DLC01Mechanist.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Mechanist (Automatron). Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DLC01DialogueQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DLC01DialogueQuest A Au cas où je n'aurais pas été assez claire, je suis vraiment désolée pour tout ça. Player Default: C'est bon. On fait tous des erreurs. Certaines sont juste plus grosses que d'autres.
2 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Vous dites ça, mais... {Isabel: Nervously explaining her childhood. / Nervous} I just didn't have much in the way of friends while I was growing up. Robots are all I've ever really had.{{Inline quote
3 DLC01DialogueQuest A1b Sparks a été ma toute première création. Mon tout premier véritable ami.
4 DLC01DialogueQuest A1c C'est pour l'usine General Atomics que je me suis rendue au Commonwealth. Je ne m'attendais pas à y trouver aussi une base militaire dédiée à la robotique.
5 DLC01DialogueQuest A1d Mais... J'ai fait ce que je sais faire de mieux. J'ai fabriqué des robots incroyables dans l'espoir de sauver le Commonwealth. Je suppose que vous connaissez la suite. Player Default: Vous considériez donc ces robots comme vos amis.
6 DLC01DialogueQuest Y1a Player Default: Ah oui ? Essayez, je pourrai peut-être comprendre. Facile à dire... IsabelCruz: Je n'ai pas eu beaucoup d'amis quand j'étais petite. Les robots, c'est vraiment tout ce que j'avais.
7 DLC01DialogueQuest X1a Player Default: En fait, je veux juste faire affaire. Bonne idée. IsabelCruz: Je n'ai pas eu beaucoup d'amis quand j'étais petite. Les robots, c'est vraiment tout ce que j'avais.
8 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: Vous avez raison. Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. Oui, vous avez raison. Vous avez sûrement mieux à faire. IsabelCruz: Je n'ai pas eu beaucoup d'amis quand j'étais petite. Les robots, c'est vraiment tout ce que j'avais.
9 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: On ne sait jamais, après tout. Vous dites ça, mais... IsabelCruz: Je n'ai pas eu beaucoup d'amis quand j'étais petite. Les robots, c'est vraiment tout ce que j'avais.
10 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Right, but... I'm just not used to making mistakes. I'm usually... very precise about these things.{{Inline quote C'est juste... Je pensais vraiment que j'aurais pu apporter une différence. Player Default: On ne sait jamais, après tout.
11 DLC01DialogueQuest Y1a Player Default: Qu'est-ce qui a provoqué tout ça ? Le costume, les robots... il doit bien y avoir quelque chose. Vous ne pourriez pas comprendre. Player Default: On ne sait jamais, après tout.
12 DLC01DialogueQuest X1a Player Default: Je veux juste faire affaire. Bonne idée. IsabelCruz: C'est juste... Je pensais vraiment que j'aurais pu apporter une différence.
13 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: Beaucoup de gens sont morts pour avoir joué les héros en costume. Je sais. Et je ne peux... pas annuler ça. J'espère simplement que je pourrai me rattraper. IsabelCruz: C'est juste... Je pensais vraiment que j'aurais pu apporter une différence.
14 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: C'est bon. On fait tous des erreurs. Certaines sont juste plus grosses que d'autres. C'est vrai, mais... Je ne suis pas habituée à faire des erreurs. D'habitude, je suis... très précise. IsabelCruz: C'est juste... Je pensais vraiment que j'aurais pu apporter une différence.
15 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: I did. I thought, "Who could be trusted more than a robot?" but...yeah. At least I still have Sparks." Enfin, je ferais mieux de me remettre au travail... même si c'est un bien grand mot.
16 DLC01DialogueQuest Y1a Player Default: Avez-vous le sentiment que les robots vous ont trahie ? {Isabel: Worried. More to herself than to the player. Doesn't want to talk about her past. / Worried} In a sense. In some cases, I feel like I betrayed myself.{{Inline quote
17 DLC01DialogueQuest Y1b Quand je pense à tout ce que j'ai accompli... tout ça pour rien, par ma faute. J'avais confiance en mes robots, je me croyais capable de les programmer pour faire le bien.
18 DLC01DialogueQuest Y1c Et tout... m'est revenu en pleine poire. IsabelCruz: Enfin, je ferais mieux de me remettre au travail... même si c'est un bien grand mot.
19 DLC01DialogueQuest X1a Player Default: Je veux juste faire affaire. Bonne idée. IsabelCruz: Enfin, je ferais mieux de me remettre au travail... même si c'est un bien grand mot.
20 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: C'est donc vous, la roboticienne cinglée. Ouais. On ne m'avait encore jamais appelée comme ça. IsabelCruz: Enfin, je ferais mieux de me remettre au travail... même si c'est un bien grand mot.
21 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Vous considériez donc ces robots comme vos amis. Oui. J'estimais qu'il n'existait rien de plus fiable au monde. Mais... bon. Au moins, il me reste Sparks. IsabelCruz: Enfin, je ferais mieux de me remettre au travail... même si c'est un bien grand mot.
22 DLC01DialogueQuest A Merci encore de m'avoir aidée à arranger les choses. Player Default: Ne vous inquiétez pas. Il fallait bien qu'on s'en occupe.
23 DLC01DialogueQuest Y1a Player Default: Tout ça à partir d'un dessin ? {Isabel: Worried about making herself look bad. / Worried} I know how it sounds, but the only things I had besides robots were comic books.{{Inline quote
24 DLC01DialogueQuest Y1b J'ai... toujours rêvé d'être une héroïne. Tout se mettait en place si bien... J'ai pensé que le Mécaniste était l'étape suivante, en toute logique. Player Default: Au moins vous avez essayé. C'est plus que ce que font la plupart des gens.
25 DLC01DialogueQuest X1a Player Default: Je veux juste faire affaire. Faire affaire ? Oui, pas de problème.
26 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: Et maintenant c'est juste un symbole de terreur. Bien joué. Oui... C'est vrai. Je reprends mes activités.
27 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Au moins vous avez essayé. C'est plus que ce que font la plupart des gens. C'est vrai. Mais je crois qu'on peut dire qu'il aurait mieux fallu que je ne découvre jamais cet endroit.
28 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: J'aimerais faire tellement plus. Quand j'étais le Mécaniste... ça m'aidait. {Isabel: Recalling a memory. Reflective. / Somber} I found the idea, this... drawing, at a ransacked caravan.{{Inline quote
29 DLC01DialogueQuest A1b C'était comme une espèce de héros que quelqu'un avait créé. Il y avait même des posters.
30 DLC01DialogueQuest A1c J'ai pris tout ce que je pouvais et j'ai cherché à faire prendre vie à ce héros.
31 DLC01DialogueQuest A1d Il était trop tard pour sauver cette caravane, mais devenir le Mécaniste m'a permis d'entretenir l'espoir. Player Default: Au moins vous avez essayé. C'est plus que ce que font la plupart des gens.
32 DLC01DialogueQuest Y1a Player Default: Alors, dites-moi : pourquoi le "Mécaniste" ? Pourquoi ce nom ? C'est un peu bête. IsabelCruz: J'ai trouvé cette idée avec ce... dessin, dans une caravane mise à sac.
33 DLC01DialogueQuest X1a Player Default: Je veux juste faire affaire. Faire affaire ? Oui, pas de problème. IsabelCruz: J'ai trouvé cette idée avec ce... dessin, dans une caravane mise à sac.
34 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: C'est vraiment ridicule. Combien de robots avez-vous lâchés là-haut ? Autant que ce que je pensais nécessaire à l'époque... donc beaucoup, malheureusement. IsabelCruz: J'ai trouvé cette idée avec ce... dessin, dans une caravane mise à sac.
35 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Ne vous inquiétez pas. Il fallait bien qu'on s'en occupe. J'aimerais faire tellement plus. Quand j'étais le Mécaniste... ça m'aidait. IsabelCruz: J'ai trouvé cette idée avec ce... dessin, dans une caravane mise à sac.
36 DLC01DialogueQuest A J'espère que ces robots ne vous causent pas trop de soucis. Player Default: Vous en faites pas. Je gère.
37 DLC01DialogueQuest A Faites attention, quand même. Avec les modifications que j'ai pu leur apporter, ces robots peuvent être dangereux. Player Default: Vous en faites pas. Je gère.
38 DLC01DialogueQuest A J'espère que vous n'en croiserez pas trop à la fois. Ils peuvent représenter une grande menace s'ils sont nombreux. Player Default: Vous en faites pas. Je gère.
39 DLC01DialogueQuest A Pardon. Je suis sûre que ça doit être terrible de devoir vous occuper de ces robots. Player Default: Vous en faites pas. Je gère.
40 DLC01DialogueQuest Y2a Player Default: Ça va, vous ? Pas... mal. Pas trop mal ? Je commence à avancer, je suppose.
41 DLC01DialogueQuest Y3a Player Default: Ça va, vous ? Je me suis déjà sentie mieux. J'essaie de rester occupée. Parfois j'ai l'impression que la vérité met encore du temps à rentrer.
42 DLC01DialogueQuest Y4a Player Default: Ça va, vous ? {Isabel: Confused. Feeling uncertain about herself. / Puzzled} I guess... I'm still here? Alive, that is. It helps. Knowing that you're out there. And I'm still glad you've given me a second chance.{{Inline quote
43 DLC01DialogueQuest Y4b C'est juste... difficile. Vous comprenez ?
44 DLC01DialogueQuest X1a Bien sûr.
45 DLC01DialogueQuest X2a Oh, oui. Certainement.
46 DLC01DialogueQuest X4a Bien sûr.
47 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: Hardly. Against those "scrapbots"?" Oh, oui. Bien sûr. Eh bien, c'est bon à savoir.
48 DLC01DialogueQuest B2a Player Default: Hardly. Against those "scrapbots?" Oh. Oui. Je ne disais pas que vous ne pouviez pas vous en occuper. Je suis juste... soulagée qu'ils ne représentent pas un problème.
49 DLC01DialogueQuest B4a Player Default: Hardly. Against those "scrapbots?" Oui, pas faux. Bien. C'est une bonne nouvelle.
50 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Vous en faites pas. Je gère. J'ai du mal à imaginer tous ceux qui doivent encore errer à la surface.
51 DLC01DialogueQuest A2a Player Default: Vous en faites pas. Je gère. Merci. Vous n'imaginez pas... à quel point ça me soulage que vous vous en occupiez.
52 DLC01DialogueQuest A4a Player Default: Vous en faites pas. Je gère. Et croyez-moi, il y en aura encore un paquet, malheureusement.
53 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Avec plaisir. {Isabel: Friendly/Nervous. / Nervous} There's one more thing... a much bigger thing.{{Inline quote
54 DLC01DialogueQuest A1b Il reste d'autres solutions à envisager.
55 DLC01DialogueQuest A1c Mes communicateurs ont subi des dégâts et je ne peux pas les rappeler, mais je peux vous dire où ils se trouvent... si ça vous intéresse.
56 DLC01DialogueQuest Y1a Player Default: Vous n'en voulez vraiment plus ? Non. Ça fait partie d'un passé sur lequel je ne veux plus m'appuyer. Il est temps de passer à autre chose. IsabelCruz: Encore une chose... c'est un peu plus complexe.
57 DLC01DialogueQuest X1a Player Default: Vous n'êtes pas obligée de faire ça. Si, je le veux. Je dois passer à autre chose, et ça me semble être le meilleur moyen de commencer. IsabelCruz: Encore une chose... c'est un peu plus complexe.
58 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: J'en veux pas. Gardez-la. Non, vraiment, j'insiste. Je ne veux plus l'avoir. Balancez-la si vous voulez. Je m'en moque, en tout cas je n'en veux plus. IsabelCruz: Encore une chose... c'est un peu plus complexe.
59 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Merci. De rien. IsabelCruz: Encore une chose... c'est un peu plus complexe.
60 DLC01DialogueQuest A1a IsabelCruz: Hum, Isabel. Isabel Cruz, c'est mon nom. {Isabel: Friendly/Nervous. Reinforces the word "thankful" as she realizes that's what she initially meant to say. / Happy} I just wanted to say, I'm really happy... thankful, that you've let me stick around here.{{Inline quote
61 DLC01DialogueQuest A1b Et pour vous prouver que j'en ai fini avec le passé... J'aimerais que vous preniez ceci, c'est un peu une promesse de ma part.
62 DLC01DialogueQuest A1c C'est la tenue de Mécaniste que j'ai créée. Player Default: Merci.
63 DLC01DialogueQuest Y1a Player Default: Qu'est-ce qu'il y a ? Juste une petite chose... IsabelCruz: Hum, Isabel. Isabel Cruz, c'est mon nom.
64 DLC01DialogueQuest X1a Player Default: Parlez, je vous écoute. Super. Alors voilà... IsabelCruz: Hum, Isabel. Isabel Cruz, c'est mon nom.
65 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: Circulez. J'ai pas le temps de discuter. {Isabel: Player was rude. Kinda, shaking it off and thinking. This line should be dragged out to sound like "Oooooh-kay" / Nervous} Oh ok.{{Inline quote
66 DLC01DialogueQuest B1b Eh bien... ça ne prendra qu'une minute. IsabelCruz: Hum, Isabel. Isabel Cruz, c'est mon nom.
67 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Bien sûr, je vous écoute. Oh, parfait. IsabelCruz: Hum, Isabel. Isabel Cruz, c'est mon nom.
68 DLC01DialogueQuest A Oh, vous avez le temps pour cette petite discussion ? Player Default: Bien sûr, je vous écoute.
69 DLC01DialogueQuest A Hé, encore une chose... si vous avez une minute. Player Default: Bien sûr, je vous écoute.
70 DLC01DialogueQuest A1a Bon, très bien. Faut que je bosse sur mes compétences sociales.
71 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: Oh, parfait. Hum, Isabel. Isabel Cruz, c'est mon nom. IsabelCruz: Je voulais vous dire que je vous suis vraiment... reconnaissante de me laisser rester dans le coin.
72 DLC01DialogueQuest Y1a Player Default: Sérieusement ? Combien de robots sont encore en activité ? Un certain nombre. Le Commonwealth est un grand territoire à couvrir, alors... il en reste encore pas mal dehors. Player Default: OK.
73 DLC01DialogueQuest X1a Player Default: En fait, j'aimerais échanger quelques trucs. Oh, d'accord. Peut-être plus tard, alors ? Voilà ce que j'ai.
74 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: Hors de question. À vous de voir. Plus tard, peut-être ? Vous savez où me trouver... si vous changez d'avis.
75 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: OK. Super.
76 DLC01DialogueQuest Parlez !
77 DLC01DialogueQuest Répondez-moi, vile personne.
78 DLC01DialogueQuest Choisissez vos mots avec soin.
79 DLC01DialogueQuest Tellement bizarre...
80 DLC01DialogueQuest Oh, on avait pas terminé ?
81 DLC01DialogueQuest Euh, y a quelqu'un ?
82 DLC01DialogueQuest Ça va sauter !
83 DLC01DialogueQuest Sparks ! Fais attention !
84 DLC01DialogueQuest Sparks ! À couvert !
85 DLC01DialogueQuest Vous l'aurez voulu !
86 DLC01DialogueQuest Pour le Commonwealth !
87 DLC01DialogueQuest Prends ça !
88 DLC01DialogueQuest Vous avez suffisamment fait de mal au Commonwealth !
89 DLC01DialogueQuest Je ne peux laisser votre règne de terreur continuer.
90 DLC01DialogueQuest Quelqu'un doit mettre un terme à cette folie.
91 DLC01DialogueQuest Je vais en finir avec vous une bonne fois pour toutes.
92 DLC01DialogueQuest On aurait pu éviter ça.
93 DLC01DialogueQuest Je n'aurais jamais dû vous faire confiance.
94 DLC01DialogueQuest Il n'y a que la violence dans votre vie ?
95 DLC01DialogueQuest Argh !
96 DLC01DialogueQuest Argh !
97 DLC01DialogueQuest Ugh !
98 DLC01DialogueQuest Ugh !
99 DLC01DialogueQuest Nargh !
100 DLC01DialogueQuest Nargh !
101 DLC01DialogueQuest C'est tout ce que vous avez dans le ventre ?
102 DLC01DialogueQuest Fais de ton mieux... ou pas !
103 DLC01DialogueQuest Je ne peux pas abandonner.
104 DLC01DialogueQuest Je dois continuer.
105 DLC01DialogueQuest Décès... imminent...
106 DLC01DialogueQuest Non, impossible.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
107 DLC01Lair A1a Hmpf. Sparks, j'ai besoin d'un coup de main ! Sparks: *bip affirmatif*
108 DLC01Lair A1a Ramène la tourelle. Sparks: *bip affirmatif*
109 DLC01Lair A1a Mechanist: Les Eyebots. Ils sont si... remplaçables, vous ne trouvez pas ? Autodestruction activée. Code 0-0-1.
110 DLC01Lair A1a Les Eyebots. Ils sont si... remplaçables, vous ne trouvez pas ? Mechanist: Autodestruction activée. Code 0-0-1.
111 DLC01Lair A1a Sparks: *bip inquisiteur* Bien sûr que je ne parle pas de toi, Sparks. Sparks: *bip inquiet*
112 DLC01Lair A1a Mechanist: Impressionnant. Mais je crois que vous n'avez pas compris la situation dans laquelle vous vous trouvez. Regardez autour de vous. Ce complexe tout entier répond à mes ordres. À chaque robot que vous détruisez, dix autres arrivent. Mechanist: Résistez autant que vous voulez. Vous ne pouvez rien contre moi. Rien du tout !
113 DLC01Lair A1a Impressionnant. Mais je crois que vous n'avez pas compris la situation dans laquelle vous vous trouvez. Mechanist: Regardez autour de vous. Ce complexe tout entier répond à mes ordres. À chaque robot que vous détruisez, dix autres arrivent.
114 DLC01Lair A1a Sparks: *bip alarmé* Je vais m'occuper de vous moi-même. Venez à moi, robots ! Éliminez-le !
115 DLC01Lair A2a Sparks: *bip alarmé* Je vais m'occuper de vous moi-même. Venez à moi, robots ! Éliminez-la !
116 DLC01Lair A1a Mainframe: Alerte. Capacité maximale de puissance dépassée. Basculement sur réserve de puissance. Sparks ! Sparks: *bip alarmé*
117 DLC01Lair A1a Mechanist: Regardez autour de vous. Ce complexe tout entier répond à mes ordres. À chaque robot que vous détruisez, dix autres arrivent. Résistez autant que vous voulez. Vous ne pouvez rien contre moi. Rien du tout ! Mainframe: Alerte. Capacité maximale de puissance dépassée. Basculement sur réserve de puissance.
118 DLC01Lair A1a Mainframe: Réserve de puissance à 82 %. Éteins-moi ce truc ! Sparks: *bip alarmé*
119 DLC01Lair A1a Mainframe: Réserve de puissance à 58 %. Sparks, fais taire ce truc ! Sparks: *bip affirmatif*
120 DLC01Lair A1a Mainframe: Réserve de puissance à 34 %. Grr...
121 DLC01Lair A1a Sparks: *bip inquisiteur* Tout !
122 DLC01Lair A1a Mainframe: Alerte. Panne électrique critique imminente. Bon sang, Sparks ! Balance tout ce que tu peux sur lui ! Sparks: *bip inquisiteur*
123 DLC01Lair A2a Mainframe: Alerte. Panne électrique critique imminente. Bon sang, Sparks ! Balance tout ce que tu peux sur elle ! Sparks: *bip inquisiteur*
124 DLC01Lair A1a Mainframe: 3... Merde ! Mainframe: 1...
125 DLC01Lair A1a Mainframe: 7... Allez, allez ! Mainframe: 5...
126 DLC01Lair A1a Player Default: Et pourquoi ? Pour que vous puissiez m'anéantir comme vous avez anéanti mes alliés ? Vous croyez que je suis assez stupide pour sortir de mon centre de commandement sécurisé ? Player Default: Les gens bien sont toujours prêts à écouter. Imaginez que vous fassiez une terrible erreur sans le savoir ?
127 DLC01Lair Y1a Player Default: Vous ne voulez pas connaître la vérité ? J'ai vu le chaos et la destruction que vous avez semés, c'est une preuve suffisante. Player Default: Les gens bien sont toujours prêts à écouter. Imaginez que vous fassiez une terrible erreur sans le savoir ?
128 DLC01Lair X1a Player Default: Comment voulez-vous me faire croire que vous êtes sincère si vous refusez de me regarder dans les yeux ? Vous avez raison. La vérité mérite d'être entendue.
129 DLC01Lair B1a Player Default: Les robots ne font qu'exécuter les ordres, mais vous, votre motivation est réelle. Allez battez-vous, montrez-moi ce que vous avez dans le ventre. D'accord. Je vais vous montrer de quoi je suis vraiment capable !
130 DLC01Lair X1a Player Default: Ce que vous dites n'a aucun sens. Il faut qu'on parle de tout ça, face à face. Nous sommes déjà en train de parler. Mechanist: Besides, do you truly think I'd leave the safety of my command center?{{Inline quote
131 DLC01Lair B1a Player Default: Arrêtez de vous cacher, espèce de lâche. Mon plan pour vous éliminer était parfait, mais vous avez survécu malgré tout. Mechanist: Vous croyez que je suis assez stupide pour sortir de mon centre de commandement sécurisé ?
132 DLC01Lair A1a Player Default: Je ne veux pas vous faire de mal. J'aimerais simplement vous parler, en tête-à-tête. Et pourquoi ? Pour que vous puissiez m'anéantir comme vous avez anéanti mes alliés ? Mechanist: Vous croyez que je suis assez stupide pour sortir de mon centre de commandement sécurisé ?
133 DLC01Lair A2a Player Default: Je ne veux pas vous faire de mal. J'aimerais simplement vous parler, en tête-à-tête. Très bien, j'accepte de vous écouter pour le bien du Commonwealth.
134 DLC01Lair A1a Sparks: *bip négatif* Le générateur de secours, alors ! Sparks: *bip affirmatif*
135 DLC01Lair A1a Mechanist: Raaah ! Sparks, relance le courant. Sparks: *bip négatif*
136 DLC01Lair A1a Raaah ! Mechanist: Sparks, relance le courant.
137 DLC01Lair A1a Sparks: *bip affirmatif* Ce n'est pas terminé, vermine. Je ne baisserai pas les bras tant que je n'aurai pas débarrassé le Commonwealth de votre présence. Player Default: Je ne veux pas vous faire de mal. J'aimerais simplement vous parler, en tête-à-tête.
138 DLC01Lair Y1a Player Default: Pourquoi me traitez-vous de vermine ? Vous avez détruit mes alliés robotiques. Ils œuvraient pour la survie des habitants du Commonwealth, et vous les en avez empêchés. Player Default: Je ne veux pas vous faire de mal. J'aimerais simplement vous parler, en tête-à-tête.
139 DLC01Lair A1a Ça suffit. Finissons-en.
140 DLC01Lair A1a Mechanist: Sparks, avec moi. Très bien, alors.
141 DLC01Lair A1a Sparks, avec moi. Mechanist: Très bien, alors.
142 DLC01Lair A1a Activation des bobines Tesla !
143 DLC01Lair A2a Réactivation des bobines Tesla !
144 DLC01Lair A3a Dérivation de la puissance vers les bobines !
145 DLC01Lair A4a Initiation du transfert de puissance... maintenant !
146 DLC01Lair A1a Recalibrage des électro-aimants, et... voilà. Sparks, attire-les ici !
147 DLC01Lair A2a Regardez où vous mettez les pieds.
148 DLC01Lair A3a Plus de mines ! Maintenant !
149 DLC01Lair A4a Sparks ! Plus de mines !
150 DLC01Lair A1a Remplissage des réservoirs de carburant. Prêt à vider à mon commandement !
151 DLC01Lair A2a Sparks, plus de réservoirs de carburant ! Maintenant !
152 DLC01Lair A3a Ça va sauter !
153 DLC01Lair A4a Bombes larguées !
154 DLC01Lair A1a Mechanist: Imbécile ! Vous croyez pouvoir retourner mes robots contre moi ? Je préfère qu'ils explosent plutôt que de servir quelqu'un comme vous.
155 DLC01Lair A1a Imbécile ! Vous croyez pouvoir retourner mes robots contre moi ? Mechanist: Je préfère qu'ils explosent plutôt que de servir quelqu'un comme vous.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
156 DLC01MQ05 A1a Sparks ! Vous allez me le payer !
157 DLC01MQ05 A2a Sparks, non !
158 DLC01MQ05 X1a Player Default: Plus que jamais, Silver Shroud sert l'ordre et la justice. C'est vous qui allez payer, Mécaniste. Vous mentez, Silver Shroud ! Vous mentez ! Mechanist: Le Commonwealth a souffert bien plus qu'il n'aurait dû à cause de vous.
159 DLC01MQ05 A1a Halte, mécréant ! Player Default: Je crois qu'il y a méprise. Nous devrions... parler de tout ça.
160 DLC01MQ05 A2a Silver Shroud. Player Default: Je crois qu'il y a méprise. Nous devrions... parler de tout ça.
161 DLC01MQ05 A1a Très bien. Mes robots tout-puissants vont renverser votre tyrannie une fois pour toutes !
162 DLC01MQ05 A1a Mechanist: Le Commonwealth a souffert bien plus qu'il n'aurait dû à cause de vous. Vous allez maintenant affronter la colère du Mécaniste ! Mes robots tout-puissants vont renverser votre tyrannie une fois pour toutes !
163 DLC01MQ05 A1a Player Default: Vous mentez, Silver Shroud ! Vous mentez ! Le Commonwealth a souffert bien plus qu'il n'aurait dû à cause de vous. Mechanist: Vous allez maintenant affronter la colère du Mécaniste ! Mes robots tout-puissants vont renverser votre tyrannie une fois pour toutes !
164 DLC01MQ05 A1a Mechanist: Halte, mécréant ! Vous avez peut-être infiltré mon sanctuaire et détruit mes robots, mais votre règne de terreur s'arrête ici. Player Default: Je crois qu'il y a méprise. Nous devrions... parler de tout ça.
165 DLC01MQ05 A2a Mechanist: Halte, mécréant ! Je ne peux pas croire qu'une personnalité aussi respectée, aussi honorable que vous... puisse oser venir ici et détruire mes robots. Votre règne de terreur s'arrête ici, Silver Shroud. Player Default: There seems to be some sort of misunderstanding here. Maybe... we should talk about this.{{Inline quote
166 DLC01MQ05 A Je... Je comprends maintenant. Mechanist: Je voulais aider le Commonwealth... et je ne m'y connais qu'en robotique.
167 DLC01MQ05 A1a Une minute ! Seule une personne coupable tournerait le dos face à la vérité.
168 DLC01MQ05 A2a Partir ne prouve qu'une chose : vous êtes le véritable ennemi du Commonwealth.
169 DLC01MQ05 A3a Où allez-vous ? On a fini de parler ?
170 DLC01MQ05 Y1a Ada: Ils ont pris des vies innocentes. Mes amis... de simples marchands, morts aux mains de vos robots. Ils ne tuent que les gens hostiles au Commonwealth. Jamais ils ne feraient de mal à une personne innocente. Mechanist: Les robots sont programmés pour protéger. Leurs sous-programmes sont clairs : observer, évaluer et agir en conséquence.
171 DLC01MQ05 X1a Ada: Ils ont pris des vies innocentes. Mes amis... de simples marchands, morts aux mains de vos robots. Non. C'est impossible. Mechanist: Les robots sont programmés pour protéger. Leurs sous-programmes sont clairs : observer, évaluer et agir en conséquence.
172 DLC01MQ05 X2a Ada: Ils ont pris des vies innocentes. Mes amis... de simples marchands, morts aux mains de vos robots. Je ne suis pas dérangée. C'est impossible... Mechanist: Les robots sont programmés pour protéger. Leurs sous-programmes sont clairs : observer, évaluer et agir en conséquence.
173 DLC01MQ05 B1a Ada: Ils ont pris des vies innocentes. Mes amis... de simples marchands, morts aux mains de vos robots. Non. Ils sont programmés pour protéger. Vous mentez. Player Default: Ouvrez les yeux. Ces robots tuent des gens innocents.
174 DLC01MQ05 A1a Ada: Ils ont pris des vies innocentes. Mes amis... de simples marchands, morts aux mains de vos robots. Non. Ce n'est pas vrai. Mechanist: Les robots sont programmés pour protéger. Leurs sous-programmes sont clairs : observer, évaluer et agir en conséquence.
175 DLC01MQ05 A2a Ada: Ils ont pris des vies innocentes. Mes amis... de simples marchands, morts aux mains de vos robots. C'est impossible. Expliquez-vous. Player Default: Ils ont mal interprété vos ordres. C'est votre propre Cérébrobot qui nous l'a dit. Ils sauvent les gens en les tuant.
176 DLC01MQ05 A1a Mechanist: Je m'appelle Isabel. Cruz. {Isabel: Nervous, defeated. / Somber} The Mechanist was just an easy way for me to help the Commonwealth.{{Inline quote
177 DLC01MQ05 A1b Mais malgré toutes mes connaissances techniques et ces ressources, j'ai quand même échoué.
178 DLC01MQ05 A1c Comment le Commonwealth peut-il garder espoir contre des gens de votre espèce ? Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots.
179 DLC01MQ05 A1a {Isabel: Nervous and awkward. She's finally exposed herself. / Somber} I'm Isabel. Cruz.{{Inline quote Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots.
180 DLC01MQ05 A2a {Isabel: Nervous. She's exposed herself for who she really is. / Nervous} There. Now, we both know who we're dealing with.{{Inline quote Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots.
181 DLC01MQ05 A1a Player Default: Encore un mensonge ! Vous m'avez peut-être piégée, mais je ne suis pas un adversaire facile à vaincre ! Vous... vous avez raison. Je ne suis pas de taille face à Silver Shroud. Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots.
182 DLC01MQ05 A2a Player Default: Encore un mensonge ! Vous m'avez peut-être piégée, mais je ne suis pas un adversaire facile à vaincre ! {Transitioning from Mechanist to Isabel: Dropping "the Mechanist" act. Realizing that it's time to confront the player face to face. / Neutral} You're... you're right.{{Inline quote Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots.
183 DLC01MQ05 A3a Player Default: Encore un mensonge ! Vous m'avez peut-être piégée, mais je ne suis pas un adversaire facile à vaincre ! Vous avez raison. Il est temps que j'affronte le véritable ennemi du Commonwealth. Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots.
184 DLC01MQ05 B1a Player Default: C'est là où vous avez tort, Mécaniste. Le seul moyen d'en finir est par la violence. {Mechanist: Accusing the player of lying and about to go into combat. / Angry} Deceiver! You may have tricked me, but you'll find I'm no easy foe!{{Inline quote Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots.
185 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Comment pouvez-vous ignorer ce qu'ils font ? Vous devez certainement avoir un moyen de les surveiller. Mes robots n'ont jamais violé leur protocole. Leurs données indiquent seulement l'élimination des cibles hostiles. Player Default: Ils ont mal interprété vos ordres. C'est votre propre Cérébrobot qui nous l'a dit. Ils sauvent les gens en les tuant.
186 DLC01MQ05 A1a Mechanist: Non. Ce n'est pas vrai. {Isabel: Speaking more to herself than to the player. As if thinking out loud. / Thinking} The robots are programmed to protect. Their subroutines are clean: observe, evaluate, and react accordingly.{{Inline quote
187 DLC01MQ05 A1b Les tests se sont déroulés sans accroc. Tous les scénarios ont été envisagés. Aucun problème n'est survenu. Player Default: Ils ont mal interprété vos ordres. C'est votre propre Cérébrobot qui nous l'a dit. Ils sauvent les gens en les tuant.
188 DLC01MQ05 A1a Player Default: Ils ont mal interprété vos ordres. C'est votre propre Cérébrobot qui nous l'a dit. Ils sauvent les gens en les tuant. {Isabel: Speaking more to herself than to the player. As if thinking out loud. Considering the possibility. / Thinking} Saving by... killing?{{Inline quote
189 DLC01MQ05 A1b {Isabel: Nervous, she's come to the realization the the player is right, her bots are killing innocents. / Concerned} No, it's... the logic... it's there... I can see it now.{{Inline quote
190 DLC01MQ05 A1c J'espérais que ça vienne des Cérébrobots, un problème dû à l'effacement de leur mémoire... mais vous avez raison. Leur directive principale présente une faille. Player Default: Maintenant, vous connaissez la vérité. Vos robots sont dangereux. Ils doivent être arrêtés.
191 DLC01MQ05 A2a Player Default: Ils ont mal interprété vos ordres. C'est votre propre Cérébrobot qui nous l'a dit. Ils sauvent les gens en les tuant. Non, je ne vous crois pas. Ils ne peuvent pas altérer leur programmation. Ils sont programmés pour sauver les gens, pas les tuer. Player Default: Réfléchissez bien. Il y a sûrement une raison pour laquelle ces robots n'ont jamais été produits en masse.
192 DLC01MQ05 A1a Mechanist: Et les données... Elles indiquaient toujours que les cibles hostiles avaient été tuées et les innocents... sauvés. Non, c'est... logique... oui, ça l'est... je comprends maintenant.
193 DLC01MQ05 A1b J'espérais que ça vienne des Cérébrobots, un problème dû à l'effacement de leur mémoire... mais vous avez raison. Leur directive principale présente une faille. Player Default: Maintenant, vous connaissez la vérité. Vos robots sont dangereux. Ils doivent être arrêtés.
194 DLC01MQ05 A1a Player Default: Maintenant, vous connaissez la vérité. Vos robots sont dangereux. Ils doivent être arrêtés. L'héroïne est devenue la méchante sans le savoir... Mechanist: Je voulais aider le Commonwealth... et je ne m'y connais qu'en robotique.
195 DLC01MQ05 B1a Player Default: Eh bien, ce petit problème a coûté la vie à de nombreux innocents. À en juger par les nombres présents dans les données, même si un petit pourcentage était innocent... Mechanist: Je voulais aider le Commonwealth... et je ne m'y connais qu'en robotique.
196 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Il fallait effacer la mémoire des Cérébrobots ? Oui. Le cerveau humain a la capacité de se... rebrancher lui-même. S'il n'est pas entretenu correctement, il peut... se corrompre. Player Default: Ce n'est pas vraiment une petite faille. Elle est même sacrément dangereuse.
197 DLC01MQ05 A1a Player Default: L'héroïne est devenue la méchante sans le savoir... {Isabel: Numb sadness. Speaking more to herself than to the player. / Neutral} I wanted to help the Commonwealth... and robots are all I know.{{Inline quote
198 DLC01MQ05 A1b J'ai trouvé cet endroit, et j'ai pensé que je pouvais enfin faire quelque chose. Mechanist: J'accepte mon entière responsabilité. Je ne peux pas effacer ce que j'ai fait ou même racheter mes fautes.
199 DLC01MQ05 A1a Mechanist: J'ai trouvé cet endroit, et j'ai pensé que je pouvais enfin faire quelque chose. {Isabel: Trying to be strong to accept what's happened, but she's very nervous at the same time as well as scared, sad. / Sad} I accept full responsibility. I can't take back what I've done or even atone for it.{{Inline quote
200 DLC01MQ05 A1b Mais tout ceci n'a pas besoin de se terminer dans la violence. Player Default: Si vos actions sont criminelles, vos intentions ne l'étaient pas. Si grande soit votre faute, Mécaniste, vous pouvez encore vous racheter.
201 DLC01MQ05 A1a Player Default: Si vos actions sont criminelles, vos intentions ne l'étaient pas. Si grande soit votre faute, Mécaniste, vous pouvez encore vous racheter. {Isabel: Relieved, happy and excited, but not overly so. / Relieved} Done. Consider it done.{{Inline quote
202 DLC01MQ05 A1b Et vous ne le regretterez pas. Je vous le promets. Personne dans le Commonwealth ne le regrettera. Mechanist: Tenez. Prenez ça. C'est le mot de passe du système.
203 DLC01MQ05 B1a Player Default: Il n'y a qu'une seule issue possible pour les criminels dans votre genre. Pour vos crimes, la sentence est sans appel : la mort. Bon sang. J'aurais dû deviner que ça allait finir ainsi. Mechanist: Tenez. Prenez ça. C'est le mot de passe du système.
204 DLC01MQ05 B2a Player Default: Il n'y a qu'une seule issue possible pour les criminels dans votre genre. Pour vos crimes, la sentence est sans appel : la mort. Pourquoi je me doutais que vous alliez dire ça ? Mechanist: Tenez. Prenez ça. C'est le mot de passe du système.
205 DLC01MQ05 X1a Player Default: Votre plan s'est retourné contre vous. Si vous dites la vérité, cet accident s'est avéré très grave. {Isabel: Reinforcing her honesty. / Concerned} It's the truth. I only ever wanted to make the Commonwealth a safer place.{{Inline quote
206 DLC01MQ05 X1b J'ai grandi dans un campement. J'ai vu comment des gens bien devaient lutter contre les pillards et les super-mutants.
207 DLC01MQ05 X1c Je ne veux pas être assimilée à ces derniers. Mechanist: Tenez. Prenez ça. C'est le mot de passe du système.
208 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Dites-moi, pourquoi le masque ? Pourquoi le Mécaniste ? {Isabel: Explaining, admitting flaws. / Thinking} I'm... not good with people. The Mechanist gave me a way to put myself out there without really being out there at all.{{Inline quote
209 DLC01MQ05 Y1b Mais... vous tournez un peu autour du pot là. Je peux changer. J'ai simplement besoin d'une deuxième chance. Player Default: Si vos actions sont criminelles, vos intentions ne l'étaient pas. Si grande soit votre faute, Mécaniste, vous pouvez encore vous racheter.
210 DLC01MQ05 A1a Player Default: Et vous ne le regretterez pas. Je vous le promets. Personne dans le Commonwealth ne le regrettera. {Isabel: Doing her best to be friendly and not come across as awkward. / Friendly} Here. Take this. It's the password to the mainframe.{{Inline quote
211 DLC01MQ05 A1b Vous pouvez l'utiliser pour éteindre les protocoles de sécurité. Je préférerais... que cet endroit soit entre vos mains.
212 DLC01MQ05 A1a Mechanist: J'ai pris toutes les précautions nécessaires. Des vies innocentes n'auraient jamais dû être volées. Et les données... Elles indiquaient toujours que les cibles hostiles avaient été tuées et les innocents... sauvés. Mechanist: Non, c'est... logique... oui, ça l'est... je comprends maintenant.
213 DLC01MQ05 Y1a Ada: Une erreur mortelle. J'entends bien. J'essaie juste... de comprendre. J'ai pris tellement de précautions et de garanties... Mechanist: Et les données... Elles indiquaient toujours que les cibles hostiles avaient été tuées et les innocents... sauvés.
214 DLC01MQ05 X1a Ada: Vous savez que nous avons peut-être raison, mais vous avez trop peur de l'admettre. Ça ne peut pas être vrai. Je ne programmerais jamais un robot pour qu'il blesse un être humain, ou toute autre créature. Mechanist: Et les données... Elles indiquaient toujours que les cibles hostiles avaient été tuées et les innocents... sauvés.
215 DLC01MQ05 B1a Ada: Si vous les aviez vus en action, vous auriez tout de suite su à quel point vous vous trompez. Je dois réfléchir. Vous devez croire qu'avec toutes les précautions que j'ai prises, n'importe qui en aurait conclu que tout était en ordre. Player Default: Ouvrez les yeux. Ces robots tuent des gens innocents.
216 DLC01MQ05 A1a Ada: L'introduction d'un cerveau humain engendre un trop grand nombre d'inconnues. Vous ne pouvez pas prétendre garder le contrôle. J'ai pris toutes les précautions nécessaires. Des vies innocentes n'auraient jamais dû être volées. Mechanist: Et les données... Elles indiquaient toujours que les cibles hostiles avaient été tuées et les innocents... sauvés.
217 DLC01MQ05 A1a {Mechanist: Trying to sound brave and heroic. / Confident} The Silver Shroud is no common criminal.{{Inline quote Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots.
218 DLC01MQ05 A2a {Mechanist: Trying to be brave. Wants to talk it out. / Confident} Let us discuss this... amicably.{{Inline quote Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots.
219 DLC01MQ05 A1a Player Default: Un mauvais calcul regrettable. Vous avez réussi à passer outre les meilleurs systèmes de sécurité d'avant-guerre. Vous êtes une personne incroyable. Peut-être que nous pouvons discuter de tout ça.
220 DLC01MQ05 B1a Player Default: C'en est fini de vous, Mécaniste. Il reste d'autres solutions à envisager. Mechanist: Vous avez réussi à passer outre les meilleurs systèmes de sécurité d'avant-guerre. Vous êtes une personne incroyable. Peut-être que nous pouvons discuter de tout ça.
221 DLC01MQ05 A1a Player Default: Il ne fallait pas me sous-estimer. Un mauvais calcul regrettable. Mechanist: Vous avez réussi à passer outre les meilleurs systèmes de sécurité d'avant-guerre. Vous êtes une personne incroyable. Peut-être que nous pouvons discuter de tout ça.
222 DLC01MQ05 A1a Impossible. Je contrôle tous les points d'accès de cette pièce. Player Default: Il ne fallait pas me sous-estimer.
223 DLC01MQ05 A1a Ne m'ignorez pas !
224 DLC01MQ05 A1a Player Default: Non, je... Ce sont les gens comme vous qui détruisent ce monde. Ce sont les gens comme vous qui doivent être stoppés. Je ne voulais pas en arriver là, mais je ne peux pas vous laisser continuer à terroriser le Commonwealth.
225 DLC01MQ05 A1a Player Default: Ouvrez les yeux. Ces robots tuent des gens innocents. Des gens innocents ? Mechanist: Ils les sauvent... en les tuant ?
226 DLC01MQ05 B1a Player Default: Les radiations vous auraient-elles grillé le cerveau ? C'est terminé, "Mécaniste". Vous avez de la chance de pouvoir avoir cette conversation. Non, je... Ce sont les gens comme vous qui détruisent ce monde. Ce sont les gens comme vous qui doivent être stoppés. Mechanist: Je ne voulais pas en arriver là, mais je ne peux pas vous laisser continuer à terroriser le Commonwealth.
227 DLC01MQ05 X1a Player Default: Silver Shroud n'est pas l'ennemi. Les seuls coupables ici sont vous et vos automates. Non. C'est impossible. Mechanist: Je ne voulais pas en arriver là, mais je ne peux pas vous laisser continuer à terroriser le Commonwealth.
228 DLC01MQ05 X2a Player Default: Silver Shroud n'est pas l'ennemi. Les seuls coupables ici sont vous et vos automates. Non, mes robots ne violeraient jamais leur protocole. C'est vous la menace, ici. Mechanist: Je ne voulais pas en arriver là, mais je ne peux pas vous laisser continuer à terroriser le Commonwealth.
229 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Comment pouvez-vous ignorer ce qu'ils font ? Vous devez certainement avoir un moyen de les surveiller. Mes robots n'ont jamais violé leur protocole. Leurs données indiquent seulement l'élimination des cibles hostiles. Player Default: Ouvrez les yeux. Ces robots tuent des gens innocents.
230 DLC01MQ05 Y1a Player Default: C'est éthique ça, au moins ? Non seulement vous utilisez des cerveaux humains, mais en plus vous les... effacez ? {Isabel: Making scientific sense of a brutal act. / Puzzled} Why waste a resource that someone... died for? It's a skewed outlook, but it gives that life meaning.{{Inline quote
231 DLC01MQ05 Y1b Il est probable que plus de 200 ans sans utilisation les aient rendus plus facilement sujets à la corruption. Player Default: Ce n'est pas vraiment une petite faille. Elle est même sacrément dangereuse.
232 DLC01MQ05 X1a Player Default: Il faut effectivement un esprit diablement dérangé pour enfermer un esprit humain dans une aberration de métal. En y réfléchissant, je peux comprendre que ça coince. Mais c'était une révolution, une énorme avancée pour la robotique.
233 DLC01MQ05 X2a Player Default: Il faut effectivement un esprit diablement dérangé pour enfermer un esprit humain dans une aberration de métal. C'était un risque, mais il était mineur à cette époque. Player Default: Maintenant, vous connaissez la vérité. Vos robots sont dangereux. Ils doivent être arrêtés.
234 DLC01MQ05 B1a Player Default: "Corrupt"? That's the understatement of the year. They're killing machines." J'ai pris toutes les précautions possibles. Le risque est minime. Player Default: Maintenant, vous connaissez la vérité. Vos robots sont dangereux. Ils doivent être arrêtés.
235 DLC01MQ05 A1a Player Default: Ce n'est pas vraiment une petite faille. Elle est même sacrément dangereuse. {Isabel: Considering the possibility. Spoken more to herself than to the player. / Thinking} It is. But the process is thorough. They're wiped after each mission.{{Inline quote
236 DLC01MQ05 A1b C'est... J'ai découvert qu'il valait mieux qu'ils ne se souviennent pas de ce qu'ils ont vécu. Player Default: Maintenant, vous connaissez la vérité. Vos robots sont dangereux. Ils doivent être arrêtés.
237 DLC01MQ05 A1a C'est pas encore fini, non ?
238 DLC01MQ05 {Mechanist: Trying to sound brave and heroic. / Confident} A woman of reason and resourcefulness. I can see you're no common criminal.{{Inline quote
239 DLC01MQ05 Vous êtes un homme plein de ressources. Je vois que vous n'êtes pas un criminel ordinaire.
240 DLC01MQ05 Utilisez le mot de passe pour désactiver la sécurité. Après tout, cette base est maintenant la vôtre.
241 DLC01MQ05 Merci de votre... compréhension.
242 DLC01MQ05 J'aurais dû faire beaucoup plus attention.

DLC01MQPostQuestRadiantAssault01

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
243 DLC01MQPostQuestRadiantAssault01 A J'ai un signal pour traquer un autre de mes robots.
244 DLC01MQPostQuestRadiantAssault01 Voyons voir... oui, je capte un signal. Faites attention.

DLC01MQPostQuestRadiantAssault02

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
245 DLC01MQPostQuestRadiantAssault02 A {Isabel: Worried. / Worried} I'm picking up a group of bots. Be careful.{{Inline quote
246 DLC01MQPostQuestRadiantAssault02 {Isabel: Worried, nervous. / Worried} Give me a minute... holy smokes, I'm tracking multiple bots. Be careful, okay?{{Inline quote
247 DLC01MQPostQuestRadiantAssault02 {Isabel: Under her breath as an afterthought. Feeling awkward. / Nervous} Holy smokes? Who says that?

DLC01MQPostQuestRadiantAssault03_Min

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
248 DLC01MQPostQuestRadiantAssault03_Min A {Isabel: Worried. / Worried} I'm tracking multiple signals. Could be real trouble.{{Inline quote
249 DLC01MQPostQuestRadiantAssault03_Min {Isabel: Concerned, worried. / Worried} Let me see what I can pick up... damn, this signal's too strong for a single bot. Must be a group traveling together. You'd better be careful.{{Inline quote

DLC01MQPostQuestRadiantAssault04_Inst

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
250 DLC01MQPostQuestRadiantAssault04_Inst A Je capte un signal fort... au moins deux robots. Faites attention.
251 DLC01MQPostQuestRadiantAssault04_Inst Attendez... Oui, je détecte au moins deux robots. Peut-être plus. Préparez-vous en conséquence.

DLC01MQPostQuestRadiantAssault05_BOS

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
252 DLC01MQPostQuestRadiantAssault05_BOS A On dirait un groupe de robots qui voyagent ensemble. Ne les prenez pas à la légère.
253 DLC01MQPostQuestRadiantAssault05_BOS {Isabel: Concerned, worried. / Worried} Let me see what we've got... hmm, assuming this is accurate, looks like a whole swarm of bots traveling together.{{Inline quote
254 DLC01MQPostQuestRadiantAssault05_BOS Qui sait de quoi ils sont capables.

DLC01MQPostQuestRadiantParent

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
255 DLC01MQPostQuestRadiantParent A2a PlayerVoiceFemale01: Isabel, est-ce que vous surveillez d'autres robots de votre conception ? Oui. Voyons voir si je parviens à détecter un signal. Player Default: Oui.
256 DLC01MQPostQuestRadiantParent A3a PlayerVoiceFemale01: Isabel, est-ce que vous surveillez d'autres robots de votre conception ? Je les surveille, oui. Laissez-moi vérifier. Player Default: Oui.
257 DLC01MQPostQuestRadiantParent A4a PlayerVoiceFemale01: Isabel, est-ce que vous surveillez d'autres robots de votre conception ? Oui, je peux. Enfin, je veux dire oui, je les surveille. Je vais en trouver un pour vous. Player Default: Oui.
258 DLC01MQPostQuestRadiantParent Y1a Player Default: Tu crois qu'il en reste encore là-haut ? Eh bien... c'est difficile à dire. Je ne les surveillais pas tous avec précision lorsque j'avais... ma phase "Mécaniste".
259 DLC01MQPostQuestRadiantParent X1a Player Default: J'aimerais échanger quelques trucs. Oui, pas de souci.
260 DLC01MQPostQuestRadiantParent B1a Player Default: Laissez tomber. Aucun problème.
261 DLC01MQPostQuestRadiantParent Je ne détecte pas de signal émanant d'un de mes robots pour l'instant, mais ça ne veut pas forcément dire que vous les avez tous éliminés.
262 DLC01MQPostQuestRadiantParent Alors, vous voulez commencer à traquer des robots ?

DLC01MQPostQuestRadiantScene01

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
263 DLC01MQPostQuestRadiantScene01 A J'ai un signal pour traquer un autre de mes robots.
264 DLC01MQPostQuestRadiantScene01 Voyons voir... oui, il y en a un autre. J'espère qu'il ne sera pas trop difficile à vaincre.

DLC01MQPostQuestRadiantScene02

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
265 DLC01MQPostQuestRadiantScene02 A J'ai un signal pour traquer un autre de mes robots.
266 DLC01MQPostQuestRadiantScene02 Voyons voir... oui, il y en a un autre. J'espère qu'il ne sera pas trop difficile à vaincre.

DLC01MQPostQuestRadiantTravel01

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
267 DLC01MQPostQuestRadiantTravel01 A J'ai un signal pour traquer un autre de mes robots.
268 DLC01MQPostQuestRadiantTravel01 Voyons voir... oui, j'en détecte un autre. Ça ne devrait pas être trop dur... enfin j'espère.

DLC01MQPostQuestRadiantTravel02

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
269 DLC01MQPostQuestRadiantTravel02 A Je détecte un signal provenant d'un autre de mes robots. J'espère que vous réussirez à l'éliminer avant qu'il ne cause d'autres ennuis.
270 DLC01MQPostQuestRadiantTravel02 OK... je capte quelque chose... ça y est. On dirait un signal unique cette fois-ci. Mais on ne va pas prendre de risques, n'est-ce pas ?