déceler qui disait la vérité. |
Et maintenant, il va revenir pour tous nous tuer jusqu'au dernier. J'espère que vous êtes satisfait ! |
Jack: Quoi ? Comment... C'est... C'est impossible. Je ne sais pas quoi dire.
|
| 245 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Lorenzo est mort, vous n'avez plus rien à craindre de lui. |
Bien sûr que non, sinon nous serions tous déjà morts ! |
|
| 246 |
MS09 |
Y1b |
|
Bien sûr que non, sinon nous serions tous déjà morts ! |
Player Default: Je regrette, je n'aurais pas dû le libérer.
|
| 247 |
MS09 |
A1a |
CabotHouseRadio: ... activé. C'est mieux ? |
Ça y est ! Edward, dites-moi ce qu'il se passe. |
CabotHouseRadio: On nous attaque. Ils ont pénétré à l'intérieur du bâtiment.
|
| 248 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: Qu'est-ce que tu comptes faire ? |
J'ai dit que j'allais m'en charger. Laissez-moi réfléchir. |
|
| 249 |
MS09 |
A1a |
|
Edward, activez le modulateur Hartley. Vous me recevez ? |
CabotHouseRadio: ... activé. C'est mieux ?
|
| 250 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: J'ai toujours su que ça finirait par arriver ! Je n'aurais jamais dû te laisser emprisonner Lorenzo là-bas ! |
Vous ne m'aidez pas, mère ! Et utiliser le sérum était votre idée, que je sache, pas la mienne. |
Wilhelmina: Qu'est-ce que tu comptes faire ?
|
| 251 |
MS09 |
A1a |
CabotHouseRadio: Excusez-moi, c'est vraiment le chaos ici. |
Écoutez-moi bien. S'ils sont à l'intérieur, vous devez aller dans le bureau et couper l'ascenseur. Ils ne doivent pas atteindre Lorenzo. |
CabotHouseRadio: Bien reçu. Bureau. Ascenseur. Vous devriez réunir un maximum de gens et venir nous…
|
| 252 |
MS09 |
A1a |
CabotHouseRadio: On nous attaque. Ils ont pénétré à l'intérieur du bâtiment. |
À l'intérieur ? Est-ce que vous pouvez les empêcher d'accéder au sous-sol ? |
CabotHouseRadio: J'essaie, Jack. C'est la première fois que je vois des pillards qui...
|
| 253 |
MS09 |
A1a |
CabotHouseRadio: Bien reçu. Bureau. Ascenseur. Vous devriez réunir un maximum de gens et venir nous… |
Allô ? Edward ? Répondez. Edward ! |
Jack: Enfer. Plus de signal, je l'ai perdu.
|
| 254 |
MS09 |
A1a |
Jack: Allô ? Edward ? Répondez. Edward ! |
Enfer. Plus de signal, je l'ai perdu. |
Wilhelmina: Que se passe-t-il, Jack ? Si ces gens sont à l'intérieur de Parsons, s'ils le libèrent...
|
| 255 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: Que se passe-t-il, Jack ? Si ces gens sont à l'intérieur de Parsons, s'ils le libèrent... |
Ne vous inquiétez pas, je m'en charge. |
Wilhelmina: J'ai toujours su que ça finirait par arriver ! Je n'aurais jamais dû te laisser emprisonner Lorenzo là-bas !
|
| 256 |
MS09 |
A1a |
|
Ah, oui. Parfait. |
Jack: Tout travail mérite salaire, c'est bien naturel... C'est Edward qui s'occupe de ces questions, d'habitude...
|
| 257 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Oui, je l'ai retrouvée. Elle va bien. |
Oh, parfait. |
Jack: Tout travail mérite salaire, c'est bien naturel... C'est Edward qui s'occupe de ces questions, d'habitude...
|
| 258 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Je l'ai retrouvée. Elle va très bien, merci pour elle. |
Oh ? Parfait. |
Jack: Tout travail mérite salaire, c'est bien naturel... C'est Edward qui s'occupe de ces questions, d'habitude...
|
| 259 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Oui, je l'ai retrouvée. Mais c'est étrange, elle n'avait pas l'air pressée de retrouver le doux cocon familial. |
Épargnez-nous vos commentaires, merci. |
Jack: Tout travail mérite salaire, c'est bien naturel... C'est Edward qui s'occupe de ces questions, d'habitude...
|
| 260 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Je l'ai retrouvée, comme vous me l'aviez demandé. Parlons de ma récompense, maintenant. |
Ah, oui... C'est Edward qui s'occupe de toutes ces questions, d'habitude... Vous voulez des "capsules", c'est bien cela ? Hmm, laissez-moi voir ce que j'ai... |
|
| 261 |
MS09 |
Y1b |
|
Tenez, j'espère que c'est à la hauteur de ce que vous touchez habituellement. |
Jack: Tout travail mérite salaire, c'est bien naturel... C'est Edward qui s'occupe de ces questions, d'habitude...
|
| 262 |
MS09 |
A1a |
Jack: Vous utilisez bien des capsules en guise de monnaie, si je ne m'abuse ? Tenez. J'espère que cette somme vous convient. |
Maintenant, passons à des affaires plus urgentes. |
Wilhelmina: Comment peux-tu être aussi désinvolte quand la sécurité de ta sœur est en jeu ?
|
| 263 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: Comment peux-tu être aussi désinvolte quand la sécurité de ta sœur est en jeu ? |
Je me demande si ces pillards sont ceux qui nous ont volé la dernière livraison... |
|
| 264 |
MS09 |
A1b |
|
Si certains d'entre eux ont utilisé du sérum pur, non dilué... ça pourrait expliquer leurs exploits face aux hommes d'Edward. |
Player Default: J'espère que vous allez me donner des explications à un moment ou à un autre.
|
| 265 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: Enfin une bonne nouvelle dans cette journée éprouvante. |
Tout travail mérite salaire, c'est bien naturel... C'est Edward qui s'occupe de ces questions, d'habitude... |
|
| 266 |
MS09 |
A1b |
|
{retake - more hesitancy in talking about 'caps' - you're only about 75% sure that's the right word / Apologetic} Caps is what you use for currency, isn't that right? Here. I hope that's the right amount. |
Jack: Maintenant, passons à des affaires plus urgentes.
|
| 267 |
MS09 |
A1a |
|
Une minute. Vous deviez retrouver Emogene, si je ne m'abuse. Alors, vous avez réussi ? |
Jack: Tout travail mérite salaire, c'est bien naturel... C'est Edward qui s'occupe de ces questions, d'habitude...
|
| 268 |
MS09 |
B1a |
Player Default: J'ai toujours eu du mal avec les ordres. |
Eh bien, j'espère que ça va changer parce que dans notre cas, c'est une question de vie ou de mort. |
Jack: Préparez-vous pour un combat acharné. Je vous attends dehors.
|
| 269 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Pourquoi c'est si important ? |
Je n'ai pas le temps de répondre à toutes vos questions, mais je peux vous assurer d'une chose : je comprends la situation bien mieux que vous. |
Jack: Préparez-vous pour un combat acharné. Je vous attends dehors.
|
| 270 |
MS09 |
Y2a |
Player Default: Pourquoi c'est si important ? |
Si ces intrus ont déjoué les hommes d'Edward, ils ont peut-être déjà libéré Lorenzo. |
|
| 271 |
MS09 |
Y2b |
|
Je suis le seul qui soit vraiment capable de l'affronter. Est-ce suffisamment clair ? |
Player Default: Ça y est.
|
| 272 |
MS09 |
Y3a |
Player Default: Pourquoi c'est si important ? |
Si ces intrus ont déjoué les hommes d'Edward, la situation pourrait avoir déjà atteint un point critique. |
|
| 273 |
MS09 |
Y3b |
|
Je suis le seul qui soit vraiment capable de gérer cette crise. Est-ce suffisamment clair ? |
Player Default: Ça y est.
|
| 274 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Bien. |
Préparez-vous pour un combat acharné. Je vous attends dehors. |
|
| 275 |
MS09 |
A1a |
|
Avant de partir, j'aimerais que vous compreniez une chose. |
|
| 276 |
MS09 |
A1b |
|
Une fois à Parsons, vous devrez suivre mes instructions à la lettre. C'est d'une importance capitale. Est-ce bien clair ? |
Player Default: Ça y est.
|
| 277 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Ça y est. |
Bien. |
Jack: Préparez-vous pour un combat acharné. Je vous attends dehors.
|
| 278 |
MS09 |
A1a |
Player Default: J'espère que vous allez me donner des explications à un moment ou à un autre. |
Ah. Oui, bien sûr. Je vous expliquerai tout en chemin. |
|
| 279 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Quand je pense que c'est Emogene qui m'a révélé à quoi servait le sérum... |
Je me suis peut-être montré trop évasif, et je m'en excuse. |
|
| 280 |
MS09 |
B1b |
|
Je n'ai pas pour habitude de divulguer nos secrets de famille au premier venu. Je laisse ça à Emogene. |
|
| 281 |
MS09 |
B1c |
|
Mais ce qu'elle a dit est vrai. Grâce au sérum, j'ai mis au point un traitement qui a permis à ma famille de vivre plus de 400 ans. |
|
| 282 |
MS09 |
B1d |
|
Il a également quelques effets secondaires... a fortiori dans la forme non diluée que les pillards ont volée. |
Player Default: J'imagine que ce sérum a un rapport avec Lorenzo et l'artefact extraterrestre qu'il a découvert.
|
| 283 |
MS09 |
B2a |
Player Default: Quand je pense que c'est Emogene qui m'a révélé à quoi servait le sérum... |
Je me suis peut-être montré trop évasif, et je m'en excuse. Le sérum volé par les pillards a de nombreux effets bénéfiques. |
|
| 284 |
MS09 |
B2b |
|
Le principal étant l'arrêt du processus de vieillissement cellulaire. Ma famille et moi-même avons plus de 400 ans. |
|
| 285 |
MS09 |
B2c |
|
Il a également quelques effets secondaires... a fortiori dans la forme non diluée que les pillards ont volée. |
Player Default: J'imagine que ce sérum a un rapport avec Lorenzo et l'artefact extraterrestre qu'il a découvert.
|
| 286 |
MS09 |
B3a |
Player Default: Quand je pense que c'est Emogene qui m'a révélé à quoi servait le sérum... |
Je vous dirai uniquement ce que vous avez besoin de savoir, quand vous aurez besoin de le savoir. |
|
| 287 |
MS09 |
X1a |
Player Default: J'ai retrouvé Emogene. Elle va bien. |
Bien, bien. Ça n'a pas grande importance, de toute façon. |
|
| 288 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Ce sérum ne se contente pas d'empêcher le vieillissement ? |
Comment ? Ah. Emogene est restée trop longtemps sans traitement. |
|
| 289 |
MS09 |
Y1b |
|
Non. Il a d'autres effets, notamment dans la forme non diluée que les pillards ont volée. |
Jack: Il augmente la force et la résistance à tous types de dégâts physiques.
|
| 290 |
MS09 |
Y2a |
Player Default: Ce sérum ne se contente pas d'empêcher le vieillissement ? |
Après tout, il faudra bien que vous le sachiez un jour ou l'autre. Le principal bienfait du sérum est de stopper le processus de vieillissement. Ma famille et moi-même avons plus de 400 ans. |
|
| 291 |
MS09 |
Y2b |
|
Il a également quelques effets secondaires... a fortiori dans la forme non diluée que les pillards ont volée. |
Jack: Il augmente la force et la résistance à tous types de dégâts physiques.
|
| 292 |
MS09 |
Y3a |
Player Default: Ce sérum ne se contente pas d'empêcher le vieillissement ? |
Nous n'avons pas le temps, je vous expliquerai en chemin. |
Jack: Avant de partir, j'aimerais que vous compreniez une chose.
|
| 293 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Non. Il a d'autres effets, notamment dans la forme non diluée que les pillards ont volée. |
Il augmente la force et la résistance à tous types de dégâts physiques. |
|
| 294 |
MS09 |
Y1b |
|
Nous pouvons donc penser que certains de ces pillards, si ce n'est tous, seront bien plus dangereux que ceux que vous avez l'habitude d'affronter. |
Player Default: J'imagine que ce sérum a un rapport avec Lorenzo et l'artefact extraterrestre qu'il a découvert.
|
| 295 |
MS09 |
A1a |
PlayerVoiceFemale01: Qu'est-ce qui se passe ? |
C'était Edward. Il est à Parsons, l'asile désaffecté. Des pillards l'ont attaqué. |
|
| 296 |
MS09 |
A1b |
|
C'est incompréhensible. Les gardes avaient toujours réussi à repousser les pillards, jusque là. J'ignore ce qui s'est passé. |
Player Default: Allons-y.
|
| 297 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Allons-y. |
D'accord. Je vous expliquerai tout en chemin. |
|
| 298 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Ce sont sûrement les pillards qui ont volé le sérum. |
Hmm, c'est possible. Si certains d'entre eux ont utilisé du sérum pur, non dilué... ça pourrait expliquer leurs exploits face aux hommes d'Edward. |
Player Default: J'espère que vous allez me donner des explications à un moment ou à un autre.
|
| 299 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Qu'est-ce qui s'est passé ? |
Les gardes de Parsons ont appelé en disant qu'ils étaient attaqués et Edward est allé les aider. |
|
| 300 |
MS09 |
Y1b |
|
J'ai pu le contacter brièvement. La communication était mauvaise, mais on dirait que la situation est sur le point de nous échapper. |
Jack: Je me demande si ces pillards sont ceux qui nous ont volé la dernière livraison...
|
| 301 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: Jack, fais attention. Et... essaie de ne pas le blesser. |
J'aime père au moins autant que vous. |
|
| 302 |
MS09 |
A1b |
|
Mais nous savons tous les deux que s'ils parviennent à le libérer, nous n'aurons pas d'autre choix. |
Wilhelmina: Je t'en supplie, tu dois tout faire pour éviter ça.
|
| 303 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: Je t'en supplie, tu dois tout faire pour éviter ça. |
Je ferai de mon mieux, mère. Et si Emogene rentre enfin à la maison, par pitié, veillez à ce qu'elle reste ici jusqu'à mon retour. |
Jack: Je dois partir, le temps presse.
|
| 304 |
MS09 |
A1a |
Jack: Je ferai de mon mieux, mère. Et si Emogene rentre enfin à la maison, par pitié, veillez à ce qu'elle reste ici jusqu'à mon retour. |
Je dois partir, le temps presse. |
|
| 305 |
MS09 |
A1a |
CabotHouseRadio: ... vous entends pas, Jack. Il y a... |
Edward ! Passez en modulation transversale simple ! Vous m'entendez ? |
CabotHouseRadio:
|
| 306 |
MS09 |
A2a |
CabotHouseRadio: ... vous entends pas, Jack. Il y a... |
C'est à s'arracher les cheveux. |
CabotHouseRadio:
|
| 307 |
MS09 |
A3a |
CabotHouseRadio: ... vous entends pas, Jack. Il y a... |
Edward ? Edward ? |
CabotHouseRadio:
|
| 308 |
MS09 |
A4a |
CabotHouseRadio: ... vous entends pas, Jack. Il y a... |
Bon sang. Le signal est anormalement faible. |
CabotHouseRadio:
|
| 309 |
MS09 |
A1a |
|
Edward ? Vous êtes là ? |
CabotHouseRadio:
|
| 310 |
MS09 |
A2a |
|
Vous m'entendez, Edward ? |
CabotHouseRadio:
|
| 311 |
MS09 |
A3a |
|
Allez-y. |
CabotHouseRadio:
|
| 312 |
MS09 |
A4a |
|
Recommencez, je crois que la réception s'améliore. |
CabotHouseRadio:
|
| 313 |
MS09 |
A1a |
Player Default: C'est ça. Je sors à peine d'un long sommeil cryogénique. |
Intéressant. Nous en reparlerons plus tard, le temps presse. |
Jack: Y a-t-il autre chose, avant que nous partions ?
|
| 314 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Je ne vois pas de quoi vous parlez. |
Comme il vous plaira. Ça n'a pas d'importance pour le moment. |
Jack: Y a-t-il autre chose, avant que nous partions ?
|
| 315 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Je ne vois pas le rapport avec la situation actuelle. |
Vous avez raison. Simple curiosité. |
Jack: Y a-t-il autre chose, avant que nous partions ?
|
| 316 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? |
Hmm. Votre façon de parler. Votre santé physique. Votre comportement en général. |
|
| 317 |
MS09 |
Y1b |
|
Dès que j'ai posé les yeux sur vous, vous m'avez rappelé l'ancien monde. C'était une intuition, un sentiment étrange, mais je comprends mieux, maintenant. |
Jack: Y a-t-il autre chose, avant que nous partions ?
|
| 318 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Intéressant. Nous en reparlerons plus tard, le temps presse. |
Y a-t-il autre chose, avant que nous partions ? |
|
| 319 |
MS09 |
A1a |
Player Default: J'imagine que ce sérum a un rapport avec Lorenzo et l'artefact extraterrestre qu'il a découvert. |
Tout à fait. Comme vous l'avez sûrement deviné, mon père est la source du sérum. |
Wilhelmina: Jack ! Tu penses vraiment que c'est une bonne idée de lui dire tout ça ?
|
| 320 |
MS09 |
A2a |
Player Default: J'imagine que ce sérum a un rapport avec Lorenzo et l'artefact extraterrestre qu'il a découvert. |
Vous avez raison. J'aurais dû vous en parler depuis longtemps. |
Wilhelmina: Jack ! Tu penses vraiment que c'est une bonne idée de lui dire tout ça ?
|
| 321 |
MS09 |
B1a |
Player Default: J'en ai assez de vos conneries d'illuminés. |
Dans ce cas, faites votre travail, un point c'est tout. |
Jack: Avant de partir, j'aimerais que vous compreniez une chose.
|
| 322 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Si vous avez 400 ans, vous êtes né avant la Grande Guerre. |
C'est cela. Vous aussi, n'est-ce pas ? Je dirais... moitié du 21e siècle ? |
Player Default: C'est ça. Je sors à peine d'un long sommeil cryogénique.
|
| 323 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Où est-ce que vous vous procurez ce sérum ? |
Comme vous l'avez sûrement deviné, mon père est la source du sérum. |
Wilhelmina: Jack ! Tu penses vraiment que c'est une bonne idée de lui dire tout ça ?
|
| 324 |
MS09 |
Y2a |
Player Default: Où est-ce que vous vous procurez ce sérum ? |
Mon père, Lorenzo Cabot, est... enfermé à Parsons. |
|
| 325 |
MS09 |
Y2b |
|
Il est devenu dangereusement instable après être entré en contact avec un artefact retrouvé dans la péninsule Arabique. |
|
| 326 |
MS09 |
Y2c |
|
Il a développé des pouvoirs qu'on pourrait qualifier de paranormaux... et il est devenu de plus en plus violent et de moins en moins rationnel. |
|
| 327 |
MS09 |
Y2d |
|
À la fin, je n'avais plus le choix. Il a fallu l'enfermer, pour sa propre sécurité autant que pour la nôtre. |
Wilhelmina: Jack ! Tu penses vraiment que c'est une bonne idée de lui dire tout ça ?
|
| 328 |
MS09 |
A1a |
Wilhelmina: Jack ! Tu penses vraiment que c'est une bonne idée de lui dire tout ça ? |
Alors que je tentais de le guérir de ce mal, j'ai découvert que l'artefact avait introduit des... anomalies dans son sang. |
|
| 329 |
MS09 |
A1b |
|
La source de sa folie est aussi la base du traitement qui a prolongé nos vies. J'espère que vous appréciez toute l'ironie de la situation. |
Player Default: Dans ce cas, dépêchons-nous d'aller à Parsons.
|
| 330 |
MS09 |
A1a |
|
Mais s'il venait à s'échapper de Parsons, je perdrais mon père pour toujours. Je vais tout faire pour empêcher ça. |
|
| 331 |
MS09 |
A1b |
|
Sans oublier que l'artefact, en plus de lui conférer des aptitudes surhumaines, l'a rendu paranoïaque et extrêmement violent. |
Player Default: Dans ce cas, dépêchons-nous d'aller à Parsons.
|
| 332 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Dans ce cas, dépêchons-nous d'aller à Parsons. |
Je n'aurais pas dit mieux. |
|
| 333 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Se faire enfermer pendant 200 ans par son propre fils n'a pas dû beaucoup aider, à ce niveau. |
L'inconvenance de vos remarques frise l'insubordination. Faites ce qu'on vous demande, c'est tout. |
|
| 334 |
MS09 |
B2a |
Player Default: Se faire enfermer pendant 200 ans par son propre fils n'a pas dû beaucoup aider, à ce niveau. |
Faites ce qu'on vous demande, c'est tout. |
|
| 335 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Dans ce cas, mieux vaut s'arranger pour qu'il ne sorte jamais. |
Je n'aurais pas dit mieux. |
|
| 336 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Quelles aptitudes ? |
Force surhumaine, résistance à tous types de dégâts physiques. |
|
| 337 |
MS09 |
Y1b |
|
Oh, et une sorte de télékinésie très localisée qui semble projetée par l'artefact lui-même. |
|
| 338 |
MS09 |
Y1c |
|
C'est pour ça que j'ai installé un champ de confinement dans sa cellule, et que nous devons à tout prix arrêter ces intrus avant qu'ils n'arrivent à le désactiver. |
|
| 339 |
MS09 |
A |
|
Nous n'avions pas d'autre choix, n'est-ce pas ? |
Player Default: C'était la seule alternative.
|
| 340 |
MS09 |
A1a |
Player Default: C'était la seule alternative. |
J'espère que vous avez raison. Je pense que j'étais vraiment tout près de trouver un moyen de le guérir, cette fois... |
Jack: Les crimes qu'il a commis quand il était en liberté... Sans les relations et l'influence de ma famille, c'est la chaise électrique qui l'attendait.
|
| 341 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Il y avait sûrement une autre solution. |
Je souhaite que ce soit vrai, mais j'en doute... |
|
| 342 |
MS09 |
B1b |
|
Il nous aurait tués, nous et toute ma famille. Et ça n'aurait été qu'un début. |
Jack: Les crimes qu'il a commis quand il était en liberté... Sans les relations et l'influence de ma famille, c'est la chaise électrique qui l'attendait.
|
| 343 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Vous seul pouvez en décider. |
Je sais. Il nous aurait tués, nous et toute ma famille. Et ça n'aurait été qu'un début. |
Jack: Les crimes qu'il a commis quand il était en liberté... Sans les relations et l'influence de ma famille, c'est la chaise électrique qui l'attendait.
|
| 344 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Qu'est-ce qu'il aurait fait s'il avait réussi à s'échapper ? |
Il nous aurait tués, nous et toute ma famille. Et ça n'aurait été qu'un début. |
Jack: Les crimes qu'il a commis quand il était en liberté... Sans les relations et l'influence de ma famille, c'est la chaise électrique qui l'attendait.
|
| 345 |
MS09 |
A1a |
Player Default: J'espère que vous avez raison. Je pense que j'étais vraiment tout près de trouver un moyen de le guérir, cette fois... |
Les crimes qu'il a commis quand il était en liberté... Sans les relations et l'influence de ma famille, c'est la chaise électrique qui l'attendait. |
|
| 346 |
MS09 |
A1b |
|
Le monde d'aujourd'hui est un véritable paradis pour les monstres comme lui. Rien ni personne n'aurait pu l'arrêter. |
Jack: Non. J'ai répondu à ma propre question. Nous n'avions vraiment pas le choix.
|
| 347 |
MS09 |
A1a |
Jack: Le monde d'aujourd'hui est un véritable paradis pour les monstres comme lui. Rien ni personne n'aurait pu l'arrêter. |
Non. J'ai répondu à ma propre question. Nous n'avions vraiment pas le choix. |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo.
|
| 348 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo. |
Merci... C'est vraiment gentil à vous. |
Jack: Avant que vous partiez... Je n'y serais jamais arrivé sans votre aide.
|
| 349 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Toutes mes condoléances pour Lorenzo. |
Je vous remercie. Sincèrement. |
Jack: Avant que vous partiez... Je n'y serais jamais arrivé sans votre aide.
|
| 350 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Vous regrettez juste d'avoir perdu votre fontaine de jouvence. |
Je me fiche de ce que vous pensez, ça n'a plus d'importance. |
Jack: Avant que vous partiez... Je n'y serais jamais arrivé sans votre aide.
|
| 351 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Je crois que je vais me retrouver au chômage. |
Oui. Parsons n'a plus aucune raison d'être, nous n'avons plus besoin de vos services. |
Jack: Avant que vous partiez... Je n'y serais jamais arrivé sans votre aide.
|
| 352 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Et maintenant ? |
Je vais enterrer mon père et fermer définitivement cet endroit. Je ne reviendrai plus jamais ici. |
Jack: Avant que vous partiez... Je n'y serais jamais arrivé sans votre aide.
|
| 353 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Merci... C'est vraiment gentil à vous. |
Avant que vous partiez... Je n'y serais jamais arrivé sans votre aide. |
|
| 354 |
MS09 |
A1b |
|
Je pense que c'est une juste compensation. Je n'aurai plus besoin de vos services, dorénavant. |
Player Default: Merci beaucoup.
|
| 355 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Merci beaucoup. |
Il ne me reste plus qu'à vous dire au revoir. J'aimerais pleurer mon père en paix. |
Jack: Vous avez raison. Je ne devrais pas être rancunier après tout ce que vous avez fait.
|
| 356 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Merci beaucoup. |
Une dernière chose. J'ai beaucoup étudié l'artefact... et je pense pouvoir en faire quelque chose. |
Jack: Revenez me voir à Cabot House dans une semaine ou deux. Mes longues années de recherches n'auront peut-être pas été vaines, finalement...
|
| 357 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Vous n'avez plus besoin de moi ? |
Non. Sans Parsons, je n'aurai pas besoin de garder autant de personnel. |
Player Default: Merci beaucoup.
|
| 358 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Il ne me reste plus qu'à vous dire au revoir. J'aimerais pleurer mon père en paix. |
Vous avez raison. Je ne devrais pas être rancunier après tout ce que vous avez fait. |
Jack: J'étais à deux doigts de comprendre enfin l'artefact... Mais maintenant que je peux l'étudier directement, je pourrai peut-être en faire quelque chose d'utile.
|
| 359 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Il ne me reste plus qu'à vous dire au revoir. J'aimerais pleurer mon père en paix. |
Non, je ne pense pas. Maintenant, si vous voulez bien me laisser, j'aimerais pleurer mon père en paix. |
|
| 360 |
MS09 |
A1a |
|
C'est vrai, vous avez raison. Je suis encore sous le choc. Laissez-moi réfléchir... |
Jack: J'étais à deux doigts de comprendre enfin l'artefact... Mais maintenant que je peux l'étudier directement, je pourrai peut-être en faire quelque chose d'utile.
|
| 361 |
MS09 |
A1a |
Jack: C'est vrai, vous avez raison. Je suis encore sous le choc. Laissez-moi réfléchir... |
J'étais à deux doigts de comprendre enfin l'artefact... Mais maintenant que je peux l'étudier directement, je pourrai peut-être en faire quelque chose d'utile. |
Jack: Revenez me voir à Cabot House dans une semaine ou deux. Mes longues années de recherches n'auront peut-être pas été vaines, finalement...
|
| 362 |
MS09 |
A1a |
Jack: J'étais à deux doigts de comprendre enfin l'artefact... Mais maintenant que je peux l'étudier directement, je pourrai peut-être en faire quelque chose d'utile. |
Revenez me voir à Cabot House dans une semaine ou deux. Mes longues années de recherches n'auront peut-être pas été vaines, finalement... |
|
| 363 |
MS09 |
A2a |
Jack: J'étais à deux doigts de comprendre enfin l'artefact... Mais maintenant que je peux l'étudier directement, je pourrai peut-être en faire quelque chose d'utile. |
Revenez me voir dans une semaine ou deux. Mes longues années de recherches n'auront peut-être pas été vaines, finalement... |
|
| 364 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Ce n'est plus la peine de vous le cacher, maintenant. |
Mon père, Lorenzo Cabot, est enfermé ici, dans une cellule spéciale installée au sous-sol. |
|
| 365 |
MS09 |
A1b |
|
Il est devenu dangereusement instable après être entré en contact avec un artefact retrouvé dans la péninsule Arabique. |
|
| 366 |
MS09 |
A1c |
|
À la fin, je n'avais plus le choix. Il a fallu l'enfermer, pour sa propre sécurité autant que pour la nôtre. |
Player Default: Vous avez fait ce qu'il fallait.
|
| 367 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Ce n'est plus la peine de vous le cacher, maintenant. |
Vous avez sans doute deviné que ma famille et moi sommes beaucoup plus vieux que nous en avons l'air. Cette longévité nous vient d'un sérum élaboré à partir du sang de mon père. |
|
| 368 |
MS09 |
A2b |
|
J'ai découvert les propriétés uniques de son sang alors que j'essayais de retirer l'artefact. |
|
| 369 |
MS09 |
A2c |
|
Il a ensuite suffi d'isoler ses anomalies cellulaires et d'en extraire le sérum que nous utilisons toujours depuis. |
Player Default: Est-ce que je pourrais avoir un peu de votre sérum d'immortalité ?
|
| 370 |
MS09 |
A3a |
Player Default: Ce n'est plus la peine de vous le cacher, maintenant. |
Je n'insisterai jamais assez sur ce point : l'artefact rend Lorenzo extrêmement dangereux. |
|
| 371 |
MS09 |
A3b |
|
En plus de lui conférer une force surhumaine et une résistance à tous types de dégâts physiques, il l'a plongé dans une sorte de psychose meurtrière. |
|
| 372 |
MS09 |
A3c |
|
Il maîtrise une certaine forme de télékinésie très localisée, qui semble projetée par l'artefact lui-même. |
Jack: Assez parlé, il faut absolument atteindre le sous-sol avant que les pillards ne trouvent le moyen de libérer Lorenzo. Suivez-moi.
|
| 373 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Je refuse de faire un pas de plus tant que vous ne m'aurez pas dit ce qui se passe. |
Ce n'est plus la peine de vous le cacher, maintenant. |
Jack: Mon père, Lorenzo Cabot, est enfermé ici, dans une cellule spéciale installée au sous-sol.
|
| 374 |
MS09 |
A1a |
Edward: Je respire encore, c'est bon signe. Je ne peux pas me lever, par contre. |
Vous les avez empêchés de prendre l'ascenseur ? |
Edward: Oui. Je... Je l'ai envoyé au sous-sol avant de le couper, comme vous me l'aviez demandé.
|
| 375 |
MS09 |
A1a |
Edward: Oui. Je... Je l'ai envoyé au sous-sol avant de le couper, comme vous me l'aviez demandé. |
Bien. |
Edward: J'en ai descendu quelques-uns avant qu'ils décident de me laisser tout seul ici.
|
| 376 |
MS09 |
A1a |
Jack: Nous allons devoir passer par la partie abandonnée du bâtiment. |
Plusieurs portes de sécurité du sous-sol ont été forcées, mais le champ d'Abramelin semble toujours actif. |
|
| 377 |
MS09 |
A1b |
|
Il faut accélérer le mouvement. J'ignore pourquoi, mais ils semblent fermement déterminés à libérer Lorenzo. |
|
| 378 |
MS09 |
A1a |
Jack: Je vois. Ne vous en faites pas, nous devrions pouvoir nous en sortir à deux. |
Ils sont au sous-sol. Je me demande vraiment comment ils ont su contourner... Bref, ça n'a plus d'importance maintenant. |
Jack: Nous allons devoir passer par la partie abandonnée du bâtiment.
|
| 379 |
MS09 |
A1a |
|
Edward ! Vous êtes gravement blessé ? |
Edward: Je respire encore, c'est bon signe. Je ne peux pas me lever, par contre.
|
| 380 |
MS09 |
A1a |
Jack: Ils sont au sous-sol. Je me demande vraiment comment ils ont su contourner... Bref, ça n'a plus d'importance maintenant. |
Nous allons devoir passer par la partie abandonnée du bâtiment. |
Jack: Plusieurs portes de sécurité du sous-sol ont été forcées, mais le champ d'Abramelin semble toujours actif.
|
| 381 |
MS09 |
A1a |
Edward: J'ai vu personne depuis un moment. Enfin je crois. On perd un peu la notion du temps quand on se vide de son sang. |
Vous êtes sûr que vous ne pouvez vraiment pas vous lever ? J'ai besoin de votre aide. |
Edward: Oui, Jack, sûr et certain.
|
| 382 |
MS09 |
A1a |
Edward: Oui, Jack, sûr et certain. |
Je vois. Ne vous en faites pas, nous devrions pouvoir nous en sortir à deux. |
Jack: Ils sont au sous-sol. Je me demande vraiment comment ils ont su contourner... Bref, ça n'a plus d'importance maintenant.
|
| 383 |
MS09 |
A1a |
|
Assez parlé, il faut absolument atteindre le sous-sol avant que les pillards ne trouvent le moyen de libérer Lorenzo. Suivez-moi. |
Edward: Faites attention, Jack.
|
| 384 |
MS09 |
A2a |
|
Suivez mes instructions à la lettre et tout se passera bien. |
Edward: Faites attention, Jack.
|
| 385 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Vous avez fait ce qu'il fallait. |
Je ne voyais pas d'autre alternative. Depuis ce jour, j'ai consacré ma vie à chercher un moyen d'extraire l'artefact. |
Jack: Vous avez sans doute deviné que ma famille et moi sommes beaucoup plus vieux que nous en avons l'air. Cette longévité nous vient d'un sérum élaboré à partir du sang de mon père.
|
| 386 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Je ne pensais pas ça possible, mais il a l'air encore plus dingue que le reste de la famille. |
Vous me trouvez "dingue" ? Attendez de voir de quoi mon père est capable. |
|
| 387 |
MS09 |
X1b |
|
S'il parvient à retrouver la liberté dans son état actuel, le massacre de ma famille et moi-même ne sera que le premier acte d'une terrifiante tragédie. |
Jack: Assez parlé, il faut absolument atteindre le sous-sol avant que les pillards ne trouvent le moyen de libérer Lorenzo. Suivez-moi.
|
| 388 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Vous voulez dire que votre père est enfermé dans cet asile depuis sa construction ? |
Oui. Cela fera bientôt... 400 ans. |
Player Default: Je ne vous donnerais pas plus de 200 ans.
|
| 389 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Je vois qu'il y a au moins une personne ici qui trouve ça amusant. |
L'artefact responsable de la psychose de Lorenzo a également introduit des... anomalies dans son sang. |
|
| 390 |
MS09 |
A1b |
|
J'ai découvert qu'elles provoquaient un certain nombre d'effets secondaires, notamment le ralentissement ou l'arrêt total du vieillissement. |
|
| 391 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Je ne vous donnerais pas plus de 200 ans. |
Je vois qu'il y a au moins une personne ici qui trouve ça amusant. |
Jack: L'artefact responsable de la psychose de Lorenzo a également introduit des... anomalies dans son sang.
|
| 392 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Je ne te crois pas. |
C'est exactement pour ça que je préfère éviter de parler de l'histoire singulière de ma famille. |
Jack: L'artefact responsable de la psychose de Lorenzo a également introduit des... anomalies dans son sang.
|
| 393 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Est-ce que je pourrais avoir un peu de votre sérum d'immortalité ? |
Peut-être. Mais n'oubliez pas que si Lorenzo parvient à s'enfuir, il emportera la source du sérum avec lui. |
Jack: Je n'insisterai jamais assez sur ce point : l'artefact rend Lorenzo extrêmement dangereux.
|
| 394 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Vous avez enfermé votre père ici pour pouvoir rester éternellement jeune ? |
Pas du tout ! |
|
| 395 |
MS09 |
B1b |
|
C'était une surprise totale, un bénéfice inattendu de mes recherches. C'est aussi ce qui m'a permis de continuer à chercher un remède. |
Jack: Je n'insisterai jamais assez sur ce point : l'artefact rend Lorenzo extrêmement dangereux.
|
| 396 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Finalement, c'est plutôt une chance que vous n'ayez jamais trouvé le moyen de soigner Lorenzo. |
Je ne dirais pas ça. C'est quand même mon père. J'ai passé des années à chercher un moyen d'extraire l'artefact sans le tuer. |
|
| 397 |
MS09 |
X1b |
|
Rien de probant pour le moment, mais je ne m'avoue pas vaincu. Je n'abandonnerai jamais. |
Jack: Je n'insisterai jamais assez sur ce point : l'artefact rend Lorenzo extrêmement dangereux.
|
| 398 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Qu'est-ce qui vous empêche de retirer l'artefact ? |
Quand Lorenzo a utilisé l'artefact, ce dernier a comme fusionné avec son système nerveux. Toutes mes tentatives de l'extraire ont bien failli le tuer. |
|
| 399 |
MS09 |
Y1b |
|
Depuis, je me contente d'essayer de comprendre son fonctionnement dans l'espoir de le neutraliser ou de le désactiver un jour. |
Jack: Je n'insisterai jamais assez sur ce point : l'artefact rend Lorenzo extrêmement dangereux.
|
| 400 |
MS09 |
A1a |
Jack: Nous devons aller dans mon bureau pour évaluer la situation. |
Restez près de moi, suivez mes ordres et tout devrait bien se passer. Allons-y. |
|
| 401 |
MS09 |
A1a |
|
Nous y sommes presque. J'espère qu'il n'est pas trop tard. |
Jack: Les hommes d'Edward se sont défendus vaillamment... mais ça n'a pas suffi, malheureusement.
|
| 402 |
MS09 |
A1a |
Jack: Les hommes d'Edward se sont défendus vaillamment... mais ça n'a pas suffi, malheureusement. |
Nous devons aller dans mon bureau pour évaluer la situation. |
Jack: Restez près de moi, suivez mes ordres et tout devrait bien se passer. Allons-y.
|
| 403 |
MS09 |
A1a |
Jack: Nous y sommes presque. J'espère qu'il n'est pas trop tard. |
Les hommes d'Edward se sont défendus vaillamment... mais ça n'a pas suffi, malheureusement. |
Jack: Nous devons aller dans mon bureau pour évaluer la situation.
|
| 404 |
MS09 |
A1a |
Jack: Il faut trouver un autre chemin. |
Attendez. Écoutez... Préparez-vous. |
|
| 405 |
MS09 |
A1a |
|
Bon sang. J'ignore comment c'est possible, mais cette porte est bloquée de l'autre côté. |
Jack: Il faut trouver un autre chemin.
|
| 406 |
MS09 |
A1a |
Jack: Bon sang. J'ignore comment c'est possible, mais cette porte est bloquée de l'autre côté. |
Il faut trouver un autre chemin. |
Jack: Attendez. Écoutez... Préparez-vous.
|
| 407 |
MS09 |
A1a |
|
Voilà. |
Jack: Cette aile n'a jamais été utilisée, personne n'a mis les pieds ici depuis des décennies.
|
| 408 |
MS09 |
A1a |
Jack: Voilà. |
Cette aile n'a jamais été utilisée, personne n'a mis les pieds ici depuis des décennies. |
|
| 409 |
MS09 |
A1b |
|
Qui sait ce qu'on risque d'y rencontrer... |
|
| 410 |
MS09 |
A1a |
Jack: Bien, le vieux monte-charge fonctionne encore. |
Il devrait nous amener directement au sous-sol. |
|
| 411 |
MS09 |
A1a |
|
Quel chaos. J'espère que nous trouverons un moyen de passer. |
Jack: Le monte-charge est au niveau inférieur. Venez.
|
| 412 |
MS09 |
A1a |
Jack: Quel chaos. J'espère que nous trouverons un moyen de passer. |
Le monte-charge est au niveau inférieur. Venez. |
Jack: Bien, le vieux monte-charge fonctionne encore.
|
| 413 |
MS09 |
A2a |
Jack: Il devrait nous amener directement au sous-sol. |
Venez avec moi, il n'y a pas d'autre chemin. |
|
| 414 |
MS09 |
A3a |
Jack: Il devrait nous amener directement au sous-sol. |
Par ici. |
|
| 415 |
MS09 |
A4a |
Jack: Il devrait nous amener directement au sous-sol. |
Allons-y. |
|
| 416 |
MS09 |
A1a |
Jack: Le monte-charge est au niveau inférieur. Venez. |
Bien, le vieux monte-charge fonctionne encore. |
Jack: Il devrait nous amener directement au sous-sol.
|
| 417 |
MS09 |
A1a |
|
Si vous voyez quelqu'un, ouvrez le feu immédiatement. Nous devons à tout prix les empêcher de libérer Lorenzo. |
|
| 418 |
MS09 |
A1a |
Lorenzo: Salut, Jack. Ça faisait longtemps que tu ne m'avais pas gratifié d'une visite personnelle. |
Père. Il est temps de mettre un terme à tout ça. |
Lorenzo: Mes pouvoirs ont évolué, Jack. J'ai encore beaucoup à apprendre de l'artefact. Je serai heureux de t'enseigner tout ce que je sais à mon tour, quand je serai libre.
|
| 419 |
MS09 |
A1a |
Lorenzo: Mes pouvoirs ont évolué, Jack. J'ai encore beaucoup à apprendre de l'artefact. Je serai heureux de t'enseigner tout ce que je sais à mon tour, quand je serai libre. |
Vous savez que je ne peux pas vous libérer tant que je n'aurai pas extrait l'artefact. |
Jack: Voyons voir... Par les moustaches de Lucifer. Ils ont verrouillé toutes les portes de sécurité.
|
| 420 |
MS09 |
A1a |
|
Ces imbéciles essaient de couper le champ d'Abramelin ! C'est la seule chose qui empêche Lorenzo de s'échapper. |
Jack: Il faut à tout prix les arrêter.
|
| 421 |
MS09 |
A1a |
Jack: Ces imbéciles essaient de couper le champ d'Abramelin ! C'est la seule chose qui empêche Lorenzo de s'échapper. |
Il faut à tout prix les arrêter. |
Lorenzo: Salut, Jack. Ça faisait longtemps que tu ne m'avais pas gratifié d'une visite personnelle.
|
| 422 |
MS09 |
A1a |
Jack: Voyons voir... Par les moustaches de Lucifer. Ils ont verrouillé toutes les portes de sécurité. |
Je vais devoir les ouvrir une par une d'ici pendant que vous continuez à progresser. Vite, allez-y ! |
|
| 423 |
MS09 |
A1a |
Jack: Vous savez que je ne peux pas vous libérer tant que je n'aurai pas extrait l'artefact. |
Voyons voir... Par les moustaches de Lucifer. Ils ont verrouillé toutes les portes de sécurité. |
Jack: Je vais devoir les ouvrir une par une d'ici pendant que vous continuez à progresser. Vite, allez-y !
|
| 424 |
MS09 |
A1a |
Lorenzo: Ahh. Enfin. Vous avez bien fait, vous allez voir. |
Père, ne faites pas ça. |
Lorenzo: Trop tard, Jack. Attends-moi, j'arrive. Je pense qu'il est temps que nous ayons la petite conversation que nous repoussons depuis si longtemps.
|
| 425 |
MS09 |
A1a |
|
Non ! Qu'avez-vous fait ? |
Jack: Père, ne faites pas ça.
|
| 426 |
MS09 |
A1a |
Lorenzo: Trop tard, Jack. Attends-moi, j'arrive. Je pense qu'il est temps que nous ayons la petite conversation que nous repoussons depuis si longtemps. |
Fuyez tant que vous le pouvez encore ! |
|
| 427 |
MS09 |
A1a |
|
Ça y est ! Ne vous inquiétez pas, les rayons zêta n'auront aucun effet sur vous. |
Jack: Pardonnez-moi, père. J'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir pour éviter ça. Je crois même que j'étais sur le point de trouver le moyen d'extraire l'artefact.
|
| 428 |
MS09 |
A1a |
Jack: Ça y est ! Ne vous inquiétez pas, les rayons zêta n'auront aucun effet sur vous. |
Pardonnez-moi, père. J'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir pour éviter ça. Je crois même que j'étais sur le point de trouver le moyen d'extraire l'artefact. |
Lorenzo: Menteur ! Tu ne voulais qu'une chose : me laisser moisir ici et profiter de mon pouvoir pour l'éternité !
|
| 429 |
MS09 |
A1a |
Lorenzo: Misérable cloporte, tu crois vraiment pouvoir me détruire ? |
Adieu, père. |
|
| 430 |
MS09 |
A1a |
Lorenzo: Ah. Oui. |
Imbécile ! Pourquoi n'avez-vous pas suivi mes instructions ? |
Companion: Mais pourquoi tu l'as libéré, t'es malade ?
|
| 431 |
MS09 |
A1a |
Lorenzo: Enfin. Mes forces reviennent déjà. Je vais être libre ! |
Il nous reste encore une chance... Il me faut juste une seconde pour saisir les codes de sécurité... |
Lorenzo: N'écoutez pas mon fils. Comme vous l'avez sans doute remarqué, il n'a pas toute sa tête. Regardez un peu ce qu'il m'a fait.
|
| 432 |
MS09 |
A3a |
Lorenzo: Enfin. Mes forces reviennent déjà. Je vais être libre ! |
Tuez-les, vite ! |
Lorenzo: N'écoutez pas mon fils. Comme vous l'avez sans doute remarqué, il n'a pas toute sa tête. Regardez un peu ce qu'il m'a fait.
|
| 433 |
MS09 |
A4a |
Lorenzo: Enfin. Mes forces reviennent déjà. Je vais être libre ! |
On peut encore l'arrêter, mais il faut faire vite ! |
Lorenzo: N'écoutez pas mon fils. Comme vous l'avez sans doute remarqué, il n'a pas toute sa tête. Regardez un peu ce qu'il m'a fait.
|
| 434 |
MS09 |
A5a |
Lorenzo: Enfin. Mes forces reviennent déjà. Je vais être libre ! |
Dépêchez-vous ! Si nous n'agissons pas maintenant, plus rien ne pourra l'arrêter. |
Lorenzo: N'écoutez pas mon fils. Comme vous l'avez sans doute remarqué, il n'a pas toute sa tête. Regardez un peu ce qu'il m'a fait.
|
| 435 |
MS09 |
A1a |
Jack: Il nous reste encore une chance... Il me faut juste une seconde pour saisir les codes de sécurité... |
Il n'est pas trop tard, il lui faudra un peu de temps pour retrouver toutes ses forces. Nous avons encore une chance de l'arrêter. |
Lorenzo: N'écoutez pas mon fils. Comme vous l'avez sans doute remarqué, il n'a pas toute sa tête. Regardez un peu ce qu'il m'a fait.
|
| 436 |
MS09 |
A1a |
Lorenzo: N'écoutez pas mon fils. Comme vous l'avez sans doute remarqué, il n'a pas toute sa tête. Regardez un peu ce qu'il m'a fait. |
J'ai installé un système d'urgence dans l'enceinte de confinement. |
|
| 437 |
MS09 |
A1b |
|
Passez les quatre générateurs d'Abramelin en mode "commande manuelle" et je pourrai inonder sa cellule d'une dose mortelle de rayons zêta. |
Lorenzo: Faites le bon choix. Ouvrez cette porte et laissez-moi sortir de cette prison.
|
| 438 |
MS09 |
A1a |
|
Activez le dernier générateur et tout sera enfin terminé. Nous avons encore le temps. |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 439 |
MS09 |
A2a |
|
Plus que deux. Dépêchez-vous, ça devient critique. |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 440 |
MS09 |
A3a |
|
Oui ! Activez les trois autres générateurs et je pourrai mettre un terme à tout ça. |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 441 |
MS09 |
A4a |
|
Vous devez activer les autres générateurs avant qu'il ne soit trop tard. |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 442 |
MS09 |
A5a |
|
Il suffit d'activer les générateurs d'Abramelin et tout sera terminé. |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 443 |
MS09 |
A6a |
|
Ne l'écoutez pas ! Il vous manipule. Ne vous laissez pas influencer ! |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 444 |
MS09 |
A7a |
|
Il ment ! |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 445 |
MS09 |
A8a |
|
Ne l'écoutez pas ! Ne le laissez pas sortir ! |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 446 |
MS09 |
A9a |
|
Dépêchez-vous, il aura bientôt retrouvé tous ses pouvoirs. |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 447 |
MS09 |
A10a |
|
Si vous n'activez pas ces générateurs rapidement, il va se libérer et nous allons tous mourir. |
Lorenzo: Tout ce que mon fils a pu vous dire à mon sujet n'est que mensonges. C'est évident.
|
| 448 |
MS09 |
A1a |
Jack: J'ouvre la porte principale. Dépêchez-vous ! |
Le champ d'Abramelin a été désactivé ! |
|
| 449 |
MS09 |
A1a |
|
J'ouvre la porte principale. Dépêchez-vous ! |
Jack: Le champ d'Abramelin a été désactivé !
|
| 450 |
MS09 |
A |
|
Pas maintenant. |
|
| 451 |
MS09 |
|
|
Maintenant ! Il est affaibli ! |
|
| 452 |
MS09 |
|
|
Les rayons zêta l'ont affaibli, il faut frapper maintenant ! |
|
| 453 |
MS09 |
|
|
C'est maintenant ou jamais ! |
|
| 454 |
MS09 |
|
|
Dépêchez-vous, l'effet va bientôt se dissiper ! |
|
| 455 |
MS09 |
|
|
Il n'y a plus de doute possible, ce sont bien ceux qui ont volé le sérum. |
|
| 456 |
MS09 |
|
|
Attention ! Je reconnais les effets du sérum ! |
|
| 457 |
MS09 |
|
|
Bon sang, on dirait qu'ils ont tous pris du sérum. |
|
| 458 |
MS09 |
|
|
J'ai besoin d'aide, il a pris du sérum. |
|
| 459 |
MS09 |
|
|
Nous allons avoir du mal à l'arrêter, elle est sous l'effet du sérum. |
|
| 460 |
MS09 |
|
|
Ils ont vraiment débarqué en nombres. |
|
| 461 |
MS09 |
|
|
Nous ne pouvons pas nous laisser submerger. |
|
| 462 |
MS09 |
|
|
Le temps presse, tuez-les le plus rapidement possible. |
|
| 463 |
MS09 |
|
|
Vous êtes sur ma propriété et vous n'avez rien à faire ici. |
|
| 464 |
MS09 |
|
|
Nous n'avons pas de temps à perdre avec ça. |
|
| 465 |
MS09 |
|
|
Il y en a d'autres ? |
|
| 466 |
MS09 |
|
|
Bonté divine, mais combien sont-ils, à la fin ? |
|
| 467 |
MS09 |
|
|
Mère nous a quittés... Elle ne pouvait pas survivre bien longtemps sans sérum. |
|
| 468 |
MS09 |
|
|
Au moins, tout le monde est encore en vie. |
|
| 469 |
MS09 |
|
|
Je regrette pour Edward. C'était un compagnon loyal, à notre service depuis très, très longtemps. |
|
| 470 |
MS09 |
|
|
Je ne sais pas ce que je vais devenir sans ma petite Emogene. |
|
| 471 |
MS09 |
|
|
Si vous n'aviez pas été aussi stupide, mère serait encore en vie ! |
|
| 472 |
MS09 |
|
|
Rien de tout ça ne serait arrivé si vous m'aviez écouté ! |
|
| 473 |
MS09 |
|
|
Vous voyez ? J'avais raison au sujet de Lorenzo. C'est trop tard, maintenant. |
|
| 474 |
MS09 |
|
|
Tout ça n'était vraiment pas nécessaire. |
|
| 475 |
MS09 |
|
|
N'hésitez pas. |
|
| 476 |
MS09 |
|
|
Nous ne pouvons pas les laisser libérer Lorenzo. |
|
| 477 |
MS09 |
|
|
Pas de temps à perdre en bavardages inutiles. |
|
| 478 |
MS09 |
|
|
S'ils parviennent à libérer Lorenzo avant que nous puissions les arrêter... Je préfère ne pas penser aux conséquences. |
|
| 479 |
MS09 |
|
|
Cet endroit n'est vraiment plus ce qu'il était. |
|
| 480 |
MS09 |
|
|
Il vaut mieux que nous restions ensemble. |
|
| 481 |
MS09 |
|
|
Ça se présente mal. |
|
| 482 |
MS09 |
|
|
J'espère qu'Edward va bien. |
|
| 483 |
MS09 |
|
|
Nous devons aller à mon bureau. |
|
| 484 |
MS09 |
|
|
Nous devons aller à Parsons. |
|
| 485 |
MS09 |
|
|
Suivez-moi. |
|
| 486 |
MS09 |
|
|
Venez, nous devons découvrir ce qui se passe à Parsons. |
|
| 487 |
MS09 |
|
|
Il faut faire vite. |
|
| 488 |
MS09 |
|
|
Un moment. |
|
| 489 |
MS09 |
|
|
Attendez. |
|
| 490 |
MS09 |
|
|
Pas maintenant. |
|
| 491 |
MS09 |
|
|
Laissez-moi, j'aimerais pleurer mon père en paix. |
|
| 492 |
MS09 |
|
|
Bon courage pour convaincre Emogene de rentrer à la maison. |
|
| 493 |
MS09 |
|
|
Si Emogene s'enfuit comme ça, c'est uniquement pour provoquer mère et, par extension, me gâcher la vie. |
|
| 494 |
MS09 |
|
|
Emogene par-ci, Emogene par-là. Mère n'a que ce mot à la bouche. Comme si je n'avais pas de problèmes plus importants à régler. |
|
| 495 |
MS09 |
|
|
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, allez voir Edward. |
|
| 496 |
MS09 |
|
|
Je suis occupé, laissez-moi. |
|
| 497 |
MS09 |
|
|
Je croyais vous avoir dit de me laisser en paix. |
|
| 498 |
MS09 |
|
|
Oh, c'est vous. |
|
| 499 |
MS09 |
|
|
Ah, bonjour. |
|
| 500 |
MS09 |
|
|
C'est un plaisir de vous revoir. |
|
| 501 |
MS09 |
|
|
Je regrette de vous l'entendre dire, mais ça ne me surprend guère. Peut-être pourrai-je vous faire changer d'avis un jour. |
|
| 502 |
MS09 |
|
|
Je suis ravi de vous l'entendre dire. J'aimerais beaucoup discuter tranquillement de mes méthodes avec vous. |
|