« Entrées de terminal des chalets de Pleasant Valley » : différence entre les versions

De Les Archives de Vault-Tec
mAucun résumé des modifications
Kims (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balise : Éditeur de wikicode 2017
(5 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Jeux|FO76}}
Les '''entrées de terminal des Chalets de Pleasant Valley''' consistent en une série d'[[Entrées de terminal de Fallout 76|entrées]] trouvées sur deux [[Terminal|terminaux]] dans les [[chalets de Pleasant Valley]], dans ''[[Fallout 76]]''.
Les '''Entrées de terminal des Chalets de Pleasant Valley''' consistent en une série d'[[Entrées de terminal de Fallout 76|entrées]] trouvées sur deux [[Terminal|terminaux]] dans les [[chalets de Pleasant Valley]], dans ''[[Fallout 76]]''.


==Brody's terminal==
==Terminal de Brody==
{{Traduire}}
[[File:FO76 emplacement terminal des Chalets de Pleasant Valley 01.jpg|thumb]]
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Welcome to ROBCO Industries (TM) Termlink
Bienvenue - Termlink de ROBCO Industries (TM)
}}
}}


{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
<nowiki>=======================================</nowiki>
<nowiki>==================================================</nowiki>
<nowiki>|=====================================|</nowiki>
<nowiki>|================================================|</nowiki>
<nowiki>|</nowiki>Welcome to [[Pleasant Valley Ski Resort]]<nowiki>|</nowiki>
<nowiki>|</nowiki>Bienvenue à la [[station de ski de Pleasant Valley]]<nowiki>|</nowiki>
<nowiki>|   Black Diamond Lodge - Room 201   |</nowiki>
<nowiki>|     Refuge du Diamant noir - Chambre 201     |</nowiki>
<nowiki>|=====================================|</nowiki>
<nowiki>|================================================|</nowiki>
<nowiki>|</nowiki>GUEST: [[Brody Torrance]]               <nowiki>|</nowiki>
<nowiki>|</nowiki>CLIENT : [[Brody Torrance]]                         <nowiki>|</nowiki>
<nowiki>|=====================================|</nowiki>
<nowiki>|================================================|</nowiki>
}}
}}


===Pleasant Valley IntraMail===
===Messagerie interne de Pleasant Valley===
{{Small|'''Note:''' ''The following header is conditional.{{Clarify}}''}}
{{Petit|'''Note :''' ''L'en-tête suivant s'affiche sous certaines conditions.''}}
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
<nowiki>=======================================</nowiki>
<nowiki>==================================================</nowiki>
<nowiki>|=====================================|</nowiki>
<nowiki>|================================================|</nowiki>
<nowiki>|Welcome to Pleasant Valley Ski Resort|</nowiki>
<nowiki>|Bienvenue à la station de ski de Pleasant Valley|</nowiki>
<nowiki>|   Black Diamond Lodge - Room 201   |</nowiki>
<nowiki>|     Refuge du Diamant noir - Chambre 201     |</nowiki>
<nowiki>|=====================================|</nowiki>
<nowiki>|================================================|</nowiki>
<nowiki>|GUEST: Brody Torrance               |</nowiki>
<nowiki>|CLIENT : Brody Torrance                         |</nowiki>
<nowiki>|=====================================|</nowiki>
<nowiki>|================================================|</nowiki>


<nowiki>***ERROR***</nowiki>
<nowiki>***ERREUR***</nowiki>
Unable to access the IntraMail system. Please check your network connection and try again.
Accès au système de message interne impossible. Veuillez vérifier votre connexion réseau et essayer à nouveau.
}}
}}


{{Small|'''Note:''' ''The following header is conditional.{{Clarify}}''}}
{{Petit|'''Note :''' ''L'en-tête suivant s'affiche sous certaines conditions.''}}
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
<nowiki>=======================================</nowiki>
<nowiki>==================================================</nowiki>
<nowiki>|=====================================|</nowiki>
<nowiki>|================================================|</nowiki>
<nowiki>|Welcome to Pleasant Valley Ski Resort|</nowiki>
<nowiki>|Bienvenue à la station de ski de Pleasant Valley|</nowiki>
<nowiki>|   Black Diamond Lodge - Room 201   |</nowiki>
<nowiki>|     Refuge du Diamant noir - Chambre 201     |</nowiki>
<nowiki>|=====================================|</nowiki>
<nowiki>|================================================|</nowiki>
<nowiki>|GUEST: Brody Torrance               |</nowiki>
<nowiki>|CLIENT : Brody Torrance                         |</nowiki>
<nowiki>|=====================================|</nowiki>
<nowiki>|================================================|</nowiki>


Please select a message to view:
Veuillez sélectionner le message à afficher :
}}
}}


====6-9-86: RE: Checkpoint Massacre====
====09/06/86 : RE : Massacre au poste de garde====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Pleasant Valley IntraMail - 6-9-[[Timeline#2086|86]]
Messagerie interne de Pleasant Valley - 09/06/[[Chronologie#2086|86]]
From: [[David Thorpe|Thorpe, D.]]
DE : [[David Thorpe|Thorpe, D.]]
To: [[Brody Torrance|Torrance, B.]]
À : [[Brody Torrance|Torrance, B.]]  
Subj: RE: Checkpoint Massacre
OBJ : RE : Massacre au poste de garde


Let me see if I have this straight: [[Mack Frazier]] and his entire crew were wiped out by a [[Olivia Rivers|girl]] dressed as [[Mistress of Mystery|a comic book character]]? And you, a young man I've never even heard of, managed to survive? And befriend her? And convince her to let you go?
Récapitulons : [[Mack Frazier]] et toute son équipe se sont fait tuer par une [[Olivia Rivers|fille]] habillée comme [[Maîtresse du Mystère|un personnage de comic]] ; et toi seul, un gamin dont je n'ai même jamais entendu parler, as réussi à t'en sortir, à faire ami-ami avec elle, et à la convaincre de te laisser partir par-dessus le marché.


That is perhaps the most audacious lie I've ever heard. But very well, I'll play along. We don't have any better leads. Meet with your girl. See what she wants. But I still expect you to make your quotas.
C'est peut-être bien le mensonge le plus éhonté que j'ai jamais entendu, mais très bien. Je vais jouer le jeu. Ce n'est pas comme si on avait une meilleure piste à ce stade. Retourne voir ta copine, et essaie d'en savoir plus sur ses motivations. Mais n'oublie pas : tu as toujours des quotas à remplir.
}}
}}


====7-1-86: Quotas====
====01/07/86 : Quotas====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Pleasant Valley IntraMail - 7-1-86
Messagerie interne de Pleasant Valley - 01/07/86
From: Thorpe, D.
DE : Thorpe, D.
To: Torrance, B.
À : Torrance, B.
Subj: Quotas
OBJ : Quotas


You're almost 200 [[Cap (Fallout 76)|caps]] behind this month, Mr. Torrance. Spending too much time with your new girlfriend?
Alors M. Torrance, on a presque 200 [[Capsule (Fallout 76)|capsules]] de retard ce mois-ci. Accaparé par sa nouvelle petite amie ?


I must say, for all your stories, you certainly don't have much to show for it. We've lost eight more men to 'mysterious ambushes' this week alone.
En dépit de toutes tes belles histoires, les résultats ne sont pas là. Rien que cette semaine, nous avons perdu huit gars de plus lors "d'embuscades mystérieuses".


Either she needs to put up, or you do.
Il va falloir faire mieux que ça.
}}
}}


====7-19-86: RE: Deal====
====19/07/86 : RE : On peut discuter peut-être ?====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Pleasant Valley IntraMail - 7-19-86
Messagerie interne de Pleasant Valley - 19/07/86
From: Thorpe, D.
DE : Thorpe, D.
To: Torrance, B.
À : Torrance, B.
Subj: RE: Deal
OBJ : RE : On peut discuter peut-être ?


You can't possibly be serious.
Tu te moques de moi.


I tire of this charade. [[Rosalynn Jeffries|Rose]] will dispatch five men to [[Summersville]] to set up this ambush of yours. You will join them. If your stories are true, if you do manage to kill the girl, return with her head. If not, my men will be returning with yours. One or the other.
Je commence à en avoir assez de cette mascarade. [[Rosalynn Jeffries|Rose]] va envoyer cinq hommes à [[Summersville]] pour tendre ton embuscade, et tu iras avec eux. Si tes histoires sont vraies et que vous arrivez à tuer la fille, rapporte-moi sa tête. Autrement, ils reviendront avec la tienne. Mais je t'assure qu'ils ne rentreront pas les mains vides.
}}
}}


====7-25-86: RE: Success====
====25/07/86 : RE : Victoire====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Pleasant Valley IntraMail - 7-25-86
Messagerie interne de Pleasant Valley - 25/07/86
From: Thorpe, D.
DE : Thorpe, D.
To: Torrance, B.
À : Torrance, B.
Subj: RE: Success
OBJ : RE : Victoire


Very well, you have my attention.
Très bien, tu as mon attention.


From this point forward, your sole mission will be the elimination of this '[[Order of Mysteries]]' and their assassins. I am promoting you to lieutenant, with a team of seven men of your choosing, and a private suite in the Black Diamond lodge. Continue to surprise me, and you will be handsomely rewarded. Fail, and your star will fall as quickly as it rose.
À partir de maintenant, ta mission consiste à abattre cette "[[Congrégation du Mystère]]" et ses assassins. Je te nomme lieutenant, avec la possibilité de choisir sept hommes pour constituer ton équipe, et je t'accorde également une suite au refuge du Diamant noir. Continue à me surprendre comme ça, et tu seras récompensé. Échoue, et tu verras que ta chute sera aussi rapide que ton ascension.
}}
}}


====9-13-86: RE: Spruce Knob Ambush====
====13/09/86 : RE : Embuscade à Spruce Knob====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Pleasant Valley IntraMail - 9-13-86
Messagerie interne de Pleasant Valley - 13/09/86
From: Thorpe, D.
DE : Thorpe, D.
To: Torrance, B.
À : Torrance, B.
Subj: RE: [[Spruce Knob]] Ambush
OBJ : RE : Embuscade à [[Spruce Knob]]


That makes three successful hits. Judging by the reports, they put up quite the fight. It seems these are our mystery assassins.
Nous en sommes à trois attaques couronnées de succès. Si j'en crois tes rapports, elles se défendent avec acharnement. Il doit bien s'agir de nos mystérieuses assassins.


Tell your girl that I accept her offer. If she can deliver her tape, assist us in rooting out this 'Order of Mysteries', I'm willing to offer her, and you, anything that lies within my power to grant. Once the job is finished.
Dis à ta copine que j'accepte son offre. Si elle accepte de nous livrer cette holobande et de nous aider à éradiquer cette "Congrégation du Mystère", je suis prêt à vous offrir tout ce qui est en mon pouvoir, une fois que le travail sera terminé.
}}
}}


====9-20-86: RE: Motherload====
====20/09/86 : RE : Jackpot====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Pleasant Valley IntraMail - 9-20-86
Messagerie interne de Pleasant Valley - 20/09/86
From: Thorpe, D.
DE : Thorpe, D.
To: Torrance, B.
À : Torrance, B.
Subj: RE: Motherload
OBJ : RE : Jackpot


Excellent. I'm sending [[Tony Lagren|Tony]] over to help you analyze the database. Work with him and Rose to map out your ambush plans. We'll pick them off one at a time, and stay the final raid against the manor until we've thinned their numbers.
Parfait. Je vais t'envoyer [[Tony Lagren|Tony]] pour qu'il t'aide à analyser la base de données. Vois avec Rose et lui pour mettre vos embuscades au point. Nous les éliminerons une par une, et ne prendrons leur manoir d'assaut qu'après avoir suffisamment éclairci leurs rangs.


Have Tony begin trawling the data for other leads, too. If their records are as extensive as you say, this could be a tremendous asset.
Dis à Tony qu'il peut également se mettre à la recherche d'autres pistes. Si cette base de données est aussi importante que ce que tu dis, cela pourrait s'avérer un atout considérable.
}}
}}


====11-16-86: RE: Finale====
====16/11/86 : RE : Le dernier acte====
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Pleasant Valley IntraMail - 11-16-86
Messagerie interne de Pleasant Valley - 20/09/86
From: Thorpe, D.
DE : Thorpe, D.
To: Torrance, B.
À : Torrance, B.
Subj: RE: Finale
OBJ : RE : Le dernier acte


A bit anticlimactic, but it does save us the trouble. Very well, go meet your girl. Make sure there aren't any loose ends. When you get back, report to my office in the Top, and we can discuss your future with the [[Cutthroats]].
Tous nos préparatifs tombent un peu à plat, mais ça a au moins le mérite de nous faciliter la vie. Très bien, va retrouver ta copine, et assure-toi qu'il ne reste aucune trace. Quand tu reviendras, viens me voir dans mon bureau. On parlera de ton avenir chez les [[Impitoyables]].
}}
}}


===Mount Holotape Drive===
===Démarrer l'holobande===
{{Small|'''Note:''' ''The following text is displayed only under certain conditions.{{Clarify}}''}}
{{Petit|'''Note :''' ''Le texte suivant ne s'affiche que sous certaines conditions.''}}
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Loading [[Project Siphon holotape|Project SIPHON Data]]...
Chargement des [[Holobande du Projet Siphon|données du projet SIPHON]]...
...failed.
...échec.


<nowiki>***ERROR***</nowiki>
<nowiki>***ERREUR***</nowiki>
Data corruption detected. Please contact the Project SIPHON Administrator for assistance.
Données corrompues détectées. Veuillez contacter l'administrateur du projet SIPHON pour obtenir de l'assistance.
}}
}}


{{Small|'''Note:''' ''The following text is displayed only under certain conditions.{{Clarify}}''}}
{{Petit|'''Note :''' ''Le texte suivant ne s'affiche que sous certaines conditions.''}}
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Mounting external holotape drive...
Démarrage de l'holobande externe...
...done.
...Terminé.
Loading Project Siphon Holotape...
Chargement de l'holobande du projet Siphon...
...done.
...Terminé.
README file found. Displaying README file...
Fichier LISEZ-MOI trouvé. Affichage du fichier LISEZ-MOI...
}}
}}


{{Small|'''Note:''' ''The following text is displayed only under certain conditions.{{Clarify}}''}}
{{Petit|'''Note :''' ''Le texte suivant ne s'affiche que sous certaines conditions.''}}
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
Here's the tape. I've loaded it with my login credentials and a full copy of the database. The Mission Board lists all of our operations for the next two months. That should give you plenty of potential targets.
Brody,Voilà l'holobande. Je l'ai chargée avec mes identifiants de connexion et une copie intégrale de la base de données. Le tableau des missions liste toutes nos opérations pour les deux mois à venir. Cela devrait vous donner toutes les cibles que vous voulez.


I need to lay low for a while. Stick to the plan. I'll see you when it's time for the final operation.
Je vais devoir faire profil bas pendant quelque temps. De votre côté, respectez le plan. Je vous verrai pour la dernière phase de l'opération.


Tell Thorpe I expect him to keep his end of the deal, or I'll be coming for his head next.
Dites à Thorpe que j'espère qu'il va respecter ses engagements, ou bien c'est sa tête qui va rouler.


Olivia Rivers
Olivia Rivers
}}
}}


{{Small|'''Note:''' ''The following text is displayed only under certain conditions.{{Clarify}}''}}
{{Petit|'''Note :''' ''Le texte suivant ne s'affiche que sous certaines conditions.''}}
{{Transcript|text=
{{Transcription|texte=
<nowiki>|        - PROJECT SIPHON -        |</nowiki>
<nowiki>|        - PROJET SIPHON -        |</nowiki>
<nowiki>|Automated Data Exfiltration System|</nowiki>
<nowiki>|Système d'exfiltration de données automatisé|</nowiki>


TOTAL STORAGE: 256 Blocks
STOCKAGE TOTAL : 256 blocs
STORAGE USED: 41.6 Blocks
STOCKAGE UTILISÉ : 41,6 blocs
STORAGE FREE: 214.4 Blocks
STOCKAGE DISPONIBLE : 214,4 blocs
COMPRESSION ALGORITHM: CYPAX-9
ALGORITHME DE COMPRESSION : CYPAX-9


HOLOTAPE CONTENTS:
CONTENU DE L'HOLOBANDE :
[1] PROJECT SIPHON Exfiltration Program
[1] Programme d'exfiltration du PROJET SIPHON
[2] README
[2] LISEZ-MOI
[3] [[Cryptos]] Database
[3] Base de données de [[Cryptos]]
[4] Cryptos Login - Olivia Rivers
[4] Identifiants Cryptos - Olivia Rivers
}}
}}


==Terminal de la salle commune==
==Terminal de la salle commune==
[[File:FO76 emplacement terminal des Chalets de Pleasant Valley 02.jpg|thumb]]
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Bienvenue - Termlink de ROBCO Industries (TM)
Bienvenue - Termlink de ROBCO Industries (TM)
Ligne 206 : Ligne 206 :
===Ouverture : poste de contrôle sud===
===Ouverture : poste de contrôle sud===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
[[David Thorpe|Thorpe]] cherche des volontaires pour s'emparer du [[South Cutthroat camp|poste de contrôle sud]] au printemps prochain. Si vous voulez être de la partie, faites-moi signe. - [[Rosalynn Jeffries|Rose]]
[[David Thorpe|Thorpe]] cherche des volontaires pour s'emparer du [[Camp du sud des Impitoyables|poste de contrôle sud]] au printemps prochain. Si vous voulez être de la partie, faites-moi signe. - [[Rosalynn Jeffries|Rose]]
}}
}}


Ligne 223 : Ligne 223 :
}}
}}


===Yo Brody!===
===Yo, Brody !===
{{Traduire}}
{{Petit|'''Note :''' ''L'entrée suivante ne s'affiche que sous certaines conditions.''}}
{{Petit|'''Note :''' ''Cette entrée est affichée suivant certaines conditions.{{Clarifier}}''}}
{{Transcription|texte=
{{Transcript|text=
Yo, Brody. T'as perdu quelque chose ? Je crois que t'as laissé ton sac dans le motel après la dernière soirée poker. Il y a tes clés dedans et plein de trucs. Passe vite le récupérer avant que quelqu'un d'autre le fasse.
Yo Brody - You missing something? I think you left your bag in the Motel after last night's poker game. Got your keys in it and everything. Come snag it before someone else does.
}}
}}


Ligne 249 : Ligne 248 :
}}
}}


[[en:Pleasant Valley cabins terminal entries]]
[[Catégorie:Entrée de terminal de Fallout 76]]
[[ru:Хижины в Плезент-Вэлли — записи в терминалах]]
[[Catégorie:Entrées de terminal de Fallout 76]]

Version du 11 mars 2022 à 10:00

Les entrées de terminal des Chalets de Pleasant Valley consistent en une série d'entrées trouvées sur deux terminaux dans les chalets de Pleasant Valley, dans Fallout 76.

Terminal de Brody

Bienvenue - Termlink de ROBCO Industries (TM)

==================================================
|================================================|
|Bienvenue à la station de ski de Pleasant Valley|
| Refuge du Diamant noir - Chambre 201 |
|================================================|
|CLIENT : Brody Torrance |
|================================================|

Messagerie interne de Pleasant Valley

Note : L'en-tête suivant s'affiche sous certaines conditions.

==================================================
|================================================|
|Bienvenue à la station de ski de Pleasant Valley|
| Refuge du Diamant noir - Chambre 201 |
|================================================|
|CLIENT : Brody Torrance |
|================================================|

***ERREUR***
Accès au système de message interne impossible. Veuillez vérifier votre connexion réseau et essayer à nouveau.

Note : L'en-tête suivant s'affiche sous certaines conditions.

==================================================
|================================================|
|Bienvenue à la station de ski de Pleasant Valley|
| Refuge du Diamant noir - Chambre 201 |
|================================================|
|CLIENT : Brody Torrance |
|================================================|

Veuillez sélectionner le message à afficher :

09/06/86 : RE : Massacre au poste de garde

Messagerie interne de Pleasant Valley - 09/06/86
DE : Thorpe, D.
À : Torrance, B.
OBJ : RE : Massacre au poste de garde

Récapitulons : Mack Frazier et toute son équipe se sont fait tuer par une fille habillée comme un personnage de comic ; et toi seul, un gamin dont je n'ai même jamais entendu parler, as réussi à t'en sortir, à faire ami-ami avec elle, et à la convaincre de te laisser partir par-dessus le marché.

C'est peut-être bien le mensonge le plus éhonté que j'ai jamais entendu, mais très bien. Je vais jouer le jeu. Ce n'est pas comme si on avait une meilleure piste à ce stade. Retourne voir ta copine, et essaie d'en savoir plus sur ses motivations. Mais n'oublie pas : tu as toujours des quotas à remplir.

01/07/86 : Quotas

Messagerie interne de Pleasant Valley - 01/07/86
DE : Thorpe, D.
À : Torrance, B.
OBJ : Quotas

Alors M. Torrance, on a presque 200 capsules de retard ce mois-ci. Accaparé par sa nouvelle petite amie ?

En dépit de toutes tes belles histoires, les résultats ne sont pas là. Rien que cette semaine, nous avons perdu huit gars de plus lors "d'embuscades mystérieuses".

Il va falloir faire mieux que ça.

19/07/86 : RE : On peut discuter peut-être ?

Messagerie interne de Pleasant Valley - 19/07/86
DE : Thorpe, D.
À : Torrance, B.
OBJ : RE : On peut discuter peut-être ?

Tu te moques de moi.

Je commence à en avoir assez de cette mascarade. Rose va envoyer cinq hommes à Summersville pour tendre ton embuscade, et tu iras avec eux. Si tes histoires sont vraies et que vous arrivez à tuer la fille, rapporte-moi sa tête. Autrement, ils reviendront avec la tienne. Mais je t'assure qu'ils ne rentreront pas les mains vides.

25/07/86 : RE : Victoire

Messagerie interne de Pleasant Valley - 25/07/86
DE : Thorpe, D.
À : Torrance, B.
OBJ : RE : Victoire

Très bien, tu as mon attention.

À partir de maintenant, ta mission consiste à abattre cette "Congrégation du Mystère" et ses assassins. Je te nomme lieutenant, avec la possibilité de choisir sept hommes pour constituer ton équipe, et je t'accorde également une suite au refuge du Diamant noir. Continue à me surprendre comme ça, et tu seras récompensé. Échoue, et tu verras que ta chute sera aussi rapide que ton ascension.

13/09/86 : RE : Embuscade à Spruce Knob

Messagerie interne de Pleasant Valley - 13/09/86
DE : Thorpe, D.
À : Torrance, B.
OBJ : RE : Embuscade à Spruce Knob

Nous en sommes à trois attaques couronnées de succès. Si j'en crois tes rapports, elles se défendent avec acharnement. Il doit bien s'agir de nos mystérieuses assassins.

Dis à ta copine que j'accepte son offre. Si elle accepte de nous livrer cette holobande et de nous aider à éradiquer cette "Congrégation du Mystère", je suis prêt à vous offrir tout ce qui est en mon pouvoir, une fois que le travail sera terminé.

20/09/86 : RE : Jackpot

Messagerie interne de Pleasant Valley - 20/09/86
DE : Thorpe, D.
À : Torrance, B.
OBJ : RE : Jackpot

Parfait. Je vais t'envoyer Tony pour qu'il t'aide à analyser la base de données. Vois avec Rose et lui pour mettre vos embuscades au point. Nous les éliminerons une par une, et ne prendrons leur manoir d'assaut qu'après avoir suffisamment éclairci leurs rangs.

Dis à Tony qu'il peut également se mettre à la recherche d'autres pistes. Si cette base de données est aussi importante que ce que tu dis, cela pourrait s'avérer un atout considérable.

16/11/86 : RE : Le dernier acte

Messagerie interne de Pleasant Valley - 20/09/86
DE : Thorpe, D.
À : Torrance, B.
OBJ : RE : Le dernier acte

Tous nos préparatifs tombent un peu à plat, mais ça a au moins le mérite de nous faciliter la vie. Très bien, va retrouver ta copine, et assure-toi qu'il ne reste aucune trace. Quand tu reviendras, viens me voir dans mon bureau. On parlera de ton avenir chez les Impitoyables.

Démarrer l'holobande

Note : Le texte suivant ne s'affiche que sous certaines conditions.

Chargement des données du projet SIPHON...
...échec.

***ERREUR***
Données corrompues détectées. Veuillez contacter l'administrateur du projet SIPHON pour obtenir de l'assistance.

Note : Le texte suivant ne s'affiche que sous certaines conditions.

Démarrage de l'holobande externe...
...Terminé.
Chargement de l'holobande du projet Siphon...
...Terminé.
Fichier LISEZ-MOI trouvé. Affichage du fichier LISEZ-MOI...

Note : Le texte suivant ne s'affiche que sous certaines conditions.

Brody,Voilà l'holobande. Je l'ai chargée avec mes identifiants de connexion et une copie intégrale de la base de données. Le tableau des missions liste toutes nos opérations pour les deux mois à venir. Cela devrait vous donner toutes les cibles que vous voulez.

Je vais devoir faire profil bas pendant quelque temps. De votre côté, respectez le plan. Je vous verrai pour la dernière phase de l'opération.

Dites à Thorpe que j'espère qu'il va respecter ses engagements, ou bien c'est sa tête qui va rouler.

Olivia Rivers

Note : Le texte suivant ne s'affiche que sous certaines conditions.

| - PROJET SIPHON - |
|Système d'exfiltration de données automatisé|

STOCKAGE TOTAL : 256 blocs
STOCKAGE UTILISÉ : 41,6 blocs
STOCKAGE DISPONIBLE : 214,4 blocs
ALGORITHME DE COMPRESSION : CYPAX-9

CONTENU DE L'HOLOBANDE :
[1] Programme d'exfiltration du PROJET SIPHON
[2] LISEZ-MOI
[3] Base de données de Cryptos
[4] Identifiants Cryptos - Olivia Rivers

Terminal de la salle commune

Bienvenue - Termlink de ROBCO Industries (TM)

==================================================

|================================================|

|Bienvenue à la station de ski de Pleasant Valley|

| Refuge du Diamant noir - Salle commune |

|================================================|

PANNEAU D'AFFICHAGE

-----------------------

Soirée poker

Yo. Soirée poker lundi au motel. On commencera quand le soleil se couche, et on finira quand on les aura bien rincés. Les blinds sont à 25 et 50 capsules. Essaie de pas être à la bourre.

Plus d'intranet ?

Je suis le seul à avoir l'intranet qui plante ? Impossible de me connecter depuis dimanche.

C'est la combientième fois ce mois-ci, la quatrième ? Je vous jure que si ça arrive encore une fois, je vais rassembler quelques amis et aller rendre visite à Tony au refuge principal. Dites-moi si vous êtes chauds, et quel calibre vous ramenez. - Alyx

Je peux lire ces messages, imbécile. - Tony

Ouverture : poste de contrôle sud

Thorpe cherche des volontaires pour s'emparer du poste de contrôle sud au printemps prochain. Si vous voulez être de la partie, faites-moi signe. - Rose

Objet perdu

Quelqu'un a vu mon lance-missiles ? Rouge, des crânes noirs, avec mon nom gravé sur la poignée. Je l'ai posé dans les gradins pendant que je m'expliquais avec Nails après le combat d'arène le weekend dernier. Un salaut a dû me le piquer à ce moment-là.

Si je le retrouve avant lundi, je passerai l'éponge. Passé ce délai, si je mets la main sur le voleur, je le balance sur-le-champ du télésiège.

- Harvey

Cherche colocataire

Kerry a passé l'arme à gauche pendant le raid sur Lewisburg la semaine dernière, et j'ai besoin d'un remplacement. On a une piaule sympa dans Snowdrift Lodge, au deuxième étage avec un balcon pile au-dessus de l'arène et une table de billard dans la pièce commune. On se partage le loyer avec Derrik, Brick et moi : 55 capsules par mois. Faites-moi signe si ça vous branche. - Mark

Yo, Brody !

Note : L'entrée suivante ne s'affiche que sous certaines conditions.

Yo, Brody. T'as perdu quelque chose ? Je crois que t'as laissé ton sac dans le motel après la dernière soirée poker. Il y a tes clés dedans et plein de trucs. Passe vite le récupérer avant que quelqu'un d'autre le fasse.

Programme de l'arène

Les paris sont ouverts pour l'arène de ce samedi. Placez les vôtres auprès de Nails, Tara ou Rocky. Ils fermeront à 11 h, avant le début des combats.

Au programme cette semaine :

Pete le Borgne contre Ralph le Rageux ( 3 : 2 )
- Deux vieux durs à cuire vont régler leurs différends à l'occasion d'un match où tous les coups seront permis.

Davey contre Grouillant ( 18 : 1 )
- Davey sera-t-il capable d'écraser son adversaire le plus féroce à ce jour ? Venez l'admirer affronter Grouillant, le terrifiant radcafard.

Les soeurs d'Acier ontre le Géant de Fer ( 2 : 5 )
- Les demoiselles Assaultron de l'arène devront faire face à leur plus grand défi : le robot sentinelle retapé par Hawke. Qui sera le pot de terre, qui sera le pot de fer ?

Irena contre Cinder ( 1 : 1 )
- Le clou du spectacle : Irena, Madame Machette, affrontera Cinder, la brute épaisse des Bandits de Blackwater, lors d'un combat épique qui vous donnera des frissons ! Ne le ratez sous aucun prétexte !