« Entrées de terminal de l'Université Vault-Tec » : différence entre les versions

aucun résumé des modifications
Kims (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balise : Éditeur de wikicode 2017
Kims (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balise : Éditeur de wikicode 2017
Ligne 474 : Ligne 474 :
}}
}}


==Vault security==
===Inquiétude===
[[File:FO76 VTU Vault Security Terminal.jpg|thumb]]
{{Small|'''Note:''' ''This desk terminal is located on the desk inside the overseer's bedroom in the demonstration vault.''}}
<!-- [SeventySix.esm] Vault Security (00544d59) -->
{{Transcription|texte=
Welcome to ROBCO Industries (TM) Termlink
}}
===Copy Security Recordings===
{{Small|'''Note:''' ''The following header is conditional.{{Clarify}}''}}
{{Transcription|texte=
Copying contents "Vault Reactor Incident" to holotape.
}}
{{Small|'''Note:''' ''The following header is conditional.{{Clarify}}''}}
{{Transcription|texte=
Contents already present on "Vault Reactor Incident" holotape.
}}
 
===Concerns===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
The faction divide in the Vault continues to be the number one concern. Head Engineer Brass and Doctor Loris each control a significant portion of the Vault's staff. Their feud threatens to create revolt and panic.  
The faction divide in the Vault continues to be the number one concern. Head Engineer Brass and Doctor Loris each control a significant portion of the Vault's staff. Their feud threatens to create revolt and panic.  
Ligne 498 : Ligne 481 :
}}
}}


==Physical health development terminal==
==Terminal de développement de la santé physique==
{{Small|'''Note:''' ''This desk terminal is located on a metal table in room A3, the physical activity lab.''}}
<!-- [SeventySix.esm] Physical Health Development Terminal (000718d5) -->
<!-- [SeventySix.esm] Physical Health Development Terminal (000718d5) -->
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Vault-Tec University
Université Vault-Tec
Class Syllabus: Vault Health & Well-Being
Programme : santé et bien-être dans l'abri
}}
}}
===Introduction===
===Introduction===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
One of the primary concerns for a Vault Overseer is the health & well-being of the Vault's population. Through this course, Vault-Tec will instruct you on how to monitor, diagnose and treat various health-related issues that can arise in one of our Vaults. If you have any questions about the entries in this syllabus, please speak to a Vault-Tec University representative.
Parmi les préoccupations premières d'un superviseur, on trouve immanquablement la santé et le bien-être de ses résidents. Tout au long de ce cours, Vault-Tec vous apprendra comment surveiller, diagnostiquer et traiter différents problèmes de santé susceptibles d'apparaître dans nos abris. Si vous avez la moindre question concernant l'un des cas traités dans ce cursus, merci de vous adresser à un représentant de l'Université Vault-Tec.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 513 : Ligne 495 :
}}
}}


===VTU-HWB101===
===UVT-SBE101===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VTU-HWB101 - Introduction to Dweller Health
UVT-SBE101 - Introduction à la santé des résidents


This course is designed to introduce the physical aspects of Vault dweller health and survival. The Vault Overseer will learn what makes their dwellers tick, what can potentially go wrong and how to implement health and well-being solutions.
Ce cursus vise à présenter les aspects physiques de la santé et de la survie d'un résident d'abri. Le superviseur y découvrira les maux qui peuvent toucher ses résidents, les situations potentiellement problématiques, et les moyens de promouvoir la santé et le bien-être.


As a bonus, you'll spend a weekend in one of our Test Vaults and experience the effects that recirculated air, recirculated water and mild doses of radiation can have on the human body.
En complément, vous aurez la chance de passer un week-end complet dans l'un de nos abris témoin pour vous familiariser avec les effets de l'air recyclé, de l'eau retraitée et de faibles doses de radiations sur le corps humain.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 525 : Ligne 507 :
}}
}}


===VTU-HWB201===
===UVT-SBE201===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VTU-HWB201 - Introduction to Contaminants
UVT-SBE201 - Introduction aux agents de contamination


The average Vault contains approximately 673 possible contaminants. This course will introduce the Vault Overseer to what we refer to as the "TTC List," or Top Ten Contaminants List. We'll cover the sources of these contaminants, their effect on the human body and how to treat health issues that will arise from exposure.  
L'abri standard peut contenir environ 673 agents de contamination différents. Au cours de ce cursus, le superviseur découvrira ce que nous appelons la "liste TDAC", ou Top Dix des Agents de Contamination. Nous y détaillerons les sources de ces agents, leurs effets sur le corps humain, et les moyens de traiter les conséquences d'une exposition prolongée.


Finally, if your Vault has been certified as an Observation Vault, the course will also cover how to introduce these contaminants at low enough levels to gather proper data points without long-term harmful effects.
Si votre abri a obtenu la certification Abri d'observation, le cursus couvrira également les procédures d'exposition volontaire aux agents, à des niveaux suffisamment bas pour permettre la collecte de données expérimentales sans effets majeurs à long terme.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 537 : Ligne 519 :
}}
}}


===VTU-HWB304===
===UVT-SBE304===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VTU-HWB304 - Organic Recycling
UVT-SBE304 - Recyclage des matières organiques


All Vaults are designed to be completely self-reliant and are equipped with the proper amount of food and water before they are sealed. In the unlikely event that one of these systems fails, or if said supplies are improperly distributed or lost, the Vault Overseer will have to implement Organic Recycling Procedures.  
Tous les abris sont conçus pour fonctionner en circuit fermé, et sont dûment approvisionnés en eau et en nourriture avant d'être scellés. Dans l'éventualité, heureusement très peu probable, que l'un de ses systèmes vienne à tomber en panne, ou en cas de mauvaise répartition ou de perte des réserves allouées, le superviseur devra mettre en place des procédures de recyclage des matières organiques.


This course will cover use and maintenance of a Vault's Waste Recycling Systems and how to properly administer food and drink. The highlight of the course is our Week-Long Waste Sprint where students are forced to survive using our sample recycling systems and their own waste.
Ce cursus couvrira l'utilisation et la maintenance des systèmes de retraitement des déchets de l'abri, ainsi que les bonnes pratiques à observer dans la distribution de l'eau et des aliments. En point d'orgue, nous vous proposons notre célèbre défi Semaine Zéro Déchet : les étudiants devront survivre une semaine entière en utilisant uniquement nos systèmes de recyclage de démonstration et leurs propres déchets organiques.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 549 : Ligne 531 :
}}
}}


===VTU-HWB410===
===UVT-SBE410===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VTU-HWB410 - Survival Through Cannibalism
UVT-SBE410 - Recours au cannibalisme


This is an advanced study course that deals with the possibility that a Vault can reach "LAFFS Status" (Lack of All Food and Food-Like Sources). When food supplies are completely exhausted, and the Vault's recycling systems are offline, Vault-Tec has given all Overseers permission to use any means necessary to ensure dweller survival. To achieve this goal, cannibalism may become necessary.  
Ce cursus spécialisé étudie la possibilité théorique qu'un abri atteigne ce que nous appelons le "seuil PTNSA" (Privation Totale de Nourriture et de Sources d'Aliments). Dans le cas où les réserves de nourriture d'un abri sont totalement épuisées et ses systèmes de recyclage hors service, Vault-Tec autorise les superviseurs à assurer la survie des résidents par tous les moyens possibles, ce qui, dans les cas les plus extrêmes, peut signifier le recours au cannibalisme.


This course will cover all aspects of cannibalism, including: moral ramifications, corpse consumption safety and how to make delicious side-dishes using only hair and toenails.
Ce cursus couvrira tous les aspects du cannibalisme, comme les implications morales, les procédures sanitaires à respecter avant de consommer un cadavre, ou encore les meilleures recettes pour préparer de délicieux accompagnements à base d'ongles de pied et de cheveux.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 561 : Ligne 543 :
}}
}}


==Power terminal==
==Terminal d'alimentation==
{{Small|'''Note:''' ''This wall terminal is located on the south wall of the reactor room in the demonstration vault. It is locked and requires Hacker level 1.''}}
<!-- [SeventySix.esm] Power Terminal (0015a020) -->
<!-- [SeventySix.esm] Power Terminal (0015a020) -->
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VTU Power Resource Terminal
Terminal d'alimentation de l'UVT
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
PERSONNEL AUTORISÉ UNIQUEMENT
}}
}}


===Allocated power to Automated Research Lab===
===Alimentation allouée au laboratoire de recherche automatisé===
{{Small|'''Note:''' ''This command is available during the daily quest Heart of the Enemy. Accessing it powers the automated research terminal.''}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Power.... Diverted.
Alimentation... Dérivée.


CUSTOM WARNING: [[Bryant]], the Dean will skin you alive if you're doing this without a slash 10-B. I shit you not.
AVERTISSEMENT PERSONNALISÉ : Bryant, le Doyen va te dépecer vivant si tu fais ça sans un slash 10-B. Je déconne pas.
}}
}}


===Maintenance Logs===
===Journaux de maintenance===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
DATA CORRUPTED
DONNÉES CORROMPUES
}}
}}


==Simulation vault entrance==
==Entrée de l'abri de simulation==
[[File:FO76 VTU VaultEntrance TerminalWall.jpg|thumb]]
{{Small|'''Note:''' ''There are two of these wall terminals. One is next to the door in the reactor room of the demonstration vault, which leads further into it. The other is in the overseer's office, next to a similar door, which does not have the "security door control" command.''}}
<!-- [SeventySix.esm] Simulation Vault Entrance (003bdcd5) -->
<!-- [SeventySix.esm] Simulation Vault Entrance (003bdcd5) -->
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Vault-Tec Corporation
Vault-Tec Corporation
Training and Development Division
Département Formation et Développement
}}
}}


===Previous Simulation Status===
===État de la simulation précédente===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Result: Failure - Total loss of life
Résultat : Échec - Perte totale de vie
}}
}}


===Simulation Vault Current Status===
===État actuel de l'abri de simulation===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Vault has been cleaned by automated systems and is ready for the next simulation.
Les systèmes automatisés ont nettoyé et préparé l'abri pour la prochaine simulation.
}}
}}


===Upcoming Simulation Status===
===État de la prochaine simulation===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
No plans available. System awaiting setup instructions.
Aucun plan disponible. Système en attente d'instructions d'installation.
}}
}}
===Security Door Control===
{{Small|'''Note:'''''Accessing this command opens the door to the demonstration vault.''}}
{{Section|FO76}}


==Terminal: Blake, Michael==
==Terminal: Blake, Michael==
[[File:FO76 VTU Blake Michael Terminal.jpg|thumb]]
<!-- [SeventySix.esm] Terminal: Blake, Michael (003a1b22) -->
{{Small|'''Note:''' ''This desk terminal is located on the desk in room 208, the office of [[Michael Blake|Prof. Michael Blake]].''}}
<!-- [SeventySix.esm] Terminal: Blake, Michael (001eb2be) -->
<!-- [SeventySix.esm] Terminal: Blake, Michael (001eb2be) -->
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Property of Vault Tec University
Propriété de l'Université Vault-Tec
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; WARNING&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; ALERTE&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;
UNABLE TO CONNECT TO UNIVERSITY INTRANET
IMPOSSIBLE DE SE CONNECTER À L'INTRANET DE L'UNIVERSITÉ
ONLY OFFLINE FILES AND DIRECTORIES ACCESSIBLE
SEULS LES DOSSIERS ET LES FICHIERS HORS LIGNE SONT ACCESSIBLES
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; WARNING&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; ATTENTION&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;
}}
}}


===Course Syllabus Template===
===Modèle de programme scolaire===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VAULT TEC UNIVERSITY
              UNIVERSITÉ VAULT-TEC


Syllabus for: [Course Number] - [Course Name]
Programme pour : [Numéro du cours] - [Nom du cours]
Semester: [Semester] [Year]
Semestre : [Semestre] [Année]
Professor: [Name]
Professeur : [Nom]


               Contact Information
               Informations
Office: [Location]        Office Hours: [Days] [Hours]
Bureau : [Emplacement]        Heures d'ouverture : [Jours] [Heures]
Phone: [Phone Number]
Téléphone : [Numéro de téléphone]


Course Description:
Description du cours :
     [Short description of the course]
     [Courte description du cours]


Course Objectives:
Objectifs du cours :
     [Descrption{{sic}} of expected lesson goals]
     [Description des objectifs attendus du cours]


Materials and Texts:
Textes et ressources :
     [Item]
     [Objet]
     [Item]
     [Objet]
     [Item]
     [Objet]


Assignments:
Devoirs :
     [Assignment]
     [Devoir]
     [Assignment]
     [Devoir]
     [Assignment]
     [Devoir]


Grading:
Barème :
     [Description of Grading]
     [Détails du barème]
}}
}}


===Notes to Self===
===Notes pour soi-même===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; ERROR&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; ERREUR&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;
UNABLE TO CONNECT TO UNIVERSITY INTRANET
IMPOSSIBLE DE SE CONNECTER À L'INTRANET DE L'UNIVERSITÉ
ONLY OFFLINE FILES AND DIRECTORIES ACCESSIBLE
SEULS LES DOSSIERS ET LES FICHIERS HORS LIGNE SONT ACCESSIBLES
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; ERROR&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; ERREUR&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;
}}
}}


====Horse Creek Petroglyphs====
====Pétroglyphes de Horse Creek====
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Had a chance to go study the [[Horse Creek Petroglyphs]] in person. I've been meaning to do so ever since moving to West Virginia. They have always fascinated me. The idea that Europeans landed in North America and travelled{{sic}} that far inland during the sixth or seventh century is fascinating. Now, whether it was written in Old Irish Ogham, Basque, or some other ancient language is up for debate.  
J'ai eu la chance d'aller étudier les pétroglyphes de Horse Creek en personne. Je voulais le faire depuis que j'ai déménagé en Virginie-Occidentale. Ils m'ont toujours fasciné. L'idée que des Européens aient pu débarquer en Amérique du Nord et voyager aussi loin à l'intérieur des terres dès le 6e ou 7e siècle est absolument fascinante. Quant à la question de savoir s'ils ont été écrits en vieil irlandais, en ogham, en basque ou en une autre langue ancienne, le débat est ouvert.  


Personally, I prefer the Basque translation, as it paints a vivid picture of a great bison hunt. But regardless, it's exciting to study and theorize about any petroglyphs in our own back yard.
À titre personnel je préfère la traduction basque, parce qu'elle décrit de façon très visuelle une grande chasse au bison. Quoi qu'il en soit, c'est une opportunité extraordinaire que de pouvoir étudier et formuler des théories sur des pétroglyphes si près de chez soi.
}}
}}


====Jacquelyn====
====Jacquelyn====
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
[[Jacquelyn]] brought more of her notes around the other day. Still not sure what to make of those runes. They don't match any of the native petroglyphs in the area, nor do they match any of the old European runes I would have expected. Still, I'm confident I will find a match somewhere, and if not there may be enough to go on to piece together a rough idea of what they say, if anything. I'm beginning to think it may be nonsense, but I am intrigued.
Jacquelyn a à nouveau apporté une quantité de notes aujourd'hui. Je ne sais toujours pas vraiment ce que je vais faire de ces runes. Ils ne correspondent à aucun des pétroglyphes indigènes de la région, pas plus qu'aux anciennes runes européennes, contrairement à ce à quoi je m'attendais. Mais je ne perds pas espoir. Je trouverai bien une correspondance quelque part, et à défaut je finirai bien par rassembler suffisamment d'informations pour avoir une vague idée de ce qu'elles veulent dire, si tant est qu'elles signifient quoi que ce soit. Je commence à croire que toute cette histoire n'a aucun sens, mais je suis intrigué.
}}
}}


====VTU====
====UVT====
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ever since Vault-Tec bought out the University, they've been shifting focus away from classic education and moving towards more specialized classes. I've seen several other professors get the boot, but thankfully, I seem to have been spared thus far. I should feel lucky that they believe language is a skill worth preserving in the event society collapses and we all need to move underground.
Depuis que Vault-Tec a racheté l'université, les domaines classiques d'éducation ont été petit à petit remplacés par des cours plus spécialisés. Plusieurs autres professeurs ont été remerciés, mais Dieu merci j'ai été épargné jusqu'à maintenant. Je devrais m'estimer heureux qu'ils considèrent le langage comme une compétence digne d'être préservée en cas d'un effondrement sociétal nous contraignant tous à nous réfugier sous terre.
}}
}}


===[[Mysterious Guidestones|Guidestone]] Translation===
===Traduction des pierres levées===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Jacquelyn has instructed me that she would feel safer if I moved the translation key offline. The woman is paranoid, but I don't disagree that it's for good reason. It is because of this that she insists on keeping the original notes with her. She says it's for the best, just in case someone gets to one of us, so none of us have all the pieces. Even [[Curtis Wilson|Agent Wilson's]] taking precautions. We could be onto something big here.
Jacquelyn m'a confié qu'elle se sentirait plus en sécurité si je déconnectais la clé de traduction. Cette femme est paranoïaque, mais je ne nie pas qu'elle a de bonnes raisons. C'est à cause de ça qu'elle insiste pour garder les notes originales. Elle dit que c'est pour le mieux, juste au cas où quelqu'un s'en prendrait à l'un de nous ; comme ça, aucun de nous n'aurait la totalité de la solution. Même l'agent Wilson a pris des précautions. On est peut-être sur la piste de quelque chose d'énorme.


Then again... I still maintain the runes are simply ancient petroglyphs left by the indigenous peoples of the region. Jacquelyn believes they may be extraterrestrial in nature, but I'll stick with Occam on this one. The hypothesis with the fewest assumptions is often the correct one.
Après... je continue à maintenir que les runes ne sont que d'anciens pétroglyphes laissés là par les indigènes de la région. Jacquelyn pense qu'ils sont de nature extraterrestre, mais je vais faire confiance à mon bon vieux rasoir d'Occam pour le coup. Les hypothèses les plus simples sont les plus vraisemblables.
}}
}}


==Vault-Tec mission statement terminal==
==Terminal d'énoncé de mission de Vault-Tec==
[[File:FO76 VTU IntroductionToConcepts Terminal.jpg|thumb]]
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Vault-Tec University
Université Vault-Tec
Vault-Tec Mission Statement
Énoncé de mission de Vault-Tec
}}
}}


===Introduction===
===Introduction===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Vault-Tec University was established in response to the growing threat of nuclear annihilation that's facing our species. We've created a unique environment in which our diverse student population can immerse themselves in all facets of education related to survival in the face of imminent death.  
L'Université Vault-Tec a été fondée en réponse à la menace d'annihilation nucléaire qui pèse sur notre espèce. Nous y avons créé un environnement unique, qui permet à nos étudiants de tous horizons d'étudier, en totale immersion, toutes les facettes de la survie en cas de catastrophe humaine de grande ampleur.


Thanks to our innovative Vault(tm) system, we've developed a way for man to persevere in this cruel and unforgiving atomic world. Vault-Tec University is confident that all graduates from this institution will be one hundred percent ready to Prepare For The Future(tm)!
Par le biais de notre système d'Abri(TM) révolutionnaire, nous offrons à l'humanité les moyens de perdurer et subsister dans un monde radioactif cruel et inhospitalier. L'Université Vault-Tec est là pour garantir que tous ses futurs diplômés seront, plus que jamais, Préparés pour l'Avenir(TM) !
}}
}}


===Our Staff===
===Notre équipe éducative===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Vault-Tec University prides itself in our highly-educated and experienced staff. Every one of our professors undergoes a rigorous screening process that not only involves the normal background checks, but they are all required to live within one of our Test Vaults for the duration of their employment.
L'Université Vault-Tec est fière d'avoir su réunir une équipe éducative extrêmement compétente et très expérimentée. Chacun de nos professeurs a suivi un processus de sélection rigoureux, qui comprend non seulement les enquêtes et contrôles d'antécédents classiques, mais leur impose également de vivre dans l'un de nos abris d'essai pendant toute la durée de leur contrat.


There's absolutely no substitute for experience, and we believe that this makes our staff uniquely qualified to teach our courses.
Les acquis de l'expérience étant les plus précieux, nos équipes sont plus que qualifiées pour dispenser nos différents cursus.
}}
}}


===Our Facility===
===Nos locaux===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Vault-Tec University is a cutting-edge facility that features the latest and greatest innovations from our partners in both the government and private sectors.  
L'Université Vault-Tec est un complexe à la pointe de la technologie, fruit des dernières innovations de nos prestigieux associés issus des secteurs public et privé.


Our strategic partnerships provide us access to such normally-restricted technologies as: advanced mainframes, military-grade robotics and compact fusion power systems.  
Ces partenariats stratégiques nous ont permis d'employer des technologies dont l'accès était jusque-là restreint, comme les infrastructures avancées, la robotique militaire et les systèmes de réacteurs à fusion compacts.


We provide nothing but the best for our students because we believe they will eventually be the future leaders of our world.
Nous voulons ce qu'il y a de mieux pour nos étudiants, car nous sommes convaincus qu'ils dirigeront le monde de demain.
}}
}}


===Our Promise===
===Notre promesse===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
When a student graduates from Vault-Tec University, they aren't simply receiving a piece of paper and a handshake. In actuality, they are being handed the keys to the future.
Quand un étudiant sort de l'Université Vault-Tec, on lui donne bien plus qu'une jolie feuille de papier et une poignée de main : en vérité, on lui donne les clés de notre avenir.


When this planet is inevitably reduced to cinders, and society is on the brink, we guarantee that our graduates will be the only people capable of guiding the survivors through the chaos.
Quand cette planète sera inévitablement réduite en cendres et que l'humanité sera au bord de l'extinction, nous vous garantissons que nos diplômés seront les seuls capables de guider les survivants à travers le chaos.


Consider yourself proud when you walk these hallowed halls. As a student of Vault-Tec University you'll become one of the future shepherds of humanity. What you chose{{sic}} to do with that future is up to you.   
Vous qui traversez ces couloirs du savoir, avancez avec fierté et la tête haute, car vous êtes les futurs bergers d'une humanité à l'agonie. Notre futur est entre vos mains.   
}}
 
==Young dweller development terminal==
[[File:FO76 VTU Young Dweller Development Terminal (preWL).jpg|thumb]]
[[File:FO76 VTU Young Dweller Development Terminal.jpg|thumb]]
{{Small|'''Note:''' ''This desk terminal is located on a metal table in room 104, for young dweller development.''}}
<!-- [SeventySix.esm] Young Dweller Development Terminal (0015988f) -->
{{Transcription|texte=
Vault-Tec University
Class Syllabus: Preteen Vault Dwellers
}}
}}


===Introduction===
===Introduction===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
One of the duties of a Vault Overseer may involve becoming a surrogate parent or dispensing advice to actual parents of young dwellers.  
Les missions d'un superviseur d'abri sont nombreuses, et il devra être prêt à incarner le rôle de parent de substitution, ou de conseiller familial auprès des représentants légaux des plus jeunes résidents.


Through this series of courses, Vault-Tec will instruct you on how to deal with one of the most difficult classifications of children, the preteen (10 to 12 years of age). If you have any questions about the entries in this syllabus, please speak to a Vault-Tec University representative.
Dans ce programme, Vault-Tec vous apprendra à gérer les enfants se trouvant dans la tranche d'âge considérée comme la plus complexe : les préadolescents (de 10 à 12 ans). Si vous avez la moindre question concernant l'un des cas traités dans ce cursus, merci de vous adresser à un représentant de l'Université Vault-Tec.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 748 : Ligne 708 :
}}
}}


===VTU-PDM101===
===UVT-GRP101===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VTU-PDM101 - Introduction to Preteen Dweller Maintenance
UVT-GRP101 - Introduction à la gestion des résidents préadolescents


This course is designed to introduce the mechanics of preteen physiology. The focus will be primarily regarding maintenance and upkeep, including things that can go wrong in the preteen's body.
Ce module a été élaboré dans le but de vous familiariser avec les traits psychologiques particuliers des préadolescents, en mettant l'accent sur la gestion et l'entretien général, assorti d'un module sur les bouleversements physiologiques potentiels.


Students will be instructed how to repair common issues and deal with physiological emergencies. Please note that this course includes laboratory dissection work, so the proper biohazard equipment will be issued after registration is completed.
Les étudiants apprendront à remédier aux dysfonctionnements les plus courants et à appréhender les urgences d'ordres physiologiques. Remarque : ce programme comprend des séances de dissection en laboratoire, un équipement anticontamination complet vous sera donc remis après la confirmation de votre inscription.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 760 : Ligne 720 :
}}
}}


===VTU-PDM201===
===UVT-GRP201===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VTU-PDM201 - Introduction to Preteen Psychology
UVT-GRP201 - Introduction à la psychologie des préadolescents


Preteens feature the most complex psychology of any age group. This course will equip the Vault Overseer with the proper armament to handle an array of preteen psychological issues that may arise within their Vaults.  
De toutes les catégories d'âge reconnues, les préadolescents sont sans doute ceux dont la psychologie est la plus complexe à appréhender. Ce programme fournira au superviseur d'abri toutes les armes nécessaires pour surmonter un large éventail de conflits psychologiques.


Learn how to cope with such issues as: preteen angst, tantrums, outright defiance, whining, laziness and self-motivation. The course will also instruct the Vault Overseer on how to draw up Behavioral Contracts (Form VT-BC0987891A/7) and define consequences for preteens who breach outlined obligations.
Vous apprendrez à faire face à des défis tels que l'angoisse existentielle naissante, les crises de colère, la défiance face à l'autorité, les caprices, la paresse et l'absence de motivation. Vous saurez également comment rédiger des contrats de comportement officiels (formulaire VT-CC0987891A/7) et déterminer les conséquences auxquelles s'exposent les préadolescents qui n'en respecteraient pas les termes.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 772 : Ligne 732 :
}}
}}


===VTU-PDM222===
===UVT-GRP222===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VTU-PDM222 - Puberty in Confined Environments
UVT-GRP222 - Survenue de la puberté en milieu clos


Many young Vault dwellers will reach the puberty stage during their preteen years. This course will enable the Vault Overseer to understand the changes that are occurring in these budding youths and become their mentor if necessary.
De nombreux jeunes résidents d'abri atteindront la puberté au stade de la préadolescence. Ce module permettra au superviseur de comprendre les bouleversements auxquels ils seront exposés, et faire office de mentor si nécessaire.


Explanation of physical and psycho-social behavioral changes is covered in the course as well as how to explain these changes to preteen dwellers in a way they'll understand. Also included will be how to properly administer and explain the Vault-Tec Puberty Welcome Kit (or V.T.P.W.K.) which should be presented to all preteen dwellers once they've achieved this growth milestone.
Il découvrira les modifications du comportement d'ordre physique et psychosocial, ainsi que les clés pour expliquer ces changements en termes simples et compréhensibles pour le jeune résident. Ce programme enseigne également comment distribuer et présenter le Kit de Bienvenue dans la Puberté Vault-Tec (KBPVT), qui doit être remis à chaque résident préadolescent pour l'accompagner dans cette étape majeure de son développement.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 784 : Ligne 744 :
}}
}}


===VTU-PDM401===
===UVT-GRP401===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
VTU-PDM401 - Preteens in the Workforce
UVT-GRP401 - Préadolescents et main-d'œuvre


Although a preteen can range from only 10-13 years of age, they certainly qualify for a variety of jobs in the average Vault. This course is specifically designed to explain the difficulties of various tasks, and which ones are optimal for the preteen dweller.
Bien que les préadolescents soient âgés de 10 à 12 ans, ils peuvent aisément contribuer à la bonne marche d'un abri standard. Ce programme se propose d'expliquer les difficultés de diverses tâches, et d'identifier celles qui sont le plus adaptées aux résidents préadolescents.


The course also deals with occupational safety considerations when assigning preteens to tasks involving nuclear, biological or chemical environments.
Il couvre également les questions de sécurité spécifiques à l'affectation de préadolescents dans des milieux sensibles (radioactivité, risques biologiques ou produits chimiques).
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Chargement...
Chargement...
}}
==Terminal==
{{Small|'''Note:''' ''This console terminal is located in a hallway in the secret wing of the demonstration vault.''}}
<!-- [SeventySix.esm] Terminal (003f6515) -->
{{Transcription|texte=
Vault Tec University Proctor System
Aberrant Substance Storage
}}
}}


Ligne 828 : Ligne 780 :


==Terminal==
==Terminal==
{{Small|'''Note:''' ''This console terminal is located in the highest section of the entrance area of the secret wing of the University's vault.''}}
<!-- [SeventySix.esm] Terminal (0054dcf3) -->
<!-- [SeventySix.esm] Terminal (0054dcf3) -->
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
45 246

modifications