DLC03Mariner.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de The Mariner. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DLC03ConvFarHarborMarinerWarpath

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DLC03ConvFarHarborMarinerWarpath A1a {This argument has been had before, but that makes her only more irritated about it / Irritated} If the bells sound, Allen, I need you to pass out guns to any Harborman that'll carry them.{{Inline quote
2 DLC03ConvFarHarborMarinerWarpath A1b Il faut un maximum de monde sur la Coque. Generic: Pas de problème pour filer des armes à tout le monde, mais il faudra payer. Je fais pas dans le caritatif, figurez-vous.
3 DLC03ConvFarHarborMarinerWarpath A1a Generic: Pas de problème pour filer des armes à tout le monde, mais il faudra payer. Je fais pas dans le caritatif, figurez-vous. Mets-toi bien ça dans le crâne : si la Coque tombe, on est tous morts. C'est pas plus compliqué que ça. Generic: J'ai vécu toute ma vie sur cette île et j'ai pas eu besoin d'un mur branlant pour me protéger.
4 DLC03ConvFarHarborMarinerWarpath A1a Generic: J'ai vécu toute ma vie sur cette île et j'ai pas eu besoin d'un mur branlant pour me protéger. C'est désespérant...

DLC03DialogueFarHarbor

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
5 DLC03DialogueFarHarbor A DiMA et tous ces synthétiques...Je n'en avais pas la moindre idée.
6 DLC03DialogueFarHarbor Vous êtes narcoleptique ?
7 DLC03DialogueFarHarbor Bien sûr, j'ai toute la journée.
8 DLC03DialogueFarHarbor Vous êtes pas du genre bavard, hein ?
9 DLC03DialogueFarHarbor Enfin...
10 DLC03DialogueFarHarbor Ohh...
11 DLC03DialogueFarHarbor Si j'y passe, ce sera pas toute seule.
12 DLC03DialogueFarHarbor Vous trouvez que ça va bien ? Parce que c'est... c'est pas le cas.
13 DLC03DialogueFarHarbor Ha ! Ha ha.
14 DLC03DialogueFarHarbor Touchez pas à mes quais !
15 DLC03DialogueFarHarbor Les voleurs sont pas les bienvenus sur mon quai.
16 DLC03DialogueFarHarbor J'ai vu des flashs sur la montagne. Mais c'était pas des éclairs.
17 DLC03DialogueFarHarbor Avec cette explosion nucléaire, le brouillard va devenir encore plus féroce, vous verrez.
18 DLC03DialogueFarHarbor Je n'aime pas beaucoup les Enfants d'Atome. Mais personne ne mérite ce qui leur est arrivé.
19 DLC03DialogueFarHarbor Cette paix avec les Enfants d'Atome semble trop belle pour être vraie.
20 DLC03DialogueFarHarbor DiMA ? Peut-être qu'Allen avait raison à propos des continentaux.
21 DLC03DialogueFarHarbor Ce qu'on a fait à Avery... *soupir*
22 DLC03DialogueFarHarbor Avery a travaillé sans relâche pour aider tous les insulaires...
23 DLC03DialogueFarHarbor Vous avez mis une bonne raclée à Allen. Espérons qu'il retienne la leçon.
24 DLC03DialogueFarHarbor Eh bien ça alors. Vous avez survécu à la danse du capitaine. Je pensais pas voir ça de mon vivant.
25 DLC03DialogueFarHarbor Avery... et Acadia. Que Dieu me pardonne, mais on va avoir besoin d'Allen comme prochain capitaine.
26 DLC03DialogueFarHarbor Je ne veux rien à voir avec vous.
27 DLC03DialogueFarHarbor Quelle est votre mission, ici ?
28 DLC03DialogueFarHarbor Ça a pas été facile de parler de mon problème à Avery. Pas fâchée que ce soit fini.
29 DLC03DialogueFarHarbor Et à quoi c'est censé ressembler, un soldat ?
30 DLC03DialogueFarHarbor Qui est l'Aîné Maxson ?
31 DLC03DialogueFarHarbor Une tempête approche. Vous pouvez me croire.
32 DLC03DialogueFarHarbor L'île est agitée. C'est mauvais signe.
33 DLC03DialogueFarHarbor Si ces branques mettent pas la main à la pâte, on est tous foutus.
34 DLC03DialogueFarHarbor Avant, les seuls bruits qu'on entendait ici, c'était le cri des mouettes et le clapotis des vagues.
35 DLC03DialogueFarHarbor Si les indésirables continuent d'affluer, je vais finir par reprendre la mer. Et qu'est-ce qu'ils deviendront ?
36 DLC03DialogueFarHarbor *soupir* La Mort écarlate...
37 DLC03DialogueFarHarbor Vous avez déjà entendu parler de... Machete Mike ? Hum.
38 DLC03DialogueFarHarbor Avec les bons outils, je peux tout faire.
39 DLC03DialogueFarHarbor Ça a l'air d'une vraie Coque maintenant, non ? *rires*
40 DLC03DialogueFarHarbor On peut rien faire de plus pour la Coque.

DLC03FarHarborFF03a

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
41 DLC03FarHarborFF03a A J'ai toujours besoin des outils de la tannerie. 450 capsules. Player Default: Pas de problème, comptez sur moi.
42 DLC03FarHarborFF03a A Tout le monde me critique en permanence à propos de la Coque. Mariner: Sans mes murs, ça fait belle lurette qu'on serait tous morts.
43 DLC03FarHarborFF03a A La Coque a passé un sale quart d'heure. Mariner: Sans mes murs, ça fait belle lurette qu'on serait tous morts.
44 DLC03FarHarborFF03a A1a DLC03FemaleMariner: Tout le monde me critique en permanence à propos de la Coque. Sans mes murs, ça fait belle lurette qu'on serait tous morts. Mariner: On m'appelle la Marinière, charpentière, bricoleuse et la seule personne à tenir Harbor à bout de bras. Enfin, après le capitaine Avery.
45 DLC03FarHarborFF03a A2a DLC03FemaleMariner: Tout le monde me critique en permanence à propos de la Coque. Mais sans vous, elle serait même plus debout. Mariner: On m'appelle la Marinière, charpentière, bricoleuse et la seule personne à tenir Harbor à bout de bras. Enfin, après le capitaine Avery.
46 DLC03FarHarborFF03a A1a Mariner: Sans mes murs, ça fait belle lurette qu'on serait tous morts. On m'appelle la Marinière, charpentière, bricoleuse et la seule personne à tenir Harbor à bout de bras. Enfin, après le capitaine Avery. Player Default: Cette ville a de la chance de vous avoir.
47 DLC03FarHarborFF03a A1a Player Default: Cette ville a de la chance de vous avoir. Vous essayez de me cirer les bottes ? Pff. Mais il y a... Mariner: Vous auriez pas envie de m'aider, par hasard ? J'ai besoin d'outils pour faire les réparations nécessaires. Des outils assez spécifiques.
48 DLC03FarHarborFF03a B1a Player Default: Vous avez une très haute opinion de vous-même. Il n'y a pas de mal à connaître sa propre valeur. Mariner: Vous auriez pas envie de m'aider, par hasard ? J'ai besoin d'outils pour faire les réparations nécessaires. Des outils assez spécifiques.
49 DLC03FarHarborFF03a B2a Player Default: Vous avez une très haute opinion de vous-même. Ouais, moi aussi. Ça fait des lustres que je sauve ces mauviettes sans avoir jamais été remerciée. Pff. Mariner: Vous auriez pas envie de m'aider, par hasard ? J'ai besoin d'outils pour faire les réparations nécessaires. Des outils assez spécifiques.
50 DLC03FarHarborFF03a X1a Player Default: C'est un plaisir de faire votre connaissance. Pareil. J'espère que l'île vous tuera pas trop vite. Ou trop lentement, en fait. Mariner: Vous auriez pas envie de m'aider, par hasard ? J'ai besoin d'outils pour faire les réparations nécessaires. Des outils assez spécifiques.
51 DLC03FarHarborFF03a Y1a Player Default: Pourquoi personne ne vous aide ? Tous les habitants de l'île sont leurs propres maîtres.
52 DLC03FarHarborFF03a Y1b Worked fine for generations on the homesteads. Your land, your rules.{{Inline quote
53 DLC03FarHarborFF03a Y1c Mais depuis que l'île les a chassés jusque sur mes quais, les uns après les autres, ces ingrats estiment que c'est à moi de m'occuper de "mes" terres.
54 DLC03FarHarborFF03a Y1d Alors qu'ils s'y sont installés comme une bande de parasites. Player Default: Cette ville a de la chance de vous avoir.
55 DLC03FarHarborFF03a Y2a Player Default: Pourquoi personne ne vous aide ? {She's hiding something - can be a little obvious, her excuse here is intentionally weak and not really believed by her / Nervous} I couldn't very well toss them back into the Fog, could I? Bad luck, that.{{Inline quote
56 DLC03FarHarborFF03a Y2b Leurs âmes me hanteraient jusque dans la tombe, j'en suis certaine. Player Default: Cette ville a de la chance de vous avoir.
57 DLC03FarHarborFF03a A1a Player Default: Vous essayez de me cirer les bottes ? Pff. Mais il y a... Vous auriez pas envie de m'aider, par hasard ? J'ai besoin d'outils pour faire les réparations nécessaires. Des outils assez spécifiques. Mariner: Ça ne va pas être facile de les récupérer, mais il y a 450 capsules à la clé.
58 DLC03FarHarborFF03a A1a Mariner: Vous auriez pas envie de m'aider, par hasard ? J'ai besoin d'outils pour faire les réparations nécessaires. Des outils assez spécifiques. Ça ne va pas être facile de les récupérer, mais il y a 450 capsules à la clé. Player Default: Pas de problème, comptez sur moi.
59 DLC03FarHarborFF03a A1a Player Default: Pas de problème, comptez sur moi. Allez voir à la tannerie d'Eagle's Cove. Vous trouverez les outils là-bas. Allez, feu.
60 DLC03FarHarborFF03a B1a Player Default: Non merci. {Sighing, resigned - but doesn't blame the PC one bit / Depressed} If the bleeding Harbormen won't lift a finger, too much to hope a Mainlander would.{{Inline quote
61 DLC03FarHarborFF03a B1b Bonne continuation quand même.
62 DLC03FarHarborFF03a X1a Player Default: En gros, je vais risquer ma vie pour 450 capsules ? {Not very used to this, being sincere - but unsteady / Nervous} *sigh* I'm a bit short on caps... But I have Old Jimmy's shotgun, I can give you.{{Inline quote
63 DLC03FarHarborFF03a X1b Il risque pas d'en avoir besoin là où il est maintenant. Player Default: Pas de problème, comptez sur moi.
64 DLC03FarHarborFF03a X2a Player Default: En gros, je vais risquer ma vie pour 450 capsules ? La paie est ce qu'elle est. Alors, ça vous intéresse ? Player Default: Pas de problème, comptez sur moi.
65 DLC03FarHarborFF03a Y1a Player Default: Pourquoi vous avez besoin d'outils spéciaux ? Vous vous êtes débrouillée sans jusqu'ici. {A hint of urgency here (more urgent than the player might guess) / Stern} I want to build the Hull up proper. Make it strong.{{Inline quote
66 DLC03FarHarborFF03a Y1b Pour que ces foutus crabes puissent plus jamais emmerder. Player Default: Pas de problème, comptez sur moi.
67 DLC03FarHarborFF03a A Alors, est-ce que vous avez trouvé la tannerie ? Vous avez mes outils ? Player Default: J'ai vendu ces outils à Machete Mike.
68 DLC03FarHarborFF03a A1a Player Default: J'ai vendu ces outils à Machete Mike. L'enfoiré, il sait y faire pour obtenir ce qu'il veut. On avait un accord, bon sang. Au moins, je sais que vous n'avez aucune parole. Allez, hors de ma vue !
69 DLC03FarHarborFF03a A2a Player Default: J'ai vendu ces outils à Machete Mike. {Impressed by the player, pleased / Grateful} A fair bit of luck running into you. Here's your reward, well earned.{{Inline quote
70 DLC03FarHarborFF03a A2b Et maintenant, je vais bosser sur la Coque !
71 DLC03FarHarborFF03a A3a Player Default: J'ai vendu ces outils à Machete Mike. Comme je le disais, c'est un endroit dangereux. Faites attention à vous.
72 DLC03FarHarborFF03a B1a Player Default: Ces outils valent une véritable fortune, vous m'avez pris pour un pigeon. {Knows the player reneged on a deal - pissed / Angry} *groan* Machete Mike got to you, did he? Some things are worth more than caps.{{Inline quote
73 DLC03FarHarborFF03a B1b Vivre en sécurité avec ses proches. La dignité.
74 DLC03FarHarborFF03a B1c Mais bon, ces concepts vous dépassent. Je ne veux plus vous voir.
75 DLC03FarHarborFF03a B2a Player Default: Ces outils valent une véritable fortune, vous m'avez pris pour un pigeon. Eh bien, continuez de chercher !
76 DLC03FarHarborFF03a X1a Player Default: J'abandonne, je ne cherche plus vos outils. {Let down, but sincere / Depressed} The tannery's full of dangers, no doubt. Might be this is for the best.{{Inline quote
77 DLC03FarHarborFF03a X1b Ne perdez pas de vue vos objectifs, étranger.
78 DLC03FarHarborFF03a X2a Player Default: J'abandonne, je ne cherche plus vos outils. Faites attention à vous.
79 DLC03FarHarborFF03a Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous pouvez me dire à propos de la tannerie ? {Pauly was a friend who left / Sad} A man named Pauly used to camp there. Very handy fellow.{{Inline quote
80 DLC03FarHarborFF03a Y1b Le brouillard a fait son apparition il y a un an, il a dû s'en aller.
81 DLC03FarHarborFF03a Y1c Ça ne fait pas longtemps qu'il est parti, on peut donc tout récupérer. Player Default: J'ai vendu ces outils à Machete Mike.
82 DLC03FarHarborFF03a Ces outils m'ouvrent tellement de possibilités.
83 DLC03FarHarborFF03a La dernière fois qu'on a laissé ce genre d'individus "vivre leur vie", le monde a connu un holocauste nucléaire.

DLC03FarHarborFF03b

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
84 DLC03FarHarborFF03b A La Coque est dans un sale état. Mariner: Il faut prévoir d'importantes réparations, sinon il suffirait d'un gros assaut pour... mais ne vous inquiétez pas, il y a toujours de l'espoir.
85 DLC03FarHarborFF03b A Les outils que vous avez trouvés sont vraiment exceptionnels. Mariner: Il faut prévoir d'importantes réparations, sinon il suffirait d'un gros assaut pour... mais ne vous inquiétez pas, il y a toujours de l'espoir.
86 DLC03FarHarborFF03b A1a DLC03FemaleMariner: La Coque est dans un sale état. Il faut prévoir d'importantes réparations, sinon il suffirait d'un gros assaut pour... mais ne vous inquiétez pas, il y a toujours de l'espoir. Mariner: Y a un cargo qui a coulé au sud d'ici y a longtemps.
87 DLC03FarHarborFF03b A2a DLC03FemaleMariner: La Coque est dans un sale état. Ça m'a donné une idée... Mariner: Y a un cargo qui a coulé au sud d'ici y a longtemps.
88 DLC03FarHarborFF03b A1a Mariner: Il faut prévoir d'importantes réparations, sinon il suffirait d'un gros assaut pour... mais ne vous inquiétez pas, il y a toujours de l'espoir. Y a un cargo qui a coulé au sud d'ici y a longtemps. Mariner: Avec une bonne soudure à l'arc et de l'huile de coude, il y a moyen de renforcer la Coque. D'en faire un rempart solide.
89 DLC03FarHarborFF03b A1a Mariner: Y a un cargo qui a coulé au sud d'ici y a longtemps. {Thinking of the engineering, 90% sure this'll work / Thinking} With a bit of arc welding and some elbow grease the Hull could be reinforced to be sturdy. Fierce.{{Inline quote
90 DLC03FarHarborFF03b A1b Par contre, il vaudrait mieux s'y mettre au plus vite... Avant que... Enfin, au plus vite quoi. Player Default: J'ai déjà réglé leur compte aux trappeurs de l'Azalée.
91 DLC03FarHarborFF03b A1a Player Default: J'ai déjà réglé leur compte aux trappeurs de l'Azalée. Hein ? Ah ben d'accord, pourquoi pas. Ça, c'est de l'efficacité ! Mariner: J'envoie mon équipe tout de suite.
92 DLC03FarHarborFF03b A2a Player Default: J'ai déjà réglé leur compte aux trappeurs de l'Azalée. Je vous dirais bien de faire gaffe, mais après cette danse du capitaine, je vais plutôt vous souhaiter de bien vous éclater. Ha ! Mariner: Le bateau en question s'appelle le MS Azalée. Attendez-vous à croiser des trappeurs, et pas des tendres.
93 DLC03FarHarborFF03b A3a Player Default: J'ai déjà réglé leur compte aux trappeurs de l'Azalée. Il ne faut surtout pas sous-estimer cette île. Mariner: Le bateau en question s'appelle le MS Azalée. Attendez-vous à croiser des trappeurs, et pas des tendres.
94 DLC03FarHarborFF03b B1a Player Default: Vous n'en faites pas un peu trop ? Un rôdeur en train de charger, c'est sacrément costaud. Je suis même pas sûre qu'une plaque épaisse d'acier renforcé suffira, mais au moins, ce sera un bon début. Mariner: Le bateau en question s'appelle le MS Azalée. Attendez-vous à croiser des trappeurs, et pas des tendres.
95 DLC03FarHarborFF03b Y1a Player Default: Pourquoi faut-il faire vite ? Je... Ça ne vous regarde pas. Il faut juste... réparer la Coque. Player Default: J'ai déjà réglé leur compte aux trappeurs de l'Azalée.
96 DLC03FarHarborFF03b Y2a Player Default: Pourquoi faut-il faire vite ? Bien, bien... *soupire* Mariner: Teddy... Je suis malade. Stade terminal. Incurable.
97 DLC03FarHarborFF03b Y3a Player Default: Pourquoi faut-il faire vite ? Ça ne regarde que moi. Soit vous m'aidez avec le cargo, soit vous me laissez tranquille. Player Default: J'ai déjà réglé leur compte aux trappeurs de l'Azalée.
98 DLC03FarHarborFF03b A1a Player Default: Je vous dirais bien de faire gaffe, mais après cette danse du capitaine, je vais plutôt vous souhaiter de bien vous éclater. Ha ! Le bateau en question s'appelle le MS Azalée. Attendez-vous à croiser des trappeurs, et pas des tendres. Mariner: Dès que vous aurez fait le ménage, j'enverrai mes gars. Bonne chance !
99 DLC03FarHarborFF03b A1a Mariner: Le bateau en question s'appelle le MS Azalée. Attendez-vous à croiser des trappeurs, et pas des tendres. Dès que vous aurez fait le ménage, j'enverrai mes gars. Bonne chance !
100 DLC03FarHarborFF03b A1a Ughhhh. Mariner: *soupir* C'est pas évident d'en parler. Quand... je quitterai ce monde, il n'y aura plus personne pour maintenir la Coque en état.
101 DLC03FarHarborFF03b A1a Mariner: Teddy... Je suis malade. Stade terminal. Incurable. *soupir* C'est pas évident d'en parler. Quand... je quitterai ce monde, il n'y aura plus personne pour maintenir la Coque en état. Mariner: Donc je ferais mieux de la réparer maintenant.
102 DLC03FarHarborFF03b A1a Mariner: *soupir* C'est pas évident d'en parler. Quand... je quitterai ce monde, il n'y aura plus personne pour maintenir la Coque en état. Gå vekk fra våre skip! Player Default: Je ne peux pas comprendre ce que vous traversez. Si je peux faire quoi que ce soit, dites-moi.
103 DLC03FarHarborFF03b A1a Player Default: Je ne peux pas comprendre ce que vous traversez. Si je peux faire quoi que ce soit, dites-moi. {Awkwardly grateful, not wanting to break down / Grateful} I... I've shed my fill of tears on this.{{Inline quote
104 DLC03FarHarborFF03b A1b Allez, on a des choses à faire. Mariner: Le bateau en question s'appelle le MS Azalée. Attendez-vous à croiser des trappeurs, et pas des tendres.
105 DLC03FarHarborFF03b B1a Player Default: Ce n'était pas la peine d'entrer dans les détails. Du drepte ham! Mariner: Le bateau en question s'appelle le MS Azalée. Attendez-vous à croiser des trappeurs, et pas des tendres.
106 DLC03FarHarborFF03b X1a Player Default: Je ne sais pas quoi dire. Gjemme dere! Mariner: Le bateau en question s'appelle le MS Azalée. Attendez-vous à croiser des trappeurs, et pas des tendres.
107 DLC03FarHarborFF03b Y1a Player Default: Il n'y a vraiment aucun traitement ? {Absolutely no hope, not yet firmly resigned to it / Sad} Even in the old days, plenty of diseases were never beat. And this... well...{{Inline quote
108 DLC03FarHarborFF03b Y1b Teddy a écrit à plusieurs docteurs sur le continent, il leur a envoyé mes résultats et tout. Tout ce qu'il a obtenu, c'est des lettres de regrets. Player Default: Je ne peux pas comprendre ce que vous traversez. Si je peux faire quoi que ce soit, dites-moi.
109 DLC03FarHarborFF03b A1a Mariner: C'est plié, on a terminé. Si votre offre tient toujours, j'aurais bien besoin de conseils. Mariner: Je pensais... m'éclipser une fois que la Coque sera finie. Partir discrètement au beau milieu de la nuit.
110 DLC03FarHarborFF03b A1a Mariner: J'envoie mon équipe tout de suite. Det var vondt!
111 DLC03FarHarborFF03b A1b C'est plié, on a terminé. Mariner: Si votre offre tient toujours, j'aurais bien besoin de conseils.
112 DLC03FarHarborFF03b A2a Mariner: J'envoie mon équipe tout de suite. Nei! Mariner: Si votre offre tient toujours, j'aurais bien besoin de conseils.
113 DLC03FarHarborFF03b A3a Mariner: J'envoie mon équipe tout de suite. Argh ! Mariner: Si votre offre tient toujours, j'aurais bien besoin de conseils.
114 DLC03FarHarborFF03b A1a Mariner: Je pensais... m'éclipser une fois que la Coque sera finie. Partir discrètement au beau milieu de la nuit. Ces ingrats ne sont bons qu'à me distraire, mais... *soupir*
115 DLC03FarHarborFF03b A1b {More to herself / Puzzled} For the life of me, I don't know why I even told you in the first place.{{Inline quote Player Default: Vos amis voudront vous aider, passer du temps avec vous avant que vous ne les quittiez.
116 DLC03FarHarborFF03b A1a Player Default: Vos amis voudront vous aider, passer du temps avec vous avant que vous ne les quittiez. {Grim humor, she's dying and trying to come to terms with it / Amused} *chuckle* You don't know my "friends" very well.{{Inline quote
117 DLC03FarHarborFF03b A1b Vous avez été très utile, je ne l'oublierai pas. Mariner: Allez, laissez-moi tranquille, j'ai du boulot.
118 DLC03FarHarborFF03b B1a Player Default: Beaucoup de maladies ne sont pas belles à voir dans les derniers instants. Ça serait peut-être mieux d'en finir... Avant que ça n'empire trop. {Contemplated suicide A LOT (an alternative to agonizing death from cancer) - wishing she could have one last sailing trip / Depressed} I've... thought of that. Figured throwing myself on one last adventure.{{Inline quote
119 DLC03FarHarborFF03b B1b Une aventure dont je ne reviendrai pas... Mariner: Allez, laissez-moi tranquille, j'ai du boulot.
120 DLC03FarHarborFF03b X1a Player Default: Vous feriez sans doute mieux de partir. Faites en sorte qu'ils se rappellent de ce que vous êtes... pas de ce que vous allez devenir. Oui, je veux leur laisser quelque chose avant de mettre les voiles. Mariner: Allez, laissez-moi tranquille, j'ai du boulot.
121 DLC03FarHarborFF03b Y1a Player Default: C'est une décision importante, mais si vous écoutez votre cœur, vous ferez le bon choix. {Quietly sharing raw thoughts of a cancer patient / Depressed} When you're staring at the certainty of end of days. Clarity...{{Inline quote
122 DLC03FarHarborFF03b Y1b Heu, je n'ai encore rien trouvé. Je ferais mieux de continuer à chercher. Mariner: Allez, laissez-moi tranquille, j'ai du boulot.
123 DLC03FarHarborFF03b A1a Player Default: Vous avez été très utile, je ne l'oublierai pas. La oss være i fred!
124 DLC03FarHarborFF03b A1a PlayerVoiceFemale01: Le MS Azalée est prêt. J'envoie mon équipe tout de suite. Mariner: Au fait, en ce qui concerne mon... petit problème. Vous n'en parlez à personne.
125 DLC03FarHarborFF03b A1a Mariner: Si votre offre tient toujours, j'aurais bien besoin de conseils. {Deep breath before sharing something no one knows / Nervous} I'm... thinking of casting off once the Hull's done. Slip out in the middle of the night.{{Inline quote Mariner: Ces ingrats ne sont bons qu'à me distraire, mais... *soupir*
126 DLC03FarHarborFF03b Vous avez descendu tous les trappeurs sans aucune aide. *siffle*
127 DLC03FarHarborFF03b Si vous voulez rester au sein de la Confrérie, vous allez devoir vous donner à cent pour cent, vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept.

DLC03FarHarborFF03c

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
128 DLC03FarHarborFF03c A Camarade. Mariner: J'ai une dernière idée. Elle est encore plus perchée qu'un compteur Geiger dans le brouillard, mais vous avez l'air d'aimer ça.
129 DLC03FarHarborFF03c A1a DLC03FemaleMariner: Camarade. J'ai une dernière idée. Elle est encore plus perchée qu'un compteur Geiger dans le brouillard, mais vous avez l'air d'aimer ça. Mariner: La Coque est plus résistante que jamais, mais si une reine des fangeux la percutait de plein fouet...
130 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: J'ai une dernière idée. Elle est encore plus perchée qu'un compteur Geiger dans le brouillard, mais vous avez l'air d'aimer ça. La Coque est plus résistante que jamais, mais si une reine des fangeux la percutait de plein fouet... Player Default: Si je peux vous aider, ce sera avec plaisir.
131 DLC03FarHarborFF03c A1a Player Default: Si je peux vous aider, ce sera avec plaisir. J'étais sûre de pouvoir compter sur vous. Mariner: Des murs plus épais pourraient encaisser une charge à pleine puissance, mais ce qui m'inquiète le plus, c'est l'acide.
132 DLC03FarHarborFF03c B1a Player Default: Eh ben, quand est-ce que vous serez enfin satisfaite ? La défense, c'est le genre de truc qu'on a tendance à négliger tant qu'on en a pas besoin. Mariner: Des murs plus épais pourraient encaisser une charge à pleine puissance, mais ce qui m'inquiète le plus, c'est l'acide.
133 DLC03FarHarborFF03c X1a Player Default: Je doute qu'une reine puisse être stoppée par quoi que ce soit. Vous avez peut-être raison, mais j'ai une idée... Mariner: Des murs plus épais pourraient encaisser une charge à pleine puissance, mais ce qui m'inquiète le plus, c'est l'acide.
134 DLC03FarHarborFF03c Y1a Player Default: Comment ça va ? Est-ce que vous vous sentez bien ? Je me fiche des grades et des galons.
135 DLC03FarHarborFF03c Y1b Je suis pas une poupée de porcelaine. Je compte pas tomber sans combattre.
136 DLC03FarHarborFF03c Y1c Bon, on peut se concentrer sur le boulot ? Player Default: Si je peux vous aider, ce sera avec plaisir.
137 DLC03FarHarborFF03c Y2a Player Default: Comment ça va ? Est-ce que vous vous sentez bien ? {Paranoid about the island / Worried} Well, not yet. But I'm telling you the island's bubbling over with menace.{{Inline quote
138 DLC03FarHarborFF03c Y2b Ça finira par arriver tôt ou tard. Player Default: Si je peux vous aider, ce sera avec plaisir.
139 DLC03FarHarborFF03c A1a Player Default: J'étais sûre de pouvoir compter sur vous. Des murs plus épais pourraient encaisser une charge à pleine puissance, mais ce qui m'inquiète le plus, c'est l'acide. Mariner: La seule chose qui survit à l'acide d'une reine, ce sont les fangeux. Les carapaces des fangeux du coin sont sacrément robustes.
140 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: Des murs plus épais pourraient encaisser une charge à pleine puissance, mais ce qui m'inquiète le plus, c'est l'acide. La seule chose qui survit à l'acide d'une reine, ce sont les fangeux. Les carapaces des fangeux du coin sont sacrément robustes. Mariner: Donc vous avez plus qu'à récupérer un bon paquet de carapaces et à les rapporter ici.
141 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: La seule chose qui survit à l'acide d'une reine, ce sont les fangeux. Les carapaces des fangeux du coin sont sacrément robustes. Donc vous avez plus qu'à récupérer un bon paquet de carapaces et à les rapporter ici. Mariner: Elles me permettront de protéger la ville du mieux possible.
142 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: Donc vous avez plus qu'à récupérer un bon paquet de carapaces et à les rapporter ici. Elles me permettront de protéger la ville du mieux possible. Player Default: Far Harbor vous doit beaucoup.
143 DLC03FarHarborFF03c A1a Player Default: Far Harbor vous doit beaucoup. {Irritated and thinks the player is buttering her up (which annoys her) / Irritated} Yes and no. It's my dock people are squatting on.{{Inline quote
144 DLC03FarHarborFF03c A1b Du coup, j'y trouve tout de même un intérêt personnel. Bonne chance.
145 DLC03FarHarborFF03c B1a Player Default: Je ne peux rien vous promettre. Si vous avez le temps, tant mieux. Sinon, je comprends. Dans tous les cas, bonne chance.
146 DLC03FarHarborFF03c X1a Player Default: Des carapaces de fangeux. Compris. Je vous souhaite bonne chance.
147 DLC03FarHarborFF03c Y1a Player Default: Où est-ce que je peux trouver des fangeux ? {Considering / Thinking} Crabs are crawling all over the island along the coast.{{Inline quote
148 DLC03FarHarborFF03c Y1b Mais vous devriez aller voir du côté d'Haddock Cove. Player Default: Far Harbor vous doit beaucoup.
149 DLC03FarHarborFF03c A1a PlayerVoiceFemale01: J'ai trouvé des carapaces de fangeux. C'est enfin terminé. Tout ce qui peut être soudé, scotché ou collé à ce foutu quai est en place. Mariner: J'ai l'impression de pouvoir enfin me poser deux minutes. Tenez, prenez ça, vous l'avez bien mérité.
150 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: C'est enfin terminé. Tout ce qui peut être soudé, scotché ou collé à ce foutu quai est en place. J'ai l'impression de pouvoir enfin me poser deux minutes. Tenez, prenez ça, vous l'avez bien mérité. Player Default: Reposez-vous bien, Marinière.
151 DLC03FarHarborFF03c A1a Player Default: Reposez-vous bien, Marinière. {Wry sarcastic humor / Amused} I wonder how long before some sad sap gets a splinter in their wee toe and it's up to me to fix it.{{Inline quote
152 DLC03FarHarborFF03c A1b À la prochaine.
153 DLC03FarHarborFF03c B1a Player Default: Tant mieux. J'en ai ma claque de réparer cette foutue Coque. *rit* Bienvenue au club. Prenez soin de vous.
154 DLC03FarHarborFF03c X1a Player Default: Vous êtes certaine d'avoir fini ? On pourrait ajouter des douves, avec des crocodiles. Ou un système de défense par laser orbital. Ah, toujours le mot pour rire. Non, cette fois, c'est vraiment fini.
155 DLC03FarHarborFF03c Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous allez faire, maintenant ? {Hiding something deeper / Depressed} Been far too long since I've taken to the sea... It calls me.{{Inline quote
156 DLC03FarHarborFF03c Y1b Mais je garde cette idée pour plus tard.
157 DLC03FarHarborFF03c A1a Notre dirigeable s'appelle le "Prydwen". Il transporte assez de troupes et de matériel pour lancer une opération de grande envergure. Mariner: J'ai pas l'habitude de parler de ce genre de choses... Toute l'île est sur le point de s'effondrer.
158 DLC03FarHarborFF03c A2a Impressionnant, hein ? Mariner: J'ai pas l'habitude de parler de ce genre de choses... Toute l'île est sur le point de s'effondrer.
159 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: Écoutez... je m'excuse de m'être énervée, vous avez simplement fait preuve de compassion. J'ai pas l'habitude de parler de ce genre de choses... Toute l'île est sur le point de s'effondrer. Mariner: C'est une vraie hécatombe... si c'est pas le brouillard, c'est les crabes. Si c'est pas les crabes, c'est autre chose. Et moi, je passe mon temps à me demander combien de semaines il me reste. Trois ? Quatre ? Deux ?
160 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: J'ai pas l'habitude de parler de ce genre de choses... Toute l'île est sur le point de s'effondrer. Précisément, c'est pourquoi j'insiste pour examiner scrupuleusement toutes les recrues qui posent le pied sur cet aéronef. Player Default: Il faut pas vous mettre la pression comme ça.
161 DLC03FarHarborFF03c A1a Player Default: Il faut pas vous mettre la pression comme ça. Exactement. J'espère seulement que nous n'arrivons pas trop tard. Mariner: Avant d'entendre le verdict, j'étais à deux doigts de virer tout le monde de mes quais.
162 DLC03FarHarborFF03c B1a Player Default: Je préfère rester en dehors de ça. {Deeply embarrassed / Apologetic} I feel a fool for burdening you after you've helped so much.{{Inline quote
163 DLC03FarHarborFF03c B1b Je vais installer les carapaces, ne vous inquiétez pas pour moi. Mariner: Avant d'entendre le verdict, j'étais à deux doigts de virer tout le monde de mes quais.
164 DLC03FarHarborFF03c X1a Player Default: Profitez de chaque instant, n'en faites pas trop. C'est difficile. Il y avait tellement de choses qui me rendaient heureuse. Plus rien ne me donne le sourire. Je me rappelle des choses comme elles étaient avant. Mariner: Avant d'entendre le verdict, j'étais à deux doigts de virer tout le monde de mes quais.
165 DLC03FarHarborFF03c Y1a Player Default: Est-ce que tu souffres ? Pas du tout.
166 DLC03FarHarborFF03c Y1b Mais j'ai du mal à tout faire. Je sens bien que j'ai pas la forme.
167 DLC03FarHarborFF03c Y1c Et ça va pas aller en s'arrangeant. Player Default: Il faut pas vous mettre la pression comme ça.
168 DLC03FarHarborFF03c A1a Player Default: Tant que je tiens debout, je dois me rendre utile. Quelle ironie... Alors je vous suggère de vous rendre immédiatement sur la passerelle de commandement. Mariner: Mais maintenant... Je ne vois pas l'intérêt de défendre mes terres. Je suppose que je ferais mieux de les laisser venir.
169 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: Avant d'entendre le verdict, j'étais à deux doigts de virer tout le monde de mes quais. C'est tout pour le moment, soldat. Mariner: Et pendant ce temps-là, ils se prennent la tête pour des conneries qui tiennent pas debout. Ça leur viendrait même pas à l'idée de me filer un coup de main.
170 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: Mais maintenant... Je ne vois pas l'intérêt de défendre mes terres. Je suppose que je ferais mieux de les laisser venir. {Wisdom of the dying / Irritated} And now watching them all squabble instead of lending a hand, hell, a single finger to help.{{Inline quote
171 DLC03FarHarborFF03c A1b Ils se rendent pas compte qu'ils perdent leur temps ? Player Default: Quand les temps sont durs, tout le monde doit se serrer les coudes.
172 DLC03FarHarborFF03c A1a Player Default: Quand les temps sont durs, tout le monde doit se serrer les coudes. La Confrérie ne fait pas dans la subtilité. Mariner: Dès que j'ai fini d'installer les carapaces, je voudrais faire une dernière chose.
173 DLC03FarHarborFF03c B1a Player Default: Il n'y a pas de mal à vouloir défendre ses intérêts personnels. C'est un vrai bazar dans ma tête. Peut-être que vous avez raison. *soupir* Mariner: After I get the carapaces installed. There's one last thing I want to do.{{Inline quote
174 DLC03FarHarborFF03c X1a Player Default: Je crois pas que les choses soient aussi simples. Maxson est le commandant en chef de cette division de la Confrérie de l'Acier. Mariner: Dès que j'ai fini d'installer les carapaces, je voudrais faire une dernière chose.
175 DLC03FarHarborFF03c Y1a Player Default: Est-ce qu'il y a un moyen d'arranger les choses ? {A little uncomfortable about being noble / Thinking} Figured I'd bequeath my land to everyone. I think we've lived alone on this island too long.{{Inline quote
176 DLC03FarHarborFF03c Y1b Si une terre appartenait à tous, peut-être qu'une vraie communauté pourrait se former. Quitte à y traîner les gens de force. Player Default: Quand les temps sont durs, tout le monde doit se serrer les coudes.
177 DLC03FarHarborFF03c A1a Player Default: Je pensais que le capitaine n'était qu'une idiote idéaliste. Mais maintenant que je vois les choses sous un nouvel angle... Dès que j'ai fini d'installer les carapaces, je voudrais faire une dernière chose. Mariner: Vous... vous m'avez vraiment été d'une aide précieuse. Si vous voulez rester jusqu'au bout...
178 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: Dès que j'ai fini d'installer les carapaces, je voudrais faire une dernière chose. Je n'ai pas de question. Mariner: Bref, je dois m'y remettre.
179 DLC03FarHarborFF03c A1a Mariner: Vous... vous m'avez vraiment été d'une aide précieuse. Si vous voulez rester jusqu'au bout... Quoi qu'il en soit, vous allez bientôt faire plus ample connaissance avec le Prydwen.
180 DLC03FarHarborFF03c Je n'en doute pas. Ils jouent avec le feu, et on doit les protéger.
181 DLC03FarHarborFF03c Je ne peux pas en parler.

DLC03FarHarborS03

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
182 DLC03FarHarborS03 A Vous avez changé d'avis, vous voulez vous occuper de la Mort écarlate avec moi ? Player Default: J'en suis.
183 DLC03FarHarborS03 A Question sécurité, Harbor pourra difficilement faire mieux... Mariner: Vous avez jamais eu une idée fixe ? Un truc un peu dingue qui finit par vous obséder, mais que vous remettez toujours à plus tard parce que c'est complètement insensé ?
184 DLC03FarHarborS03 A1a DLC03FemaleMariner: Question sécurité, Harbor pourra difficilement faire mieux... Vous avez jamais eu une idée fixe ? Un truc un peu dingue qui finit par vous obséder, mais que vous remettez toujours à plus tard parce que c'est complètement insensé ? Player Default: Je préfère jouer la sécurité.
185 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: Je préfère jouer la sécurité. Dans ce cas, écoutez ce que j'ai à dire avant de juger. Mariner: La Mort écarlate, ça vous dit quelque chose ? C'est le gros monstre qui vit sous les vagues. Il frappe seulement quand le brouillard est particulièrement épais.
186 DLC03FarHarborS03 B1a Player Default: Les idées les plus folles sont souvent les meilleures. *rire* La chance sourit aux audacieux... et aux cinglés, pas vrai ? Mariner: J'ai jamais raconté ça à quelqu'un du continent, alors écoutez bien.
187 DLC03FarHarborS03 X1a Player Default: Si on tient à la vie, il vaut mieux écouter la voie de la raison. C'est un bon conseil, mais je crois que je vais devoir m'en passer. Mariner: J'ai jamais raconté ça à quelqu'un du continent, alors écoutez bien.
188 DLC03FarHarborS03 Y1a Player Default: Est-ce que ça va ? Les personnes en mauvaise santé ont souvent tendance à prendre des décisions radicales. Ça n'a rien à voir. Ça fait des années que je me prépare. Sauf que là, je peux plus vraiment repousser. Mariner: La Mort écarlate, ça vous dit quelque chose ? C'est le gros monstre qui vit sous les vagues. Il frappe seulement quand le brouillard est particulièrement épais.
189 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: *rire* La chance sourit aux audacieux... et aux cinglés, pas vrai ? J'ai jamais raconté ça à quelqu'un du continent, alors écoutez bien. Mariner: La Mort écarlate, ça vous dit quelque chose ? C'est le gros monstre qui vit sous les vagues. Il frappe seulement quand le brouillard est particulièrement épais.
190 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: J'ai jamais raconté ça à quelqu'un du continent, alors écoutez bien. La Mort écarlate, ça vous dit quelque chose ? C'est le gros monstre qui vit sous les vagues. Il frappe seulement quand le brouillard est particulièrement épais. Mariner: Les gens pensent que c'est juste des histoires de marins gavés de rhum, mais personne prend la mer quand y a du brouillard.
191 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: La Mort écarlate, ça vous dit quelque chose ? C'est le gros monstre qui vit sous les vagues. Il frappe seulement quand le brouillard est particulièrement épais. Les gens pensent que c'est juste des histoires de marins gavés de rhum, mais personne prend la mer quand y a du brouillard. Mariner: Ils savent qu'il y a quelque chose qui rôde, ils le sentent dans leurs tripes.
192 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: Les gens pensent que c'est juste des histoires de marins gavés de rhum, mais personne prend la mer quand y a du brouillard. Ils savent qu'il y a quelque chose qui rôde, ils le sentent dans leurs tripes. Player Default: Ça vaut ce que ça vaut, mais je vous crois.
193 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: Ça vaut ce que ça vaut, mais je vous crois. *soupir* Merci. Mariner: Maintenant que j'ai fini ce que j'avais à faire ici, et avec quelqu'un comme vous...
194 DLC03FarHarborS03 B1a Player Default: Ça ressemble à un ramassis de conneries, cette histoire de "Mort écarlate". Dans ce cas, vous aurez pas peur de mener l'enquête. Mariner: Maintenant que j'ai fini ce que j'avais à faire ici, et avec quelqu'un comme vous...
195 DLC03FarHarborS03 X1a Player Default: J'imagine que cette Mort écarlate existe peut-être vraiment. Bien, je vois que vous avez l'esprit ouvert. Mariner: Maintenant que j'ai fini ce que j'avais à faire ici, et avec quelqu'un comme vous...
196 DLC03FarHarborS03 Y1a Player Default: Vous avez des preuves que la Mort écarlate existe vraiment ? {Sharing a traumatic story, this really haunts her / Somber} When I was a little one, I went sailing with my aunt. Fog rolled in thick and fast.{{Inline quote
197 DLC03FarHarborS03 Y1b C'est là qu'on l'a vue. Rouge vif, luminescente. Une lumière horrible qui montait jusqu'au ciel !
198 DLC03FarHarborS03 Y1c Ma tante était pas bête, on a ramé jusqu'à la rive comme des dingues. Les vagues nous ont compliqué la tâche, mais on a fini par toucher terre. Player Default: Ça vaut ce que ça vaut, mais je vous crois.
199 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: *soupir* Merci. Maintenant que j'ai fini ce que j'avais à faire ici, et avec quelqu'un comme vous... Mariner: Je veux éliminer cette horreur. Elle a déjà coulé des dizaines de bateaux.
200 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: Maintenant que j'ai fini ce que j'avais à faire ici, et avec quelqu'un comme vous... Je veux éliminer cette horreur. Elle a déjà coulé des dizaines de bateaux. Mariner: Je compte traquer la Mort écarlate. Vous êtes avec moi ?
201 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: Je veux éliminer cette horreur. Elle a déjà coulé des dizaines de bateaux. Je compte traquer la Mort écarlate. Vous êtes avec moi ? Player Default: J'en suis.
202 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: J'en suis. {Excited, wants to get into action / Happy} Bring whatever weapons of death and mass destruction you got.{{Inline quote
203 DLC03FarHarborS03 A1b On se retrouve au port. Prenez votre bateau, je prends le mien.
204 DLC03FarHarborS03 A1c Cette partie de chasse sera sûrement la plus dingue de votre vie.
205 DLC03FarHarborS03 B1a Player Default: Ça ne m'intéresse pas, Marinière. Je reste dans le coin, si jamais vous changez d'avis.
206 DLC03FarHarborS03 X1a Player Default: Qu'est-ce que j'y gagne ? {Trying to hide the disdain / Disgust} Listen, I've thrown every cap I have into the Hull. I'm close to beggared defending the Harbor.{{Inline quote
207 DLC03FarHarborS03 X1b Mais si vous trouvez quoi que ce soit sur la Mort écarlate, vous pourrez le garder. Moi, tout ce que je veux, c'est l'éliminer une bonne fois pour toutes. Player Default: J'en suis.
208 DLC03FarHarborS03 Y1a Player Default: Comment on va s'y prendre ? {Sharing a dangerous plan / Worried} No one's encountered the Red Death up close and lived. But many folk have seen its glow from afar.{{Inline quote
209 DLC03FarHarborS03 Y1b Ça fait des années que je recueille soigneusement tous ces témoignages.
210 DLC03FarHarborS03 Y1c Si on prend nos bateaux, je suis sûre que je peux nous y conduire !
211 DLC03FarHarborS03 Y1d Mais je vous préviens, ce sera peut-être le combat le plus dangereux de toute notre existence. Je comprendrai, si vous voulez laisser tomber. Player Default: J'en suis.
212 DLC03FarHarborS03 A1a CaptainAvery: On a besoin de vous. Ne partez pas, je vous en prie... {Irritated - and some vindication / Irritated} I thought you didn't believe, Captain? Well, the mainlander does.{{Inline quote
213 DLC03FarHarborS03 A1b Et ensemble, on va mettre fin à tout ça. CaptainAvery: Si la Mort écarlate existe vraiment... on ne peut pas se permettre de vous perdre, la Marinière et vous.
214 DLC03FarHarborS03 A2a CaptainAvery: On a besoin de vous. Ne partez pas, je vous en prie... La Coque est plus costaude que jamais. Et puis c'est pas un fusil de plus ou de moins qui fera la différence. CaptainAvery: Si la Mort écarlate existe vraiment... on ne peut pas se permettre de vous perdre, la Marinière et vous.
215 DLC03FarHarborS03 A1a Hors de question que je change d'avis, donc c'est pas le moment de se défiler. Mariner: Vous avez dit que vous alliez m'aider, il va falloir honorer votre promesse.
216 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: Hors de question que je change d'avis, donc c'est pas le moment de se défiler. Vous avez dit que vous alliez m'aider, il va falloir honorer votre promesse.
217 DLC03FarHarborS03 A1a C'est pigé ? BoatSpeaker: J'ai prévu un itinéraire, n'en déviez surtout pas.
218 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: C'est pigé ? {Caution} I plotted a safe course for your boat, don't tamper with it.{{Inline quote
219 DLC03FarHarborS03 A1b Les bancs de sable pourraient aisément faire chavirer votre bateau. BoatSpeaker: Je vous rattraperai.
220 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: Les bancs de sable pourraient aisément faire chavirer votre bateau. Bonjour. On a de gros ennuis. Vous pouvez sûrement nous aider.
221 DLC03FarHarborS03 A1a Un soldat est une machine de guerre implacable, pas une relique du passé qui gesticule vainement en tentant de rattraper le reste du monde. BoatSpeaker: Quand tante Stacey a raconté sa rencontre avec la Mort écarlate aux autres, ils se sont payé sa tête.
222 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: On n'est plus très loin. Quand tante Stacey a raconté sa rencontre avec la Mort écarlate aux autres, ils se sont payé sa tête. BoatSpeaker: Ils l'ont traitée d'alcoolique, et des trucs pires encore. Après, faut avouer qu'elle était un peu portée sur la bouteille.
223 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: Quand tante Stacey a raconté sa rencontre avec la Mort écarlate aux autres, ils se sont payé sa tête. Ils l'ont traitée d'alcoolique, et des trucs pires encore. Après, faut avouer qu'elle était un peu portée sur la bouteille. BoatSpeaker: Mais deux semaines plus tard, on a perdu un bateau de pêche avec tout son équipage.
224 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: Ils l'ont traitée d'alcoolique, et des trucs pires encore. Après, faut avouer qu'elle était un peu portée sur la bouteille. Mais deux semaines plus tard, on a perdu un bateau de pêche avec tout son équipage. BoatSpeaker: Ceux qui étaient sur la plage ont dit qu'ils avaient vu une lueur à l'horizon.
225 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: Mais deux semaines plus tard, on a perdu un bateau de pêche avec tout son équipage. Ceux qui étaient sur la plage ont dit qu'ils avaient vu une lueur à l'horizon. BoatSpeaker: Toute ma vie, j'ai rêvé de mettre fin au règne de terreur de la Mort écarlate.
226 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: Ceux qui étaient sur la plage ont dit qu'ils avaient vu une lueur à l'horizon. Toute ma vie, j'ai rêvé de mettre fin au règne de terreur de la Mort écarlate. BoatSpeaker: Elle détruit tout sur son passage.
227 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: Toute ma vie, j'ai rêvé de mettre fin au règne de terreur de la Mort écarlate. Elle détruit tout sur son passage. BoatSpeaker: Là...
228 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: Elle détruit tout sur son passage. Là... BoatSpeaker: Vous voyez ce que je vois ?
229 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: Là... Vous voyez ce que je vois ? BoatSpeaker: On se retrouve là-bas, préparez-vous...
230 DLC03FarHarborS03 A1a BoatSpeaker: Vous voyez ce que je vois ? On se retrouve là-bas, préparez-vous...
231 DLC03FarHarborS03 A C'est pas vrai. Mariner: Quoi ? C'est ça, la Mort écarlate ?
232 DLC03FarHarborS03 A1a DLC03FemaleMariner: C'est pas vrai. Quoi ? C'est ça, la Mort écarlate ? Player Default: Voilà, je crois que votre quête est terminée.
233 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: Voilà, je crois que votre quête est terminée. J'ai fait des cauchemars toute ma vie... pour un misérable petit fangeux ? *soupir* Mariner: Qu'est-ce qu'on va dire aux autres ?
234 DLC03FarHarborS03 B1a Player Default: Ouais, ouais. Allez, qu'on en finisse. Eh ben, c'est une menace, il faut le tuer, mais... Mariner: Qu'est-ce qu'on va dire aux autres ?
235 DLC03FarHarborS03 X1a Player Default: Vous pensez qu'on va s'en sortir ? On devrait peut-être appeler l'armée en renfort. Ha ha, très drôle. Mariner: Qu'est-ce qu'on va dire aux autres ?
236 DLC03FarHarborS03 Y1a Player Default: Vous êtes sûre que c'est la Mort écarlate ? {Depressed - but confident / Depressed} It's got to be... The red glowing eyes.{{Inline quote
237 DLC03FarHarborS03 Y1b Bon, quand le brouillard est vraiment épais, ce petit gars reste un danger. Les bancs de sable sont traîtres par ici.
238 DLC03FarHarborS03 Y1c Un capitaine pas très doué et un peu trop curieux pourrait faire échouer son bateau en moins de deux. Et si loin de la côte, aucune chance d'en sortir vivant. Player Default: Voilà, je crois que votre quête est terminée.
239 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: J'ai fait des cauchemars toute ma vie... pour un misérable petit fangeux ? *soupir* Qu'est-ce qu'on va dire aux autres ? Mariner: Je voulais que ce soit ma dernière grande aventure.
240 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: Qu'est-ce qu'on va dire aux autres ? Je n'en doute pas une seule seconde.
241 DLC03FarHarborS03 A1b Et quelle aventure... Si je raconte ça quand on rentre, je vais être la risée de tout Far Harbor. Player Default: Mentir finit toujours par se retourner contre vous.
242 DLC03FarHarborS03 A2a Mariner: Qu'est-ce qu'on va dire aux autres ? Si on leur dit la vérité, ils vont se payer notre tête pendant des années. Player Default: Mentir finit toujours par se retourner contre vous.
243 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: Mentir finit toujours par se retourner contre vous. Facile à dire, c'est pas vous qui allez voir leurs tronches d'empaffés tous les jours de votre vie. *soupir* Mariner: Fichons le camp. Je... Je vous avais trouvé ça pour fêter...
244 DLC03FarHarborS03 B1a Player Default: On devrait peut-être en rajouter un peu. Un peu beaucoup, même. Il faut inventer une vraie légende. Ça me plaît pas trop, mais bon... on a pas vraiment le choix. Mariner: Fichons le camp. Je... Je vous avais trouvé ça pour fêter...
245 DLC03FarHarborS03 X1a Player Default: On n'a qu'à dire qu'on ne l'a pas trouvée et puis voilà. Si vous jouez le jeu, ça me va. Mariner: Fichons le camp. Je... Je vous avais trouvé ça pour fêter...
246 DLC03FarHarborS03 Y1a Player Default: À ce point-là ? {Annoyed at the stupid people back home / Irritated} You've no idea how pig-headed and relentless Harbormen can be.{{Inline quote
247 DLC03FarHarborS03 Y1b Vous devriez peut-être vous y coller. Les gens raconteront cette histoire pendant plusieurs générations. Player Default: Mentir finit toujours par se retourner contre vous.
248 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: Facile à dire, c'est pas vous qui allez voir leurs tronches d'empaffés tous les jours de votre vie. *soupir* {Depressed} Let's go. I thought... I got this for you to celebrate...{{Inline quote
249 DLC03FarHarborS03 A1b Je m'attendais vraiment pas à ça...
250 DLC03FarHarborS03 A1a Alors... euh... on a largué les amarres. Mariner: Et puis on l'a trouvée. Euh... la Mort écarlate...
251 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: Alors... euh... on a largué les amarres. Et puis on l'a trouvée. Euh... la Mort écarlate... Mariner: C'est un fangeux. Il était un peu plus... euh... petit que prévu.
252 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: Et puis on l'a trouvée. Euh... la Mort écarlate... C'est un fangeux. Il était un peu plus... euh... petit que prévu. Crowd01: Il était au moins aussi gros qu'une reine, quand même ?
253 DLC03FarHarborS03 A1a Crowd01: Il était au moins aussi gros qu'une reine, quand même ? Quoi, comme un chasseur géant ? Ils sont gros, ces lascars, avec des pinces énormes. Crowd02: What, like a giant Hunter? Them's big, too. With huge claws.{{Inline quote
254 DLC03FarHarborS03 A1a Crowd02: Quoi, comme un chasseur géant ? Ils sont gros, ces lascars, avec des pinces énormes. Euh... non. Crowd01: Ben alors, il était grand comment ?
255 DLC03FarHarborS03 A1a Crowd01: Ben alors, il était grand comment ? Disons de la taille d'un gros chien... Crowd01: Un chien ? La Mort écarlate est un petit crabe ridicule ? Ha ha !
256 DLC03FarHarborS03 A1a Crowd01: Vous avez dû envoyer quoi, deux ou trois mini-bombes nucléaires pour descendre un monstre pareil, non ? Bonjour le gros gibier ! Je le savais.
257 DLC03FarHarborS03 A1a Alors... euh... on a largué les amarres. Mariner: Le combat a été terrible.
258 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: Alors... euh... on a largué les amarres. Le combat a été terrible. Crowd01: Vous l'avez eue ?
259 DLC03FarHarborS03 A1a Crowd01: Vous l'avez eue ? Pour sûr, on l'a pas ratée. C'était vraiment... impressionnant. Crowd02: Vous avez entendu ? Elle a réussi ! La Mort écarlate a fini au fond de l'eau !
260 DLC03FarHarborS03 A1a Crowd01: C'était dur ? Ma grand-mère a dit qu'il faudrait lui lancer une mini-ogive nucléaire en plein dans l'œil pour l'avoir, au moins. Euh... Ça aurait été efficace, mais on a fait avec ce qu'on avait. Crowd02: La mer est sans danger, maintenant, on va pouvoir pêcher tranquilles !
261 DLC03FarHarborS03 A1a Crowd01: Vous avez pas été blessée, Marinière ? Pas de bobos ? Non... On a réussi à l'avoir sans une seule égratignure. Crowd01: Ouf, j'étais sûre que vous alliez jamais revenir.
262 DLC03FarHarborS03 A1a On a cherché un bon moment, mais impossible de la trouver. Crowd01: Je suis soulagée. Si vous l'aviez trouvée, je suis sûre qu'elle aurait coulé le bateau et vous avec.
263 DLC03FarHarborS03 A1a Crowd01: Je suis soulagée. Si vous l'aviez trouvée, je suis sûre qu'elle aurait coulé le bateau et vous avec. Euh... peut-être. On peut pas savoir. Crowd02: Tant pis, vous la trouverez peut-être la prochaine fois.
264 DLC03FarHarborS03 A Frères et sœurs de la Confrérie de l'Acier, la route qui nous a menés jusqu'ici fut longue et semée d'embûches. Mariner: À chaque fois qu'on a parlé ensemble, vous m'avez donné à réfléchir.
265 DLC03FarHarborS03 A1a DLC03FemaleMariner: On dirait que c'est la fin. À chaque fois qu'on a parlé ensemble, vous m'avez donné à réfléchir. Mariner: Il est peut-être temps que je crève l'abcès, que je leur parle de ma maladie.
266 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: À chaque fois qu'on a parlé ensemble, vous m'avez donné à réfléchir. Il est peut-être temps que je crève l'abcès, que je leur parle de ma maladie. Mariner: Mais après tous ces mensonges... la décision est encore plus difficile.
267 DLC03FarHarborS03 A2a Mariner: À chaque fois qu'on a parlé ensemble, vous m'avez donné à réfléchir. Où est-ce que je peux me procurer une armure assistée ?
268 DLC03FarHarborS03 A2b Plutôt que d'en finir... autrement. Mariner: Mais après tous ces mensonges... la décision est encore plus difficile.
269 DLC03FarHarborS03 A3a Mariner: À chaque fois qu'on a parlé ensemble, vous m'avez donné à réfléchir. Je tâcherai de m'en montrer digne. Mariner: Mais après tous ces mensonges... la décision est encore plus difficile.
270 DLC03FarHarborS03 A1a Mariner: Il est peut-être temps que je crève l'abcès, que je leur parle de ma maladie. C'est plus ou moins le plan. Player Default: Just concentrate on what you think's the right thing to do.{{Inline quote
271 DLC03FarHarborS03 A2a Mariner: Il est peut-être temps que je crève l'abcès, que je leur parle de ma maladie. Pourquoi faire dans la subtilité quand on a un bijou pareil dans son arsenal ? Player Default: Contentez-vous de faire ce que vous pensez être juste.
272 DLC03FarHarborS03 A3a Mariner: Il est peut-être temps que je crève l'abcès, que je leur parle de ma maladie. Cette campagne sera menée au prix de nombreuses vies irremplaçables, mais quand tout sera terminé, nous aurons la fierté d'avoir sauvé l'humanité de son plus terrible ennemi : elle-même. Player Default: Contentez-vous de faire ce que vous pensez être juste.
273 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: Contentez-vous de faire ce que vous pensez être juste. J'ai parcouru les rapports du paladin Danse. Il a l'air persuadé que vous ferez une excellente recrue pour la Confrérie. Mariner: Je veux dire, qu'est-ce qu'on peut faire quand on est sur le point de mourir ?
274 DLC03FarHarborS03 B1a Player Default: Ce qui s'est passé avec la Mort écarlate ne doit pas changer les choses. Maintenant que nous sommes arrivés à destination, l'heure est enfin venue de vous révéler les détails de notre mission. Mariner: I mean, at the end of it all, what's worth doing in your final days?{{Inline quote
275 DLC03FarHarborS03 X1a Player Default: Ce n'est jamais facile, hein ? Ça, c'est bien vrai. Mariner: Je veux dire, qu'est-ce qu'on peut faire quand on est sur le point de mourir ?
276 DLC03FarHarborS03 Y1a Player Default: Alors, c'est quoi le plan ? Bien. Mariner: Je veux dire, qu'est-ce qu'on peut faire quand on est sur le point de mourir ?
277 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: C'était supposé être mon chant du cygne, tant que j'en avais encore la force. Je veux dire, qu'est-ce qu'on peut faire quand on est sur le point de mourir ?
278 DLC03FarHarborS03 A1b Qu'est-ce qu'on peut laisser comme héritage ? Player Default: Si vous aidez vos proches, ils vous seront forcément reconnaissants.
279 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: Si vous aidez vos proches, ils vous seront forcément reconnaissants. Je n'ai aucunement l'intention de laisser l'Institut poursuivre dans cette voie. Mariner: En tout cas, peu importe ce qu'il se passe, vous avez toujours été là pour moi. Merci.
280 DLC03FarHarborS03 B1a Player Default: Je pense qu'il est grand temps que vous pensiez à vous avant tout. Je me suis démenée jusqu'au bout pour cette ville. J'en ai assez fait, non ? Mariner: En tout cas, peu importe ce qu'il se passe, vous avez toujours été là pour moi. Merci.
281 DLC03FarHarborS03 Y1a Player Default: Faites ce que vous pouvez pour marquer les esprits. Un héritage dont tout le monde se souviendra. Vous devez assister au discours de l'Aîné Maxson, qui a également demandé à vous parler dès qu'il aura terminé. Mariner: En tout cas, peu importe ce qu'il se passe, vous avez toujours été là pour moi. Merci.
282 DLC03FarHarborS03 A1a Player Default: J'ai l'impression que Far Harbor finira forcément par sombrer dans la mer sans moi mais... *soupir* Si vous vouliez vraiment les aider, vous les laisseriez vivre leur vie.
283 DLC03FarHarborS03 Avec un engin pareil, cette guerre risque de se terminer aussi vite qu'elle a commencé.
284 DLC03FarHarborS03 Ce dirigeable est incroyable. Je n'avais jamais rien vu de pareil...

DLC03IntroSceneMarinerAndAllen

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
285 DLC03IntroSceneMarinerAndAllen A1a La Coque a besoin de réparations. Ça se fait pas tout seul, ce genre de trucs ! Il va me falloir du bois, de l'acier, des clous. Tu vois le genre. AllenLee: Personne t'a demandé de le construire, ton mur à la noix. Si tu veux du matériel, tu connais le mot magique : capsules.
286 DLC03IntroSceneMarinerAndAllen A1a AllenLee: Personne t'a demandé de le construire, ton mur à la noix. Si tu veux du matériel, tu connais le mot magique : capsules. Mon "mur à la noix" a sauvé la vie de votre petite bande de passagers clandestins. Ça, et un coup de main venu du continent... AllenLee: Ha ha, laisse-moi rire ! Ce qui nous a sauvés, c'est les habitants de Far Harbor et les armes que je leur ai vendues.
287 DLC03IntroSceneMarinerAndAllen A1a AllenLee: Tu veux du matériel ? T'as qu'à t'occuper des vrais problèmes, comme ces abrutis de fanatiques des Enfants d'Atome. Tu crois pas que t'en as déjà fait assez, Allen ? Ça va encore dégénérer si tu continues. AllenLee: Ils sont toujours vivants, non ? Ça veut dire que je suis loin d'en avoir terminé avec eux.
288 DLC03IntroSceneMarinerAndAllen A1a AllenLee: Ils sont toujours vivants, non ? Ça veut dire que je suis loin d'en avoir terminé avec eux. Alors je ferai pas affaire avec toi. Tu vas pas t'en tirer comme ça. AllenLee: C'est ça, cause toujours.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
289 DLC03MQ02 A1a AllenLee: Chiotte. La Marinière débarque. Y a quelque chose qui sort du brouillard ! CaptainAvery: Vous. Aidez-nous à protéger la ville et je répondrai à toutes vos questions.
290 DLC03MQ02 A1a Tous à la Coque. On va avoir de la visite. Male07Runner: Quoi ? Qui ?
291 DLC03MQ02 A1a Male07Runner: Quoi ? Qui ? Je sais pas, c'est trop loin dans le brouillard. On a pas beaucoup de temps. Male07Runner: T'as vraiment vu quelque chose ?
292 DLC03MQ02 A1a Male07Runner: T'as vraiment vu quelque chose ? C'est pas un exercice. DLC03MQ02FightGulperActivator: *rugissement*
293 DLC03MQ02 A1a AllenLee: Qu'est-ce que tu fais là ? Tout le monde ouvre l'œil.
294 DLC03MQ02 A1a Male07Runner: Ils ont eu Howard ! Howard ! Cours, imbécile ! Mariner: Si tu vois un truc débarquer, tu le couvres !
295 DLC03MQ02 A1a Mariner: Cours, imbécile ! Si tu vois un truc débarquer, tu le couvres ! Male07Runner: Compris.
296 DLC03MQ02 A1a Male07Runner: Je... Je sais pas. Le brouillard est trop épais. Howard... Tout le monde la ferme ! Male07Runner: Tous à la Coque. On va avoir de la visite.
297 DLC03MQ02 A1a Male07Runner: Tous à la Coque. On va avoir de la visite. Ils sont là ! Male07Runner: Je sais pas, c'est trop loin dans le brouillard. On a pas beaucoup de temps.
298 DLC03MQ02 A Ouvrez l'œil, et le bon.

DLC03MQ02Fight

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
299 DLC03MQ02Fight A1a CaptainAvery: Marinière ? On n'a pas le temps. Regarde le brouillard, ils arrivent.
300 DLC03MQ02Fight A2a CaptainAvery: Marinière ? Regarde le brouillard, ils arrivent.
301 DLC03MQ02Fight A1a AllenLee: C'est terminé. Non, regardez le brouillard. Quelque chose nous fonce dessus. AnglerTalkingActivator: *rugissement*
302 DLC03MQ02Fight A1a Cette fois, c'est fini. CaptainAvery: *soupir...* Très bien.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
303 DLC03MQ05 A1a SandraLee: Ici, on n'écoute pas les étrangers. Mon frère vous a toujours protégés, il a toujours été là pour vous. Vous voyez la Coque ? On n'y serait jamais arrivés seuls. Et qui nous a aidés ? TeddyWright: Vous écoutez les discours haineux d'Allen mais qui a fait la danse du capitaine ?
304 DLC03MQ05 A1a UncleKen: Quoi ? J'ai été menacé et expulsé de mes propres terres. Allen est quelqu'un de bien, c'est lui qu'il faut écouter. Everyone hear about Machete Mike? He was found dead. I don't have proof...{{Inline quote
305 DLC03MQ05 A1b Mais je ne pense pas qu'on sait tous qui est coupable de ce meurtre. TeddyWright: Smalls, Tony et les autres sont allés à la scierie.
306 DLC03MQ05 A2a UncleKen: Quoi ? J'ai été menacé et expulsé de mes propres terres. Allen est quelqu'un de bien, c'est lui qu'il faut écouter. The mainlander wronged me, reneged on a deal.{{Inline quote
307 DLC03MQ05 A2b Allen est parfois pénible, mais il a toujours été là quand on avait besoin de lui. TeddyWright: Smalls, Tony et les autres sont allés à la scierie.
308 DLC03MQ05 A Vous venez avec nous ? Acadia doit payer.
309 DLC03MQ05 A Les assassins doivent payer.