HonestDan.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Honest Dan. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 MS17 A1a Une caravane est passée par ici il y a quelques jours. C'est le vieux Stockton qui l'a affrétée. Vous l'avez vue, non ? DanIntroPartner: Je vous l'ai déjà dit : je me souviens pas. Il y a beaucoup de monde qui passe par ici.
2 MS17 A1a DanIntroPartner: Je vous l'ai déjà dit : je me souviens pas. Il y a beaucoup de monde qui passe par ici. C'est pas Diamond City, ici. Quand une caravane de cinq personnes passe dans le coin, ça se remarque. DanIntroPartner: Donc c'est qu'ils sont pas passés par là. Dites, vous voulez pas plutôt une limonade ?
3 MS17 A1a DanIntroPartner: Donc c'est qu'ils sont pas passés par là. Dites, vous voulez pas plutôt une limonade ? Je ne suis pas là pour boire une limonade. Je sais de source sûre qu'ils sont venus ici. Pourquoi vous me mentez ? DanIntroPartner: J'aimerais bien vous aider, mais je me souviens vraiment de rien.
4 MS17 A1a DanIntroPartner: J'aimerais bien vous aider, mais je me souviens vraiment de rien. Croyez-moi, j'aurai le fin mot de l'histoire.
5 MS17 A Vous êtes du coin ? J'espère que non. J'en ai ras le bol de ces péquenauds. Player Default: Oui, j'habite à Covenant.
6 MS17 Y1a Player Default: Vous avez un problème avec les gens du coin ? Tous ces faux sourires et ces beaux discours, ça me porte sur les nerfs. Plus vite je m'en irai, mieux ça sera. HonestDan: Vous avez entendu parler de la caravane de Stockton ?
7 MS17 A1a Player Default: Vous ? Vous habitez à Covenant ? C'est ça, et moi, je suis le maire de Diamond City. Vous avez entendu parler de la caravane de Stockton ? Player Default: Bien sûr que j'ai entendu parler de... de qui, déjà ?
8 MS17 A1a Player Default: Oui, j'habite à Covenant. Vous ? Vous habitez à Covenant ? C'est ça, et moi, je suis le maire de Diamond City. HonestDan: Vous avez entendu parler de la caravane de Stockton ?
9 MS17 B1a Player Default: Non, je suis juste de passage. Si je peux vous donner un petit conseil, ne vous arrêtez pas. HonestDan: Vous avez entendu parler de la caravane de Stockton ?
10 MS17 X1a Player Default: Qu'est-ce que ça peut vous faire ? Je fais mon boulot, c'est tout. HonestDan: Vous avez entendu parler de la caravane de Stockton ?
11 MS17 A1a Player Default: Vous ne valez pas mieux que le reste de ces imbéciles. Le vieux Stockton m'a engagé pour retrouver sa caravane perdue. Ce qu'il en reste se trouve juste en dehors de la ville.
12 MS17 A1b {All business} Their last stop was here so I've trying to put together the story. But I keep getting the run around. HonestDan: J'ai une proposition à vous faire. Aidez-moi à retrouver les gens de Stockton et on partagera la récompense. Il y a au moins un survivant.
13 MS17 A1a HonestDan: Their last stop was here so I've trying to put together the story. But I keep getting the run around. J'ai une proposition à vous faire. Aidez-moi à retrouver les gens de Stockton et on partagera la récompense. Il y a au moins un survivant.
14 MS17 A1b J'ai une proposition à vous faire. Aidez-moi à retrouver les gens de Stockton et on partagera la récompense. Il y a au moins un survivant. Player Default: Ça me paraît équitable. C'est d'accord.
15 MS17 A1a Player Default: Ça me paraît équitable. C'est d'accord. Voilà tout ce que je sais sur la caravane. HonestDan: Je n'ai aucune preuve, mais je pense que Covenant est dans le coup. Je vais continuer à fouiner. Faites-moi signe si vous trouvez quoi que ce soit.
16 MS17 B1a Player Default: Je n'ai pas envie de travailler avec vous. Si vous changez d'avis, mon offre tient toujours. HonestDan: Je n'ai aucune preuve, mais je pense que Covenant est dans le coup. Je vais continuer à fouiner. Faites-moi signe si vous trouvez quoi que ce soit.
17 MS17 X1a Player Default: Si je vous aide, je veux une avance. Si vous me donnez votre parole, je vous offre 50 capsules tout de suite. Ça en vaut largement la peine. Player Default: Ça me paraît équitable. C'est d'accord.
18 MS17 X2a Player Default: Si je vous aide, je veux une avance. On fera moitié-moitié et, vu tout le boulot que j'ai déjà fait, je pense que c'est plus que généreux. Alors, ça vous va ? Player Default: Ça me paraît équitable. C'est d'accord.
19 MS17 Y1a Player Default: Qui est-ce qu'on cherche ? {grim} The big one is Stockton's daughter, Amelia. I didn't find any bodies of the feminine persuasion. So there's hope.
20 MS17 Y1b On se concentre sur la fille de Stockton, Amelia. Je n'ai pas trouvé de cadavre de femme, donc il reste de l'espoir. Player Default: Ça me paraît équitable. C'est d'accord.
21 MS17 A1a Player Default: Voilà tout ce que je sais sur la caravane. Je n'ai aucune preuve, mais je pense que Covenant est dans le coup. Je vais continuer à fouiner. Faites-moi signe si vous trouvez quoi que ce soit.
22 MS17 A1a Player Default: Bien sûr que j'ai entendu parler de... de qui, déjà ? Vous ne valez pas mieux que le reste de ces imbéciles. HonestDan: Le vieux Stockton m'a engagé pour retrouver sa caravane perdue. Ce qu'il en reste se trouve juste en dehors de la ville.
23 MS17 B1a Player Default: Non, ça ne me dit rien. La malchance s'acharne vraiment sur moi. HonestDan: Le vieux Stockton m'a engagé pour retrouver sa caravane perdue. Ce qu'il en reste se trouve juste en dehors de la ville.
24 MS17 X1a Player Default: Une caravane ? Le commerce, c'est pas vraiment mon rayon. Ce n'est pas une caravane marchande. HonestDan: Le vieux Stockton m'a engagé pour retrouver sa caravane perdue. Ce qu'il en reste se trouve juste en dehors de la ville.
25 MS17 A Cette ville me met à cran. J'espère que vous avez du nouveau sur la caravane. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
26 MS17 A1a Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas. De mon côté, je sais pertinemment que les hommes de Stockton sont passés ici, mais tout le monde le nie haut et fort.
27 MS17 A1b Ils se cachent quelque part. J'en suis sûr. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
28 MS17 A2a Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas. Non, je n'en ai encore aucune. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
29 MS17 X2a Player Default: Alors, c'est quoi, l'Institut ? Vous n'êtes pas d'ici, ça se voit. Ce sont des êtres synthétiques fabriqués par l'Institut.
30 MS17 X2b Des machines vraiment sophistiquées. Ils pourraient aussi bien être humains vu que personne ne peut faire la différence.
31 MS17 X2c Tout le monde dans le Commonwealth a peur des synthétiques et de l'Institut... mais maintenant que j'y pense...
32 MS17 X2d Ça fait un moment que je suis là et je n'ai jamais entendu personne en parler. C'est bizarre. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
33 MS17 X3a Player Default: Alors, c'est quoi, l'Institut ? Les baraquements sont fermés à double tour. Vous trouverez sûrement quelque chose si vous réussissez à y entrer. Mais il pourrait y avoir des indices n'importe où. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
34 MS17 Y1a Player Default: J'ai trouvé une carte qui indique un genre de complexe à proximité. Non. Si mon enquête ne donne rien à Covenant, je ne sais vraiment pas par où commencer. J'aviserai en temps voulu. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
35 MS17 A1a Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas. Excellent, il ne reste plus qu'à le trouver. Si quelqu'un sait où se trouve ce complexe, c'est Jacob. Il dirige cette ville.
36 MS17 A1b Mais il a la mémoire qui flanche. Une fois, je l'ai vu lire un bout de papier pour saisir son mot de passe. Vous pourriez peut-être mettre la main dessus. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
37 MS17 A2a Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas. Il faut qu'on découvre où se trouve ce complexe. À mon avis, le terminal de Jacob pourra nous le dire. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
38 MS17 X1a Player Default: Alors, c'est quoi, l'Institut ? Hmm. Maintenant que vous le dites... D'habitude, les gens déblatèrent sans cesse sur les synthétiques, ou sur l'Institut.
39 MS17 X1b Mais ici... pas un seul mot. Enfin, c'est loin d'être le plus bizarre ici. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
40 MS17 Y1a Player Default: J'ai trouvé une carte qui indique un genre de complexe à proximité. Hmm, c'est maigre, comme piste. Je vais essayer d'en apprendre plus sur ce... complexe. Player Default: J'ai découvert l'existence d'un complexe. Les survivants pourraient être là-bas.
41 MS17 A Vous avez découvert quelque chose sur la caravane ? Player Default: Ils ont emmené les survivants dans un complexe.
42 MS17 A1a Player Default: Ils ont emmené les survivants dans un complexe. Bon, pas de temps à perdre. Je vous retrouve là-bas, on va les faire sortir de là tout de suite. Player Default: Je comprends. Ils sont dans un complexe à proximité.
43 MS17 B1a Player Default: Non, je cherche toujours. On est deux. Player Default: Je comprends. Ils sont dans un complexe à proximité.
44 MS17 X1a Player Default: J'ai peut-être trouvé quelque chose. Vous essayez de négocier ? On travaille ensemble en tant que partenaires ou pas du tout. Player Default: Je comprends. Ils sont dans un complexe à proximité.
45 MS17 Y3a Player Default: Les gens d'ici sont nerveux quand on évoque les synthétiques. De quoi s'agit-il, au juste ? Pas grand-chose. Tout le monde me surveille de près. Mais je vais persévérer. Player Default: Ils ont emmené les survivants dans un complexe.
46 MS17 A1a Player Default: Je comprends. Ils sont dans un complexe à proximité. Je préfère ça. HonestDan: Bon, pas de temps à perdre. Je vous retrouve là-bas, on va les faire sortir de là tout de suite.
47 MS17 B1a Player Default: Pas question. On verra bien qui trouvera les survivants en premier, alors. HonestDan: Bon, pas de temps à perdre. Je vous retrouve là-bas, on va les faire sortir de là tout de suite.
48 MS17 Y1a Player Default: Vous n'avez rien pour me motiver un peu ? Non. Si vous ne respectez pas notre accord, je ne veux plus rien avoir à faire avec vous. Player Default: Je comprends. Ils sont dans un complexe à proximité.
49 MS17 A1a HonestDan: Voilà ce que j'aime entendre. Bon, pas de temps à perdre. Je vous retrouve là-bas, on va les faire sortir de là tout de suite.
50 MS17 A1a GuardManny: Blythe. Hé, Blythe ! Ils les torturent ? Ils sont malades. J'attends votre signal. Blythe: Oui. Qu'est-ce qu'il y a, Manny ?
51 MS17 A1a Ils nous attendaient. On a dû déclencher un genre de détecteur. Je vous parie 50 capsules qu'il y en a encore bien plus derrière.
52 MS17 A1a Toujours aucun signe des survivants. Ils doivent bien les retenir quelque part. Et qu'est-ce qu'ils font ici, bon sang ?
53 MS17 A1a On dirait qu'ils ont réaménagé des égouts de l'ancien monde. J'aime pas ça, c'est l'endroit idéal pour une embuscade.
54 MS17 A1a Un genre de pont. Il doit y avoir un autre passage.
55 MS17 A1a Donc ils rassemblent les gens et ils les torturent. Tout ça pour leur test SÉCURITÉ ? Ils méritent qu'on les descende, ces malades. HonestDan: La cellule est vide. Merde.
56 MS17 A1a HonestDan: Donc ils rassemblent les gens et ils les torturent. Tout ça pour leur test SÉCURITÉ ? Ils méritent qu'on les descende, ces malades. La cellule est vide. Merde.
57 MS17 A1a La salle de réunion. Génial... Il doit y avoir d'autres cellules quelque part. Les gens de Stockton sont là, je le sens.
58 MS17 A1a On va se retrouver à découvert. Je vous couvre. Ces salopards pourraient nous tomber dessus sans prévenir.
59 MS17 A1a C'est le terminal de commande des tourelles, là-bas. Vous sauriez pas vous en servir, par hasard ?
60 MS17 A1a DoctorChambers: J'ai une proposition. Je vous paie une fortune, et en échange, vous me laissez éliminer notre dernier sujet de test, Amelia Stockton. Je pourrai ensuite poursuivre mes travaux. Elle est bien bonne, celle-là. Pas question. DoctorChambers: Heureusement que je ne m'adressais pas à vous.
61 MS17 A1a DoctorChambers: Heureusement que je ne m'adressais pas à vous. Si vous prenez le parti de ces dingues, on va avoir un sérieux problème, vous et moi. Du genre mortel. Player Default: Continuez votre travail, alors.
62 MS17 Y1a Player Default: C'est une menace, Dan ? J'ai mon propre code d'honneur. Mon portefeuille en souffre souvent, mais ça m'aide à dormir tranquille.
63 MS17 Y1b J'ai accepté ce contrat et je vais le mener à bien. Même si ça m'oblige à vous tuer. Player Default: Continuez votre travail, alors.
64 MS17 A1a DoctorChambers: Laissez-nous continuer nos recherches et nous nous alignerons sur la prime qui vous a été offerte. Mais nous gardons la synthétique de Stockton. Vous rêvez. J'ai conclu un marché avec le vieux Stockton et j'ai bien l'intention de le respecter. DoctorChambers: Monsieur Dan parle-t-il aussi pour vous ? Ou bien comptez-vous vous montrer raisonnable ?
65 MS17 A1a Player Default: J'accepte votre proposition. J'aurais préféré une autre réponse. DoctorChambers: Excellent. Maintenant que nous sommes d'accord, vous verrez que Covenant a bien plus à vous offrir. Au revoir.
66 MS17 A Donc, Stockton récupère sa fille et nous, on est payés. C'est plutôt une bonne journée. Player Default: C'était un plaisir de travailler avec vous.
67 MS17 A1a Player Default: C'était un plaisir de travailler avec vous. Plaisir partagé. Content d'avoir pu compter sur vous. HonestDan: Voilà votre part. Je vais aller chercher la mienne chez Stockton. Ça a été un vrai plaisir.
68 MS17 X1a Player Default: On a réussi. C'était du bon boulot. HonestDan: Voilà votre part. Je vais aller chercher la mienne chez Stockton. Ça a été un vrai plaisir.
69 MS17 Y1a Player Default: Et si c'était une synthétique ? Si après tout ce qu'ils lui ont fait endurer, ils ne savent toujours pas si c'est une synthétique ou pas, je dirais qu'elle est humaine. HonestDan: Voilà votre part. Je vais aller chercher la mienne chez Stockton. Ça a été un vrai plaisir.
70 MS17 B1a Player Default: Je veux ma récompense. Tout de suite. Compris. HonestDan: Voilà votre part. Je vais aller chercher la mienne chez Stockton. Ça a été un vrai plaisir.
71 MS17 A1a Player Default: Plaisir partagé. Content d'avoir pu compter sur vous. Voilà votre part. Je vais aller chercher la mienne chez Stockton. Ça a été un vrai plaisir. Player Default: Faites attention à vous, Dan.
72 MS17 A1a Player Default: Faites attention à vous, Dan. Vous aussi.
73 MS17 B1a Player Default: J'ai fait le plus gros du travail. Ma part devrait être plus importante. C'est pas faux. 60/40, ça vous irait ? Player Default: Faites attention à vous, Dan.
74 MS17 B2a Player Default: J'ai fait le plus gros du travail. Ma part devrait être plus importante. 90/10 ? Vous rigolez ? J'ai risqué ma vie tout autant que vous. 70/30, et c'est ma dernière offre. Player Default: Faites attention à vous, Dan.
75 MS17 B3a Player Default: J'ai fait le plus gros du travail. Ma part devrait être plus importante. D'accord, va pour 90/10. Mais si vous voulez les 10 % restants, il va falloir me les prendre par la force.
76 MS17 B4a Player Default: J'ai fait le plus gros du travail. Ma part devrait être plus importante. J'en ai assez des marchandages. Restons-en là.
77 MS17 X1a Player Default: À plus tard. Au revoir.
78 MS17 Y1a Player Default: C'est tout ? On ne m'appelle pas Dan l'Intègre pour rien. C'est exactement la moitié de ce que Stockton a accepté de me payer. Pas une capsule de plus ni de moins. Player Default: Faites attention à vous, Dan.
79 MS17 A Je trouverai ces survivants, même si je dois y laisser la vie. HonestDan: Putain de boulot, hein ?
80 MS17 A1a NPCMHonestDan: Je trouverai ces survivants, même si je dois y laisser la vie. Putain de boulot, hein ? Player Default: Pourtant, on dirait que c'est important pour vous.
81 MS17 A1a Player Default: Pourtant, on dirait que c'est important pour vous. Si je n'étais pas aussi sentimental, mes poches seraient bien plus remplies.
82 MS17 A1b Quand on a vu assez de saloperies, soit on veut arranger les choses, soit on bascule du mauvais côté. HonestDan: Bon, les survivants ne vont pas se délivrer tout seuls.
83 MS17 B1a Player Default: Tout le monde n'est pas prêt à mourir pour de l'argent. À qui le dites-vous. HonestDan: Bon, les survivants ne vont pas se délivrer tout seuls.
84 MS17 X1a Player Default: J'espère que ça cotise pour la retraite. Vous êtes vraiment bizarre, vous. HonestDan: Bon, les survivants ne vont pas se délivrer tout seuls.
85 MS17 Y1a Player Default: Qu'est-ce que c'est, les synthétiques, au juste ? *grogne* Vous n'êtes pas d'ici, ça se voit. Ce sont des êtres synthétiques fabriqués par l'Institut.
86 MS17 Y1b Des machines vraiment sophistiquées. Ils pourraient aussi bien être humains vu que personne ne peut faire la différence.
87 MS17 Y1c Tout le monde dans le Commonwealth a peur des synthétiques et de l'Institut. Player Default: Pourtant, on dirait que c'est important pour vous.
88 MS17 Y2a Player Default: Qu'est-ce que c'est, les synthétiques, au juste ? C'est le genre de question qui peut susciter des réponses très différentes selon les gens à qui vous la posez.
89 MS17 Y2b La plupart des gens pensent que l'Institut est derrière tout ce qui va mal dans le Commonwealth.
90 MS17 Y2c Sister disappears or lose your Brahmin, the Institute. Settlement murdered in the middle of the night, the Institute.
91 MS17 Y2d Mais je n'ai jamais rencontré qui que ce soit qui en avait la preuve.
92 MS17 Y2e Enfin, il ne fait aucun doute que les synthétiques sont bien réels. Si l'Institut s'infiltre parmi nous, je pense pas que ce soit pour notre bien. HonestDan: Bon, les survivants ne vont pas se délivrer tout seuls.
93 MS17 A1a Player Default: Quand on a vu assez de saloperies, soit on veut arranger les choses, soit on bascule du mauvais côté. Bon, les survivants ne vont pas se délivrer tout seuls.
94 MS17 A1a On était censés la sauver, ordure.
95 MS17 Vous allez me répondre ou pas ?
96 MS17 J'ai autre chose à faire.
97 MS17 Encore une affaire rondement menée.
98 MS17 Je vais pouvoir me détendre un peu.
99 MS17 Il y a du monde devant. Je vous suis.
100 MS17 Mais qu'est-ce qu'ils foutent ici, nom de Dieu ?
101 MS17 Je vous retrouverai au Complexe.
102 MS17 Je n'ai rien à vous dire.
103 MS17 On récolte ce qu'on sème.
104 MS17 Ils se cachent quelque part. J'en suis sûr.
105 MS17 Je déteste cet endroit.