Hancock.txt
AO_Comment_Dialogue
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | AO_Comment_Dialogue | Y a quelque chose qui cloche ici. Où sont passées toutes les goules ? | |||
| 2 | AO_Comment_Dialogue | Je crois qu'ils vont être surpris de nous voir. | |||
| 3 | AO_Comment_Dialogue | Un tir direct là-dedans, et on part tous en fumée. | |||
| 4 | AO_Comment_Dialogue | Putain... Ils sont plus armés, hein ? | |||
| 5 | AO_Comment_Dialogue | Pas très rassurant... | |||
| 6 | AO_Comment_Dialogue | Faites gaffe où vous tirez. Y a un paquet de moteurs à fusion, dans le coin. | |||
| 7 | AO_Comment_Dialogue | Le Réseau du rail s'est offert un sacré bout de ciel, là-haut. | |||
| 8 | AO_Comment_Dialogue | La plus belle crypte de Boston. | |||
| 9 | AO_Comment_Dialogue | Cette pauvre église a connu des jours meilleurs. | |||
| 10 | AO_Comment_Dialogue | Il suffirait de lâcher une balle de flingue d'ici pour tuer quelqu'un. | |||
| 11 | AO_Comment_Dialogue | L'ascenseur a intérêt à marcher. | |||
| 12 | AO_Comment_Dialogue | Je parie qu'il y a encore des bouquins intéressants ici. | |||
| 13 | AO_Comment_Dialogue | C'est le stand de tir le plus minable que j'ai jamais vu. | |||
| 14 | AO_Comment_Dialogue | Bon sang. Des gens vivaient vraiment là-dedans, avec ce vacarme constant ? | |||
| 15 | AO_Comment_Dialogue | Ça, c'est pas du matos de rigolo. | |||
| 16 | AO_Comment_Dialogue | Touchez à rien, d'accord ? Je préférerais ne pas avoir à sortir d'ici à la nage. | |||
| 17 | AO_Comment_Dialogue | On pourrait voir un ennemi arriver à des kilomètres d'ici... Enfin, tant qu'il vient de cette direction. | |||
| 18 | AO_Comment_Dialogue | Je crois qu'on a raté la dernière séance. | |||
| 19 | AO_Comment_Dialogue | Ben merde. On dirait qu'ils ont été épargnés par la guerre, ici. | |||
| 20 | AO_Comment_Dialogue | Je parie qu'il y a quelqu'un dans ce monde qui serait prêt à payer une fortune pour cette horreur. | |||
| 21 | AO_Comment_Dialogue | Je suppose que balancer les morts dans la première fosse venue n'était pas assez bien pour les gens de l'époque. | |||
| 22 | AO_Comment_Dialogue | Oulà, je suis bien trop sobre pour supporter ça. | |||
| 23 | AO_Comment_Dialogue | Ils se sont fait un petit nid douillet. | |||
| 24 | AO_Comment_Dialogue | J'aimerais pas habiter dans le coin. | |||
| 25 | AO_Comment_Dialogue | J'imagine que ce Thoreau trouvait l'inspiration dans la claustrophobie. | |||
| 26 | AO_Comment_Dialogue | Pouah ! L'un d'entre eux a passé la date de péremption. | |||
| 27 | AO_Comment_Dialogue | C'est juste la salle d'attente, ça ? On dirait que le malheur des autres rapportait gros... | |||
| 28 | AO_Comment_Dialogue | On dirait que quelqu'un a interrompu leur réunion. | |||
| 29 | AO_Comment_Dialogue | Ça devait pomper un paquet d'électricité. | |||
| 30 | AO_Comment_Dialogue | Au moins, on sait que ce qu'il y a là-haut n'a sûrement plus faim. | |||
| 31 | AO_Comment_Dialogue | C'était quoi, ça ? | |||
| 32 | AO_Comment_Dialogue | Ils pensaient vraiment que le monde allait ressembler à ça ? C'est plutôt réussi, en fait. | |||
| 33 | AO_Comment_Dialogue | Bonjour. | |||
| 34 | AO_Comment_Dialogue | On dirait qu'ils travaillaient encore quand les bombes ont explosé. | |||
| 35 | AO_Comment_Dialogue | Merde. Euh, si vous voulez qu'on s'en aille... | |||
| 36 | AO_Comment_Dialogue | {Looking at the entrance to a massive vault. Second line is saying knowingly, as Hancock knows a guy who he wasn't fond of ended up here. / Neutral} Well, well. Vault 114. You'd be surprised how much scum from the Commonwealth trickles in he | |||
| 37 | AO_Comment_Dialogue | Hmm... Pas mal, comme installation. Je suppose que le pasteur avait le sens du théâtral. | |||
| 38 | AO_Comment_Dialogue | On fait vite le tour et on s'en va, d'accord ? | |||
| 39 | AO_Comment_Dialogue | Vous croyez que ça a pris combien de temps pour remplir ce truc ? Des dizaines d'années ? | |||
| 40 | AO_Comment_Dialogue | T'en fais pas, mon gars. On va s'occuper de toi. | |||
| 41 | AO_Comment_Dialogue | Vous savez, comme toutes les goules, je refuse jamais un verre. Mais là, je vais me contenter de ma dope habituelle. | |||
| 42 | AO_Comment_Dialogue | Ça fait un paquet de bière, dites donc. | |||
| 43 | AO_Comment_Dialogue | Je pensais que la vie d'un combattant en cage était plus prestigieuse que ça. | |||
| 44 | AO_Comment_Dialogue | C'est pas tous les jours qu'on voit ça. | |||
| 45 | AO_Comment_Dialogue | Une bonne chose de faite. | |||
| 46 | AO_Comment_Dialogue | Ben mince... C'est le même endroit ? | |||
| 47 | AO_Comment_Dialogue | Quelques tonnes de terre et de briques sur des fondations centenaires... C'est rassurant. | |||
| 48 | AO_Comment_Dialogue | Faites gaffe. Il pourrait y avoir des fangeux par ici. | |||
| 49 | AO_Comment_Dialogue | J'ai du mal à imaginer une façon plus horrible de mourir... Ah si, ça y est. | |||
| 50 | AO_Comment_Dialogue | Merde, le Boston Common. Vous voulez pas qu'on fasse le tour, plutôt ? | |||
| 51 | AO_Comment_Dialogue | Hé. Attendez un peu. On a de la compagnie. | |||
| 52 | AO_Comment_Dialogue | Il doit bien y avoir un moyen de couper ce truc. | |||
| 53 | AO_Comment_Dialogue | Comment un truc aussi gros pouvait voler ? | |||
| 54 | AO_Comment_Dialogue | Ils se sont bien amusés ici, on dirait. | |||
| 55 | AO_Comment_Dialogue | Euh, faites gaffe où vous marchez. | |||
| 56 | AO_Comment_Dialogue | On dirait que quelqu'un nous a entendu venir. | |||
| 57 | AO_Comment_Dialogue | Mourir dans son lit... J'aimerais pas finir comme ça. | |||
| 58 | AO_Comment_Dialogue | Un peu nuls, ces engins de torture. | |||
| 59 | AO_Comment_Dialogue | Hé. Je crois que je me suis réveillé ici, une fois... | |||
| 60 | AO_Comment_Dialogue | Tiens, de l'artillerie gratuite. | |||
| 61 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande combien de temps il faudra à la mer pour tout reprendre. | |||
| 62 | AO_Comment_Dialogue | Des pillards qui bloquent la sortie ? Moi qui croyais que ce voyage allait être barbant. | |||
| 63 | AO_Comment_Dialogue | On dirait que ces gens pensaient être plus rapides que les bombes. | |||
| 64 | AO_Comment_Dialogue | On dirait qu'elle voulait fuir quelque chose. | |||
| 65 | AO_Comment_Dialogue | Ça va être un sacré spectacle quand ce truc va enfin s'écrouler. | |||
| 66 | AO_Comment_Dialogue | Quincy est aux mains des Artilleurs. Du moins, pour l'instant. | |||
| 67 | AO_Comment_Dialogue | Je crois que c'était un site de rationnement. Les gens se sont retournés contre la police de Boston en les accusant de garder la nourriture pour eux. J'aurais bien aimé voir ça. | |||
| 68 | AO_Comment_Dialogue | Ce machin ne fonctionne plus, hein ? Il ne risque pas de se remettre en marche ? | |||
| 69 | AO_Comment_Dialogue | On pourrait préparer un paquet de dope avec autant d'énergie. | |||
| 70 | AO_Comment_Dialogue | Vous voulez savoir à quoi servent tous ces boutons ? | |||
| 71 | AO_Comment_Dialogue | Qu'est-ce que c'est que ce truc ? | |||
| 72 | AO_Comment_Dialogue | Vous voyez, c'est pour ça que l'art me laisse de marbre. | |||
| 73 | AO_Comment_Dialogue | On dirait qu'il y a eu du grabuge ici. | |||
| 74 | AO_Comment_Dialogue | Si je voulais vivre collé à mes voisins, je préférerais quand même qu'il y ait des murs. | |||
| 75 | AO_Comment_Dialogue | Ça pourrait être sympa de vivre ici. Sans les crabes mangeurs d'hommes, évidemment. | |||
| 76 | AO_Comment_Dialogue | On dirait que cette centrale produisait un paquet d'électricité. | |||
| 77 | AO_Comment_Dialogue | La proximité de la mer donne de la valeur à l'immobilier, d'habitude... | |||
| 78 | AO_Comment_Dialogue | Il y avait un robot de ce genre au Parlement de Goodneighbor. On l'a reconverti en cible d'entraînement, c'était beaucoup mieux. | |||
| 79 | AO_Comment_Dialogue | Et voilà pourquoi on ne joue pas au ballon à l'intérieur. | |||
| 80 | AO_Comment_Dialogue | Enfoirés de sauvages. | |||
| 81 | AO_Comment_Dialogue | C'est bien ce que je crois ? Ben dites donc, avec ça, plus personne viendra nous chercher des noises. | |||
| 82 | AO_Comment_Dialogue | Nom de Dieu... Qu'est-ce qui a bien pu se passer ici ? | |||
| 83 | AO_Comment_Dialogue | Voyons ce qui se cache là-dedans. | |||
| 84 | AO_Comment_Dialogue | Ils étaient bien installés, ici. Dommage que ça leur ait servi à rien. | |||
| 85 | AO_Comment_Dialogue | Regardez-moi ça. Voilà comment l'Institut s'occupe des gens du Commonwealth. | |||
| 86 | AO_Comment_Dialogue | Ça m'étonne qu'il ait pas résisté plus longtemps. Il avait pourtant un bon emplacement. | |||
| 87 | AO_Comment_Dialogue | J'espère que vous avez du Rad-X en réserve. | |||
| 88 | AO_Comment_Dialogue | J'avais jamais vu de l'eau faire ça. | |||
| 89 | AO_Comment_Dialogue | Plus qu'à espérer que ce machin ait pas décidé d'entrer en fusion. | |||
| 90 | AO_Comment_Dialogue | Vous imaginez le type chargé de peindre cet endroit ? Il doit encore y être à l'heure qu'il est. | |||
| 91 | AO_Comment_Dialogue | On est un peu à l'étroit, ici. Attention où vous tirez. | |||
| 92 | AO_Comment_Dialogue | J'aurai jamais assez faim pour avaler du poisson qui date du siècle dernier. | |||
| 93 | AO_Comment_Dialogue | Cet enfoiré ferait bien de prier pour qu'on crève ici. | |||
| 94 | AO_Comment_Dialogue | Ça me donne un creux, tout ça. | |||
| 95 | AO_Comment_Dialogue | Quand on veut contrôler les gens, il faut y mettre les moyens. | |||
| 96 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande quand on va en voir le bout. | |||
| 97 | AO_Comment_Dialogue | Libertalia, hein ? Vous voulez liquider quelques pillards ? | |||
| 98 | AO_Comment_Dialogue | Belle vue pour surveiller les alentours. | |||
| 99 | AO_Comment_Dialogue | Vous finirez comme moi si vous passez trop de temps là-dedans. Enfin, vous feriez une sacrée goule. | |||
| 100 | AO_Comment_Dialogue | Mettre une balise géante au beau milieu de sa communauté, c'est pas l'idéal pour rester discret. | |||
| 101 | AO_Comment_Dialogue | Tiens, c'est pas la station de radio du Trio de la rivière Charles ? Y a pas assez de dope dans le monde pour arranger ce qui sort de là. | |||
| 102 | AO_Comment_Dialogue | Sans déconner ? | |||
| 103 | AO_Comment_Dialogue | Quelqu'un s'est donné beaucoup de mal pour protéger ce qui se trouve ici. | |||
| 104 | AO_Comment_Dialogue | Les Enfants d'Atome et les radiations. Comme les mouches mutantes et les cadavres. | |||
| 105 | AO_Comment_Dialogue | Espérons juste que le reste du toit n'aura pas la même idée. | |||
| 106 | AO_Comment_Dialogue | T'aurais dû mieux choisir tes amis, mon gars. | |||
| 107 | AO_Comment_Dialogue | Ça, ça me donne la gerbe. | |||
| 108 | AO_Comment_Dialogue | Vous voulez devenir membre de la confrérie des goules ? Pas sûr que ça marche comme ça... | |||
| 109 | AO_Comment_Dialogue | J'habiterais pas dans ce quartier, mais il faut bien admettre que la vue est épatante. | |||
| 110 | AO_Comment_Dialogue | Comment ils faisaient pour piquer un somme avec toute cette lumière ? | |||
| 111 | AO_Comment_Dialogue | Franchement, c'était sacrément malin, comme idée. | |||
| 112 | AO_Comment_Dialogue | Les gens ne faisaient rien eux-mêmes, à l'époque ? | |||
| 113 | AO_Comment_Dialogue | Mais quelle idée de se planquer ici ? Si les goules sauvages cherchaient des cervelles, elles ont pas dû trouver grand-chose à se mettre sous la dent. | |||
| 114 | AO_Comment_Dialogue | College Square, hein ? Vous voulez finir en casse-croûte ? | |||
| 115 | AO_Comment_Dialogue | Le paradis des mécanos. | |||
| 116 | AO_Comment_Dialogue | Hé, il y a quelque chose qui cloche. | |||
| 117 | AO_Comment_Dialogue | Belle pièce pour un paquet de troufions. | |||
| 118 | AO_Comment_Dialogue | C'était soit une banque du sang, soit le repaire des vampires les plus flemmards du monde. | |||
| 119 | AO_Comment_Dialogue | C'est pas bête, ça. | |||
| 120 | AO_Comment_Dialogue | Ils savent s'amuser, ces types-là. | |||
| 121 | AO_Comment_Dialogue | Ce dôme a connu des jours meilleurs. | |||
| 122 | AO_Comment_Dialogue | C'est ça, une "arène des rédacteurs" ? Comment ils pouvaient se battre là-dedans avec tous ces bureaux ? | |||
| 123 | AO_Comment_Dialogue | Ça valait bien le coup de prendre un raccourci... | |||
| 124 | AO_Comment_Dialogue | Les meilleurs esclaves robotisés qu'on pouvait se payer. | |||
| 125 | AO_Comment_Dialogue | Le bowling. Le sport des rois. | |||
| 126 | AO_Comment_Dialogue | À croire qu'ils érigeaient des statues pour n'importe quoi, à l'époque. | |||
| 127 | AO_Comment_Dialogue | On dirait qu'il reste pas mal de choses. Ces types s'y connaissaient en armes. | |||
| 128 | AO_Comment_Dialogue | Alors comme ça, j'ai utilisé des armes de petit calibre pendant des années alors que ces joujoux traînaient juste ici ? | |||
| 129 | AO_Comment_Dialogue | On dirait qu'ils sont toujours en état de marche. | |||
| 130 | AO_Comment_Dialogue | Je comprends pourquoi ces gens sont partis. Je supporterais pas d'avoir les chaussettes mouillées à longueur de temps, moi non plus. | |||
| 131 | AO_Comment_Dialogue | C'est plus grand que je croyais. | |||
| 132 | AO_Comment_Dialogue | À quoi ils servent, ces filets ? C'est pas comme si la viande allait se faire la malle. | |||
| 133 | AO_Comment_Dialogue | Profitez du centre-ville de Concord, qu'ils disaient. Honnêtement, je préfère presque cette vue. | |||
| 134 | AO_Comment_Dialogue | Vous voulez voir si les écorcheurs ont le sommeil léger ? | |||
| 135 | AO_Comment_Dialogue | Tiens, tiens. Qu'est-ce qui se cache là-dedans, d'après vous ? | |||
| 136 | AO_Comment_Dialogue | C'est beaucoup trop calme. | |||
| 137 | AO_Comment_Dialogue | Ils ont fabriqué une rampe d'accès pour les fangeux. Bravo. | |||
| 138 | AO_Comment_Dialogue | Nous voilà donc dans les coulisses du spectacle. | |||
| 139 | AO_Comment_Dialogue | Ah, East City Downs... J'espère qu'on peut faire une petite pause ici. | |||
| 140 | AO_Comment_Dialogue | Vous pensez que ça faisait partie des plans originaux du bâtiment ? | |||
| 141 | AO_Comment_Dialogue | Il faut se méfier de l'eau qui dort... C'est pas une expression que je sors souvent, mais là, ça me paraît approprié. | |||
| 142 | AO_Comment_Dialogue | Ne glissez pas. | |||
| 143 | AO_Comment_Dialogue | Même les jardins sont déprimants. | |||
| 144 | AO_Comment_Dialogue | Ça servait à quoi, tout ce bazar ? | |||
| 145 | AO_Comment_Dialogue | Eh ben, s'ils étaient pas déjà cinglés en arrivant ici... | |||
| 146 | AO_Comment_Dialogue | Au bout du quatrième bateau, ils auraient quand même dû comprendre... | |||
| 147 | AO_Comment_Dialogue | Sans déconner ? | |||
| 148 | AO_Comment_Dialogue | Tiens... J'étais pourtant sûr que j'hallucinais en voyant ce truc. | |||
| 149 | AO_Comment_Dialogue | Je crois que c'est le truc le plus bizarre que j'ai vu aujourd'hui. | |||
| 150 | AO_Comment_Dialogue | Comment faire une entrée en beauté. | |||
| 151 | AO_Comment_Dialogue | Mince, je crois qu'on a raté l'heure du dîner... | |||
| 152 | AO_Comment_Dialogue | Eh ben... Faut le vouloir pour s'installer dans un endroit pareil. | |||
| 153 | AO_Comment_Dialogue | Vous croyez qu'ils nous laisseront payer le péage en plomb ? | |||
| 154 | AO_Comment_Dialogue | Si ça se casse pas la gueule sur nous, on aura de la veine. | |||
| 155 | AO_Comment_Dialogue | Franchement, j'aurais pas cru qu'ils pouvaient être encore plus ridicules. | |||
| 156 | AO_Comment_Dialogue | C'est pas donné à tout le monde d'être aussi débile. | |||
| 157 | AO_Comment_Dialogue | Vous avez vu ? Il y a un bateau là-bas. | |||
| 158 | AO_Comment_Dialogue | Oh putain... Ils s'en servaient de chiottes ou quoi ? | |||
| 159 | AO_Comment_Dialogue | Je parie qu'aucun gamin aurait séché les cours s'ils avaient eu ce genre de bouffe avant les bombardements. | |||
| 160 | AO_Comment_Dialogue | Quoi ? Vous avez le virus du théâtre ? Je crois que je l'ai chopé, une fois. | |||
| 161 | AO_Comment_Dialogue | Je sais pas ce qu'ils fabriquaient ici, mais visiblement, c'était pas à l'épreuve des explosions. | |||
| 162 | AO_Comment_Dialogue | C'est en se baladant dans ce genre d'endroit qu'on finit en rat de laboratoire. Croyez-en mon expérience. | |||
| 163 | AO_Comment_Dialogue | Me dites pas que quelqu'un peut vivre ici. | |||
| 164 | AO_Comment_Dialogue | Je sais pas comment cet obélisque tient encore debout, mais je voudrais pas être dans le coin quand il décidera qu'il en a marre. | |||
| 165 | AO_Comment_Dialogue | On peut pas leur en vouloir d'avoir essayé de refaire leur vie ici. Mais ils auraient dû penser à construire un mur plus grand. | |||
| 166 | AO_Comment_Dialogue | Des livres moisis et des cadavres. Pas très ragoutant. | |||
| 167 | AO_Comment_Dialogue | Vous pouvez m'expliquer le rapport entre les lions et les bouquins ? | |||
| 168 | AO_Comment_Dialogue | Ça fait plaisir de voir où passe l'argent des impôts. | |||
| 169 | AO_Comment_Dialogue | Le paradis des snipers... | |||
| 170 | AO_Comment_Dialogue | Merde. On dirait que ça a mal tourné, ici. | |||
| 171 | AO_Comment_Dialogue | J'ai jamais pu boire ça en étant sobre. | |||
| 172 | AO_Comment_Dialogue | Ça, c'est de l'art comme je l'aime. | |||
| 173 | AO_Comment_Dialogue | On mettait des trucs là-dessus pour en faire des "cibles mouvantes", c'est ça ? | |||
| 174 | AO_Comment_Dialogue | Ça me rappelle le Troisième Rail... Les coups de feu en moins. | |||
| 175 | AO_Comment_Dialogue | La Defense Intelligence Agency, hein ? Je crois qu'ils ont raté leur coup. | |||
| 176 | AO_Comment_Dialogue | Jackpot ! |
AO_Companion_Bar
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 177 | AO_Companion_Bar | A7a | Vous voulez voir s'ils servent les goules, ici ? | Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. | |
| 178 | AO_Companion_Bar | A7a | Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. | En chair et en os. Au sujet de ma commande... | Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. |
| 179 | AO_Companion_Bar | A6a | Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. | Ça dépendra du prix de la consommation. | |
| 180 | AO_Companion_Bar | A6a | myActor: Pas mal, ce bouge... Ça me plaît bien. | Ça baigne ? J'ai besoin d'un verre. | Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. |
| 181 | AO_Companion_Bar | A6a | Bon Dieu. Ce machin. | Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! | |
| 182 | AO_Companion_Bar | A6a | Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! | Je me fiche pas mal des niveaux de radiations, en ce moment. T'as rien d'un peu plus costaud ? | Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne ! |
| 183 | AO_Companion_Bar | A6a | Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne ! | Je commence à perdre patience. | |
| 184 | AO_Companion_Bar | A6a | myActor: C'est un robot... qui sert à boire ? | Hé, le robot. Tu as ta Licence 4 ? | Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! |
| 185 | AO_Companion_Bar | A5a | myActor: Il me faut un petit remontant. | Ça baigne ? Je prendrais bien quelque chose. | |
| 186 | AO_Companion_Bar | A6a | C'est vrai que j'ai la gorge un peu sèche. | ||
| 187 | AO_Companion_Bar | A5a | Surprenez-moi. | ||
| 188 | AO_Companion_Bar | A5a | Tout bien réfléchi, je crois que je vais prendre une bière. | ||
| 189 | AO_Companion_Bar | A6a | Ah, on va enfin passer aux choses sérieuses. | Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. | |
| 190 | AO_Companion_Bar | A6a | Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. | C'est censé vouloir dire quoi, ça ? | Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive. |
| 191 | AO_Companion_Bar | A6a | Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive. | En voilà un qui sait reconnaître le beau monde quand il l'a sous les yeux. Je vous aime bien, vous. Donnez-moi quelque chose de fort et mettez-le sur sa note. | |
| 192 | AO_Companion_Bar | A6a | myActor: Oh, ils ont un bar ici ? | Ça a l'air pas mal, ici. | Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. |
| 193 | AO_Companion_Bar | A6a | Mmh, Power Noodles. Je casserais bien la croûte. | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? | |
| 194 | AO_Companion_Bar | A6a | myActor: Je reviens, j'ai besoin d'un verre. | Salut, le robot. Qu'est-ce que tu cuisines de bon ici ? | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? |
| 195 | AO_Companion_Bar | A6a | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? | Euh... Pardon ? | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? |
| 196 | AO_Companion_Bar | A6a | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? | Euh... C'est moi qui ai déjà trop bu ou ce robot est complètement HS ? | |
| 197 | AO_Companion_Bar | A6a | Ah, enfin. J'aimerais bien rester un peu. | Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? | |
| 198 | AO_Companion_Bar | A6a | Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? | Je m'appelle Hancock. Vous avez déjà envisagé de vendre votre production à Goodneighbor ? | Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ? |
| 199 | AO_Companion_Bar | A6a | Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ? | Je vais demander à un de mes gars de vous rendre une petite visite. Je sens qu'on va s'entendre, vous et moi. | |
| 200 | AO_Companion_Bar | A6a | myActor: Oh... Enfin un endroit intéressant. | Vous êtes Vadim Bobrov, de l'Eau de vie Bobrov. | Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? |
| 201 | AO_Companion_Bar | A5a | Ah, on va pouvoir se réchauffer un peu les boyaux. | Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. | |
| 202 | AO_Companion_Bar | A5a | Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. | Fais attention à ce que tu dis, boîte de conserve. On veut juste manger un bout, et on a des capsules. | Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. |
| 203 | AO_Companion_Bar | A5a | Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. | Par terre ? Laisse tomber. J'ai plus faim. | |
| 204 | AO_Companion_Bar | A5a | myActor: Bon, j'espère que ce robot serveur sait ce qu'il fait. | Qu'est-ce qu'il faut faire pour se trouver une place dans un coin tranquille, ici ? | Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. |
| 205 | AO_Companion_Bar | A5a | Ça fait du bien de revenir ici. | Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? | |
| 206 | AO_Companion_Bar | A5a | Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? | Te fatigue pas, Chuck. Donne-moi ce qui pue le moins la pisse de rataupe, ça fera l'affaire. | |
| 207 | AO_Companion_Bar | A5b | Tenez. | Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien. | |
| 208 | AO_Companion_Bar | A5a | Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien. | On pourra pas dire que j'ai pas essayé. Merci, Chuck. | |
| 209 | AO_Companion_Bar | A5a | myActor: Je connais ce bouge. | Qu'est-ce que tu me conseilles aujourd'hui, Chuck ? | Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? |
AO_Companion_LoiterSearch
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 210 | AO_Companion_LoiterSearch | A5a | Voyons voir à l'intérieur... | ||
| 211 | AO_Companion_LoiterSearch | A6a | Bonjour. | ||
| 212 | AO_Companion_LoiterSearch | A7a | Qu'est-ce qui se cache là-dedans ? | ||
| 213 | AO_Companion_LoiterSearch | A5a | Verrouillé pour de bon. | ||
| 214 | AO_Companion_LoiterSearch | A6a | Merde, c'est verrouillé. | ||
| 215 | AO_Companion_LoiterSearch | A7a | Impossible à ouvrir. | ||
| 216 | AO_Companion_LoiterSearch | A31a | Il y a un morceau d'armure là-dedans. À peu près intact. | ||
| 217 | AO_Companion_LoiterSearch | A32a | J'ai trouvé une protection ici. | ||
| 218 | AO_Companion_LoiterSearch | A33a | Il y a une armure, ici. | ||
| 219 | AO_Companion_LoiterSearch | A61a | Hé, j'ai trouvé des Stims. | ||
| 220 | AO_Companion_LoiterSearch | A62a | Il vous faut des Stims ? J'en ai trouvé. | ||
| 221 | AO_Companion_LoiterSearch | A63a | Qu'est-ce qu'on a... Merde, juste des Stims. | ||
| 222 | AO_Companion_LoiterSearch | A91a | Jackpot. De la dope. | ||
| 223 | AO_Companion_LoiterSearch | A92a | On a trouvé le butin. | ||
| 224 | AO_Companion_LoiterSearch | A93a | Hé, pas mal. J'ai trouvé de la drogue. | ||
| 225 | AO_Companion_LoiterSearch | A120a | Il y a à manger. | ||
| 226 | AO_Companion_LoiterSearch | A121a | On a trouvé le garde-manger. | ||
| 227 | AO_Companion_LoiterSearch | A122a | Il y a de la bouffe là-dedans. | ||
| 228 | AO_Companion_LoiterSearch | A150a | Hmm. J'ai trouvé de l'eau. | ||
| 229 | AO_Companion_LoiterSearch | A151a | Il y a de l'eau ici. | ||
| 230 | AO_Companion_LoiterSearch | A152a | Hé, vous avez soif ? Il y a de l'eau. | ||
| 231 | AO_Companion_LoiterSearch | A180a | J'ai trouvé de l'alcool. | ||
| 232 | AO_Companion_LoiterSearch | A181a | Je suis tombé sur le bar. | ||
| 233 | AO_Companion_LoiterSearch | A182a | Il y a de l'alcool, ici. | ||
| 234 | AO_Companion_LoiterSearch | A209a | Des munitions. | ||
| 235 | AO_Companion_LoiterSearch | A210a | Hé, j'ai trouvé des munitions. | ||
| 236 | AO_Companion_LoiterSearch | A211a | On a trouvé l'endroit où ils cachaient leurs munitions. | ||
| 237 | AO_Companion_LoiterSearch | A239a | Il y a une arme ici. | ||
| 238 | AO_Companion_LoiterSearch | A240a | Tiens donc, j'ai trouvé de l'armement. | ||
| 239 | AO_Companion_LoiterSearch | A241a | Ah, ça fait toujours plaisir. J'ai trouvé une arme. | ||
| 240 | AO_Companion_LoiterSearch | A267a | Hé, venez jeter un coup d'œil là-dessus. | ||
| 241 | AO_Companion_LoiterSearch | A268a | Venez voir, je crois que ça va vous intéresser. | ||
| 242 | AO_Companion_LoiterSearch | A269a | Hé, venez voir ça. Ça pourrait être utile, non ? | ||
| 243 | AO_Companion_LoiterSearch | A304a | Merde, rien de folichon. | ||
| 244 | AO_Companion_LoiterSearch | A305a | Pas grand-chose à sauver, là-dedans. | ||
| 245 | AO_Companion_LoiterSearch | A306a | Que de la camelote, là-dedans. |
BoS100
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 246 | BoS100 | Y5a | Player Default: Je veux bien vous aider, mais j'aime bien savoir à qui j'ai affaire. Qui êtes-vous vraiment ? | Pas la peine de nous sortir un "Faites-nous confiance, c'est tout", ça prend pas avec nous. | BoS100Danse: Très bien. |
| 247 | BoS100 | A6a | Player Default: Je veux bien continuer à vous aider, mais vous me devez quelques explications. | On veut savoir pour qui vous travaillez. | BoS100Danse: Très bien. |
| 248 | BoS100 | B7a | Player Default: À ce train-là, vous ne tiendrez pas deux jours de plus. Je préfère pas m'en mêler. | Si vous voulez mourir, pas besoin de nous, vous vous en sortez très bien tout seuls. | BoS100Danse: Dans ce cas, vous n'avez rien à faire ici. |
| 249 | BoS100 | X5a | Player Default: Ça dépend. La paye est bonne ? | La qualité, ça se paie. | BoS100Danse: Mercenaire, hein ? J'aurais dû m'en douter. D'accord. Si vous acceptez de nous aider, vous aurez vos capsules. |
BoS101
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 250 | BoS101 | A6a | Player Default: Ce serait un honneur de rejoindre la Confrérie. | Vous avez bien réfléchi ? Je voudrais voir votre tête quand ce sera votre jour de corvée de latrines... | BoS101Danse: C'est ce que j'espérais entendre. |
| 251 | BoS101 | B6a | Player Default: Non, je dois suivre ma propre route. | Désolé, mon pote. Ces trucs de Confrérie, là, c'est pas vraiment notre style. | BoS101Danse: C'est vraiment dommage. |
| 252 | BoS101 | X6a | Player Default: Je ne sais pas. | Risquer sa vie pour la Confrérie ? À votre place, je réfléchirais longtemps avant de signer. | BoS101Danse: Je comprends votre hésitation, c'est une décision importante. |
BoS201
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 253 | BoS201 | A6a | Putain de merde. | ||
| 254 | BoS201 | A6a | Player Default: Avec un engin pareil, cette guerre risque de se terminer aussi vite qu'elle a commencé. | C'est ce qui s'appelle arriver en grande pompe. | BoS201Danse: C'est plus ou moins le plan. |
| 255 | BoS201 | B6a | Player Default: Cet engin est une déclaration de guerre à lui tout seul. | Pas sûr que les gens seront contents qu'une forteresse volante vienne leur cacher le soleil. | BoS201Danse: Si l'histoire nous a prouvé une chose, c'est qu'une démonstration de force sans équivoque a une chance de mettre un terme à un conflit avant même qu'il commence. |
| 256 | BoS201 | X6a | Player Default: J'imagine que l'Aîné Maxson n'est pas un fervent défenseur des solutions diplomatiques. | Si quelqu'un doutait encore de vos intentions dans le Commonwealth, c'est plus le cas. | BoS201Danse: Pourquoi dites-vous ça ? Il ne faut pas avoir peur de montrer ses muscles, de temps à autre. |
| 257 | BoS201 | A6a | Player Default: Je refuse de laisser l'histoire se répéter. | Tout ce que vous voulez vraiment, c'est dire aux gens comment ils doivent vivre leur vie. | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
| 258 | BoS201 | B6a | Player Default: Ça me paraît tellement évident, pourtant. | Chacun devrait rester maître de son propre destin. | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
| 259 | BoS201 | X6a | Player Default: Certains pourraient avoir du mal à comprendre pourquoi nous pointons nos canons sur eux tout en promettant de les protéger. | C'est une guerre de conquête, voilà ce que c'est. | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
| 260 | BoS201 | Y7a | Player Default: Si nous n'intervenons pas ici et maintenant, les conflits à venir anéantiront définitivement les derniers vestiges de la civilisation. | Non, ce que vous voulez, c'est que tout le monde soit sous votre botte. | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
BoS202
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 261 | BoS202 | A6a | Player Default: La Confrérie ne peut pas laisser un tel arsenal nucléaire dans les griffes de ces abominations. | Ces foutues peaux vertes ont aucune chance. | BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous. |
| 262 | BoS202 | B7a | Player Default: Fort Strong représente une menace potentielle qu'il faut absolument éradiquer. | C'est pour ça qu'on est là, de toute façon. | BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous. |
| 263 | BoS202 | A6a | Player Default: Si seulement le reste de la population pouvait partager ce sentiment. | Les gens devraient avoir les tripes de se défendre eux-mêmes, c'est tout. | BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière. |
| 264 | BoS202 | B7a | Player Default: Vous avez perdu la tête ou quoi ? | Hé, on va pas commencer à mettre tous les monstres dans le même panier. | BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière. |
| 265 | BoS202 | X5a | Player Default: En tout cas, vous avez été sans pitié. C'était digne de la Confrérie. | Ne vous en faites pas, Danse. "Sans pitié", c'est notre deuxième prénom. | BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière. |
BoS203
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 266 | BoS203 | Bonne chance, général. J'espère que vous retrouverez votre fils. |
BoS301
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 267 | BoS301 | A6a | BoS301Duff: J'ai peur qu'il lui soit arrivé quelque chose. | Ouais, elle s'arrête rarement à la moitié. | Player Default: Ne vous inquiétez pas, je vais la retrouver. |
| 268 | BoS301 | A6a | BoS301Scara: C'est une longue histoire. Je vous la raconterai peut-être un jour, si vous êtes sage. | Je dis jamais non à une bonne histoire... si c'est autour d'un verre. | BoS301Scara: Maintenant que je me suis présentée, vous pourriez peut-être me dire ce que vous faites ici ? |
| 269 | BoS301 | A6a | Player Default: Parce qu'on veut tous sauver le Commonwealth. | Et vous ferez joujou avec un robot tueur par la même occasion. | BoS301Li: Vous savez, si n'importe quel autre membre de la Confrérie me disait un truc comme ça, je lui rirais au nez. |
| 270 | BoS301 | B7a | Player Default: Si vous refusez de travailler sur Liberty Prime, je vous fais fusiller. | Hé, pas question que je participe à une exécution, je vous préviens. | BoS301Li: Espèce d'enfoiré ! |
| 271 | BoS301 | X6a | Player Default: Si vous ne le faites pas pour la Confrérie, faites-le pour le docteur Virgil. | Vous allez vraiment laisser passer cette chance ? | BoS301Li: C'est horrible, ce qu'ils ont fait au docteur Virgil... Comment j'ai pu être aveugle à ce point ? |
| 272 | BoS301 | A6a | BoS301ChildofAtom: C'est pourquoi nous devons les protéger. | Bon, c'était marrant au début, mais là, ça devient franchement chiant. On peut lui fermer le clapet ? | Player Default: Je me réjouirais d'étendre Sa, euh... gloire... Écoutez, on va les utiliser, ces bombes. C'est bien ce que vous voulez, non ? |
BoS302
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 273 | BoS302 | A8a | Player Default: Avec plaisir. Il va payer pour nous avoir menti à tous. | Vous vous foutez de moi ? Vous allez accepter les ordres de ce fasciste ? | BoS302Maxson: Merci de votre coopération. |
| 274 | BoS302 | B6a | Player Default: Je refuse. Danse mérite une chance de s'expliquer. | Si vous voulez buter Danse, démerdez-vous. | BoS302Maxson: Je ne vous demande pas votre avis. C'est un ordre, pas un débat public ! |
| 275 | BoS302 | X7a | Player Default: Je ne sais pas quoi dire. | J'ai bien un mot en cinq lettres qui me vient spontanément à l'esprit, si vous voulez. | BoS302Maxson: Vous n'avez rien à dire, chevalier. Ce n'est pas une demande, c'est un ordre. |
| 276 | BoS302 | Y6a | Player Default: Il n'y a pas d'autre solution ? | Franchement, vous pouvez pas lui lâcher la grappe ? Je veux dire, il est complètement normal, sinon ! | BoS302Maxson: Non. Ma décision est prise. |
| 277 | BoS302 | A6a | BoS302Haylen: S'il ne parvient pas à vous convaincre, ou si vous pensez vraiment qu'il est perdu à notre cause, alors faites ce que vous avez à faire. | Enfin quelqu'un qui a plus de deux neurones sur ce dirigeable. | Player Default: D'accord, j'écouterai ce qu'il a à dire. |
| 278 | BoS302 | A6a | Désobéir à un ordre direct... Je savais que vous aviez du cran. | ||
| 279 | BoS302 | A6a | Et nous, on est restés là sans rien faire. | Companion: Ce Maxson, là, il avait l'air de savoir de quoi il causait. T'aurais peut-être dû l'écouter. | |
| 280 | BoS302 | A6a | Ça vous fait pas chier de vous faire manipuler comme ça par cet enfoiré ? | Companion: J'aurais préféré que t'aies les couilles de le faire toi-même... Mais bon, au moins, c'est réglé. |
BoS303
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 281 | BoS303 | A7a | BoS303Ingram: C'est là qu'on va aller. J'espère que ça ne vous gêne pas d'avoir un peu de compagnie, parce que je viens avec vous. | Vous voulez vraiment qu'on joue les baby-sitters ? | Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile. |
| 282 | BoS303 | A6a | BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... | C'est vous qui voyez... mais si cette nana vient avec nous, comptez pas sur moi pour jouer les baby-sitters. | Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile. |
| 283 | BoS303 | A6a | BoS303Ingram: Bon, allons au labo. J'ai hâte de voir ça ! | Bon, on reste ici à tailler une bavette, ou on fait une fricassée de synthétiques ? | |
| 284 | BoS303 | A6a | BoS303Ingram: Quelqu'un a dû le déplacer. Allons voir ce terminal, là-bas. | Si quelqu'un avait mis en vente cet agita-truc après l'avoir fauché, j'en aurais entendu parlé. Donc il est toujours quelque part par là. | |
| 285 | BoS303 | A6a | BoS303Ingram: Bon sang... Ils ont coupé l'alimentation des ascenseurs ! | M'en fous, je suis beaucoup plus efficace dans le noir. | |
| 286 | BoS303 | A6a | BoS303Ingram: Le voilà... Le réacteur de Mass Fusion. Mince, on n'en fait plus, des comme ça ! | Ça doit dégager une sacrée patate, un truc pareil ! | |
| 287 | BoS303 | A6a | BoS303Ingram: Je vais contrôler toute la procédure d'ici, je communiquerai avec vous par leur intercom. | Moi aussi, je reste. Il faut bien que quelqu'un garde la porte de sortie grande ouverte. | |
| 288 | BoS303 | A7a | BoS303Ingram: L'Institut doit avoir envoyé des renforts. | Putain, ils en ont mis du temps ! | BoS303Ingram: Je vais les retenir. Dépêchez-vous de filer avec l'agitateur ! |
BoSM01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 289 | BoSM01 | A6a | On dirait qu'on a raté la fête. | ||
| 290 | BoSM01 | A6a | Elle a essayé de se retrancher ici. Mauvaise idée. | ||
| 291 | BoSM01 | A6a | On dirait que ce type s'est même pas défendu. Dommage. Il aurait pu faire des dégâts de là où il était posté. |
CIS_ChatWithNPC_Hancock
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 292 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A1a | Target: Tête de nœud... | Vous avez déjà vu, ce type ? | Companion: Amusez-vous bien avec ça. |
| 293 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A2a | Target: Tête de nœud... | Vous l'avez déjà vue ? | Companion: Amusez-vous bien avec ça. |
| 294 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A1a | Companion: Euh, ouais, bien sûr. Une semaine. Mais pas plus, compris ? Allez, fichez-moi le camp d'ici. | C'est bien ce que je pensais. Foutez-moi le camp ou il va vous arriver des bricoles. | Target: Tête de nœud... |
| 295 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A1a | Companion: Vous avez déjà vu, ce type ? | Amusez-vous bien avec ça. | |
| 296 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A1a | Target: Oh, bonjour, monsieur le maire. J'ignorais que vous étiez de retour. Écoutez, je... je n'ai pas encore toutes les capsules, mais dans une semaine, ce sera bon. | Euh, ouais, bien sûr. Une semaine. Mais pas plus, compris ? Allez, fichez-moi le camp d'ici. | Companion: C'est bien ce que je pensais. Foutez-moi le camp ou il va vous arriver des bricoles. |
| 297 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A2a | Target: Oh, bonjour, monsieur le maire. J'ignorais que vous étiez de retour. Écoutez, je... je n'ai pas encore toutes les capsules, mais dans une semaine, ce sera bon. | Quelle question ? Évidemment. Tirée de ma réserve personnelle. | Companion: Amusez-vous bien avec ça. |
| 298 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A3a | Target: Oh, bonjour, monsieur le maire. J'ignorais que vous étiez de retour. Écoutez, je... je n'ai pas encore toutes les capsules, mais dans une semaine, ce sera bon. | Regardez qui voilà. Et qu'est-ce que vous allez y faire, hein ? C'est aujourd'hui que vous allez enfin prouver que vous avez plus qu'une grande gueule ? | Companion: C'est bien ce que je pensais. Foutez-moi le camp ou il va vous arriver des bricoles. |
| 299 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A4a | Target: Oh, bonjour, monsieur le maire. J'ignorais que vous étiez de retour. Écoutez, je... je n'ai pas encore toutes les capsules, mais dans une semaine, ce sera bon. | J'adorerais, euh... revisiter la ville, mais on ne fait que passer. J'y penserai quand même, des fois que l'occasion se présente. | Companion: C'est bien ce que je pensais. Foutez-moi le camp ou il va vous arriver des bricoles. |
| 300 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A5a | Target: Oh, bonjour, monsieur le maire. J'ignorais que vous étiez de retour. Écoutez, je... je n'ai pas encore toutes les capsules, mais dans une semaine, ce sera bon. | Désolé, je suis plus une goule en visite. Là où je vis maintenant, c'est pas le genre d'endroit où on va se balader pour le plaisir. | Companion: C'est bien ce que je pensais. Foutez-moi le camp ou il va vous arriver des bricoles. |
| 301 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A6a | Target: Oh, bonjour, monsieur le maire. J'ignorais que vous étiez de retour. Écoutez, je... je n'ai pas encore toutes les capsules, mais dans une semaine, ce sera bon. | Eh ben, c'est pas trop tôt. Ouais, c'est bon, on est quittes. Allez, fichez-moi le camp, j'ai des trucs à faire. | Companion: C'est bien ce que je pensais. Foutez-moi le camp ou il va vous arriver des bricoles. |
| 302 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A7a | Target: Oh, bonjour, monsieur le maire. J'ignorais que vous étiez de retour. Écoutez, je... je n'ai pas encore toutes les capsules, mais dans une semaine, ce sera bon. | La prochaine fois, d'accord ? J'ai un truc à finir, là, mais on se verra plus tard. Ça marche ? | Companion: C'est bien ce que je pensais. Foutez-moi le camp ou il va vous arriver des bricoles. |
| 303 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A8a | Target: Oh, bonjour, monsieur le maire. J'ignorais que vous étiez de retour. Écoutez, je... je n'ai pas encore toutes les capsules, mais dans une semaine, ce sera bon. | Ça a l'air sympa, mais je suis pas seul et on a des trucs à faire. Je reviens plus tard, OK ? | Companion: C'est bien ce que je pensais. Foutez-moi le camp ou il va vous arriver des bricoles. |
| 304 | CIS_ChatWithNPC_Hancock | A9a | Target: Oh, bonjour, monsieur le maire. J'ignorais que vous étiez de retour. Écoutez, je... je n'ai pas encore toutes les capsules, mais dans une semaine, ce sera bon. | Je demanderais rien de mieux que de tailler le bout de gras, mais le moment est mal choisi. Plus tard, peut-être. | Companion: C'est bien ce que je pensais. Foutez-moi le camp ou il va vous arriver des bricoles. |
CIS_EnterNewLocation
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 305 | CIS_EnterNewLocation | Diamond City, hein ? Vous savez qu'ils aiment pas trop les goules, dans ce patelin ? | |||
| 306 | CIS_EnterNewLocation | Qu'on est bien chez soi. | |||
| 307 | CIS_EnterNewLocation | Les pillards aiment vraiment garder pour eux les plus chouettes endroits qui soient. | |||
| 308 | CIS_EnterNewLocation | L'aéroport, hein ? Vous voulez jouer les touristes ? | |||
| 309 | CIS_EnterNewLocation | La Confrérie de l'Acier considère toutes les goules comme des monstres. Mais qu'ils viennent, pour voir. Je leur montrerai qui c'est, le monstre. | |||
| 310 | CIS_EnterNewLocation | On dirait que cette baraque n'a pas connu la guerre. | |||
| 311 | CIS_EnterNewLocation | Je compte plus le nombre de fois où on m'a dit que je finirais chez les dingues. | |||
| 312 | CIS_EnterNewLocation | Ce serait pas Jamaica Plain ? D'après la rumeur, y'aurait un vieux trésor enterré dans le coin. Vous avez une pelle sous la main ? | |||
| 313 | CIS_EnterNewLocation | Je crois que ces abris sont conçus pour empêcher la racaille d'entrer. Les gens comme nous, quoi. | |||
| 314 | CIS_EnterNewLocation | C'est sûrement l'un des endroits les plus bizarres où j'ai mis les pieds. | |||
| 315 | CIS_EnterNewLocation | Libertalia. Le seul endroit du Commonwealth qui ne pourrait que s'améliorer en cas d'invasion de fangeux. | |||
| 316 | CIS_EnterNewLocation | Vous voulez pas vous contenter d'explorer le hall d'entrée ? | |||
| 317 | CIS_EnterNewLocation | Visiblement, ils s'attendaient pas à recevoir des visiteurs. | |||
| 318 | CIS_EnterNewLocation | Cet endroit est ce qui se rapproche le plus d'un mémorial pour les Miliciens. C'est bien triste. | |||
| 319 | CIS_EnterNewLocation | J'ai toujours rêvé d'avoir ma propre forteresse. | |||
| 320 | CIS_EnterNewLocation | Dans quel genre d'endroit il faut passer un test pour pouvoir entrer ? | |||
| 321 | CIS_EnterNewLocation | J'ai entendu dire que Bunker Hill payait les pillards pour avoir la paix au lieu de les flinguer. Franchement, où est le sport ? |
CIS_RacialComments_Hancock
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 322 | CIS_RacialComments_Hancock | A1a | Je vois pas pourquoi je commencerais aujourd'hui. | ||
| 323 | CIS_RacialComments_Hancock | A2a | Faire gaffe à ce que tu dis, ta grande gueule va finir par t'attirer des ennuis. | ||
| 324 | CIS_RacialComments_Hancock | A3a | Va savoir... | ||
| 325 | CIS_RacialComments_Hancock | A4a | Tu me cherches ? | ||
| 326 | CIS_RacialComments_Hancock | A5a | Et qu'est-ce que tu comptes y faire, hein ? | ||
| 327 | CIS_RacialComments_Hancock | A1a | Target: Beurk, une goule. Ça me donne envie de vomir. | C'est réciproque. | |
| 328 | CIS_RacialComments_Hancock | A2a | Target: Beurk, une goule. Ça me donne envie de vomir. | Avec des minables dans ton genre, c'est pas étonnant. | |
| 329 | CIS_RacialComments_Hancock | A3a | Target: Beurk, une goule. Ça me donne envie de vomir. | Pas grave, ça arrive. | |
| 330 | CIS_RacialComments_Hancock | A4a | Target: Beurk, une goule. Ça me donne envie de vomir. | Moi, savoir me tenir ? C'est mal barré. | |
| 331 | CIS_RacialComments_Hancock | A5a | Target: Beurk, une goule. Ça me donne envie de vomir. | Je te plais, c'est ça ? | |
| 332 | CIS_RacialComments_Hancock | A6a | Target: Beurk, une goule. Ça me donne envie de vomir. | Et si je veux pas, c'est toi qui vas m'y renvoyer ? | |
| 333 | CIS_RacialComments_Hancock | A7a | Target: Beurk, une goule. Ça me donne envie de vomir. | Et tu sais de quoi tu parles, hein ? | |
| 334 | CIS_RacialComments_Hancock | A8a | Target: Beurk, une goule. Ça me donne envie de vomir. | T'as encore rien vu. | |
| 335 | CIS_RacialComments_Hancock | A9a | Target: Beurk, une goule. Ça me donne envie de vomir. | Ça, c'est de l'insulte. Plus original, tu peux ? | |
| 336 | CIS_RacialComments_Hancock | A1a | Target: Le roi des goules ! | Ça fait du bien de rentrer à la maison. | |
| 337 | CIS_RacialComments_Hancock | A2a | Target: Le roi des goules ! | Bonjour à vous. |
ConvGoodneighborStateHouse
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1544 | ConvGoodneighborStateHouse | A1a | Fahrenheit: J'aurais pu me charger de Finn, tu sais. | Ouais, mais il fallait que j'envoie un message, que je montre à tout le monde que je peux encore me salir les mains. Et puis y'avait rien de personnel, c'était pas la peine de le torturer. | Fahrenheit: J'ai jamais le droit de m'amuser, avec toi. |
| 1545 | ConvGoodneighborStateHouse | A1a | Les super mutants deviennent un peu trop entreprenants, ces derniers temps. On devrait peut-être monter une équipe et faire un peu de ménage, tu crois pas ? | Fahrenheit: Trop risqué. Ils auront l'avantage du terrain et nos gars sont trop mal organisés. Quand ils ne se battent pas pour défendre leurs familles et leur maison, ils n'ont aucune discipline, aucune motivation. | |
| 1546 | ConvGoodneighborStateHouse | A1a | Fahrenheit: Trop risqué. Ils auront l'avantage du terrain et nos gars sont trop mal organisés. Quand ils ne se battent pas pour défendre leurs familles et leur maison, ils n'ont aucune discipline, aucune motivation. | Alors quoi ? On fait le dos rond et basta ? C'est pas mon genre... | Fahrenheit: La seule chose qui n'est "pas ton genre", Hancock, c'est de perdre la face. Fais-moi confiance. On reste sur la défensive, on se barricade et on laisse les mutants venir eux-mêmes à l'abattoir. |
| 1547 | ConvGoodneighborStateHouse | A1a | Fahrenheit: La seule chose qui n'est "pas ton genre", Hancock, c'est de perdre la face. Fais-moi confiance. On reste sur la défensive, on se barricade et on laisse les mutants venir eux-mêmes à l'abattoir. | Et on les élimine un par un, tout en douceur... Ça me plaît. |
CZ
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1548 | CZ | Je sais pas. Je crois qu'on aurait pu se faire cette racaille. |
DialogueAbernathyFarm
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1549 | DialogueAbernathyFarm | A6a | Player Default: Il n'y a rien de pire que de perdre son enfant. Croyez-moi, je sais de quoi je parle... | Personne ne devrait avoir à vivre ça. | Blake: J'en suis désolé pour vous. |
| 1550 | DialogueAbernathyFarm | B7a | Player Default: Il faut être débile pour faire un truc pareil. Franchement, elle l'a bien cherché. | Hé, vous pourriez montrer un peu de respect. | Blake: Je vous permets pas de dire ça, espèce d'enfoiré ! |
| 1551 | DialogueAbernathyFarm | X5a | Player Default: D'après ce que j'ai vu, la vie n'est facile pour personne par ici. | Ça fait partie du prix de la liberté. | Blake: Je sais bien, mais c'est pas ça qui va nous aider à avoir l'esprit tranquille. |
DialogueDiamondCity
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1552 | DialogueDiamondCity | A10a | Player Default: It was America's pasttime. A sport that united families on warm summer days. And it wasn't violent. Mostly. | Et moi qui croyais que les battes de baseball servaient juste à dire bonjour de manière un peu plus... créative. | Moe: Je préfère ma version. |
| 1553 | DialogueDiamondCity | B11a | Player Default: Les équipes s'amusaient aussi à tabasser les spectateurs jusqu'à ce que mort s'ensuive. C'est pour ça qu'on disait souvent que le public était le dixième homme sur le terrain. | Putain, ouais ! Qui est partant pour une petite partie ce week-end ? | Moe: Je préfère ma version. |
| 1554 | DialogueDiamondCity | X10a | Player Default: Il y avait des balles, des frappes de balle, trois bases et des home runs. On marquait des points quand les membres de l'équipe parvenaient à revenir à la première base. | Il fallait être sacrément défoncé pour apprécier un truc aussi chiant. | Moe: Je préfère ma version. |
DialogueGoodneighbor
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1555 | DialogueGoodneighbor | A | C'est dommage pour Finn. Il va nous manquer la prochaine fois que les super mutants viendront frapper à la porte... Tant pis. Bon, qu'est-ce que je peux faire pour la nouvelle tête ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1556 | DialogueGoodneighbor | A | Loin de moi l'idée de vous faire chier, mais vous deviez pas aller à la galerie de Pickman pour moi ? Vous voulez quoi ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1557 | DialogueGoodneighbor | A | Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? Faites comme chez vous, "mi casa es su casa" ou je sais plus quoi... | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1558 | DialogueGoodneighbor | A | Qu'est-ce que je peux faire pour vous, mon pote ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1559 | DialogueGoodneighbor | A | Qu'est-ce que je peux faire pour vous, frangine ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1560 | DialogueGoodneighbor | A | Vous avez envie de causer ? Allez-y, dites-moi tout. | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1561 | DialogueGoodneighbor | A | Tout le monde est le bienvenu ici. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, suffit de demander. | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1562 | DialogueGoodneighbor | A1a | Player Default: Je cherche du travail. | Du travail, hein ? Hmm... | |
| 1563 | DialogueGoodneighbor | A1b | Je vais vous dire : j'ai besoin de quelqu'un pour une petite mission de reconnaissance. Les gens racontent des trucs pas nets sur un endroit qui s'appelle la galerie de Pickman. | ||
| 1564 | DialogueGoodneighbor | A1c | C'est en plein territoire des pillards, mais ils sont plutôt calmes en ce moment. Et ça, c'est pas normal du tout ! Allez jeter un œil et dites-moi ce qui se passe. | Player Default: En fait, j'ai déjà été à la galerie de Pickman. | |
| 1565 | DialogueGoodneighbor | A2a | Player Default: Je cherche du travail. | Eh bien, vous pouvez toujours aller voir ce qui se passe à la galerie de Pickman, si vous avez changé d'avis... | Player Default: En fait, j'ai déjà été à la galerie de Pickman. |
| 1566 | DialogueGoodneighbor | A3a | Player Default: Je cherche du travail. | J'ai rien pour l'instant, désolé. Mais vous pouvez aller demander dans le voisinage, il se passe toujours quelque chose ici... | |
| 1567 | DialogueGoodneighbor | B1a | Player Default: Rien pour le moment. | OK, super. | |
| 1568 | DialogueGoodneighbor | X1a | Player Default: Vous avez parlé de l'Institut, c'est ça ? | Mon petit discours vous a plus ? Je le fais de temps en temps, au cas où ils nous écoutent. | |
| 1569 | DialogueGoodneighbor | X1b | Je veux que ces amoureux des synthétiques sachent que Goodneighbor est hors limites. Personne ne se fera "remplacer" dans ma ville. | ||
| 1570 | DialogueGoodneighbor | X1c | Mais parlez-moi de vous, plutôt. Qu'est-ce qui vous amène ici ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1571 | DialogueGoodneighbor | X2a | Player Default: Vous avez parlé de l'Institut, c'est ça ? | Vous tombez de la dernière pluie acide ou quoi ? "C'est quoi, un synthétique ?" Ha, elle est bonne celle-là. | |
| 1572 | DialogueGoodneighbor | X2b | Les synthétiques sont des gens comme vous et moi, sauf qu'ils sont pas arrivés sur Terre par le miracle de la procréation, oh non. Ils ont été fabriqués. Par l'Institut. | ||
| 1573 | DialogueGoodneighbor | X2c | Les plus vieux sont des robots tout bêtes, mais les nouveaux modèles ? Le Créateur lui-même saurait pas faire la différence avec les humains. | ||
| 1574 | DialogueGoodneighbor | X2d | C'est pour ça qu'il faut être super vigilant et bien observer les gens. Le moindre petit changement pourrait être un signe que quelqu'un a été remplacé. | ||
| 1575 | DialogueGoodneighbor | X2e | Vous avez besoin d'autre chose ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1576 | DialogueGoodneighbor | X3a | Player Default: Vous avez parlé de l'Institut, c'est ça ? | Aucune idée. Pour faire des expériences ? Pour nous contrôler dans l'ombre ? Ou peut-être juste pour le plaisir, qu'est-ce que j'en sais ? | |
| 1577 | DialogueGoodneighbor | X3b | Personne sait où est l'Institut, qui ils sont ou pourquoi ils ont décidé de fabriquer des esclaves à l'apparence humaine, mais voilà, c'est comme ça. | ||
| 1578 | DialogueGoodneighbor | X3c | Mais que les choses soient claires : tout le monde est le bienvenu à Goodneighbor. Je me fiche que vous soyez un synthétique, une goule ou même un super mutant, tant que vous faites pas de vagues. | ||
| 1579 | DialogueGoodneighbor | X3d | Et laissez-moi vous dire un truc : les synthétiques qui sont encore sous le contrôle de l'Institut font un max de vagues. | ||
| 1580 | DialogueGoodneighbor | X3e | Enfin voilà, j'en ai assez dit sur le sujet. Il vous fallait autre chose ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1581 | DialogueGoodneighbor | X4a | Player Default: Vous avez parlé de l'Institut, c'est ça ? | Quand vous voulez. | |
| 1582 | DialogueGoodneighbor | Y1a | Player Default: Parlez-moi un peu de vous, Hancock. | Ah, mon sujet de conversation préféré. Je suis arrivé dans cette ville ça fait... dix ans ? J'avais encore une belle peau de bébé, à l'époque. | |
| 1583 | DialogueGoodneighbor | Y1b | Je me suis installé tranquillement, je commençais à me faire connaître en ville, mais des fois je... je pétais les plombs... J'étais jeune... | ||
| 1584 | DialogueGoodneighbor | Y1c | Toutes les drogues que je pouvais trouver, je les prenais. Plus c'était expérimental, mieux c'était. C'est comme ça que j'ai pris un prototype de médoc radioactif. Il en restait plus qu'un seul et unique échantillon, un seul et unique shoot. | ||
| 1585 | DialogueGoodneighbor | Y1d | Bon Dieu, c'était un trip mémorable, ça en valait largement la peine. Bon OK, je dois vivre avec les effets secondaires, mais je vais pas me plaindre, l'immortalité, je crache pas dessus. | Player Default: Vous avez le goût du risque, Hancock. | |
| 1586 | DialogueGoodneighbor | Y2a | Player Default: Parlez-moi un peu de vous, Hancock. | Ce qui fait Goodneighbor, c'est ses habitants. C'est un ramassis de monstres, de crapules et d'emmerdeurs. C'est pour ça que je les aime. | |
| 1587 | DialogueGoodneighbor | Y2b | Ici, tout le monde vit sa vie comme ça lui plaît, à sa manière, et personne ne juge les autres. | ||
| 1588 | DialogueGoodneighbor | Y2c | À part ça, autre chose ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1589 | DialogueGoodneighbor | A1a | Player Default: Vous avez le goût du risque, Hancock. | On a qu'une vie, autant en profiter. | |
| 1590 | DialogueGoodneighbor | A1b | Il vous fallait autre chose, sinon ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1591 | DialogueGoodneighbor | B1a | Player Default: Espèce de junkie. Vous auriez pu y rester. | Pour moi, la mort, c'est le trip ultime. Quand ça arrivera, j'aurai trop envie de profiter du spectacle pour avoir des regrets. | |
| 1592 | DialogueGoodneighbor | B1b | Si vous avez fini de porter des jugements, est-ce qu'il vous fallait autre chose ? | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1593 | DialogueGoodneighbor | X1a | Player Default: Toutes ces drogues, c'était la préparation idéale pour une carrière en politique. | Les gens me respectent parce que j'essaie pas de leur faire croire que je vaux mieux qu'eux. Je me shoot de temps en temps, comme les autres. | |
| 1594 | DialogueGoodneighbor | X1b | Mais plutôt que de me faire la morale, dites-moi s'il vous fallait autre chose. | Player Default: Je cherche du travail. | |
| 1595 | DialogueGoodneighbor | Y1a | Player Default: Vous êtes immortel ? | Eh ben... pas vraiment. Les goules vieillissent très, très lentement. Ça doit avoir un rapport avec les radiations, j'imagine... Personne sait vraiment. | Player Default: Vous avez le goût du risque, Hancock. |
| 1596 | DialogueGoodneighbor | A1a | Player Default: En fait, j'ai déjà été à la galerie de Pickman. | Sans déconner ? Super. Qu'est-ce que vous avez trouvé ? | Player Default: C'était une vraie boucherie... Pickman était un serial killer et il utilisait des cadavres pour son... "art"... |
| 1597 | DialogueGoodneighbor | A2a | Player Default: En fait, j'ai déjà été à la galerie de Pickman. | Génial. Je compte sur vous pour fouiller partout, hein ? Je vous paye pas juste pour jeter un œil. | |
| 1598 | DialogueGoodneighbor | B1a | Player Default: Mission de reconnaissance ? Non merci. | Hé, c'est vous qui avez demandé, hein ? Mais bon, si vous voulez pas, vous voulez pas. | |
| 1599 | DialogueGoodneighbor | X1a | Player Default: Ça pourrait m'intéresser, mais parlons un peu d'argent. | OK. Le tarif habituel, c'est 200 capsules, mais comme je vous aime bien, je peux aller jusqu'à 250. | Player Default: En fait, j'ai déjà été à la galerie de Pickman. |
| 1600 | DialogueGoodneighbor | X2a | Player Default: Ça pourrait m'intéresser, mais parlons un peu d'argent. | Vous défendez votre bifteck, vous. J'aime ça. Allez, 300 capsules. | Player Default: En fait, j'ai déjà été à la galerie de Pickman. |
| 1601 | DialogueGoodneighbor | X3a | Player Default: Ça pourrait m'intéresser, mais parlons un peu d'argent. | Vous êtes sans pitié ! C'est bien, vous ferez de vieux os. OK, 400 capsules, mais si je monte encore, je vais vider les caisses de la municipalité. | Player Default: En fait, j'ai déjà été à la galerie de Pickman. |
| 1602 | DialogueGoodneighbor | X4a | Player Default: Ça pourrait m'intéresser, mais parlons un peu d'argent. | Épargnez-moi ces conneries de marchandage. Je vais vous dire : c'est le tarif standard ou rien. 200 capsules. | Player Default: En fait, j'ai déjà été à la galerie de Pickman. |
| 1603 | DialogueGoodneighbor | Y1a | Player Default: Qu'est-ce que vous savez d'autre sur la galerie de Pickman ? | Rien du tout, et c'est bien pour ça que je vous paye pour aller voir. | Player Default: En fait, j'ai déjà été à la galerie de Pickman. |
| 1604 | DialogueGoodneighbor | A | Alors, cette petite mission de reconnaissance ? Vous avez découvert ce qui se passe à la galerie de Pickman ? | Player Default: C'était une vraie boucherie... Pickman était un serial killer et il utilisait des cadavres pour son... "art"... | |
| 1605 | DialogueGoodneighbor | A | Hé, vous avez été à la galerie de Pickman ? Qu'est-ce qui se trame là-bas ? | Player Default: C'était une vraie boucherie... Pickman était un serial killer et il utilisait des cadavres pour son... "art"... | |
| 1606 | DialogueGoodneighbor | A1a | Player Default: C'était une vraie boucherie... Pickman était un serial killer et il utilisait des cadavres pour son... "art"... | Que... Quoi ? Sérieusement ? C'est... C'est vraiment glauque... même pour cette ville... | |
| 1607 | DialogueGoodneighbor | A1b | Je vais dire à tout le monde d'éviter d'aller dans le coin. | ||
| 1608 | DialogueGoodneighbor | A1c | Bon travail. Vous avez été au bout de l'horreur, mais vous avez survécu, et c'est tout ce qui compte. Voilà votre argent. | ||
| 1609 | DialogueGoodneighbor | B1a | Player Default: Vous auriez dû voir ça. Pickman utilisait des cadavres en guise de toiles. C'était choquant... et beau à la fois... | Ooooooookaaay... Chacun son truc, je suis pas là pour vous juger... pas à haute voix, en tout cas... | |
| 1610 | DialogueGoodneighbor | B1b | Mais vous m'en voudrez pas si je conseille à tout le monde de plus jamais s'approcher de cet endroit, hein ? | ||
| 1611 | DialogueGoodneighbor | B1c | En tout cas, vous avez fait le boulot. Voilà votre argent, vous l'avez pas volé. Ça fait toujours plaisir de voir des gens qui bossent avec le sourire. | ||
| 1612 | DialogueGoodneighbor | X1a | Player Default: Disons que les œuvres d'art de Pickman vont perdre beaucoup de valeur quand elles commenceront à se décomposer... | Hé hé hé... Il paraît qu'y a rien de mieux que l'art éphémère ! | |
| 1613 | DialogueGoodneighbor | X1b | J'aimerais bien vous dire que c'est le truc le plus glauque dont j'aie jamais entendu parler, mais c'est pas le cas... Bon, ça rentre quand même dans le top 3. | ||
| 1614 | DialogueGoodneighbor | X1c | Je vais prévenir tout le monde, faut empêcher les gens d'aller fouiner là-bas... | ||
| 1615 | DialogueGoodneighbor | X1d | J'ai vraiment bien fait de vous engager, on dirait. Tenez, votre argent. Dépensez pas tout dans les habits et accessoires de mode. | ||
| 1616 | DialogueGoodneighbor | Y1a | Player Default: Je ne sais pas par où commencer. Vous savez pourquoi ils ont appelé ça la galerie de Pickman ? | Non... C'est justement pour ça que je vous ai donné ce boulot, vous vous souvenez ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? | Player Default: C'était une vraie boucherie... Pickman était un serial killer et il utilisait des cadavres pour son... "art"... |
| 1617 | DialogueGoodneighbor | A2a | Player Default: C'était magnifique, j'ai adoré. | Toujours aussi charmante, Magnolia. | Magnolia: Oh, merci ! Je fais de mon mieux. *glousse* |
| 1618 | DialogueGoodneighbor | B3a | Player Default: Je n'ai jamais été fan de jazz. | Alors c'est que vous connaissez pas encore tout le répertoire de Magnolia. | Magnolia: Dommage... mais je chante que ça, ici. Goodneighbor est propice à ce genre de musique, si on peut dire. |
| 1619 | DialogueGoodneighbor | X2a | Player Default: Je voulais juste vous parler. | On a quelques questions à te poser, Magnolia. | Magnolia: C'est ce qu'on fait déjà, non ? *glousse* |
| 1620 | DialogueGoodneighbor | Y1a | Player Default: Je refuse de travailler sans savoir qui va me payer. | Ben ce sera moi. J'avais oublié de préciser. | Whitechapel: On dirait qu'il va vous accompagner en chair et en os... enfin surtout en os. Alors, vous êtes d'accord oui ou non ? |
| 1621 | DialogueGoodneighbor | Je suis occupé, mais revenez plus tard, on causera. Ma porte est toujours ouverte. | |||
| 1622 | DialogueGoodneighbor | Hé, merci encore pour cette petite mission de reconnaissance à la galerie de Pickman. J'espère que j'aurai quelque chose d'un peu moins glauque à vous proposer, la prochaine fois... | |||
| 1623 | DialogueGoodneighbor | Pas le temps de bavarder, faut que je fasse mon foutu boulot de maire. | |||
| 1624 | DialogueGoodneighbor | Amusez-vous bien à Goodneighbor, m'dame. | |||
| 1625 | DialogueGoodneighbor | Tout le monde défend son bout de gras ici, l'oubliez pas. | |||
| 1626 | DialogueGoodneighbor | À Goodneighbor, la sécurité, c'est un peu "démerdez-vous"... alors gardez une arme sous la main, OK ? | |||
| 1627 | DialogueGoodneighbor | Le meilleur moyen d'apprendre à connaître Goodneighbor, c'est de faire une petite visite vous-même. | |||
| 1628 | DialogueGoodneighbor | Passez du bon temps à Goodneighbor, l'ami. |
DialogueGoodneighborEntrance
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1629 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Holà, holà, temps mort. | Hancock: Nick Valentine nous fait l'honneur d'une petite visite avec quelqu'un, et t'essaies de faire ton petit numéro de racket ? | |
| 1630 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Hancock: Holà, holà, temps mort. | Nick Valentine nous fait l'honneur d'une petite visite avec quelqu'un, et t'essaies de faire ton petit numéro de racket ? | Hancock: C'est bon de te revoir, Nick. |
| 1631 | DialogueGoodneighborEntrance | A2a | Hancock: Holà, holà, temps mort. | La première fois qu'un nouveau passe nos portes, c'est un invité, on touche pas. Fous-lui la paix. | Hancock: C'est bon de te revoir, Nick. |
| 1632 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Hancock: Nick Valentine nous fait l'honneur d'une petite visite avec quelqu'un, et t'essaies de faire ton petit numéro de racket ? | C'est bon de te revoir, Nick. | Nick: Hancock. |
| 1633 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Finn: Qu'est-ce que ça peut foutre ? Elle est pas des nôtres. | Tu défies l'autorité du maire, Finn ? J'ai dit "fous-lui la paix". | |
| 1634 | DialogueGoodneighborEntrance | A2a | Finn: Qu'est-ce que ça peut foutre ? Elle est pas des nôtres. | Tu défies l'autorité du maire, Finn ? J'ai dit "fous-lui la paix". | |
| 1635 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Hancock: T'es pas sérieux, j'espère. C'est de moi qu'on parle, là. Approche, je vais te dire un truc. | Pourquoi tu dis des choses comme ça, hein ? Tu me brises le cœur, et c'est pas bien, ça. | |
| 1636 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Finn: Tu te ramollis, Hancock. Si tu commences à laisser des gens de l'extérieur nous marcher sur les pieds, je sens qu'on aura bientôt un nouveau maire. | T'es pas sérieux, j'espère. C'est de moi qu'on parle, là. Approche, je vais te dire un truc. | Hancock: Pourquoi tu dis des choses comme ça, hein ? Tu me brises le cœur, et c'est pas bien, ça. |
| 1637 | DialogueGoodneighborEntrance | A | Oh oh oh, vous me plaisez déjà, vous ! Vous débarquez à peine et vous faites déjà la loi. Bien joué. | Hancock: La devise de Goodneighbor, c'est "par le peuple, pour le peuple", vous me suivez ? Tout le monde est le bienvenu. | |
| 1638 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Je sais que vous aviez la situation sous contrôle avec Finn, mais le maire doit savoir agir pour le bien de sa ville de temps en temps. Ça va ? | Player Default: Je vais bien. Merci de vous être occupé de lui. | |
| 1639 | DialogueGoodneighborEntrance | A2a | Ça va, m'dame ? | Player Default: Je vais bien. Merci de vous être occupé de lui. | |
| 1640 | DialogueGoodneighborEntrance | A3a | Ça va, mon pote ? | Player Default: Je vais bien. Merci de vous être occupé de lui. | |
| 1641 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Player Default: Ouais, je vous suis. | Nickel. Restez cool et vous vous sentirez rapidement chez vous, ici. | Hancock: Tant que vous oubliez pas qui est le patron, évidemment. |
| 1642 | DialogueGoodneighborEntrance | B1a | Player Default: On dirait que c'est l'anarchie. | Exactement, et ça marche, alors suivez le mouvement et vous vous sentirez bientôt chez vous au milieu de tout ce chaos. | Hancock: Tant que vous oubliez pas qui est le patron, évidemment. |
| 1643 | DialogueGoodneighborEntrance | X1a | Player Default: "Par le peuple, pour le peuple" ? Dites-moi que je rêve... | Ha ha ha. Je crois qu'on va bien s'entendre, tous les deux. Vous allez adopter cette ville en moins de deux, croyez-moi... | Hancock: Tant que vous oubliez pas qui est le patron, évidemment. |
| 1644 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Player Default: Bien. J'espère que ce petit incident vous donnera pas une mauvaise image de notre communauté. | La devise de Goodneighbor, c'est "par le peuple, pour le peuple", vous me suivez ? Tout le monde est le bienvenu. | Player Default: Ouais, je vous suis. |
| 1645 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Player Default: Nickel. Restez cool et vous vous sentirez rapidement chez vous, ici. | Tant que vous oubliez pas qui est le patron, évidemment. | |
| 1646 | DialogueGoodneighborEntrance | A1a | Player Default: Je vais bien. Merci de vous être occupé de lui. | Bien. J'espère que ce petit incident vous donnera pas une mauvaise image de notre communauté. | Hancock: La devise de Goodneighbor, c'est "par le peuple, pour le peuple", vous me suivez ? Tout le monde est le bienvenu. |
| 1647 | DialogueGoodneighborEntrance | Y1a | Player Default: Vous. Vous êtes une goule ? | Bingo. Comment vous me trouvez ? J'ai pas un air de roi des zombies ultra-sexy, franchement ? Les filles adorent. | |
| 1648 | DialogueGoodneighborEntrance | Y1b | Entre nous, c'est pas les irradiés du bulbe qui manquent ici, alors faites gaffe quand vous posez ce genre de questions. | Hancock: La devise de Goodneighbor, c'est "par le peuple, pour le peuple", vous me suivez ? Tout le monde est le bienvenu. | |
| 1649 | DialogueGoodneighborEntrance | Y2a | Player Default: Vous. Vous êtes une goule ? | Je vous plais ? J'ai un air de roi des zombies ultra-sexy, vous trouvez pas ? Les filles adorent. | |
| 1650 | DialogueGoodneighborEntrance | Y2b | Je suis une goule. Entre nous, c'est pas les irradiés du bulbe qui manquent par ici, alors faites gaffe quand vous posez ce genre de questions. | Hancock: La devise de Goodneighbor, c'est "par le peuple, pour le peuple", vous me suivez ? Tout le monde est le bienvenu. | |
| 1651 | DialogueGoodneighborEntrance | B1a | Player Default: Je n'ai pas vraiment l'habitude de me faire racketter et d'assister à un meurtre de sang-froid. | Alors j'aimerais bien savoir où vous avez grandi... Mais je vous juge pas. | Hancock: La devise de Goodneighbor, c'est "par le peuple, pour le peuple", vous me suivez ? Tout le monde est le bienvenu. |
| 1652 | DialogueGoodneighborEntrance | X1a | Player Default: Vous l'avez tué. | Rien ne vous échappe, à vous. Je sens que vous allez vous plaire ici. | Hancock: La devise de Goodneighbor, c'est "par le peuple, pour le peuple", vous me suivez ? Tout le monde est le bienvenu. |
| 1653 | DialogueGoodneighborEntrance | Y1a | Player Default: Goodneighbor ? C'est le nom de cet endroit ? | Tout juste. Ça a commencé comme un petit quartier, une espèce de cour des miracles qui rassemble tous les phénomènes de foire et les rebuts de la société. | |
| 1654 | DialogueGoodneighborEntrance | Y1b | Vous allez voir, vous allez vous faire des amis et vous vous sentirez chez vous en moins de deux. | Hancock: Tant que vous oubliez pas qui est le patron, évidemment. |
DialogueGoodneighborHancockSpeech
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1655 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Hé, tout le monde ! Amenez-vous ! On va causer, j'ai deux mots à vous dire... | ||
| 1656 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1b | Bon, je sais qu'on a tous notre vie à gérer, pas de problème, mais je voudrais pas qu'on oublie le plus important... | Hancock: Salut Daisy, content que tu sois là. Comment va ma goule préférée ? Paraît que t'as dîné en amoureux avec Marowski l'autre jour ? | |
| 1657 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Hancock: Bon, je sais qu'on a tous notre vie à gérer, pas de problème, mais je voudrais pas qu'on oublie le plus important... | Salut Daisy, content que tu sois là. Comment va ma goule préférée ? Paraît que t'as dîné en amoureux avec Marowski l'autre jour ? | Daisy: Il aimerait bien ! |
| 1658 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Drifer01: *rire* | Excellent, j'adore. Bon, revenons à nos radmoutons. Qu'est-ce que je disais, déjà ? | |
| 1659 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1b | Ah oui ! Le plus important... | Hancock: C'est qu'entre monstres et estropiés de la vie, on doit se serrer les coudes ! Et le meilleur moyen de rester soudés, c'est de repérer tout ce qui peut nous éloigner les uns des autres, vous croyez pas ? | |
| 1660 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Triggerman01: Ouais, vas-y Hancock, on t'écoute ! | Et qu'est-ce qui peut nous éloigner les uns des autres dans ce grand et beau Commonwealth ? | |
| 1661 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1b | Qui est le grand méchant loup qui veut la peau de notre communauté ? | Drifer01: L'Institut et les synthétiques ! | |
| 1662 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Hancock: Ah oui ! Le plus important... | C'est qu'entre monstres et estropiés de la vie, on doit se serrer les coudes ! Et le meilleur moyen de rester soudés, c'est de repérer tout ce qui peut nous éloigner les uns des autres, vous croyez pas ? | Triggerman01: Ouais, vas-y Hancock, on t'écoute ! |
| 1663 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Drifer01: L'Institut et les synthétiques ! | Exactement ! Qui a dit ça ? Vous passerez dans mon bureau tout à l'heure, je vous filerai du Jet gratos. | Hancock: C'est l'Institut ! C'est lui, l'ennemi ! Pas les pillards, pas les super mutants et même pas ces empaffés de Diamond City. |
| 1664 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Hancock: Exactement ! Qui a dit ça ? Vous passerez dans mon bureau tout à l'heure, je vous filerai du Jet gratos. | C'est l'Institut ! C'est lui, l'ennemi ! Pas les pillards, pas les super mutants et même pas ces empaffés de Diamond City. | Triggerman01: T'es sûr, Hancock ? J'irais bien botter les fesses de cet enfoiré de McDonough. |
| 1665 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Triggerman01: T'es sûr, Hancock ? J'irais bien botter les fesses de cet enfoiré de McDonough. | Hé, je suis le premier à avoir une dent contre ce porc, mais c'est pas de ça que je parle ! | Hancock: Je veux que tout le monde se méfie de l'Institut. |
| 1666 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Hancock: Hé, je suis le premier à avoir une dent contre ce porc, mais c'est pas de ça que je parle ! | Je veux que tout le monde se méfie de l'Institut. | |
| 1667 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1b | Quand quelqu'un commence à agir bizarrement. Quand des gens commencent à faire des trucs qu'ils font pas normalement. Quand quelqu'un de votre famille arrête de vous parler sans raison valable. | ||
| 1668 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1c | On sait tous qui se cache derrière ce genre de conneries, et le seul moyen d'empêcher ça, c'est de se serrer les coudes. | ||
| 1669 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1d | Ils peuvent rien contre nous si on a pas peur d'eux ! | Hancock: Alors, qui a peur de l'Institut ? | |
| 1670 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Hancock: Ils peuvent rien contre nous si on a pas peur d'eux ! | Alors, qui a peur de l'Institut ? | Daisy: Pas nous ! |
| 1671 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Daisy: Pas nous ! | Et dans quelle ville l'Institut a pas intérêt à mettre les pieds ? | Daisy: À Goodneighbor ! |
| 1672 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Kleo: À Goodneighbor ! | Et c'est qui le patron, à Goodneighbor ? | Daisy: Hancock ! |
| 1673 | DialogueGoodneighborHancockSpeech | A1a | Daisy: Par le peuple ! Pour le peuple ! | Par le peuple ! Pour le peuple ! |
DialogueGraygarden
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1674 | DialogueGraygarden | A6a | Player Default: C'est assez ingénieux. Je parie que vous travaillez jour et nuit sans vous plaindre. | Et on économise vachement sur les temps de pause cigarette. | SupervisorWhite: Bien sûr, trésor. Notre hiérarchie unique nous permet d'être opérationnels en continu. |
| 1675 | DialogueGraygarden | B7a | Player Default: Les robots peuvent accomplir des tâches simples, mais ils ont besoin des humains pour prendre les décisions importantes. | Un humain ? Prendre les bonnes décisions ? Vous rigolez, j'espère. | SupervisorWhite: Mais c'est bien pour ça que Graygarden est unique, trésor. |
| 1676 | DialogueGraygarden | X5a | Player Default: Cet endroit me dit quelque chose... Je crois qu'ils en avaient parlé aux infos, avant la guerre. | Pour un truc qui a survécu à une bombe atomique, cette serre est en sacrément bon état. | SupervisorWhite: Oui, la construction s'est achevée à peine quelques jours avant la guerre. |
| 1677 | DialogueGraygarden | Y5a | Player Default: Il n'y a aucun humain ici ? Pas un seul ? | Ça explique l'absence de chiottes. | SupervisorWhite: Tout à fait, trésor. Nous sommes parfaitement autosuffisants et nous n'avons besoin d'aucune supervision humaine. |
| 1678 | DialogueGraygarden | A6a | SupervisorWhite: Vous avez peut-être remarqué que j'étais dotée d'une personnalité singulière, comme les autres superviseurs. | C'est vrai qu'elle manque pas de charme, pour un robot. | Player Default: Il faut avouer qu'elle est assez unique, ça ne passe pas inaperçu. |
DialoguePlayerAdditional
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1679 | DialoguePlayerAdditional | Vous pouvez pas vous empêcher de regarder, hein ? | |||
| 1680 | DialoguePlayerAdditional | Allez-y, prenez le temps de bien réfléchir. | |||
| 1681 | DialoguePlayerAdditional | On dirait que mon charme naturel a encore fait une victime... |
DialogueWarwickHomestead
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1682 | DialogueWarwickHomestead | A6a | Player Default: Pas étonnant que vos cultures se portent aussi bien. | J'espère que vous les rincez bien, en tout cas. | Roger: N'est-ce pas ? |
| 1683 | DialogueWarwickHomestead | B5a | Player Default: Tant mieux pour vous, mais ça n'empêche que ça schlingue. | On se croirait dans un cimetière de super mutants. | Roger: C'est vrai, mais on s'y fait. |
| 1684 | DialogueWarwickHomestead | X6a | Player Default: C'est bien de voir le bon côté des choses. | Je vous la laisse, votre ferme. | Roger: C'est ce que tout le monde essaie de faire. |
| 1685 | DialogueWarwickHomestead | Y5a | Player Default: Qu'est-ce que vous cultivez ? | Des rataupes morts ? | Roger: On cultive des fruits mutants et des pomates, en ce moment. |
DN019JoinCult
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1686 | DN019JoinCult | A6a | Player Default: Je suis proche de sa famille. Je pourrais peut-être la raisonner ? | Ouais, on peut être vachement convaincants, vous savez ? | CultLeader: Écoutez... pour tout vous dire, on a eu un léger... désaccord sur son adhésion à notre mouvement. Et elle a eu un petit accès de colère. |
| 1687 | DN019JoinCult | B7a | Player Default: Pour info, j'ai tué le dernier tocard qui dirigeait cette arnaque. Je dis ça, je dis rien... | Je pensais... Ce serait dommage de tacher une tenue aussi chouette, non ? | CultLeader: Ah... je vois. Laissez-moi vous ouvrir la porte, voulez-vous ? |
| 1688 | DN019JoinCult | A7a | Vraiment ? Moi, je trouve que ses fringues manquent cruellement de rouge. | CultLeader: Ah, mais ça change tout... | |
| 1689 | DN019JoinCult | A7a | Ce type vous mène par le bout du nez, j'espère que vous vous en rendez compte. | Player Default: Je mérite une vie meilleure. Elle se profile déjà. Je la sens venir. | |
| 1690 | DN019JoinCult | A7a | CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. | Dites, on a bossé dur pour les obtenir, ces possessions matérielles. Vous pensez pas sérieusement lui... donner ? | Player Default: Tenez, voilà tout ce que j'ai. |
DN053
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1691 | DN053 | Y7a | Player Default: Après tout ce que vous avez fait ? Ils vous croiront. Et je veillerai à ce que personne ne découvre la vérité. | Il a pas tort. S'ils voulaient vraiment qu'il crève, ce serait déjà fait. |
FFDiamondCity10
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1693 | FFDiamondCity10 | A7a | Donc l'Institut l'avait bien remplacé par un synthétique. Pendant combien d'années j'en ai voulu à ce salopard pour les mauvaises raisons ? | Companion: La prochaine fois que tu décideras de laisser quelqu'un s'en tirer, fais-lui d'abord cracher au bassinet. T'as laissé passer une occasion en or, là. |
FFGoodneighbor05
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1694 | FFGoodneighbor05 | A | Vous savez, quand je vous ai demandé d'aller jeter un œil à la galerie Pickman, je pensais pas que vous m'emmèneriez... Enfin, le boulot est fait. |
FFGoodneighbor07
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1695 | FFGoodneighbor07 | A | Comment ça va ? Vous avez pas trop mal aux bras après avoir autant creusé ? Vous savez, ma chambre forte est étonnamment vide, maintenant... | Player Default: J'ai fait une erreur. | |
| 1696 | FFGoodneighbor07 | A | Et moi qui croyais vous avoir demandé d'aller jeter un œil à la galerie Pickman... À quel moment j'ai ajouté que ce serait aussi une bonne idée de dévaliser ma chambre forte ? | Player Default: J'ai fait une erreur. | |
| 1697 | FFGoodneighbor07 | A | Faudrait qu'on parle de cette histoire de vol, vous et moi... | Player Default: J'ai fait une erreur. | |
| 1698 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: J'ai fait une erreur. | Sans déc', Einstein ? | Hancock: Le jour où je laisserai quelqu'un me voler est pas près d'arriver. Mais je dois bien vous tirer mon chapeau, à Bobbi et vous. Je regrette presque de pas avoir été dans le coup. |
| 1699 | FFGoodneighbor07 | B1a | Player Default: Quoi, vous ne vous cachez plus derrière votre garde du corps pyromane ? Ah non, c'est vrai, je l'ai tuée. | Oh, vous tuez quelqu'un qui travaille pour moi et vous vous prenez pour une superstar, maintenant ? Laissez-moi vous expliquer comment ça marche... | Hancock: Le jour où je laisserai quelqu'un me voler est pas près d'arriver. Mais je dois bien vous tirer mon chapeau, à Bobbi et vous. Je regrette presque de pas avoir été dans le coup. |
| 1700 | FFGoodneighbor07 | X1a | Player Default: Je ne vois pas de quoi vous parlez. | Ne jouez pas les innocents avec moi. Ça vous va vraiment pas. | Hancock: Le jour où je laisserai quelqu'un me voler est pas près d'arriver. Mais je dois bien vous tirer mon chapeau, à Bobbi et vous. Je regrette presque de pas avoir été dans le coup. |
| 1701 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Player Default: Ah, vous êtes au courant. Qui vous l'a dit ? | Je suis le maire de cette ville. Tout le monde me parle. Les gens se sont bousculés pour venir me le dire. | Hancock: Le jour où je laisserai quelqu'un me voler est pas près d'arriver. Mais je dois bien vous tirer mon chapeau, à Bobbi et vous. Je regrette presque de pas avoir été dans le coup. |
| 1702 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Bonne réponse. | Bobbi est maline, mais pas autant qu'elle le croit. | |
| 1703 | FFGoodneighbor07 | A1b | Elle a fait expédier tous ses signes extérieurs de richesse à un bâtiment de Boston Sud. Alors c'est là que vous allez. Je vous retiens pas. | ||
| 1704 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Sans déc', Einstein ? | Le jour où je laisserai quelqu'un me voler est pas près d'arriver. Mais je dois bien vous tirer mon chapeau, à Bobbi et vous. Je regrette presque de pas avoir été dans le coup. | |
| 1705 | FFGoodneighbor07 | A1b | Si c'était qu'une question d'argent, je vous casserais quelques os et on serait quittes une fois que vous m'auriez remboursé. | ||
| 1706 | FFGoodneighbor07 | A1c | Mais vous avez tué Fahrenheit. Du coup, ça devient œil pour œil. Coup de chance pour vous, je manque actuellement de gros bras, et je sais que Bobbi était le cerveau de la bande. | ||
| 1707 | FFGoodneighbor07 | A1d | Vous la retrouvez, vous la liquidez et vous me rapportez, disons, 1 000 capsules, et on fera comme si tout ça n'était qu'une horrible méprise. | Player Default: Je m'en occupe. | |
| 1708 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Je m'en occupe. | Bonne réponse. | Hancock: Bobbi est maline, mais pas autant qu'elle le croit. |
| 1709 | FFGoodneighbor07 | A2a | Player Default: Je m'en occupe. | Sans déconner. Ça, c'est de la productivité. | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? |
| 1710 | FFGoodneighbor07 | B1a | Player Default: Je n'ai pas le temps de jouer les coursiers pour vous. | Oh, prenez tout le temps que vous voudrez, mais en attendant, vous avez une dette envers moi, pigé ? J'attends que vous la remboursiez. | Hancock: Bobbi est maline, mais pas autant qu'elle le croit. |
| 1711 | FFGoodneighbor07 | X1a | Player Default: 1 000 capsules ? Vous rêvez. 750. | Vous êtes d'accord pour le faire, alors ? OK, va pour 750. | Player Default: Je m'en occupe. |
| 1712 | FFGoodneighbor07 | X2a | Player Default: 1 000 capsules ? Vous rêvez. 750. | Vous ne lâchez rien, vous, hein ? Ça me plaît. D'accord, on n'a qu'à dire 500. | Player Default: Je m'en occupe. |
| 1713 | FFGoodneighbor07 | X3a | Player Default: 1 000 capsules ? Vous rêvez. 750. | *rit* Pourquoi pas ? OK pour 200, mais inutile d'essayer de gratter davantage. | Player Default: Je m'en occupe. |
| 1714 | FFGoodneighbor07 | X4a | Player Default: 1 000 capsules ? Vous rêvez. 750. | Je sais que vous êtes pas du coin, mais vous avez pas l'air d'avoir compris comment ça marche. Je vous ai dit ce que vous me deviez, fin de la discussion. | Player Default: Je m'en occupe. |
| 1715 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Player Default: Vous êtes dingue ou quoi ? C'était loin de valoir 1 000 capsules ! | Non, c'est vrai. Mais quand on s'amuse à faire un trou dans ma chambre forte et à tuer ma garde du corps... | |
| 1716 | FFGoodneighbor07 | Y1b | ... faut pas s'étonner si l'addition grimpe vite. | Player Default: Je m'en occupe. | |
| 1717 | FFGoodneighbor07 | A | Tiens, vous revoilà. Vous avez quelque chose à me dire ? | Player Default: J'ai réglé son compte à Bobbi. | |
| 1718 | FFGoodneighbor07 | A | Alors, vous avez quelque chose à me dire ? | Player Default: J'ai réglé son compte à Bobbi. | |
| 1719 | FFGoodneighbor07 | A | Vous venez enfin régler vos comptes, hein ? | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? | |
| 1720 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Pfff. Si vous aviez vu votre tête. Oubliez les capsules. C'est des clopinettes. | Cette histoire avec Bobbi. C'était nécessaire, mais merde. Regardez-moi. Est-ce que je suis devenu un oppresseur qui piétine les libertés des autres parce que ça lui plaît pas ? | |
| 1721 | FFGoodneighbor07 | A1b | Faut que j'aille faire un tour. Que je reprenne un peu le contact avec les autres pourritures comme moi. | ||
| 1722 | FFGoodneighbor07 | A1c | Alors j'ai décidé de vous accompagner. Le casse de ma chambre forte, ça me prouve que vous avez peur de rien. C'est le genre d'attitude que je cherche à retrouver. | Player Default: Ça me fait plaisir de vous avoir avec moi. | |
| 1723 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: J'ai réglé son compte à Bobbi. | Le boulot est fait, hein ? Bien. | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? |
| 1724 | FFGoodneighbor07 | A2a | Player Default: J'ai réglé son compte à Bobbi. | Vous avez pas eu les couilles, hein ? Dans ce cas, vous allez devoir vous racheter. | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? |
| 1725 | FFGoodneighbor07 | B1a | Player Default: Hors de question que je paie. | Quoi ? Vous pensiez que j'étais sérieux ? Loin de moi l'idée de priver le peuple de ses capsules durement gagnées. | Hancock: Cette histoire avec Bobbi. C'était nécessaire, mais merde. Regardez-moi. Est-ce que je suis devenu un oppresseur qui piétine les libertés des autres parce que ça lui plaît pas ? |
| 1726 | FFGoodneighbor07 | X1a | Player Default: Bobbi avait plein de trucs chez elle. Vous n'avez qu'à vendre ça. | Vous vous entendez, à essayer de rattraper le coup ? Relax, c'est pas comme si j'avais besoin de ce fric. | Hancock: Cette histoire avec Bobbi. C'était nécessaire, mais merde. Regardez-moi. Est-ce que je suis devenu un oppresseur qui piétine les libertés des autres parce que ça lui plaît pas ? |
| 1727 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Player Default: On ne pourrait pas trouver un autre terrain d'entente ? | Vous lisez dans mes pensées. | Hancock: Cette histoire avec Bobbi. C'était nécessaire, mais merde. Regardez-moi. Est-ce que je suis devenu un oppresseur qui piétine les libertés des autres parce que ça lui plaît pas ? |
| 1728 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Ça me fait plaisir de vous avoir avec moi. | Avant qu'on y aille, il va falloir que j'aie une petite discussion avec la communauté. Je vous retrouve plus tard. | |
| 1729 | FFGoodneighbor07 | B1a | Player Default: Vous ne viendrez pas avec moi, Hancock. | Vous avez une dette envers moi, vous vous souvenez ? J'essaie d'être sympa alors que vous m'avez cambriolé, et c'est comme ça que vous me remerciez ? | |
| 1730 | FFGoodneighbor07 | B1b | Vous avez du bol que je sois dans une phase transitoire. Venez me voir quand vous aurez changé d'avis. | ||
| 1731 | FFGoodneighbor07 | X1a | Player Default: Pourquoi vous voulez quitter Goodneighbor ? | Pour commencer, vous avez réussi à me rouler, ce qui veut dire que je commence à m'encroûter. Faut que je bouge un peu si je veux redevenir plus affûté. | |
| 1732 | FFGoodneighbor07 | X1b | Ensuite, la politique de Goodneighbor, c'est que chacun fait ce qu'il veut. Si je pars pas de temps en temps, le pouvoir finira par me changer, et ça, il n'en est pas question. | Player Default: Ça me fait plaisir de vous avoir avec moi. | |
| 1733 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Player Default: Pourquoi vous voudriez m'accompagner alors que j'ai aidé à tuer votre garde du corps ? | Bah, je tue des tas de gens et je vais serrer la main de leurs potes après. Vous savez combien de gars couvraient les arrières du vieux Finn ? | |
| 1734 | FFGoodneighbor07 | Y1b | Comprenez-moi bien. Fahrenheit et moi, on se connaissait depuis longtemps. Et si ça avait été une affaire personnelle, je vous aurais déjà réglé votre compte. | ||
| 1735 | FFGoodneighbor07 | Y1c | Mais je sais que vous cherchiez juste à faire un boulot. Ça, je peux le respecter. | Player Default: Ça me fait plaisir de vous avoir avec moi. | |
| 1736 | FFGoodneighbor07 | B1a | Player Default: C'est fait. On en a terminé, vous et moi. | Que vous croyez. On a encore des tas d'autres trucs à voir, camarade. | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? |
| 1737 | FFGoodneighbor07 | X1a | Player Default: Ça a un peu dégénéré, mais Bobbi n'embêtera plus personne. | Parfait. J'adore quand ça dégénère. | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? |
| 1738 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Player Default: J'ai réglé son compte à Bobbi. C'est bon, on est quittes ? | Pas encore, l'artiste. | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? |
| 1739 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Le boulot est fait, hein ? Bien. | Et si on parlait un peu de mes capsules ? | Hancock: Vous deviez m'en rapporter 1 000. |
| 1740 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? | Vous deviez m'en rapporter 1 000. | Player Default: Je paierai, ne vous inquiétez pas. |
| 1741 | FFGoodneighbor07 | A2a | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? | Vous m'en devez 750, si ma mémoire est bonne. | Player Default: Je paierai, ne vous inquiétez pas. |
| 1742 | FFGoodneighbor07 | A3a | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? | J'attends mes 500 capsules. | Player Default: Je paierai, ne vous inquiétez pas. |
| 1743 | FFGoodneighbor07 | A4a | Hancock: Et si on parlait un peu de mes capsules ? | Combien on avait dit, déjà ? 200 ? J'arrive pas à croire que j'ai pas demandé plus. | Player Default: Je paierai, ne vous inquiétez pas. |
| 1744 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Je paierai, ne vous inquiétez pas. | Pfff. Si vous aviez vu votre tête. Oubliez les capsules. C'est des clopinettes. | Hancock: Cette histoire avec Bobbi. C'était nécessaire, mais merde. Regardez-moi. Est-ce que je suis devenu un oppresseur qui piétine les libertés des autres parce que ça lui plaît pas ? |
| 1745 | FFGoodneighbor07 | A | Tiens, si c'est pas le pigeon de Bobbi ? | Hancock: Tenez. C'est pour avoir protégé mon magot. | |
| 1746 | FFGoodneighbor07 | A | Tiens, vous revoilà, camarade vigile ? | Hancock: Tenez. C'est pour avoir protégé mon magot. | |
| 1747 | FFGoodneighbor07 | A1a | NPCMHancock: Tiens, si c'est pas le pigeon de Bobbi ? | Tenez. C'est pour avoir protégé mon magot. | Hancock: Sage décision d'avoir abattu Bobbi comme ça. |
| 1748 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Hé, c'est Goodneighbor, ici. Je vous en veux pas. | Je vais vous dire, il y a des jours où mon tricorne me semble vraiment lourd et où je me demande si je serais pas en train de me transformer en tyran. | |
| 1749 | FFGoodneighbor07 | A1b | Je passe tout mon temps à réprimer les types avec qui j'aurais été fier de comploter y'a à peine quelques années. | ||
| 1750 | FFGoodneighbor07 | A1c | Faut que je change un peu d'air et que je me rappelle ce qui compte vraiment : vivre libre. | Player Default: Si vous comptez quitter Goodneighbor, pourquoi ne pas venir avec moi ? | |
| 1751 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Tenez. C'est pour avoir protégé mon magot. | Sage décision d'avoir abattu Bobbi comme ça. | Player Default: Je regrette tout ce qui s'est passé. |
| 1752 | FFGoodneighbor07 | A2a | Hancock: Tenez. C'est pour avoir protégé mon magot. | Vous avez fait le bon choix, Bobbi méritait que ça. | Player Default: Je regrette tout ce qui s'est passé. |
| 1753 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Je regrette tout ce qui s'est passé. | Hé, c'est Goodneighbor, ici. Je vous en veux pas. | Hancock: Je vais vous dire, il y a des jours où mon tricorne me semble vraiment lourd et où je me demande si je serais pas en train de me transformer en tyran. |
| 1754 | FFGoodneighbor07 | B1a | Player Default: Bobbi s'est payé ma tête. Elle n'a eu que ce qu'elle méritait. | Oui, c'est généralement comme ça que ça se passe, par ici. | Hancock: Je vais vous dire, il y a des jours où mon tricorne me semble vraiment lourd et où je me demande si je serais pas en train de me transformer en tyran. |
| 1755 | FFGoodneighbor07 | X1a | Player Default: Je n'avais pas vraiment le choix, pas vrai ? | C'est ça, l'avantage quand on est le maire. Dans le doute, il vaut mieux être avec moi que contre moi. | Hancock: Je vais vous dire, il y a des jours où mon tricorne me semble vraiment lourd et où je me demande si je serais pas en train de me transformer en tyran. |
| 1756 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Player Default: Alors, on est quittes ? | Affirmatif. | Hancock: Je vais vous dire, il y a des jours où mon tricorne me semble vraiment lourd et où je me demande si je serais pas en train de me transformer en tyran. |
| 1757 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Si vous comptez quitter Goodneighbor, pourquoi ne pas venir avec moi ? | Ouais, ça me dirait bien. Votre style me plaît. | |
| 1758 | FFGoodneighbor07 | A1b | Laissez-moi juste avoir une petite discussion avec mes administrés, d'abord. Faut que je les prévienne. | ||
| 1759 | FFGoodneighbor07 | B1a | Player Default: Ça n'a rien à voir avec moi. | C'est pas faux. Bon, merci d'avoir réglé son compte à Bobbi pour moi. N'hésitez pas à revenir me voir si vous voulez qu'on aille faire les quatre cents coups ensemble. | |
| 1760 | FFGoodneighbor07 | X1a | Player Default: Bon, à une prochaine, Hancock. | Ouais, à un de ces jours. Faut que je réfléchisse à tout ça. | |
| 1761 | FFGoodneighbor07 | X1b | Si vous avez besoin d'une goule sexy pour couvrir vos arrières, revenez me voir. | ||
| 1762 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Player Default: Vous pouvez vous permettre de quitter Goodneighbor ? Vous êtes bien le maire, non ? | Le maire reste le maire, qu'il soit sur place ou non. | |
| 1763 | FFGoodneighbor07 | Y1b | Je suis parti d'ici des tas de fois. Ça m'aide à garder les pieds sur terre. À éviter que le pouvoir me monte à la tête. Parce que diriger Goodneighbor, c'est pas se comporter en tyran. | Player Default: Si vous comptez quitter Goodneighbor, pourquoi ne pas venir avec moi ? | |
| 1764 | FFGoodneighbor07 | A | Tiens, vous revoilà. Alors, vous venez payer votre dette envers Goodneighbor ? Suffit de partir en voyage avec le playboy que vous avez devant vous. | Player Default: D'accord, Hancock. Ça marche. | |
| 1765 | FFGoodneighbor07 | A | Regardez qui voilà. Alors, vous avez envie de vous balader avec une goule aussi sexy que dangereuse, maintenant ? | Player Default: D'accord, Hancock. Ça marche. | |
| 1766 | FFGoodneighbor07 | B1a | Player Default: Vous ne viendrez pas avec moi, Hancock. | Vous savez pas ce que vous perdez, mon frère. | |
| 1767 | FFGoodneighbor07 | B2a | Player Default: Vous ne viendrez pas avec moi, Hancock. | Vous savez pas ce que vous perdez, ma sœur. | |
| 1768 | FFGoodneighbor07 | X1a | Player Default: Peut-être plus tard. | Hé, c'est pas comme si j'avais autre chose à faire qu'attendre, me défoncer et jouer au maire. | |
| 1769 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Player Default: Imaginons que je vous emmène Qu'est-ce que ça donnerait ? | Je suis un homme du peuple, vous savez. J'aime aller sur le terrain pour aider les petites gens... et buter tous ceux qui cherchent à les opprimer. | |
| 1770 | FFGoodneighbor07 | Y1b | Vous avez cherché à me piquer mon fric, alors je sais qu'on est sur la même longueur d'onde pour ce qui est de se salir les mains quand c'est nécessaire. | ||
| 1771 | FFGoodneighbor07 | Y1c | Alors, qu'est-ce que vous en dites ? | Player Default: D'accord, Hancock. Ça marche. | |
| 1772 | FFGoodneighbor07 | A1a | NeighborhoodWatch01: Tu peux pas t'en aller, Hancock ! On a besoin de toi ! | Je serai toujours là par la pensée, mon vieux. | Hancock: Entre Goodneighbor et moi, c'est à la vie, à la mort. |
| 1773 | FFGoodneighbor07 | A2a | NeighborhoodWatch01: Tu peux pas t'en aller, Hancock ! On a besoin de toi ! | Mais pas de panique, je serai toujours là par la pensée. | Hancock: Entre Goodneighbor et moi, c'est à la vie, à la mort. |
| 1774 | FFGoodneighbor07 | A1a | Daisy: À Goodneighbor ! | À Goodneighbor ! | Hancock: Par le peuple ! Pour le peuple ! |
| 1775 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hé, rassemblez-vous tous ! J'ai quelque chose à vous dire ! | Hancock: Prenez votre temps, surtout... rien ne presse... | |
| 1776 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Prenez votre temps, surtout... rien ne presse... | Bon, écoutez... Je vais partir quelque temps. Le moment est venu pour votre chef sans peur et sans reproche de repartir se dégourdir les jambes. De retourner un peu dans la poussière histoire de pas oublier l'effet que ça fait. | NeighborhoodWatch01: Tu peux pas t'en aller, Hancock ! On a besoin de toi ! |
| 1777 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Je serai toujours là par la pensée, mon vieux. | Entre Goodneighbor et moi, c'est à la vie, à la mort. | |
| 1778 | FFGoodneighbor07 | A1b | Mais comme dans toutes les relations passionnelles, des fois, faut prendre un peu de recul, histoire de se calmer un peu et de se rappeler qui on est. | ||
| 1779 | FFGoodneighbor07 | A1c | C'est pour ça que je m'en vais. Je suis toujours votre maire et je serai toujours là si vous avez besoin de moi, mais je suis en train de m'encroûter et faut que ça cesse. | ||
| 1780 | FFGoodneighbor07 | A1d | Parce qu'on le sait tous, faut pas que le gars qui dirige soit trop confortable dans son fauteuil ! | Hancock: Alors dites-moi, c'est quoi, la meilleure ville du Commonwealth ? Où est-ce qu'on peut vivre libre sans être jugé par ses voisins ? | |
| 1781 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Parce qu'on le sait tous, faut pas que le gars qui dirige soit trop confortable dans son fauteuil ! | Alors dites-moi, c'est quoi, la meilleure ville du Commonwealth ? Où est-ce qu'on peut vivre libre sans être jugé par ses voisins ? | Hancock: À Goodneighbor ! |
| 1782 | FFGoodneighbor07 | A1a | Drifter01: À Goodneighbor ! | Par le peuple ! Pour le peuple ! | Hancock: Et ne l'oubliez jamais ! |
| 1783 | FFGoodneighbor07 | A1a | Drifter01: Par le peuple ! Pour le peuple ! | Et ne l'oubliez jamais ! | |
| 1784 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Hé, rassemblez-vous tous ! J'ai quelque chose à vous dire ! | Prenez votre temps, surtout... rien ne presse... | Hancock: Bon, écoutez... Je vais partir quelque temps. Le moment est venu pour votre chef sans peur et sans reproche de repartir se dégourdir les jambes. De retourner un peu dans la poussière histoire de pas oublier l'effet que ça fait. |
| 1785 | FFGoodneighbor07 | Vous avez rien à dire pour vous défendre ? | |||
| 1786 | FFGoodneighbor07 | Quoi ? Vous avez les foies ? | |||
| 1787 | FFGoodneighbor07 | A | Faut juste que je parle aux habitants. Retrouvez-moi après. | ||
| 1788 | FFGoodneighbor07 | A | J'ai rien entendu à propos du petit règlement de comptes façon gang que vous m'aviez promis. Vous devriez pas être à Boston Sud, là ? | ||
| 1789 | FFGoodneighbor07 | A | Y'a pas une autre goule avec qui vous devriez discuter de ma part ? |
Followers
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1790 | Followers | Si vous avez envie de vous éclater, venez me voir. | |||
| 1791 | Followers | Ouvrez bien l'œil. | |||
| 1792 | Followers | On s'arrête là ? Tant pis pour vous. |
Inst301
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1793 | Inst301 | A7a | Player Default: Marché conclu. Donnez-moi ce que vous avez et on s'en ira bien gentiment. | C'est une blague ? On va battre en retraite juste parce que ce type nous fait l'aumône ? | SynthBoss: Voilà le mot de passe pour accéder au butin : "orque folle". |
| 1794 | Inst301 | B6a | Player Default: Sûrement pas. Je prendrai tout ce qui me plaira. | Continuez comme ça. | SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en. |
| 1795 | Inst301 | X7a | Player Default: Réflexion faite... non. | C'est pas trop tôt ! Ils commençaient à me donner envie de gerber avec leurs sales gueules. | SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en. |
| 1796 | Inst301 | Y5a | Player Default: Et si je refuse ? | Alors on lui refera le portrait façon "pirate borgne". Je parie que ça lui ira vachement bien. | SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en. |
| 1797 | Inst301 | A7a | Player Default: Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. | Quelle violence inutile ? Je vous rappelle que ce type a choisi de se rallier aux pillards. C'est lui qui cherche la bagarre. C'est pas vrai, X ? | X6: Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence. |
| 1798 | Inst301 | B7a | Player Default: Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. | Bien dit. Personne ne mérite d'être traité comme un esclave jusqu'à la fin de ses jours. | X6: Ce n'est pas un homme, c'est un synthétique. Un synthétique hors de contrôle. |
| 1799 | Inst301 | A7a | X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. | J'ai pas trop envie qu'un larbin de l'Institut vienne nous gâcher la fête. | Player Default: D'accord, allons-y. |
Inst302
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1800 | Inst302 | A6a | Player Default: Et n'oubliez pas, notre objectif principal, ce sont les synthétiques. Ils doivent rentrer sains et saufs. | Un chasseur de l'Institut qui se préoccupe des victimes innocentes ? J'y aurais pas cru. | X418: Voilà les codes de réinitialisation. Suivez-moi. |
Inst306
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1801 | Inst306 | A7a | Player Default: Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? | Je propose qu'on donne une bonne leçon à l'Institut en contrepartie. | Desdemona: On s'en occupera plus tard. Il faut nous préparer à un assaut de la Confrérie. |
| 1802 | Inst306 | B7a | Player Default: Je regrette, mais vous devez tous mourir. | Hola... Vous avez perdu les pédales ou quoi ? | Desdemona: Deacon s'était porté garant de vous. Je savais que je n'aurais pas dû lui faire confiance. Ni à vous. On se laissera pas tuer sans se battre. |
| 1803 | Inst306 | X7a | Player Default: Vous êtes en vie, non ? Qu'est-ce que vous croyez ? | C'est pas nous qui vous trahirons. | Desdemona: Je n'ai pas le temps de jouer aux devinettes, la Confrérie pourrait arriver d'une seconde à l'autre. |
| 1804 | Inst306 | Y5a | Player Default: Comment on peut régler ça, Desdemona ? | xxx | Desdemona: Répondez d'abord franchement. Vous êtes toujours de notre côté ? |
InstM01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1805 | InstM01 | A6a | Player Default: Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît. | Si je dois encore vous écouter passer de la pommade à ce type, je me flingue... et après, je le bute, lui. | Cedric: Bill est pas le seul à avoir peur. Les gens parlent de l'Institut partout dans le Commonwealth. |
| 1806 | InstM01 | B6a | Player Default: La vie d'un homme est en jeu et vous essayez de la monnayer ? Vous êtes pitoyable. | Et on parle même pas de votre odeur. | Cedric: Si vous le prenez comme ça, débrouillez-vous. |
| 1807 | InstM01 | X5a | Player Default: Si c'est ce que vous voulez, d'accord. | Ça y est, vous êtes d'humeur à causer ? | Cedric: Tiens, on dirait qu'on va pouvoir s'entendre, en fin de compte. |
| 1808 | InstM01 | A6a | Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. | Démasqué par votre propre contremaître. Vous êtes vraiment la crème de la crème, à l'Institut. | Player Default: Il suffit de les convaincre que Bill a tort. Ça ne devrait pas être trop difficile. |
InstMassFusion
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1809 | InstMassFusion | A6a | AllieFilmore: Vous aviez raison, la Confrérie est là. On dirait bien qu'il va falloir passer en force... | Bon, on reste là à se les gratter ou on va se cogner de la boîte de conserve ? | AllieFilmore: Oh... Je ne m'attendais pas à ça. Enfin... ça fait plaisir de voir que certains de nos... anciens modèles... vous ont été utiles. |
| 1810 | InstMassFusion | A6a | AllieFilmore: Aucun signe de l'agitateur. On va devoir fouiller le reste du bâtiment. | Un truc aussi gros, ça se déplace pas comme ça d'un bureau à l'autre. | |
| 1811 | InstMassFusion | A6a | AllieFilmore: Ils ont coupé le courant des ascenseurs. C'est plutôt malin, il faut bien le reconnaître. | De toute façon, c'est dans le noir que je bosse le mieux. | |
| 1812 | InstMassFusion | A6a | AllieFilmore: Voilà le réacteur. Pas mal, quand on sait de quand il date. | Ouais, rien à craindre avec un fourneau nucléaire que plus personne entretient depuis deux bons siècles. | |
| 1813 | InstMassFusion | A6a | AllieFilmore: Ces types sont incapables de s'avouer vaincus, on dirait. | Bah, tant qu'on a suffisamment de munitions... | |
| 1814 | InstMassFusion | A6b | On en a assez, hein ? | AllieFilmore: Je vais aider les synthétiques à gagner du temps. Vous, veillez à retourner à l'Institut avec l'agitateur ! |
Min01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1815 | Min01 | A7a | Preston: Il nous faut quelqu'un qui soit capable de rallier tout le Commonwealth à une cause commune. Et je crois que vous pourriez être cette personne. | J'étais sur le point de m'autoproclamer, et puis j'ai pensé à vous. | Player Default: D'accord. J'accepte. |
| 1816 | Min01 | A7a | Player Default: D'accord. J'accepte. | Bon, on dirait que les Miliciens ont enfin une chance de se remettre sur pied. | Preston: Parfait ! Bienvenue parmi nous. Je sens que c'est un nouveau départ pour les Miliciens et pour le Commonwealth. |
| 1817 | Min01 | B7a | Player Default: Non. Je ne suis pas là pour vous sauver. J'ai mes propres problèmes à régler. | Je peux pas vous en vouloir. Les chefs se retrouvent toujours à réparer les conneries des autres. | Preston: Je comprends. On ne peut pas s'occuper des problèmes des autres quand on est déjà débordé par les siens. |
| 1818 | Min01 | A6a | Normalement, je préfère les tâches de surveillance, mais si c'est pour la bonne cause, je suis partant. | Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider. |
Min02
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1819 | Min02 | A7a | Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. | Simple et efficace, rien à redire. | PrestonGarvey: Si vous le dites. |
| 1820 | Min02 | B8a | Player Default: J'ai besoin d'un peu de temps pour décider. | Faudrait pas les faire attendre trop longtemps non plus. | PrestonGarvey: Pas de soucis, refaites le tour si vous voulez. Si vous rencontrez des problèmes, on vous couvrira, mais il vaut mieux entrer avec un plan. |
| 1821 | Min02 | X7a | Player Default: On va les attaquer par les côtés. | Comme vous voudrez, Napoléon. | PrestonGarvey: OK, on va se séparer. Vous pourrez rejoindre le groupe qui vous semblera avoir le plus besoin de soutien. |
| 1822 | Min02 | Y7a | Player Default: Établissez une ligne de tir ; je vais les attirer. | Hé, moi aussi je veux être de la partie. | PrestonGarvey: Ça me va. On restera en retrait en attendant qu'ils attaquent. Mais méfiez-vous, ne vous laissez pas coincer. |
| 1823 | Min02 | A6a | PrestonGarvey: Allons-y, général. | Quelqu'un a appelé les exterminateurs ? |
Min03
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1824 | Min03 | A6a | Player Default: Du calme. J'ignorais simplement qu'il restait d'autres Miliciens. | On pensait que vous étiez tous de la chair à mouche bouffie, depuis le temps. | |
| 1825 | Min03 | A6b | ... Encore que pour celle-là, ce soit pas loin d'être vrai. | RonnieShaw: J'ai pris de longues vacances après la mort de Joe. Pas étonnant que vous me connaissiez pas. | |
| 1826 | Min03 | B6a | Player Default: Vous pouvez toujours essayer. | Je sens que ça va me plaire. | RonnieShaw: Ça va être génial. |
| 1827 | Min03 | X7a | Player Default: Je suis pas là pour voir qui a la plus grosse. Qu'est-ce que vous voulez vraiment ? | Allons. Il n'y a aucune raison de déroger au protocole. | RonnieShaw: Vous parlez toujours comme ça aux visiteurs ? Enfin, au moins, on va pouvoir passer aux choses sérieuses. |
| 1828 | Min03 | Y5a | Player Default: Si vous êtes Milicienne, pourquoi Preston ne m'a jamais parlé de vous ? | Je pense qu'il nous aurait prévenus de mettre notre tenue de combat. | RonnieShaw: Garvey ? Ah oui, j'ai entendu parler de lui. Il a repris le groupe de Hollis après le massacre de Quincy. Un des rares à être bon. |
| 1829 | Min03 | On a toujours besoin de bras. Même s'ils ont... déjà pas mal servi. |
MinDestBoS
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1830 | MinDestBoS | A6a | PrestonGarvey: Nom de Dieu... On aurait presque pitié pour ces salopards. | Ouais. Presque. | RonnieShaw: Ils l'ont pas volé. Fallait pas essayer de mettre la main sur le Commonwealth. Ça finit toujours mal. |
MinVsInst
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1831 | MinVsInst | A6a | Player Default: L'Institut veut la même chose que vous. On peut trouver le moyen de coopérer. | Vous allez devoir nous faire confiance. | MinutemenContact: Je suis pas convaincu, mais... Écoutez, à défaut d'autre chose, vous avez intérêt à vous assurer que ce type va bien. |
| 1832 | MinVsInst | B7a | Player Default: Je sais pertinemment qu'ils ne feront rien à cet homme. Si vous vous interposez, vous m'obligerez à vous abattre. | Allez, capitulez et tout le monde sortira de là grandi... et en un seul morceau. | MinutemenContact: Merde, écoutez... J'essaie pas d'envoyer tout le monde se faire massacrer, OK ? |
| 1833 | MinVsInst | X6a | Player Default: Vous ne savez pas tout, contrairement à moi, et je peux vous dire que vous vous trompez. Cet homme n'est pas en danger. | Vous êtes pas dans votre élément, là. | MinutemenContact: J'espère que vous avez raison. Sinon, vous aurez la mort de cet homme sur la conscience. |
| 1834 | MinVsInst | Y5a | Player Default: Vous voulez vraiment prendre le risque de faire cette erreur ? | Vous voulez vraiment voir un homme mourir ? | MinutemenContact: Écoutez... Je veux juste protéger les gens, moi. J'en ai marre de les voir mourir, se faire enlever ou je sais pas quoi d'autre. |
| 1835 | MinVsInst | A6a | Player Default: Oui, vous avez sûrement raison. | Ça sert à rien de discuter, croyez-moi. Allez, mettez-vous à table. | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
| 1836 | MinVsInst | B6a | Player Default: Écoutez, j'avais les mêmes renseignements que tout le monde. Personne n'a rien vu venir. | On est là pour nettoyer votre merdier, pas pour écouter vos excuses. Crachez le morceau. | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
| 1837 | MinVsInst | X5a | Player Default: Si la situation était différente, on n'en serait peut-être pas là. Pas maintenant, en tout cas. Mais dans l'état actuel du Commonwealth... | Un réseau souterrain de fouineurs, c'est ça ? | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
| 1838 | MinVsInst | Y5a | Player Default: Il pensait que j'arriverais à établir des rapports avec lui, vu mon bagage scientifique. | Ils auraient dû envoyer quelqu'un qui sait se défendre. Alors, qu'est-ce qu'ils savent sur ce type ? | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
MQ106
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1839 | MQ106 | A5a | Je crois que notre compatriote canin a mérité une médaille. On va prendre le relais ensemble, le gentil toutou a bien mérité un peu de repos. | ||
| 1840 | MQ106 | A7a | Holà, holà, holà. Kellogg était ici. Regardez partout. | Companion: Il nous facilite pas les choses, ce Kellogg. | |
| 1841 | MQ106 | A6a | Vous voyez ce que je vois ? C'est encore mieux qu'un panneau qui dit "Kellogg était ici". Voyons ça de plus près. | Companion: Je vais le buter moi-même, ce Kellogg. Ça lui apprendra à nous faire crapahuter partout... | |
| 1842 | MQ106 | A6a | Le chien a flairé quelque chose. Où tu te caches, Kellogg ? | Companion: Je crois que je vais entendre ces aboiements dans mon sommeil. | |
| 1843 | MQ106 | A6a | Merde, c'est un vrai massacre. C'est notre homme ? | Companion: J'espère que c'est là. J'en ai marre de jouer au chat et à la souris avec Kellogg. | |
| 1844 | MQ106 | A7a | Cette ordure est dans les parages, je le sens. | ||
| 1845 | MQ106 | A3a | Jabberbot: Mouvements de l'assaillant enregistrés. Poursuite possible vers le nord-ouest. | On est toujours sur la bonne piste. J'espère qu'il n'est plus très loin. | Dogmeat: (alert bark) |
MS01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1846 | MS01 | A6a | Player Default: Allez viens, on va retrouver ta maison. | T'en fais pas, mon gars, tu seras en sécurité avec nous. | Billy: Merci. Je vis à Quincy. Enfin, c'est là que j'habitais avant, mais je sais pas comment y aller. |
| 1847 | MS01 | B7a | Player Default: Il va falloir que tu apprennes à survivre tout seul. | Vous êtes malade ou quoi ? Ce gosse vient de se réveiller dans un monde pourri jusqu'à la moelle, on pourrait au moins lui laisser une bonne première impression. | Billy: Alors je vais attendre ici jusqu'à ce qu'un monstre vienne me manger. |
| 1848 | MS01 | X7a | Player Default: Pardon de te dire ça, petit, mais tes parents sont sûrement morts. | Ils se sont peut-être changés en goules, comme toi et moi, ou ils ont réussi à rentrer dans un abri... Mais y'a peu de chances. | Billy: C'est vrai ? Vous croyez qu'ils sont morts ? |
MS04
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1849 | MS04 | A5a | Player Default: Bravo, c'est bien de vouloir rendre le monde meilleur. | Ça coûte rien d'essayer. | Kent: Je peux pas rester les bras croisés. |
| 1850 | MS04 | A5a | Player Default: Allonge les capsules. | Vous rigolez ? Y'a qu'un seul remède contre les types comme lui : une balle dans la tête. | AJ: Tiens, et que je te revoie plus par ici. |
| 1851 | MS04 | B6a | Player Default: Arrête de vendre ces saletés aux enfants, canaille, ou il t'en cuira. | On va te faire fermer boutique. | AJ: Va te faire mettre. Feu à volonté, les gars. |
| 1852 | MS04 | A | Vous savez pas la dernière ? Il paraît qu'il y a un dingue échappé d'un bal costumé qui sévit à Goodneighbor. | Hancock: Et autant que je sache, c'est pas de moi qu'on parle. Qu'est-ce que je devrais en penser, à votre avis ? | |
| 1853 | MS04 | A1a | Hancock: Vous avez fait peur à quelques personnes. Cassé quelques mâchoires. Jusque-là, je respecte totalement. | Mais je dois quand même vous demander un truc : pourquoi le déguisement ? | Player Default: Beaucoup ont tenté de percer le mystère de Silver Shroud, mais personne n'y est jamais parvenu. |
| 1854 | MS04 | A1a | NPCMHancock: Vous savez pas la dernière ? Il paraît qu'il y a un dingue échappé d'un bal costumé qui sévit à Goodneighbor. | Et autant que je sache, c'est pas de moi qu'on parle. Qu'est-ce que je devrais en penser, à votre avis ? | Player Default: Cet endroit est malade, et je suis son seul remède. |
| 1855 | MS04 | A1a | Player Default: Cet endroit est malade, et je suis son seul remède. | C'est à mourir de rire. Comme si Silver Shroud en personne était sorti de sa BD pour débarquer chez moi. J'adore. | Hancock: Vous avez fait peur à quelques personnes. Cassé quelques mâchoires. Jusque-là, je respecte totalement. |
| 1856 | MS04 | A2a | Player Default: Cet endroit est malade, et je suis son seul remède. | C'est à mourir de rire. Comme si Silver Shroud en personne était sorti de sa BD pour débarquer chez moi. Par contre, il me semble que c'était un homme, dans mes souvenirs. | Hancock: Vous avez fait peur à quelques personnes. Cassé quelques mâchoires. Jusque-là, je respecte totalement. |
| 1857 | MS04 | B1a | Player Default: Ça ne vous regarde pas. | Allons, allons. C'est moi qui décide ce qui me regarde ou pas. Mais ne vous en faites pas, j'aime bien votre style. | Hancock: Vous avez fait peur à quelques personnes. Cassé quelques mâchoires. Jusque-là, je respecte totalement. |
| 1858 | MS04 | Y1a | Player Default: J'ai fait quelque chose de mal ? | À vous de me le dire. Résumons la situation. | Hancock: Vous avez fait peur à quelques personnes. Cassé quelques mâchoires. Jusque-là, je respecte totalement. |
| 1859 | MS04 | A1a | Player Default: C'est à mourir de rire. Comme si Silver Shroud en personne était sorti de sa BD pour débarquer chez moi. J'adore. | Vous avez fait peur à quelques personnes. Cassé quelques mâchoires. Jusque-là, je respecte totalement. | Hancock: Mais je dois quand même vous demander un truc : pourquoi le déguisement ? |
| 1860 | MS04 | A1a | Player Default: Beaucoup ont tenté de percer le mystère de Silver Shroud, mais personne n'y est jamais parvenu. | Vous vous arrêtez jamais vous, hein ? C'est bien, changez rien. | Hancock: Les pourris que vous avez descendus appartiennent au même enfoiré, et cet enfoiré est en train de préparer sa vengeance contre vous. |
| 1861 | MS04 | B1a | Player Default: Je ne vous le dirai pas. | Dommage, on commençait à peine à s'amuser. | Hancock: Les pourris que vous avez descendus appartiennent au même enfoiré, et cet enfoiré est en train de préparer sa vengeance contre vous. |
| 1862 | MS04 | X1a | Player Default: Je pourrais vous retourner la question. | Hé hé. OK, OK. | Hancock: Les pourris que vous avez descendus appartiennent au même enfoiré, et cet enfoiré est en train de préparer sa vengeance contre vous. |
| 1863 | MS04 | Y1a | Player Default: Quelle importance ? | Rien, c'est vrai. Mais dans une ville où les gens normaux se comptent sur les doigts d'une main rongée par les radiations, vous arrivez encore à vous faire remarquer. Et ça, ça tient de l'exploit. | Hancock: Les pourris que vous avez descendus appartiennent au même enfoiré, et cet enfoiré est en train de préparer sa vengeance contre vous. |
| 1864 | MS04 | A1a | Player Default: Vous vous arrêtez jamais vous, hein ? C'est bien, changez rien. | Les pourris que vous avez descendus appartiennent au même enfoiré, et cet enfoiré est en train de préparer sa vengeance contre vous. | Hancock: Mais vous avez de la chance : je veux la peau de Sinjin aussi. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. Pour l'instant, on peut encore l'arrêter, mais si on le laisse faire... |
| 1865 | MS04 | A1a | Hancock: Les pourris que vous avez descendus appartiennent au même enfoiré, et cet enfoiré est en train de préparer sa vengeance contre vous. | Mais vous avez de la chance : je veux la peau de Sinjin aussi. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. Pour l'instant, on peut encore l'arrêter, mais si on le laisse faire... | Player Default: Il sera jugé pour ses crimes. |
| 1866 | MS04 | A1a | Player Default: Il sera jugé pour ses crimes. | Ce sera le procès le plus long de l'histoire. | Hancock: J'ai des infos sur deux de ses lieutenants : Cathy Belle-Dents et Northy. Belles-Dents est en train de rassembler une équipe pour vous supprimer. |
| 1867 | MS04 | B1a | Player Default: Vous comptez sur moi pour faire votre sale boulot ? | Disons que c'est gagnant-gagnant. Si vous vous occupez pas de son cas, Silver Shroud devra bientôt prendre une retraite anticipée, vous me suivez ? | Hancock: J'ai des infos sur deux de ses lieutenants : Cathy Belle-Dents et Northy. Belles-Dents est en train de rassembler une équipe pour vous supprimer. |
| 1868 | MS04 | Y1a | Player Default: Qu'est-ce que vous savez à son sujet ? | Il a rasé quelques fermes. Grillé ses propres hommes au napalm pour tuer un ou deux rivaux. Mais en dehors de ses tristes exploits, personne ne sait rien sur lui. | |
| 1869 | MS04 | Y1b | Si on lui règle pas son affaire aujourd'hui, il faudra peut-être revenir avec une armée dans quelques années. | Player Default: Il sera jugé pour ses crimes. | |
| 1870 | MS04 | Y2a | Player Default: Qu'est-ce que vous savez à son sujet ? | Si je commence à mettre mon nez dans tout ça, je risque d'avoir des problèmes. Vous, par contre... | |
| 1871 | MS04 | Y2b | Personne ne sait qui vous êtes. Pour les autres, vous n'êtes qu'un dégénéré de plus qui joue au superhéros. Et si vous vous faites avoir, on pourra jamais remonter jusqu'à moi. | Player Default: Il sera jugé pour ses crimes. | |
| 1872 | MS04 | Y3a | Player Default: Qu'est-ce que vous savez à son sujet ? | Et puis entre nous, l'humanité ne se portera pas plus mal si vous la débarrassez de cette verrue. | Hancock: J'ai des infos sur deux de ses lieutenants : Cathy Belle-Dents et Northy. Belles-Dents est en train de rassembler une équipe pour vous supprimer. |
| 1873 | MS04 | A1a | Player Default: Ce sera le procès le plus long de l'histoire. | J'ai des infos sur deux de ses lieutenants : Cathy Belle-Dents et Northy. Belles-Dents est en train de rassembler une équipe pour vous supprimer. | |
| 1874 | MS04 | A1b | Northy, lui, il se planque, comme d'hab'. Il a engagé quelques truands et il s'est retranché à Prospect. | ||
| 1875 | MS04 | A1c | La suite, c'est simple : vous faites un maximum de macchabées et vous finirez par remonter la piste du grand manitou en personne. | Player Default: Sinjin pense qu'il est au-dessus des lois. Mais la loi, c'est moi, et personne n'est au-dessus de Silver Shroud. | |
| 1876 | MS04 | A1a | Player Default: Sinjin pense qu'il est au-dessus des lois. Mais la loi, c'est moi, et personne n'est au-dessus de Silver Shroud. | Le seul truc, c'est de pas vous faire buter. Si vous arrivez à me débarrasser de Sinjin, je trouverai un moyen de vous remercier. Vous me suivez ? | |
| 1877 | MS04 | B1a | Player Default: On dirait que c'est votre problème, pas le mien. | C'est vous qui avez un psychopathe aux basques, pas moi. Parlons plutôt de bénéfice mutuel, OK ? | |
| 1878 | MS04 | B1b | En plus, si vous me débarrassez de Sinjin, je trouverai un moyen de vous remercier. Vous me suivez ? | ||
| 1879 | MS04 | X1a | Player Default: Vous avez autant intérêt à supprimer Sinjin que moi. Vous pourriez peut-être faire un geste... | Je veux bien vous donner quelques capsules d'avance, histoire de contribuer à notre cause commune. | |
| 1880 | MS04 | X1b | Débarrassez-moi de Sinjin et je vous montrerai peut-être toute l'étendue de ma gratitude, si vous me passez l'expression. | ||
| 1881 | MS04 | X2a | Player Default: Vous avez autant intérêt à supprimer Sinjin que moi. Vous pourriez peut-être faire un geste... | Je vous fais une faveur, vous savez ? Quand Sinjin est furax, y'a toujours quelqu'un qui trinque. | |
| 1882 | MS04 | X2b | Mais si vous me débarrassez de lui, je trouverai un moyen de vous remercier. Vous me suivez ? | ||
| 1883 | MS04 | Y1a | Player Default: Vous ne savez pas où trouver Sinjin ? | Non, personne le sait. C'est le genre de type qui aime rester dans l'ombre. | |
| 1884 | MS04 | Y1b | Mais si vous continuez à chatouiller ses hommes avec votre mitrailleuse, il finira bien par sortir de son trou. | Player Default: Sinjin pense qu'il est au-dessus des lois. Mais la loi, c'est moi, et personne n'est au-dessus de Silver Shroud. | |
| 1885 | MS04 | A | C'est marrant de se déguiser, hein, moi je dis pas, mais vous avez mis le pied dans un bordel qui risque de vous péter à la gueule. | Hancock: Les petits merdeux que vous avez descendus pour ce bon vieux Kent... Ils faisaient tous partie de la même bande. | |
| 1886 | MS04 | A | Descendre des types, laisser des cartes de visite, c'est marrant, mais vous avez mis le pied dans un bordel qui risque de vous péter à la gueule. | Hancock: Les petits merdeux que vous avez descendus pour ce bon vieux Kent... Ils faisaient tous partie de la même bande. | |
| 1887 | MS04 | A1a | Player Default: Ce serait quand même dommage qu'on retrouve votre joli costume dans un caniveau, criblé de bastos. | Il s'appelle Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. | Hancock: Je sais deux ou trois trucs sur certains de ses lieutenants. Il y a Cathy Belles-Dents, qui opère du côté de Bunker Hill. |
| 1888 | MS04 | A1a | Hancock: Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. Pour l'instant, on peut encore l'arrêter, mais si on le laisse faire... | Je sais deux ou trois trucs sur certains de ses lieutenants. Il y a Cathy Belles-Dents, qui opère du côté de Bunker Hill. | Hancock: Et Northy, qui gère Prospect Hill. |
| 1889 | MS04 | A1a | NPCMHancock: C'est marrant de se déguiser, hein, moi je dis pas, mais vous avez mis le pied dans un bordel qui risque de vous péter à la gueule. | Les petits merdeux que vous avez descendus pour ce bon vieux Kent... Ils faisaient tous partie de la même bande. | Hancock: Et leur boss est pas du genre à se laisser marcher sur les plates-bandes sans réagir, vous me suivez ? |
| 1890 | MS04 | A1a | Hancock: Les petits merdeux que vous avez descendus pour ce bon vieux Kent... Ils faisaient tous partie de la même bande. | Et leur boss est pas du genre à se laisser marcher sur les plates-bandes sans réagir, vous me suivez ? | Player Default: Merci pour l'avertissement. |
| 1891 | MS04 | A1a | Player Default: Merci pour l'avertissement. | Ce serait quand même dommage qu'on retrouve votre joli costume dans un caniveau, criblé de bastos. | Hancock: Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. Pour l'instant, on peut encore l'arrêter, mais si on le laisse faire... |
| 1892 | MS04 | B1a | Player Default: Ça ne me fait pas peur. | C'est parce que vous savez pas à qui vous avez à faire. | Hancock: Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. Pour l'instant, on peut encore l'arrêter, mais si on le laisse faire... |
| 1893 | MS04 | X1a | Player Default: Si je dois m'affoler à chaque fois que quelqu'un veut ma mort... | Sauf que le type dont je vous parle, il pourrait bien réussir à avoir votre peau, lui. | Hancock: Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. Pour l'instant, on peut encore l'arrêter, mais si on le laisse faire... |
| 1894 | MS04 | A1a | Hancock: Je sais deux ou trois trucs sur certains de ses lieutenants. Il y a Cathy Belles-Dents, qui opère du côté de Bunker Hill. | Et Northy, qui gère Prospect Hill. | Hancock: Ils vous diront peut-être où trouver leur boss, si vous leur demandez gentiment... à coup de mitrailleuse. |
| 1895 | MS04 | A1a | Hancock: Et Northy, qui gère Prospect Hill. | Ils vous diront peut-être où trouver leur boss, si vous leur demandez gentiment... à coup de mitrailleuse. | |
| 1896 | MS04 | A1b | Goodneighbor se porterait beaucoup mieux sans lui. | Player Default: Si c'est pour le bien de la communauté, je ne peux pas refuser. | |
| 1897 | MS04 | A1a | Player Default: Si c'est pour le bien de la communauté, je ne peux pas refuser. | Vous savez quoi ? Je vous aime bien. Si vous me débarrassez de Sinjin, je trouverai un moyen de vous remercier. Vous me suivez ? | |
| 1898 | MS04 | B1a | Player Default: On dirait que c'est votre problème, pas le mien. | Je vous rappelle que c'est la peau de Silver Shroud qu'il veut, pas la mienne. Parlons de bénéfice mutuel. | |
| 1899 | MS04 | B1b | Et je suis pas vache, comme gars. Je saurai me montrer généreux. | ||
| 1900 | MS04 | X1a | Player Default: Parlez-moi un peu de lui. | Les pillards sont sans pitié... mais Sinjin, c'est encore un autre niveau. | |
| 1901 | MS04 | X1b | Il a rasé quelques fermes. Grillé ses propres hommes au napalm pour tuer un ou deux rivaux. Mais en dehors de ses tristes exploits, personne ne sait rien sur lui. | ||
| 1902 | MS04 | X1c | Si on lui règle pas son affaire aujourd'hui, il faudra peut-être revenir avec une armée dans quelques années. | Player Default: Si c'est pour le bien de la communauté, je ne peux pas refuser. | |
| 1903 | MS04 | Y1a | Player Default: Vous ne savez pas où le trouver ? | Non, personne le sait. C'est le genre de type qui aime rester dans l'ombre. | |
| 1904 | MS04 | Y1b | Mais si vous continuez à chatouiller ses hommes avec votre mitrailleuse, il finira bien par sortir de son trou. | Player Default: Si c'est pour le bien de la communauté, je ne peux pas refuser. | |
| 1905 | MS04 | A | J'arrive pas à croire que je sois obligé de vous parler ! | Hancock: Vous savez, tous ces gens que vous avez tués pour Kent ? | |
| 1906 | MS04 | A1a | NPCMHancock: J'arrive pas à croire que je sois obligé de vous parler ! | Vous savez, tous ces gens que vous avez tués pour Kent ? | |
| 1907 | MS04 | A1b | Ils bossent tous pour le même enfoiré. Un enfoiré que je déteste encore plus que vous, c'est dire. | Player Default: J'aimerais me racheter, si c'est encore possible. | |
| 1908 | MS04 | A1a | Player Default: J'aimerais me racheter, si c'est encore possible. | Ça n'a rien à voir avec nous deux, OK ? Nous deux, c'est terminé. | |
| 1909 | MS04 | A1b | Mais si vous me descendez cette ordure, ce sera bon pour Goodneighbor. | Hancock: Il s'appelle Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. | |
| 1910 | MS04 | B1a | Player Default: Allez brûler en enfer, Hancock. | Avec un peu de chance, vous y serez avant moi. | Hancock: Il s'appelle Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. |
| 1911 | MS04 | X1a | Player Default: OK, on peut faire affaire. | C'est pas compliqué : si vous voulez rien entendre, vous finirez six pieds sous terre, point barre. | Hancock: Il s'appelle Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. |
| 1912 | MS04 | Y1a | Player Default: Pourquoi je vous aiderais ? | C'est pour vous que je dis ça, hein. Il vous déteste, il a lancé une vendetta contre vous. | Hancock: Il s'appelle Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. |
| 1913 | MS04 | A1a | Player Default: Mais si vous me descendez cette ordure, ce sera bon pour Goodneighbor. | Il s'appelle Sinjin. Il a transformé une bande de pillards à deux capsules en espèce de mafia. | |
| 1914 | MS04 | A1b | J'ai des infos sur deux de ses lieutenants : Cathy Belles-Dents et Northy. | ||
| 1915 | MS04 | A1c | Pour faire simple, c'est eux ou vous. Tout le monde est gagnant, vous me suivez ? | ||
| 1916 | MS04 | A1d | Si par miracle vous arrivez à éliminer Sinjin sans y laisser votre peau, je saurai me montrer reconnaissant. | ||
| 1917 | MS04 | A1e | Maintenant, cassez-vous. | ||
| 1918 | MS04 | A6a | Player Default: Ça doit être mon jour de chance, je vais pouvoir vous flinguer tous les deux. | Alors ça, mon pote, ça m'étonnerait. | |
| 1919 | MS04 | B2a | Player Default: Arrête de parler comme ça, tu fais pitié. | Écoute bien, parce que c'est la dernière chose que tu vas entendre. | SinjinRightHand: C'est Silver Shroud, c'est pas des conneries. Merde, je me barre. |
| 1920 | MS04 | X6a | Kent: Il... Il... Épisode 23. | Les goules se laissent pas faire comme ça. | Sinjin: *rit* Profite du spectacle, Kent. Quand j'en aurai fini avec Silver Shroud, ce sera ton tour. |
| 1921 | MS04 | A | Et voilà, adieu le grand méchant Sinjin. Cette ville va pouvoir dormir sur ses deux oreilles, ou trois pour certains, au moins une nuit de plus. | Hancock: Voilà pour vous, vous l'avez pas volé. | |
| 1922 | MS04 | A | Ça y est, vous avez eu le grand méchant Sinjin. Cette ville va pouvoir dormir sur ses deux oreilles, ou trois pour certains, au moins une nuit de plus. | Hancock: Voilà pour vous, vous l'avez pas volé. | |
| 1923 | MS04 | A1a | NPCMHancock: Et voilà, adieu le grand méchant Sinjin. Cette ville va pouvoir dormir sur ses deux oreilles, ou trois pour certains, au moins une nuit de plus. | Voilà pour vous, vous l'avez pas volé. | Player Default: Vous avez joué votre rôle dans le juste châtiment infligé aux ennemis du bien. |
| 1924 | MS04 | A1a | Kent: Ils m'ont t-torturé. J'ai failli y rester. C'est pas du tout comme dans les épisodes à la radio. | "Que celui qui n'a jamais torturé me jette la première pierre", pas vrai ? Comme disait ma mère, on fait pas d'omelette sans casser quelques phalanges. | |
| 1925 | MS04 | A1b | Allez, faites pas la tronche. Goodneighbor est un peu moins pourrie qu'hier, et c'est grâce à vous deux. | Player Default: Que serait Silver Shroud sans son fidèle acolyte, Rhett Reinhart ? | |
| 1926 | MS04 | A1a | Player Default: Vous avez joué votre rôle dans le juste châtiment infligé aux ennemis du bien. | Ah, elles vont me manquer, ces petites conversations. | Hancock: On a vu couler un peu trop de sang récemment. Arrangez-vous pour arrêter l'hémorragie et on vous accueillera toujours à bras ouverts. |
| 1927 | MS04 | A2a | Player Default: Vous avez joué votre rôle dans le juste châtiment infligé aux ennemis du bien. | Ouais, ouais, et les lendemains chanteront un peu moins faux. | Hancock: On a vu couler un peu trop de sang récemment. Arrangez-vous pour arrêter l'hémorragie et on vous accueillera toujours à bras ouverts. |
| 1928 | MS04 | B1a | Player Default: Vous m'utilisez pour régler vos petits problèmes et c'est tout ce que je gagne en échange ? | Ouais, je sais. C'est vraiment nul comme boulot, vengeur masqué. L'uniforme est ridicule et ça paie mal. | Hancock: On a vu couler un peu trop de sang récemment. Arrangez-vous pour arrêter l'hémorragie et on vous accueillera toujours à bras ouverts. |
| 1929 | MS04 | Y1a | Player Default: Vous avez d'autres tâches à me confier ? | Croyez-moi, vous en avez déjà assez fait. | Hancock: On a vu couler un peu trop de sang récemment. Arrangez-vous pour arrêter l'hémorragie et on vous accueillera toujours à bras ouverts. |
| 1930 | MS04 | A1a | Player Default: Ah, elles vont me manquer, ces petites conversations. | On a vu couler un peu trop de sang récemment. Arrangez-vous pour arrêter l'hémorragie et on vous accueillera toujours à bras ouverts. | Hancock: Ah, Kent. Pourquoi vous faites cette tête ? Vous avez eu ce que vous vouliez, non ? |
| 1931 | MS04 | A1a | Hancock: On a vu couler un peu trop de sang récemment. Arrangez-vous pour arrêter l'hémorragie et on vous accueillera toujours à bras ouverts. | Ah, Kent. Pourquoi vous faites cette tête ? Vous avez eu ce que vous vouliez, non ? | Kent: Ils m'ont t-torturé. J'ai failli y rester. C'est pas du tout comme dans les épisodes à la radio. |
| 1932 | MS04 | A | J'avais prié tous les dieux de la création pour que vous vous fassiez sauter avec cette ordure, mais pas de bol : vous êtes encore en vie. | Hancock: Tant pis. Sinjin est mort et pas vous. Voilà vos foutues capsules. | |
| 1933 | MS04 | A1a | NPCMHancock: J'avais prié tous les dieux de la création pour que vous vous fassiez sauter avec cette ordure, mais pas de bol : vous êtes encore en vie. | Tant pis. Sinjin est mort et pas vous. Voilà vos foutues capsules. | Player Default: Allez, donnez-moi une seconde chance. |
| 1934 | MS04 | A1a | Player Default: Allez, donnez-moi une seconde chance. | Maintenant cassez-vous, je veux pas vous revoir avant un siècle ou deux. | |
| 1935 | MS04 | B1a | Player Default: J'aurais peut-être dû le laisser réduire Goodneighbor en cendres, et vous avec. | Cassez-vous. Je veux plus vous voir. | |
| 1936 | MS04 | X1a | Player Default: Même pas un petit câlin d'adieu ? Un bisou ? Rien ? | Vous avez de la chance que je vous colle pas une balle entre les deux yeux en guise de remerciement. Allez, tirez-vous. | |
| 1937 | MS04 | Y1a | Player Default: Alors c'est tout ? Ça s'arrête là ? | Ouaip. Vous pouvez vous barrer. | |
| 1938 | MS04 | A1a | Il faut qu'on cause. | ||
| 1939 | MS04 | A7a | Eh ben merde, vous avez vraiment chopé le truc. | ||
| 1940 | MS04 | A7a | Pourquoi vous avez fait ça ? C'était complètement gratuit. | ||
| 1941 | MS04 | A7a | Si jamais on a besoin d'un négociateur pour une prise d'otages, rappelez-moi de pas faire appel à vous. |
MS05B
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1942 | MS05B | A7a | Et si on mettait les voiles le plus vite possible avant que cette chose décide de nous filer à bouffer à sa progéniture ? |
MS07a
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1943 | MS07a | B4a | Player Default: Oh, et puis merde. Saluez Earl de ma part. | Bye bye, doc. |
MS09
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1944 | MS09 | A6a | Player Default: C'est vraiment très intéressant. | L'univers n'est jamais à court de surprises, suffit de me regarder pour le comprendre. | Jack: Je suis content de vous l'entendre dire. J'ai consacré toute ma vie à ces questions. |
| 1945 | MS09 | B7a | Player Default: Tant que vous me payez, vous pouvez croire à tous les contes de fées que vous voulez. | Et vu comment c'est le luxe ici, j'espère que vous allez allonger les capsules. | Jack: Si c'est ce que vous pensez, je vous laisse entre les mains d'Edward. Il sera votre supérieur direct. |
| 1946 | MS09 | X5a | Player Default: Je suis là pour faire mon travail, c'est tout. | Ouais, qu'est-ce qu'on doit faire, exactement ? | Jack: Pardonnez mes divagations, il m'arrive d'oublier que tout le monde ne partage pas mon enthousiasme sur ces questions. |
| 1947 | MS09 | Y5a | Player Default: Vous pensez que notre civilisation a été créée par des extraterrestres ? | Ben ils ont fait un bon boulot de merde, vos petits hommes verts. | Jack: Oui, si par "extraterrestres" vous entendez un peuple non humain précurseur aux trois cultures fondatrices de notre civilisation : sumérienne, égyptienne et assyrienne. |
| 1948 | MS09 | A8a | Player Default: J'ai justement une fiole de sérum sur moi. Prenez-la, vous avez l'air d'en avoir besoin. | Vous pensez pas que certaines personnes en auraient plus besoin que cette vieille baderne ? | Emogene: Où avez-vous trouvé ça ? Peu importe, je ne préfère pas savoir. Merci infiniment. |
| 1949 | MS09 | A7a | Jack: Imbécile ! Pourquoi n'avez-vous pas suivi mes instructions ? | *Hancock réplique* | |
| 1950 | MS09 | A5a | Player Default: Merci de votre aide. | Vous allez voir les professionnels en action. | ParsonsGuardCaptain: Entendu. |
| 1951 | MS09 | B5a | Player Default: Vous ne pouviez pas vous occuper de ces enfoirés vous-mêmes ? | C'est sûrement mieux comme ça. Il faudrait pas que cette petite dame se casse un ongle ou je sais pas quoi. | ParsonsGuardCaptain: D'une, je n'ai pas à me justifier devant vous, et de deux : oui, on vous attendait. |
| 1952 | MS09 | X5a | Player Default: C'est tout ce que je voulais savoir. | On va faire le ménage. | ParsonsGuardCaptain: Dans ce cas, je n'ai rien à ajouter. |
| 1953 | MS09 | A7a | Player Default: Excusez-moi, je n'aurais pas dû dire ça. | Faut pas vous vexer, on a tous les nerfs à vif avant la bataille. | ParsonsGuardCaptain: C'étaient des excuses ? On aura tout vu. |
| 1954 | MS09 | B7a | Player Default: Heureusement pour vous, je n'ai pas peur de quelques pillards. | Ou des gardes qui l'ouvrent un peu trop. | ParsonsGuardCaptain: Tant mieux, vous allez pouvoir arrêter de me chercher et vous consacrer entièrement à votre mission. |
| 1955 | MS09 | X7a | Player Default: C'est vrai. Edward ne m'aurait pas confié cette mission si vous aviez été capable de vous en charger. | Et heureusement pour lui, Edward a revu ses critères de recrutement à la hausse. | ParsonsGuardCaptain: Vous la ramenez beaucoup, pour un nouveau. On va vite savoir si vous assurez vraiment ou si c'est du vent. |
MS11
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1956 | MS11 | A7a | Player Default: Oulà, oulà. On se calme. | Laisse-nous passer ! Tu sais pas à qui t'as affaire. | FirstMate: Demande rejetée. |
| 1957 | MS11 | B7a | Player Default: Si tu veux finir en tas de pièces détachées, vas-y, essaie. | Allez, laissez-moi descendre ce soldat de plomb. | FirstMate: Menaces détectées. Demande permission d'éliminer les cibles. |
| 1958 | MS11 | X6a | Player Default: Il doit y avoir un malentendu. C'est vous qui m'avez dit de monter à bord. | J'ai déjà vu mieux, niveau hospitalité. | FirstMate: Aucune archive trouvée. |
| 1959 | MS11 | Y6a | Player Default: Quoi, tu veux me tuer ? | Pas si on le tue les premiers. | FirstMate: Affirmatif. |
| 1960 | MS11 | A6a | Player Default: C'est un sort bien triste pour un navire historique. | Sacrée vue, par contre. | Ironsides: Bien d'accord avec vous. |
| 1961 | MS11 | B7a | Player Default: Vous devriez abandonner le navire, comme on dit. | Franchement, je pense que ce bateau sera mieux avec eux qu'avec les pourris qui vivent dans le coin. | Ironsides: Plier sous la tempête ne fait pas partie de ma programmation, monsieur. Je tiendrai la barre quoi qu'il arrive. |
| 1962 | MS11 | X5a | Player Default: Vous êtes en fâcheuse position, c'est sûr. | On voit pas ça tous les jours, faut bien le dire. | Ironsides: Ce qui me chauffe vraiment les processeurs, c'est d'être incapable de participer à l'effort de guerre. Mes artilleurs n'ont rien d'autre que rataupes et hors-la-loi à se mettre sous la dent. |
| 1963 | MS11 | Y6a | Player Default: Comment est-ce qu'il a atterri ici ? | On pourrait penser que la gravité va reprendre ses droits, mais non. | Ironsides: Un exploit qui restera à jamais gravé dans les annales de la navigation maritime, aucun doute là-dessus. Enfin, c'est ce que j'imagine, en tout cas. |
| 1964 | MS11 | A8a | Player Default: OK, j'en suis. C'est quoi, le plan ? | Pas bête. Tout ce matériel pourrait aider un tas de gens. | Mandy: Bonne décision. |
| 1965 | MS11 | B7a | Player Default: Non merci, je me range du côté d'Ironsides. | Vous préférez vraiment rentrer dans les délires d'un robot cinglé plutôt que donner de quoi manger à tous ces gens ? | Mandy: Alors allez vous faire voir, tête de nœud. Vous avez de la chance qu'on vous flingue pas direct. |
| 1966 | MS11 | X6a | Player Default: J'ai besoin d'y réfléchir. | C'est vite vu : aider les gens à mettre à manger dans leurs assiettes en vendant des technologies utiles, ou rentrer dans le délire d'un robot complètement fou ? | Mandy: Traînez pas trop, ou on ira se servir nous-mêmes et vous aurez que dalle. |
| 1967 | MS11 | A7a | Ça va être un sacré spectacle. |
MS13
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1968 | MS13 | B6a | Player Default: Non, je prends tout. Disons que c'est le reste de ce que vous me deviez. | Quoi ? Je croyais qu'on avait un minimum d'honneur, entre crapules. | PaulPembroke: C'est pas du tout ce qu'on avait dit ! |
| 1969 | MS13 | X7a | Player Default: Plutôt 70-30. | C'est quand même nous qui avons fait tout le boulot. | PaulPembroke: Mais ouais, allez-y, arnaquez-moi encore. J'ai l'habitude, de toute façon. |
MS13FindPhoto
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1970 | MS13FindPhoto | On est pas vos larbins, Marowski. | |||
| 1971 | MS13FindPhoto | Quitte à jouer les larbins, autant que ça vaille le coup. | |||
| 1972 | MS13FindPhoto | Je croyais qu'on était au-dessus de ces trucs de petits gangsters à la con. |
MS14
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1973 | MS14 | A6a | Player Default: OK, OK. Super. Allez, je vais y arriver. On y croit. | T'en fais pas, caïd... On est avec toi. | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 1974 | MS14 | B6a | Player Default: Ah. OK... C'est pas vraiment ce que j'espérais entendre, mais bon... | Ce qu'on essaie de t'expliquer, c'est qu'on va vraiment risquer notre peau. | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 1975 | MS14 | X6a | Player Default: OK, ouais, bien sûr. | Écoute bien son conseil. Ne réfléchis pas, agis. | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 1976 | MS14 | Y5a | Player Default: Pas vraiment. Enfin, je crois que... c'est là qu'ils ont leur planque. Ils devraient pas être trop nombreux. | Bon, on va dire que c'est mieux que rien... | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
MS17
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1977 | MS17 | B7a | Player Default: Pas question. | On peut se permettre de refuser des renforts ? | HonestDan: On verra bien qui trouvera les survivants en premier, alors. |
| 1978 | MS17 | B5a | Player Default: Vous pouvez garder vos capsules. | Y'a quelque chose qui sent pas bon dans cette ville. Et on va trouver d'où ça vient. | JacobOrden: Réfléchissez, le mieux est l'ennemi du bien. Il y a bien plus en jeu que vous ne l'imaginez. |
| 1979 | MS17 | X6a | Player Default: On doit bien pouvoir s'arranger. Je récupère les survivants et on reste... amis. Mais il faudrait que j'en sache plus. | Croyez-moi, vaut mieux pas vous retrouver contre nous. | JacobOrden: C'est beaucoup demander. Je ne suis pas en mesure d'accepter ce genre de compromis. |
| 1980 | MS17 | Y1a | Player Default: Comment vous pouvez justifier le massacre d'une caravane ? | Et les conneries du genre "c'était pour le bien de tous", ça prend pas avec nous. | JacobOrden: Ce n'est pas aussi simple que ça. Notre communauté s'est montrée accueillante envers vous, non ? Et envers les autres visiteurs ? |
| 1981 | MS17 | A7a | Player Default: Continuez votre travail, alors. | Je savais pas que la torture faisait partie de votre liste d'activités acceptables. | HonestDan: J'aurais préféré une autre réponse. |
| 1982 | MS17 | B4a | Player Default: Pas question, je refuse. | Vous allez payer pour toutes les souffrances que vous avez causées. | DoctorChambers: Dans ce cas, il va falloir me tuer. |
| 1983 | MS17 | X3a | Player Default: Ne tuez pas la fille. Épargnez-la. | Sinon vous allez le regretter. | DoctorChambers: Impossible. La probabilité qu'elle soit un agent de l'Institut est bien trop élevée. |
| 1984 | MS17 | A7a | Plus personne n'aura à souffrir. |
RR102
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1985 | RR102 | A6a | Player Default: Je comprends que votre chef veuille prendre des précautions. | Faut faire ce qu'il faut pour rester en vie. | Deacon: Exactly. Kind of killed our chance at a friendy first impression, though. |
| 1986 | RR102 | B6a | Player Default: Bon courage pour trouver de l'aide si vous réservez ce genre d'accueil à tout le monde. | Vous avez pas l'air très bien placés pour rembarrer des gens de notre trempe. | Deacon: Faut pas trop en vouloir à la patronne. Elle essaie juste de veiller sur toute sa marmaille. |
| 1987 | RR102 | X5a | Player Default: Ce qui est fait est fait. | Pas besoin de prendre des pincettes avec nous. | Deacon: Voilà qui est bien dit. |
| 1988 | RR102 | Y5a | Player Default: Vous êtes vraiment obligés d'être aussi méfiants ? | On invite pas les gens chez soi pour les engueuler. Ça se fait pas, quoi. | Deacon: Ces précautions sont nécessaires. Dans notre métier, sous-estimer l'adversaire est souvent la dernière erreur qu'on fait. |
| 1989 | RR102 | A6a | Personne mérite d'être traité comme un objet. Y'a au moins quelqu'un qui comprend ça dans le Commonwealth. | ||
| 1990 | RR102 | A7a | Vous savez que vous venez de tuer ce type, hein ? Vous avez peut-être pas appuyé sur la détente, mais c'est du pareil au même. | ||
| 1991 | RR102 | A6a | Vous vous trompez sur toute la ligne. Qu'on soit sorti d'un utérus ou d'une ligne d'assemblage, on mérite tous d'être traités comme des humains. |
RR302
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1992 | RR302 | A4a | Player Default: Du calme, Tom, tout ira bien. | J'ai deux ou trois petits trucs qui aident à se calmer. Dites-moi si ça vous branche. | TinkerTom: Oui, c'est vrai. Inspirer... Expirer. J'oubliais. |
| 1993 | RR302 | B4a | Player Default: Encore un de vos délires paranoïaques ? | Il prend des risques pour nous, vous pourriez lui montrer un minimum de respect. | TinkerTom: Allez, quoi, il faut garder de l'énergie positive. |
RR303
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1994 | RR303 | B6a | Player Default: Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. | Cette femme est en train de mourir, ça vous tuerait de lui montrer un minimum de respect ? | Glory: Il devrait pas y avoir... une grande lumière ? |
| 1995 | RR303 | X5a | Player Default: C'est promis. | Personne nous arrêtera, Glory. | Glory: Si quelqu'un... *tousse* |
| 1996 | RR303 | Y4a | Player Default: C'est grave ? | Allez pas croire que vous avez le droit de nous lâcher comme ça. | Glory: Cette fois... c'est la bonne... *tousse* |
RRM01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1997 | RRM01 | B5a | Player Default: Dites-moi, il y a des gens que vous appréciez ? | J'ai l'impression que quelqu'un a pissé dans votre bol de céréales, ce matin. | DrCarrington: Oh, j'ignorais qu'on participait au concours du caractère le plus aimable. Et moi qui croyais naïvement qu'on était là pour libérer les synthétiques... |
| 1998 | RRM01 | Y2a | Player Default: C'est quoi, une boîte aux lettres morte ? | Une boîte aux lettres qui s'est fait dézinguer, non ? | DrCarrington: Oh, seigneur... C'est une boîte aux lettres qui porte un signal ferroviaire. |
| 1999 | RRM01 | A3a | Player Default: Personne n'aime les retards. | Les gens ont tendance à être impatients. | OldManStockton: C'est mauvais pour les affaires. |
| 2000 | RRM01 | B3a | Player Default: Vous voulez parler des synthétiques, c'est ça ? | Vous savez, je me demande si l'espionnage, c'est vraiment votre truc. | OldManStockton: Oui, je veux parler des synthétiques. |
| 2001 | RRM01 | X3a | Player Default: Un commerçant doit toujours faire circuler sa marchandise efficacement. | Surtout quand il s'agit de marchandises délicates. | OldManStockton: Exactement. |
UFOCrashQuest
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2002 | UFOCrashQuest | A6a | Merde alors ! Vous avez vu ? | ||
| 2003 | UFOCrashQuest | A6a | Merde. Bon ben, je sais pas ce qu'il y avait à bord de ce truc, mais ils sont sûrement morts. On va voir ? |
