| # |
QUEST |
ABXY |
DIALOGUE BEFORE |
RESPONSE TEXT |
DIALOGUE AFTER
|
| 37 |
MS09 |
A |
|
Allez-vous-en. |
Player Default: Je veux parler à Jack Cabot.
|
| 38 |
MS09 |
A |
|
Je vous ai dit de partir. |
Player Default: Je veux parler à Jack Cabot.
|
| 39 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Allez, laissez-moi rentrer. |
Vous êtes coriace... D'accord, vous l'aurez voulu. La porte est ouverte, entrez. |
|
| 40 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Allez, laissez-moi rentrer. |
Je n'ai plus rien à vous dire. |
|
| 41 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Pourquoi vous dites ça ? Cet endroit a l'air sympa. |
Vous ne pouvez pas rentrer parce que dans ce cas, je serais obligé de vous tuer. J'imagine que vous ne voulez pas mourir, alors fichez-le camp. |
Player Default: Allez, laissez-moi rentrer.
|
| 42 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Je veux parler à Jack Cabot. |
Oh, c'est vous. Bien. Entrez. |
CabotHouseIntercom: Vous avez l'air sympathique, mais je vous déconseille vivement d'entrer. Faites-moi confiance.
|
| 43 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Je veux parler à Jack Cabot. |
Oh, c'est vous. Je me disais bien que vous changeriez d'avis. Entrez, la porte est ouverte. |
CabotHouseIntercom: Vous avez l'air sympathique, mais je vous déconseille vivement d'entrer. Faites-moi confiance.
|
| 44 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ? |
Comme vous pouvez le voir sur la pancarte, vous êtes à Cabot House. |
|
| 45 |
MS09 |
Y1b |
|
Et si vous posez la question, c'est que vous n'avez rien à faire ici. Si vous ne voulez pas d'ennuis, je vous conseille de partir. |
CabotHouseIntercom: Comme vous pouvez le voir sur la pancarte, vous êtes à Cabot House.
|
| 46 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Oh, c'est vous. Bien. Entrez. |
Vous avez l'air sympathique, mais je vous déconseille vivement d'entrer. Faites-moi confiance. |
Player Default: Allez, laissez-moi rentrer.
|
| 47 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Oh, c'est vous. Bien. Entrez. |
Ça m'étonnerait. Fichez le camp, merci. |
Player Default: Allez, laissez-moi rentrer.
|
| 48 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Oh, c'est vous. Bien. Entrez. |
Un conseil : partez sans faire d'histoire. |
Player Default: Allez, laissez-moi rentrer.
|
| 49 |
MS09 |
A |
|
Je dois encore vous donner vos ordres. |
Player Default: C'est quand vous voulez.
|
| 50 |
MS09 |
A1a |
Edward: Votre mission est simple. |
Vous vous souvenez de l'asile ? Parsons ? |
Edward: On a perdu un colis de première importance entre ici et là-bas. Je veux que vous le retrouviez et que vous me le rapportiez.
|
| 51 |
MS09 |
A2a |
Edward: Votre mission est simple. |
Jack possède un... bâtiment... au nord de la ville. |
Edward: On a perdu un colis de première importance entre ici et là-bas. Je veux que vous le retrouviez et que vous me le rapportiez.
|
| 52 |
MS09 |
A1a |
Edward: Vous vous souvenez de l'asile ? Parsons ? |
On a perdu un colis de première importance entre ici et là-bas. Je veux que vous le retrouviez et que vous me le rapportiez. |
|
| 53 |
MS09 |
A1b |
|
Des questions ? |
Player Default: Oh, à peine une bonne centaine...
|
| 54 |
MS09 |
A1a |
Edward: Vous devriez commencer à Parsons. |
On pense que notre coursier est tombé dans une embuscade en quittant les lieux. Les gardes ont entendu des coups de feu à bonne distance, mais ils ignorent ce qui s'est vraiment passé. |
|
| 55 |
MS09 |
A1b |
|
Allez voir Maria à Parsons, c'est elle qui gère le personnel de sécurité. Elle vous aidera à y voir plus clair. |
Edward: Tout est paré ?
|
| 56 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Ne vous affolez pas, j'y viens. |
Vous devriez commencer à Parsons. |
Edward: On pense que notre coursier est tombé dans une embuscade en quittant les lieux. Les gardes ont entendu des coups de feu à bonne distance, mais ils ignorent ce qui s'est vraiment passé.
|
| 57 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Ne vous affolez pas, j'y viens. |
Vous devriez commencer à l'asile d'aliénés de Parsons. Ne vous laissez pas impressionner par le nom qu'on lui donne, c'est juste un bâtiment sécurisé. |
Edward: On pense que notre coursier est tombé dans une embuscade en quittant les lieux. Les gardes ont entendu des coups de feu à bonne distance, mais ils ignorent ce qui s'est vraiment passé.
|
| 58 |
MS09 |
A1a |
Player Default: C'est quand vous voulez. |
Bien. |
Edward: Ça fait partie du boulot. Il vaut mieux garder l'esprit ouvert. Jack est peut-être un peu excentrique, mais il n'est pas fou.
|
| 59 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Ce type est un illuminé de première. |
Tant qu'il paie les factures, Jack peut bien croire ce qu'il veut. |
Edward: Ça fait partie du boulot. Il vaut mieux garder l'esprit ouvert. Jack est peut-être un peu excentrique, mais il n'est pas fou.
|
| 60 |
MS09 |
X1a |
Player Default: C'était... intéressant. |
Vous aimez ce genre de trucs ? Tant mieux, vous êtes au bon endroit. |
Edward: Ça fait partie du boulot. Il vaut mieux garder l'esprit ouvert. Jack est peut-être un peu excentrique, mais il n'est pas fou.
|
| 61 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: C'était quoi, ces histoires de dingue ? |
Ne vous inquiétez pas pour ça. En tout cas pas pour l'instant. |
Edward: Ça fait partie du boulot. Il vaut mieux garder l'esprit ouvert. Jack est peut-être un peu excentrique, mais il n'est pas fou.
|
| 62 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Vous ne m'avez donné quasiment aucune information. |
Ne vous affolez pas, j'y viens. |
Edward: Vous devriez commencer à Parsons.
|
| 63 |
MS09 |
X1a |
Player Default: J'espère que vous avez plus de détails à me donner. |
Ne vous en faites pas, je ne vais pas vous demander l'impossible. Pas le premier jour. |
Edward: Vous devriez commencer à Parsons.
|
| 64 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Ouais. Je reviendrai avec le colis. |
Bonne chance. Ne vous faites pas tuer sur votre première mission, ça fait tache. |
|
| 65 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Avec moi, tout est toujours paré. |
Alors allez-y, l'heure tourne. |
|
| 66 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: J'ai encore des questions. |
Allez-y, parlez. |
Player Default: Comment ce colis a-t-il été perdu ?
|
| 67 |
MS09 |
A1a |
Edward: Allez voir Maria à Parsons, c'est elle qui gère le personnel de sécurité. Elle vous aidera à y voir plus clair. |
Tout est paré ? |
Player Default: Ouais. Je reviendrai avec le colis.
|
| 68 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Bien. |
Ça fait partie du boulot. Il vaut mieux garder l'esprit ouvert. Jack est peut-être un peu excentrique, mais il n'est pas fou. |
Edward: Votre mission est simple.
|
| 69 |
MS09 |
A1a |
Edward: Ça fait partie du boulot. Il vaut mieux garder l'esprit ouvert. Jack est peut-être un peu excentrique, mais il n'est pas fou. |
Votre mission est simple. |
Edward: Vous vous souvenez de l'asile ? Parsons ?
|
| 70 |
MS09 |
A |
|
Quoi donc ? |
Player Default: Comment ce colis a-t-il été perdu ?
|
| 71 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Pourquoi Jack a-t-il posté des gardes dans un ancien asile ? |
Vous pouvez poser toutes les questions que vous voulez, mais je vous préviens : je ne répondrai pas forcément. |
|
| 72 |
MS09 |
X1b |
|
Si c'était utile pour votre mission, je vous le dirais, mais ce n'est pas le cas. |
|
| 73 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Rien, merci. |
Bien. Ils vous attendent, à Parsons, alors ne traînez pas en route. |
|
| 74 |
MS09 |
B2a |
Player Default: Rien, merci. |
Dans ce cas, je crois que vous avez du travail. |
|
| 75 |
MS09 |
A2a |
Player Default: C'est pour ça que je vous envoie là-bas. Il faut absolument récupérer le colis. |
Autre chose ? |
|
| 76 |
MS09 |
A3a |
Player Default: C'est pour ça que je vous envoie là-bas. Il faut absolument récupérer le colis. |
Alors, tout est paré ? |
|
| 77 |
MS09 |
A4a |
Player Default: C'est pour ça que je vous envoie là-bas. Il faut absolument récupérer le colis. |
C'est bon pour vous ? |
|
| 78 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Comment ce colis a-t-il été perdu ? |
Le coursier est allé à l'asile et a emporté le colis sans problème, mais il n'est jamais arrivé ici. |
|
| 79 |
MS09 |
A1b |
|
C'est peut-être juste un mauvais coup du sort, ou une embuscade. |
|
| 80 |
MS09 |
A1c |
|
C'est pour ça que je vous envoie là-bas. Il faut absolument récupérer le colis. |
|
| 81 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ? |
Jack vous répondra sûrement mieux que moi. |
Edward: Jack ! Le nouveau est là.
|
| 82 |
MS09 |
A1a |
|
Venez. Le patron nous attend. |
Player Default: Bonne idée.
|
| 83 |
MS09 |
A1a |
Edward: Jack vous répondra sûrement mieux que moi. |
Jack ! Le nouveau est là. |
Jack: Un moment ! Un moment, je dois juste...
|
| 84 |
MS09 |
A2a |
Edward: Jack vous répondra sûrement mieux que moi. |
Jack ! La nouvelle est là. |
Jack: Un moment ! Un moment, je dois juste...
|
| 85 |
MS09 |
A1a |
Jack: Un moment ! Un moment, je dois juste... |
Il arrive tout de suite. |
Jack: Bonjour, bonjour ! Bienvenue à Cabot House. Je suis Jack Cabot.
|
| 86 |
MS09 |
A1a |
Jack: Vous allez lui demander de retrouver la cargaison perdue ? |
Oui. |
Jack: Dans ce cas, je vais vous laisser voir ça dans le détail.
|
| 87 |
MS09 |
A1a |
Jack: Edward sera votre supérieur direct. À partir de maintenant, nous n'aurons plus aucun contact direct. |
Vous savez vraiment y faire avec les gens. Heureusement pour vous, on n'engage pas quelqu'un pour sa personnalité, alors... félicitations. Bienvenue dans la famille. |
|
| 88 |
MS09 |
A2a |
Jack: Edward sera votre supérieur direct. À partir de maintenant, nous n'aurons plus aucun contact direct. |
Bon, vous êtes officiellement des nôtres. Félicitations. |
|
| 89 |
MS09 |
A1a |
|
Jack, est-ce que je peux lui dire ce qu'elle doit faire, maintenant ? |
Jack: Pardonnez-moi, Edward. Je me suis laissé emporter.
|
| 90 |
MS09 |
A2a |
|
Jack, est-ce que je peux lui dire ce qu'il doit faire, maintenant ? |
Jack: Pardonnez-moi, Edward. Je me suis laissé emporter.
|
| 91 |
MS09 |
A1a |
Jack: Ne m'interrompez pas, Edward. |
Le moment est-il vraiment bien... |
|
| 92 |
MS09 |
A1a |
Jack: Edward ! Qui est-ce ? |
Ne vous en faites pas, Jack. Je maîtrise la situation. |
Jack: Ne soyez pas si méfiant, Edward. Notre petite invitée surprise me plaît déjà.
|
| 93 |
MS09 |
A1a |
Jack: Ne soyez pas si méfiant, Edward. Notre petite invitée surprise me plaît déjà. |
{heavy sigh of resignation - Jack is being Jack and you can't do anything about it / Disgust} |
Player Default: C'est un plaisir de vous connaître, Jack.
|
| 94 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Du calme, je ne cherche pas les ennuis. |
Vous frappez toujours à toutes les portes au hasard quand vous débarquez à Boston ? C'est ce que j'appelle chercher les ennuis. |
Jack: Edward ! Qui est-ce ?
|
| 95 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Mauvaise idée, sauf si vous voulez vraiment me mettre en colère. |
C'est censé m'impressionner ? Ne bougez pas, c'est tout. |
Jack: Edward ! Qui est-ce ?
|
| 96 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Bonjour, je représente la société Vault-Tec ! Mais... je vois que vous êtes déjà équipé. |
Très drôle. Maintenant fermez-la et ne bougez plus, ou je vous ferai passer l'envie de rigoler. |
Jack: Edward ! Qui est-ce ?
|
| 97 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Pourquoi m'ouvrir la porte si c'est pour me tirer dessus ? |
Vous avez légèrement insisté, il me semble. |
|
| 98 |
MS09 |
Y1b |
|
Et puis je voulais voir votre tête. Je n'aime pas trop tuer les gens quand je n'y suis pas vraiment obligé. |
Jack: Edward ! Qui est-ce ?
|
| 99 |
MS09 |
A1a |
|
Ne bougez pas d'un pouce. Qu'est-ce que vous faites ici ? |
Player Default: Du calme, je ne cherche pas les ennuis.
|
| 100 |
MS09 |
A |
|
Vous avez découvert ce qui était arrivé au coursier ? |
Player Default: Des pillards ont dressé un campement près de Parsons et lui ont tendu une embuscade. J'ai réglé le problème.
|
| 101 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Il ne restait qu'une seule fiole. La voilà. |
Bien, j'ai eu peur que toute la cargaison soit perdue. |
Edward: Voilà votre paiement. J'ai ajouté une petite prime pour le sérum que vous avez sauvé. C'est du bon travail.
|
| 102 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Il ne restait qu'une seule fiole. La voilà. |
Au moins, vous êtes honnête... C'était une très, très mauvaise idée, mais bon, ce qui est fait est fait. |
Edward: Voilà votre paiement. J'ai ajouté une petite prime pour le sérum que vous avez sauvé. C'est du bon travail.
|
| 103 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Il ne restait plus de sérum. |
Je m'en doutais. Tant pis. |
Edward: Voilà votre paiement. J'ai ajouté une petite prime pour le sérum que vous avez sauvé. C'est du bon travail.
|
| 104 |
MS09 |
B2a |
Player Default: Il ne restait plus de sérum. |
Vous l'avez utilisé, pas vrai ? Je connais ce regard... C'était une très, très mauvaise idée, mais bon, ce qui est fait est fait. |
Edward: Voilà votre paiement. J'ai ajouté une petite prime pour le sérum que vous avez sauvé. C'est du bon travail.
|
| 105 |
MS09 |
B3a |
Player Default: Il ne restait plus de sérum. |
Vous mentez très mal, vous savez ? Mais peu importe, je n'ai pas le temps d'en faire toute une histoire. |
Edward: Voilà votre paiement. J'ai ajouté une petite prime pour le sérum que vous avez sauvé. C'est du bon travail.
|
| 106 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Qu'est-ce qu'il a de spécial, ce sérum ? |
Comme vous avez volontairement ignoré mes ordres, je garde votre paiement. Laissez-moi vous dire que ça commence mal. |
Player Default: Il ne restait qu'une seule fiole. La voilà.
|
| 107 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Hmm. Des pillards si près de Parsons ? Je n'aime pas ça. J'espère que ce n'est pas le premier d'une longue série d'incidents. |
Et le sérum qu'il devait livrer ? Vous l'avez récupéré ? |
Player Default: Il ne restait qu'une seule fiole. La voilà.
|
| 108 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Des pillards ont dressé un campement près de Parsons et lui ont tendu une embuscade. J'ai réglé le problème. |
Hmm. Des pillards si près de Parsons ? Je n'aime pas ça. J'espère que ce n'est pas le premier d'une longue série d'incidents. |
Edward: Et le sérum qu'il devait livrer ? Vous l'avez récupéré ?
|
| 109 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Quand est-ce que vous allez me payer ? |
Chaque chose en son temps, j'aimerais d'abord savoir ce qui est arrivé au coursier. |
Player Default: Des pillards ont dressé un campement près de Parsons et lui ont tendu une embuscade. J'ai réglé le problème.
|
| 110 |
MS09 |
Y2a |
Player Default: Quand est-ce que vous allez me payer ? |
Plus tard, plus tard. Répondez à ma question, bon sang. |
Player Default: Des pillards ont dressé un campement près de Parsons et lui ont tendu une embuscade. J'ai réglé le problème.
|
| 111 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Bien, j'ai eu peur que toute la cargaison soit perdue. |
Voilà votre paiement. J'ai ajouté une petite prime pour le sérum que vous avez sauvé. C'est du bon travail. |
Edward: Pour ce qui est de la suite...
|
| 112 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Bien, j'ai eu peur que toute la cargaison soit perdue. |
Comme vous avez volontairement ignoré mes ordres, je garde votre paiement. Laissez-moi vous dire que ça commence mal. |
Edward: Pour ce qui est de la suite...
|
| 113 |
MS09 |
A3a |
Player Default: Bien, j'ai eu peur que toute la cargaison soit perdue. |
Voilà votre paiement. C'est dommage, pour le sérum. |
Edward: Pour ce qui est de la suite...
|
| 114 |
MS09 |
A1a |
Edward: Voilà votre paiement. J'ai ajouté une petite prime pour le sérum que vous avez sauvé. C'est du bon travail. |
Pour ce qui est de la suite... |
|
| 115 |
MS09 |
A1b |
|
Oh, et puis après tout... Je crois qu'il est temps de vous présenter Wilhelmina. Jack va être furieux, mais bon... Venez. |
|
| 116 |
MS09 |
A1a |
Jack: Non, mais ça ne veut pas dire que... |
Je serai heureux d'envoyer quelqu'un à sa recherche, madame. |
Edward: Ce n'est pas...
|
| 117 |
MS09 |
A1a |
Jack: Mère, Edward a mieux à faire que d'envoyer quelqu'un à la recherche d'Emogene... une fois de plus. |
Ce n'est pas... |
|
| 118 |
MS09 |
A1a |
Edward: Je ne fais que mon travail. |
À ce sujet, voici tout ce qui a pu être sauvé de la dernière livraison en provenance de Parsons. Les pillards ont presque tout pris, je le crains. |
Jack: Ah, enfin. Parfait ! Voilà qui devrait calmer mère pour quelque temps.
|
| 119 |
MS09 |
A2a |
Edward: Je ne fais que mon travail. |
À ce sujet... nous avons retrouvé la dernière livraison en provenance de Parsons. Les pillards n'ont rien laissé, je le crains. |
Jack: Ah, enfin. Parfait ! Voilà qui devrait calmer mère pour quelque temps.
|
| 120 |
MS09 |
A3a |
Edward: Je ne fais que mon travail. |
À ce sujet... nous avons retrouvé la dernière livraison en provenance de Parsons. Il ne reste, euh... Les pillards ont dû tout utiliser avant qu'on puisse mettre la main dessus. |
Jack: Ah, enfin. Parfait ! Voilà qui devrait calmer mère pour quelque temps.
|
| 121 |
MS09 |
A1a |
|
Jack. Je m'en charge. |
Edward: Ne vous en faites pas, madame Cabot. Je vais envoyer quelqu'un à la recherche d'Emogene.
|
| 122 |
MS09 |
A1a |
Edward: Jack. Je m'en charge. |
Ne vous en faites pas, madame Cabot. Je vais envoyer quelqu'un à la recherche d'Emogene. |
Wilhelmina: Merci, Edward. Je sais que je peux toujours compter sur vous.
|
| 123 |
MS09 |
A1a |
Jack: Vous ne devriez pas entrer dans son jeu, Edward, sans quoi elle n'arrêtera jamais de faire des caprices. |
Je ne fais que mon travail. |
Edward: À ce sujet, voici tout ce qui a pu être sauvé de la dernière livraison en provenance de Parsons. Les pillards ont presque tout pris, je le crains.
|
| 124 |
MS09 |
A |
|
Je vous explique. |
Edward: Emogene est la sœur de Jack, mais ça, vous l'aviez sûrement déjà compris.
|
| 125 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Le plus dur n'est pas toujours de la retrouver, mais de la convaincre de revenir. |
Je ne sais pas où elle est allée, mais je connais l'endroit idéal où commencer vos recherches. |
Edward: Elle passe beaucoup de temps à Goodneighbor. Il y a un club de jazz qu'elle adore, là-bas : le Troisième Rail.
|
| 126 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Et si elle refuse de rentrer à la maison ? |
Elle fait partie de la famille, il est donc hors de question de la tirer jusqu'ici par les cheveux. |
|
| 127 |
MS09 |
Y1b |
|
Elle se lasse souvent très vite de ses petites aventures. Le temps qu'on retrouve sa trace, elle est généralement prête à rentrer gentiment. |
|
| 128 |
MS09 |
Y1c |
|
Je suis sûr que vous trouverez les mots. Je suis censé pouvoir compter sur vous, vous vous rappelez ? |
|
| 129 |
MS09 |
A1a |
Edward: Je ne sais pas où elle est allée, mais je connais l'endroit idéal où commencer vos recherches. |
Elle passe beaucoup de temps à Goodneighbor. Il y a un club de jazz qu'elle adore, là-bas : le Troisième Rail. |
|
| 130 |
MS09 |
A1b |
|
Quelqu'un pourra sûrement vous renseigner là-bas, elle n'a jamais brillé par sa discrétion. |
Player Default: Je connais le Troisième Rail. J'irai poser quelques questions.
|
| 131 |
MS09 |
A1a |
NPCMEdwardDeegan: Je vous explique. |
Emogene est la sœur de Jack, mais ça, vous l'aviez sûrement déjà compris. |
|
| 132 |
MS09 |
A1b |
|
Elle est un peu... frivole. Impulsive. |
|
| 133 |
MS09 |
A1c |
|
De temps à autre, elle s'enfuit avec un nouveau petit-ami, et je suis obligé d'envoyer quelqu'un pour la ramener à la maison. |
Player Default: Pas de problème, je la ramènerai.
|
| 134 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Pas de problème, je la ramènerai. |
Le plus dur n'est pas toujours de la retrouver, mais de la convaincre de revenir. |
Edward: Je ne sais pas où elle est allée, mais je connais l'endroit idéal où commencer vos recherches.
|
| 135 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Super, la sœur est encore plus folle que Jack. |
Il me semblait vous avoir dit d'éviter ce genre de remarques. |
Edward: Je ne sais pas où elle est allée, mais je connais l'endroit idéal où commencer vos recherches.
|
| 136 |
MS09 |
X2a |
Player Default: Super, la sœur est encore plus folle que Jack. |
Elle n'est pas folle, c'est juste qu'elle refuse de voir le monde tel qu'il est. |
Edward: Je ne sais pas où elle est allée, mais je connais l'endroit idéal où commencer vos recherches.
|
| 137 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Vous savez où elle est partie ? |
Non, mais ça ne devrait pas être bien difficile à découvrir. |
Edward: Elle passe beaucoup de temps à Goodneighbor. Il y a un club de jazz qu'elle adore, là-bas : le Troisième Rail.
|
| 138 |
MS09 |
A |
|
C'est vraiment moche d'avoir dû en arriver là. |
Player Default: Merci pour le coup de main. Je n'aurais jamais pensé que vous retourneriez votre arme contre Jack.
|
| 139 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Vous savez ce qu'ils ont fait à Lorenzo. Ils ont eu ce qu'ils méritaient. |
Peut-être. Peut-être que je suis aussi coupable qu'eux, d'ailleurs. Ça fait très longtemps que je travaille pour Jack et j'ai ma part de responsabilité dans le sort de Lorenzo. |
Edward: Ça fait bien longtemps que j'ai commencé à avoir des doutes au sujet de Lorenzo. Ça va peut-être vous surprendre, mais j'étais déjà au service des Cabot avant la Grande Guerre.
|
| 140 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Qu'est-ce que vous allez faire, maintenant ? |
Je ne sais pas. Ça faisait longtemps que je n'avais pas été maître de mon propre destin. Ce qui est sûr, c'est que je ne resterai pas une seconde de plus ici. |
Edward: Ça fait bien longtemps que j'ai commencé à avoir des doutes au sujet de Lorenzo. Ça va peut-être vous surprendre, mais j'étais déjà au service des Cabot avant la Grande Guerre.
|
| 141 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Peut-être. Peut-être que je suis aussi coupable qu'eux, d'ailleurs. Ça fait très longtemps que je travaille pour Jack et j'ai ma part de responsabilité dans le sort de Lorenzo. |
Ça fait bien longtemps que j'ai commencé à avoir des doutes au sujet de Lorenzo. Ça va peut-être vous surprendre, mais j'étais déjà au service des Cabot avant la Grande Guerre. |
|
| 142 |
MS09 |
A1b |
|
Je n'ai jamais rencontré Lorenzo, évidemment. Il était déjà enfermé à Parsons quand je suis arrivé. |
|
| 143 |
MS09 |
A1c |
|
Je n'ai toujours eu qu'une seule version des faits : celle de Jack. Je ne vais pas vous mentir, j'avais une bonne situation ici et je ne voulais pas risquer ma place. |
|
| 144 |
MS09 |
A1d |
|
Je ne suis pas vraiment sûr d'avoir pris la bonne décision, mais ce qui est fait est fait. |
Player Default: Eh bien, bonne chance. Ce fut un plaisir de travailler pour vous.
|
| 145 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Eh bien, bonne chance. Ce fut un plaisir de travailler pour vous. |
Merci. Vous engager a peut-être été la meilleure idée de ma vie... ou la plus grande erreur, je ne sais pas encore. L'avenir le dira. |
Edward: Bon, je n'ai plus rien à faire ici. Les Cabot, pour moi, c'est de l'histoire ancienne.
|
| 146 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Eh bien, bonne chance. Ce fut un plaisir de travailler pour vous. |
Bonne chance à vous aussi. Et désolé de vous avoir fait subir tout ça. |
Edward: Bon, je n'ai plus rien à faire ici. Les Cabot, pour moi, c'est de l'histoire ancienne.
|
| 147 |
MS09 |
A3a |
Player Default: Eh bien, bonne chance. Ce fut un plaisir de travailler pour vous. |
Merci. Vous ne vous attendiez sûrement pas à tout ça quand vous avez débarqué ici à l'improviste. |
Edward: Bon, je n'ai plus rien à faire ici. Les Cabot, pour moi, c'est de l'histoire ancienne.
|
| 148 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Jack vous faisait confiance et vous, vous l'avez trahi. |
Il ne me respectait pas assez pour me faire confiance. Il était persuadé que je resterais loyal quoi qu'il arrive, et il se fichait pas mal de ce que je pensais. |
Edward: Bon, je n'ai plus rien à faire ici. Les Cabot, pour moi, c'est de l'histoire ancienne.
|
| 149 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Vous ne lui deviez rien. Vous étiez son employé, rien de plus. |
Je n'en suis pas si sûr, mais c'est vrai qu'il ne m'a jamais vraiment respecté malgré des années et des années de loyauté sans faille. |
Edward: Bon, je n'ai plus rien à faire ici. Les Cabot, pour moi, c'est de l'histoire ancienne.
|
| 150 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Merci. Vous engager a peut-être été la meilleure idée de ma vie... ou la plus grande erreur, je ne sais pas encore. L'avenir le dira. |
Bon, je n'ai plus rien à faire ici. Les Cabot, pour moi, c'est de l'histoire ancienne. |
|
| 151 |
MS09 |
A1a |
|
On pourrait avoir besoin de son aide, Jack. N'oubliez pas que vous l'avez mêlé au destin de Lorenzo sans la moindre explication. |
Jack: Si vous voulez que je vous fasse à nouveau confiance, il va falloir me convaincre.
|
| 152 |
MS09 |
A2a |
|
On pourrait avoir besoin de son aide, Jack. N'oubliez pas que vous l'avez mêlée au destin de Lorenzo sans la moindre explication. |
Jack: Si vous voulez que je vous fasse à nouveau confiance, il va falloir me convaincre.
|
| 153 |
MS09 |
A1a |
|
Un instant, Jack. Il n'a pas tort. Vos histoires de "soigner" Lorenzo, j'ai toujours trouvé ça louche. |
Jack: Qu'est-ce que vous racontez, Edward ?
|
| 154 |
MS09 |
A2a |
|
Un instant, Jack. Elle n'a pas tort. Vos histoires de "soigner" Lorenzo, j'ai toujours trouvé ça louche. |
Jack: Qu'est-ce que vous racontez, Edward ?
|
| 155 |
MS09 |
A1a |
Jack: Qu'est-ce que vous racontez, Edward ? |
J'aimerais seulement entendre ce qu'il a à dire. Contrairement à lui, je n'ai jamais parlé à Lorenzo. |
Edward: Vous insinuez que Jack aurait menti au sujet de Lorenzo ?
|
| 156 |
MS09 |
A2a |
Jack: Qu'est-ce que vous racontez, Edward ? |
J'aimerais seulement entendre ce qu'elle a à dire. Contrairement à elle, je n'ai jamais parlé à Lorenzo. |
Edward: Vous insinuez que Jack aurait menti au sujet de Lorenzo ?
|
| 157 |
MS09 |
A1a |
Edward: J'aimerais seulement entendre ce qu'il a à dire. Contrairement à lui, je n'ai jamais parlé à Lorenzo. |
Vous insinuez que Jack aurait menti au sujet de Lorenzo ? |
Player Default: Oui. Lorenzo m'a semblé tout à fait sain d'esprit. Très en colère, c'est vrai, mais ça peut se comprendre.
|
| 158 |
MS09 |
A1a |
Player Default: Oui. Lorenzo m'a semblé tout à fait sain d'esprit. Très en colère, c'est vrai, mais ça peut se comprendre. |
Bon sang... Je crois que vous nous devez des explications, Jack. |
Jack: Vous osez douter de ma bonne foi, Edward ? Après tout ce que j'ai fait pour vous ?
|
| 159 |
MS09 |
A2a |
Player Default: Oui. Lorenzo m'a semblé tout à fait sain d'esprit. Très en colère, c'est vrai, mais ça peut se comprendre. |
Désolé, mais je me range du côté de Jack. |
Jack: Vous osez douter de ma bonne foi, Edward ? Après tout ce que j'ai fait pour vous ?
|
| 160 |
MS09 |
B1a |
Player Default: Non. Lorenzo était vraiment un dangereux psychopathe, mais je pense que Jack n'essayait pas vraiment de le "soigner". |
Je m'en suis toujours douté. |
Jack: Vous osez douter de ma bonne foi, Edward ? Après tout ce que j'ai fait pour vous ?
|
| 161 |
MS09 |
X1a |
Player Default: Je ne sais pas. Il a l'air complètement fou aujourd'hui, c'est sûr... mais qui ne le serait pas après 400 ans de captivité ? |
Alors, Jack ? Vous voulez éclaircir un peu la situation avant l'arrivée de Lorenzo ? |
Jack: Vous osez douter de ma bonne foi, Edward ? Après tout ce que j'ai fait pour vous ?
|
| 162 |
MS09 |
X2a |
Player Default: Je ne sais pas. Il a l'air complètement fou aujourd'hui, c'est sûr... mais qui ne le serait pas après 400 ans de captivité ? |
J'imagine qu'on pourra dénouer le vrai du faux quand Lorenzo sera là. |
Jack: Vous osez douter de ma bonne foi, Edward ? Après tout ce que j'ai fait pour vous ?
|
| 163 |
MS09 |
Y1a |
Player Default: Vous travaillez pour Jack depuis beaucoup plus longtemps que moi. Qu'est-ce que vous en pensez ? |
Je me suis déjà fait ma propre opinion. Ce que j'aimerais, c'est avoir votre avis. |
Player Default: Oui. Lorenzo m'a semblé tout à fait sain d'esprit. Très en colère, c'est vrai, mais ça peut se comprendre.
|
| 164 |
MS09 |
A1a |
|
Tout est de ma faute. C'est moi qui ai engagé cet incapable et il vous a trahi. |
Jack: Donnez-moi une seule bonne raison de ne pas vous tuer ici et maintenant.
|
| 165 |
MS09 |
A2a |
|
Tout est de ma faute. C'est moi qui ai engagé cette incapable et elle vous a trahi. |
Jack: Donnez-moi une seule bonne raison de ne pas vous tuer ici et maintenant.
|
| 166 |
MS09 |
A1a |
Jack: Écoutez-moi bien. S'ils sont à l'intérieur, vous devez aller dans le bureau et couper l'ascenseur. Ils ne doivent pas atteindre Lorenzo. |
Bien reçu. Bureau. Ascenseur. Vous devriez réunir un maximum de gens et venir nous… |
Jack: Allô ? Edward ? Répondez. Edward !
|
| 167 |
MS09 |
A1a |
Jack: Enfer. Plus de signal, je l'ai perdu. |
|
Wilhelmina: Que se passe-t-il, Jack ? Si ces gens sont à l'intérieur de Parsons, s'ils le libèrent...
|
| 168 |
MS09 |
A1a |
Jack: Ça y est ! Edward, dites-moi ce qu'il se passe. |
On nous attaque. Ils ont pénétré à l'intérieur du bâtiment. |
Jack: À l'intérieur ? Est-ce que vous pouvez les empêcher d'accéder au sous-sol ?
|
| 169 |
MS09 |
A1a |
CabotHouseRadio: J'essaie, Jack. C'est la première fois que je vois des pillards qui... |
Bon Dieu, Sammy, la porte ! Là ! |
CabotHouseRadio: Excusez-moi, c'est vraiment le chaos ici.
|
| 170 |
MS09 |
A1a |
CabotHouseRadio: Bon Dieu, Sammy, la porte ! Là ! |
Excusez-moi, c'est vraiment le chaos ici. |
Jack: Écoutez-moi bien. S'ils sont à l'intérieur, vous devez aller dans le bureau et couper l'ascenseur. Ils ne doivent pas atteindre Lorenzo.
|
| 171 |
MS09 |
A1a |
Jack: À l'intérieur ? Est-ce que vous pouvez les empêcher d'accéder au sous-sol ? |
J'essaie, Jack. C'est la première fois que je vois des pillards qui... |
CabotHouseRadio: Bon Dieu, Sammy, la porte ! Là !
|
| 172 |
MS09 |
A1a |
Jack: Edward, activez le modulateur Hartley. Vous me recevez ? |
... activé. C'est mieux ? |
Jack: Ça y est ! Edward, dites-moi ce qu'il se passe.
|
| 173 |
MS09 |
A1a |
Jack: Edward ? Vous êtes là ? |
{radio static with faint garbled speech (Edward Deegan)} |
CabotHouseRadio: ... vous entends pas, Jack. Il y a...
|
| 174 |
MS09 |
A1a |
CabotHouseRadio: |
... vous entends pas, Jack. Il y a... |
Jack: Edward ! Passez en modulation transversale simple ! Vous m'entendez ?
|
| 175 |
MS09 |
A2a |
CabotHouseRadio: |
... dans le bâtiment. Vous m'entendez ? Ils sont dans le... |
Jack: Edward ! Passez en modulation transversale simple ! Vous m'entendez ?
|
| 176 |
MS09 |
A3a |
CabotHouseRadio: |
Je ne pense pas qu'on pourra... |
Jack: Edward ! Passez en modulation transversale simple ! Vous m'entendez ?
|
| 177 |
MS09 |
A4a |
CabotHouseRadio: |
... d'où ils viennent. Je répète, on bat en retraite vers le... |
Jack: Edward ! Passez en modulation transversale simple ! Vous m'entendez ?
|
| 178 |
MS09 |
A5a |
CabotHouseRadio: |
Jack ? Vous m'entendez ? Jack ? Si on ne peut pas tenir... |
Jack: Edward ! Passez en modulation transversale simple ! Vous m'entendez ?
|
| 179 |
MS09 |
A1a |
Jack: Edward ! Passez en modulation transversale simple ! Vous m'entendez ? |
{radio static with faint garbled speech (Edward Deegan)} |
|
| 180 |
MS09 |
A1a |
Jack: Bien. |
J'en ai descendu quelques-uns avant qu'ils décident de me laisser tout seul ici. |
|
| 181 |
MS09 |
A1b |
|
J'ai vu personne depuis un moment. Enfin je crois. On perd un peu la notion du temps quand on se vide de son sang. |
Jack: Vous êtes sûr que vous ne pouvez vraiment pas vous lever ? J'ai besoin de votre aide.
|
| 182 |
MS09 |
A1a |
Jack: Edward ! Vous êtes gravement blessé ? |
Je respire encore, c'est bon signe. Je ne peux pas me lever, par contre. |
Jack: Vous les avez empêchés de prendre l'ascenseur ?
|
| 183 |
MS09 |
A1a |
Jack: Vous êtes sûr que vous ne pouvez vraiment pas vous lever ? J'ai besoin de votre aide. |
Oui, Jack, sûr et certain. |
Jack: Je vois. Ne vous en faites pas, nous devrions pouvoir nous en sortir à deux.
|
| 184 |
MS09 |
A1a |
Jack: Vous les avez empêchés de prendre l'ascenseur ? |
Oui. Je... Je l'ai envoyé au sous-sol avant de le couper, comme vous me l'aviez demandé. |
Jack: Bien.
|
| 185 |
MS09 |
A1a |
Jack: Assez parlé, il faut absolument atteindre le sous-sol avant que les pillards ne trouvent le moyen de libérer Lorenzo. Suivez-moi. |
Faites attention, Jack. |
Edward: Vous aussi.
|
| 186 |
MS09 |
A1a |
Edward: Faites attention, Jack. |
Vous aussi. |
|
| 187 |
MS09 |
A |
|
La porte est ouverte. |
|
| 188 |
MS09 |
|
|
Désolé que ça finisse comme ça, Jack. |
|
| 189 |
MS09 |
|
|
Rien de personnel, mademoiselle. Vous étiez au mauvais endroit, au mauvais moment. |
|
| 190 |
MS09 |
|
|
Jack, si vous avez un atout dans votre manche, il est temps de le sortir. |
|
| 191 |
MS09 |
|
|
Envoyez-lui les rayons, Jack ! |
|
| 192 |
MS09 |
|
|
Maintenant ! Tant qu'il est affaibli ! |
|
| 193 |
MS09 |
|
|
Ça marche ! Les rayons ont l'air de l'affaiblir ! |
|
| 194 |
MS09 |
|
|
On ne vous laissera pas faire, Lorenzo. |
|
| 195 |
MS09 |
|
|
C'est comme ça que vous remerciez Jack pour toutes ces années passées à essayer de vous aider ? |
|
| 196 |
MS09 |
|
|
Jack a toujours dit que vous étiez un dangereux psychopathe, et il avait raison. |
|
| 197 |
MS09 |
|
|
C'est un coffre en métal qui contient des fioles de sérum. |
|
| 198 |
MS09 |
|
|
Vous n'avez pas besoin de savoir. Jack en a besoin pour ses recherches, c'est tout. |
|
| 199 |
MS09 |
|
|
Ça aurait pu être bien pire. |
|
| 200 |
MS09 |
|
|
C'est vraiment moche pour Emogene. Finalement, c'était la seule que j'aimais bien, dans la famille. |
|
| 201 |
MS09 |
|
|
J'aurais aimé pouvoir sauver madame Cabot, même si elle n'aurait pas tenu longtemps sans sérum. |
|
| 202 |
MS09 |
|
|
Bon sang, quel massacre. |
|
| 203 |
MS09 |
|
|
Jack avait sûrement une bonne raison d'enfermer Lorenzo. |
|
| 204 |
MS09 |
|
|
Je commence à me demander si j'ai bien fait de vous aider. Enfin, c'est un peu tard pour ça... |
|
| 205 |
MS09 |
|
|
Je ne sais pas ce qui vous est passé par la tête. Pas besoin d'être un éminent psychiatre pour voir que Lorenzo n'a pas la lumière à tous les étages. |
|
| 206 |
MS09 |
|
|
Bon sang, quel massacre. |
|
| 207 |
MS09 |
|
|
Ne vous en faites pas pour moi. |
|
| 208 |
MS09 |
|
|
Ça ira. |
|
| 209 |
MS09 |
|
|
Vous pouvez me rappeler qui vous êtes ? |
|
| 210 |
MS09 |
|
|
Jack dit qu'il n'est pas pressé de retrouver Emogene, mais il ne le pense pas vraiment. |
|
| 211 |
MS09 |
|
|
Ça y est, vous avez rencontré la mère supérieure, la matriarche. Ça explique beaucoup de choses, n'est-ce pas ? |
|
| 212 |
MS09 |
|
|
J'espère que vous avez du nouveau concernant Emogene. |
|
| 213 |
MS09 |
|
|
Hé. |
|
| 214 |
MS09 |
|
|
Oui ? |
|
| 215 |
MS09 |
|
|
Qu'est-ce qu'il y a ? |
|
| 216 |
MS09 |
|
|
Je ne sais pas trop. |
|