« BS00 Russell Dorsey.txt » : différence entre les versions

De Les Archives de Vault-Tec
Ajout de catégories
Aucun résumé des modifications
Ligne 579 : Ligne 579 :


[[en:BS00 Russell Dorsey.txt]]
[[en:BS00 Russell Dorsey.txt]]
[[Catégorie:Fichiers dialogue de Terres désolées pour tous]]
[[Catégorie:Fichiers de dialogue de Terres désolées pour tous]]

Version du 13 mars 2021 à 19:41

Cet article contient des informations dans une langue étrangère.

Vous pouvez aider les Archives de Vault-Tec en traduisant ces informations.

Modèle:Jeux Modèle:Transcription Dialogue

BS00_Dialogue_RussellDorsey

# Sujet de dialogue Form ID Texte de réponse Notes de Script
1 005b2ba9 005b66f2 Mon père disait que plus on est nombreux, plus le travail est facile. Ces robots font partie des effectifs.
2 005b66f3 This place is really gonna be something when we're done with it.
3 005b66f4 Le matériel est pas mal, mais on pourrait mieux faire.
4 005b66f5 Vingt-sept, vingt-huit… Il va nous falloir plus de sacs de sable pour le périmètre est.
5 005b66f6 Si ces robots continuent de fonctionner, on aura terminé en un rien de temps.
6 005b66f7 Les gens ne saisissent pas la valeur de la Confrérie. Tout le monde semble se contenter de vivre un jour de plus.
7 005b66f8 Je me demande si j'aurai eu le cran de lancer seul une structure comme la Confrérie… si elle n'existait pas déjà, évidemment.
8 005b66f9 J'ai dû chasser des pillards l'autre jour. Quelle bande de voleur.
9 005b66fa Un gars de Fondation vient de passer, par simple curiosité, mais un jour où l'autre, ils seront de plus en plus à rejoindre nos rangs.
10 005b66fb Papa aurait été fier de ce que nous bâtissons ici. J'en suis certain.
11 005b66fc The supplies are really starting to pile up!
12 005b66fd Je suis étonné par le grand nombre de contributeurs.
13 005b66fe J'espère que les membres de la Confrérie seront impressionnés à leur arrivée.
14 005b66ff Si ça continue, je n'aurai même plus de place pour stocker tout ce matos.
15 005b2baa 005b66dc Bonjour ! Vous venez donner un coup de main ?
16 005b66dd Vous nous apportez du matériel ? Déposez-le juste là.
17 005b66de Quel plaisir de voir grandir l'adhésion à notre projet.
18 005b66df Vous avez l’air trop gauche. Vous me filez un coup de main ?
19 005b66e0 On va construire quelque chose de spécial. Vous pourriez être de l'aventure.
20 005b66e1 On n'en est qu'aux balbutiements, mais avec votre aide on peut y arriver.
21 005b66e2 Vous venez me voir à cause des messages radio ?
22 005b66e3 I used to work with the folks at Foundation. Hard workers, but I wanted something more than just settling.
23 005b66e4 Ces types du Cratère sont coriaces, et plus gentils qu'on ne l'imagine, mais ils ne voient jamais au-delà de leur petit profit.
24 005b66e5 That's some serious gear you've got there.
25 005b66e6 Ouai… On a amassé un sacré tas de matériel !
26 005b66e7 Impressive kit, friend. I almost thought you were Brotherhood yourself!
27 005b66e8 On a encore du boulot, mais je pense que je peux prendre quelques minutes pour discuter.
28 005b66e9 Vous inquiétez pas pour les robots, ils bossent pour moi.
29 005b66ea Si vous venez suite au message radio, il faut qu'on discute.
30 005b66eb I can tell you can handle yourself, but are you ready to be a part of something bigger?
31 005b66ec Always have time for a friendly face. You are friendly, right?
32 005b2bab 005b6719 Bonjour. Moi c’est Russell, Russell Dorsey. J'en vois pas souvent des habitants d'abri ! Vous venez aider la Confrérie ?
33 005b671a Ravi de vous revoir. Vous venez nous aider ou simplement discuter ? J'ai à faire, mais je vous écoute.
34 005b669c 005b671d Avec plaisir, une pause ne me fera pas de mal. Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
35 005b669e 005b6707 Franchement, ça se voit comme le nez au milieu de la figure. Vous faites trop propre, même sous cette couche de poussière.
36 Je n'en ai rencontré qu'une poignée, mais vous avez tous le teint de ceux qui n’ont pas grandi sous les radiations, sans vouloir vous vexer.
37 005b669f 005b6711 J'ai entendu le message et je suis venu préparer le terrain avant l'arrivée de la Confrérie.
38 À leur arrivée, ils trouveront des fortifications, du matériel et leur première recrue, à leurs ordres.
39 005b66a1 005b6714 Suit yourself. I'll be here.
40 005b66ae 005b6713 Le message diffusé n'était pas hyper clair, mais il est évident que la Confrérie à choisir de faire de l'ATLAS sa base.
41 Il est évident qu'ils voudront trouver du matériel en arrivant. Ce genre de groupe doit être opérationnel le plus rapidement possible.
42 005b66af 005b6709 Bien sûr, je vous dirai ce que je sais. À quoi vous pensez ?
43 005b66b0 005b6716 Je les ai trouvés ici en arrivant. Ils se sont d'abord montrés hostiles, mais je connaissais un truc qu'un employé de RobCo m'avait appris.
44 Ils ont tous un mode de maintenance dans leur programme. Je leur ai juste fait croire que j'étais le chef, et depuis ils bossent pour moi.
45 Malin, hein ? Je leur fais soulever toutes les charges lourdes du chantier. Moi, ça me facilite bien la vie.
46 005b66b1 005b670b Honnêtement ? J'ai attendu ça toute ma vie. Mon père était dans la marine, avant la guerre. Il m'a toujours dit combien ça l'avait remis dans le droit chemin, qu'il y avait trouvé un but.
47 Ayant grandi là-dedans… j'en attendais… plus de mon existence. Si l'armée existait toujours, je me serais engagé, mais ce n'est plus le cas.
48 Je ne voulais pas me contenter de survivre. Tout ça, c'est que j'attendais depuis toujours.
49 005b66b2 005b6718 Don't be a stranger.
50 005b66b9 005b670d Pour tout vous dire, le matériel part vite.
51 On a principalement besoin de matériaux bruts, du matos de construction. Regardez le stock, tout ce que vous pouvez apporter nous aidera.
52 Déposez tout ce qui ne vous sert pas dans les boîtes de récupération situées dans le camp et les robots feront le tri. Merci du coup de main !
53 005b66ba 005b671c Right now, I'm just trying to get all the donations we've already received squared away.
54 Listen to me. "We!" Already acting like I'm one of them. Preface with a self-conscious laugh
55 Check back later. Keep that radio tuned in, though. The Brotherhood's getting closer.
56 005b66bb 005b6710 Désolé, je pensais que tous ceux qui venaient ici les avaient entendus !
57 La Confrérie de l'Acier diffuse un message expliquant à tout le monde qu'ils arrivent dans les Appalaches.
58 Votre Pip-Boy devrait pouvoir le capter, si vous voulez l'entendre.
59 005b66bc 005b671f Peut-être, mais ils nous veulent du bien, eux ! Ils viennent nous aider et ça, ça me parle.
60 De toute façon, ce n'est pas parce qu'on ne connaît pas quelqu’un qu'il ne faut pas s'en soucier. Sinon… À quoi bon survivre ici. L'accentuation sur la dernière ligne est que les gens font que la vie soit digne d'être vécue, survivre seul n'a pas de sens
61 005b66bd 005b6712 Je ne suis pas expert, mais qu'est-ce que vous voudriez savoir ?
62 005b66be 005b670e Go for it. I've got some time.
63 005b66c7 005b6708 The Brotherhood of Steel! The original ones, from out in California!
64 A group of them have been broadcasting radio messages to Appalachia. Your Pip-Boy should be able to pick up the signal.
65 They're on their way to West Virginia to set up a new chapter here at the ATLAS Observatory.
66 005b66c8 005b6715 Mais, vous n'avez pas entendu les émissions radio ? Je pensais que votre Pip-Boy pouvait les capter.
67 L'équipe de Taggerdy a peut-être été terrassée, mais la branche californienne est en route !
68 005b66c9 005b670a The Brotherhood's like a small army, but one that's fighting everything that makes this world so dangerous since the war.
69 Before any of us Johnny-Come-Latelies showed up, they were trying to wipe out the Scorched and all the other threats.
70 Maybe they failed the first time, but we've got a second chance coming. Wouldn't you want to be part of something like that?
71 005b66ca 005b6717 Les membres de la Confrérie sont des guerriers, qui se battent pour une cause supérieure. Ils ont combattu des calcinés pour nous rendre notre sécurité.
72 Les pillards du Cratère sont organisés, et ce ne sont pas les monstres qu’on s’imagine, mais ils sont très égoïstes.
73 Imaginez un peu ce qu'ils feraient s'ils voyaient au-delà de leur profit. Imaginez ce que vous, vous feriez !
74 005b66cb 005b670c The Brotherhood is trying to make this world survivable again.
75 The ones here in Appalachia were taking out Scorched and other dangers. If they'd succeeded, imagine how much safer we'd all be.
76 The folks at Foundation are good people, but they're trying to build a society in the middle of this nightmare.
77 The Brotherhood's fighting to let us wake up. emphasis on wake up (e.g., from the nightmare)
78 005b66cc 005b671b En tout cas, on dirait qu'ils comptent s'installer.
79 J'ignore s'ils comptent recruter, mais je me suis dit que ça plaiderait en ma faveur. Je veux qu'ils me voient comme un véritable atout.
80 005b66cd 005b670f J'ai quitté le Maryland en direction de l'ouest et j'ai sympathisé avec des gens de Fondation.
81 Une fois sur place, j'ai fait des patrouilles à la recherche de ressources. J'ai fini par tomber sur du matos laissé par la Confrérie locale.
82 Ce qui m'a mené à Fort Defiance. Quel cauchemar. Je suis resté juste le temps de trouver des journaux et des enregistrements.
83 Sincèrement, c'est devenu une marotte. Ce mélange de la Table ronde et des histoires de mon père… Et dire qu'ils reviennent ! excité, mais un peu gêné par son propre enthousiasme
84 005b66ce 005b671e No problem. Hit me.
85 005b66cf 005b66d6 Keep them away from the supplies!
86 005b66d7 Not today!
87 005b66d8 You build one thing and somebody's gotta try to ruin it!
88 005b66d9 Take 'em down!
89 005b66da Hold the line, drive 'em back!
90 005b66d0 005b66d3 Taking fire!
91 005b66d4 Damn, I'm hit!
92 005b66d1 005b66ee Drive those bastards out of here!
93 005b66ef Don't let 'em wreck this!
94 005b66f0 I'll live! Take them down!