Shaun.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Shaun. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DialogueInstitute

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DialogueInstitute Cet endroit est vraiment fantastique, vous ne trouvez pas ?
2 DialogueInstitute Un jour, tout cela sera à vous, père...
3 DialogueInstitute Un jour, tout cela sera à vous, mère...
4 DialogueInstitute Je suis content d'avoir pu partager ça avec vous.
5 DialogueInstitute Avec un peu de temps, nos découvertes changeront le monde.
6 DialogueInstitute Je suis tellement fier de tout ce que nous avons bâti.
7 DialogueInstitute Un jour, peut-être, les synthétiques pourront prendre possession du Commonwealth.
8 DialogueInstitute Bonjour, père. J'espère que vous passez un agréable séjour à l'Institut.
9 DialogueInstitute Bonjour, mère. Votre séjour ici se passe bien ?
10 DialogueInstitute Regardez autour de vous, et vous verrez tout ce qu'on peut accomplir grâce à la science et notre seule volonté.
11 DialogueInstitute Je me demande souvent ce que penseraient les fondateurs de l'Institut en voyant tout ce que nous avons accompli.

DialoguePlayerAdditional

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12 DialoguePlayerAdditional Vous... Vous êtes toujours avec moi ?
13 DialoguePlayerAdditional J'espère que vous n'êtes pas trop sous le choc ?
14 DialoguePlayerAdditional C'est vraiment très important.

HolotapesQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
15 HolotapesQuest A1a Si vous écoutez cette bande, c'est que mon heure est venue. Je ne suis plus là. Player Default: Je ne suis plus en mesure de m'occuper du jeune Shaun. J'espère que vous accepterez de vous en charger.
16 HolotapesQuest A1a Player Default: Si vous écoutez cette bande, c'est que mon heure est venue. Je ne suis plus là. Je ne suis plus en mesure de m'occuper du jeune Shaun. J'espère que vous accepterez de vous en charger. Player Default: Il a été reprogrammé afin de croire qu'il est votre fils. J'espère que vous ne trouverez pas ça trop présomptueux de ma part.
17 HolotapesQuest A1a Player Default: Je ne suis plus en mesure de m'occuper du jeune Shaun. J'espère que vous accepterez de vous en charger. Il a été reprogrammé afin de croire qu'il est votre fils. J'espère que vous ne trouverez pas ça trop présomptueux de ma part. Player Default: Vous méritiez une chance de... d'être une famille, lui et vous.
18 HolotapesQuest A1a Player Default: Il a été reprogrammé afin de croire qu'il est votre fils. J'espère que vous ne trouverez pas ça trop présomptueux de ma part. Vous méritiez une chance de... d'être une famille, lui et vous. Player Default: Prenez bien soin de lui, je vous en prie.
19 HolotapesQuest A1a Player Default: Vous méritiez une chance de... d'être une famille, lui et vous. Prenez bien soin de lui, je vous en prie.
20 HolotapesQuest A1a Si vous écoutez cette bande, c'est que tous les conflits qui nous ont divisés vous et moi sont terminés. Player Default: Je n'ai aucune raison de penser que vous honorerez la requête que je m'apprête à vous faire, mais je me sens tout de même obligé d'essayer.
21 HolotapesQuest A1a Player Default: Si vous écoutez cette bande, c'est que tous les conflits qui nous ont divisés vous et moi sont terminés. Je n'ai aucune raison de penser que vous honorerez la requête que je m'apprête à vous faire, mais je me sens tout de même obligé d'essayer. Player Default: Ce synthétique, ce... garçon. Il mérite mieux.
22 HolotapesQuest A1a Player Default: Je n'ai aucune raison de penser que vous honorerez la requête que je m'apprête à vous faire, mais je me sens tout de même obligé d'essayer. Ce synthétique, ce... garçon. Il mérite mieux. Player Default: Il a été reprogrammé de manière à croire qu'il est votre fils. J'espère de tout mon cœur que vous l'emmènerez.
23 HolotapesQuest A1a Player Default: Ce synthétique, ce... garçon. Il mérite mieux. Il a été reprogrammé de manière à croire qu'il est votre fils. J'espère de tout mon cœur que vous l'emmènerez. Player Default: Je vous demande juste de lui laisser une chance. Une chance de faire partie de l'avenir qui attend le Commonwealth, quel qu'il soit.
24 HolotapesQuest A1a Player Default: Il a été reprogrammé de manière à croire qu'il est votre fils. J'espère de tout mon cœur que vous l'emmènerez. Je vous demande juste de lui laisser une chance. Une chance de faire partie de l'avenir qui attend le Commonwealth, quel qu'il soit.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
25 Inst301 A Heureux de vous retrouver indemne. Father: Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat.
26 Inst301 A1a NPCMShaun60: Heureux de vous retrouver indemne. Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat. Player Default: Gabriel et sa bande n'étaient que des ordures qui exhibaient leurs victimes comme des trophées. On a bien fait de l'arrêter.
27 Inst301 A1a Player Default: Gabriel et sa bande n'étaient que des ordures qui exhibaient leurs victimes comme des trophées. On a bien fait de l'arrêter. Bien que nous ne puissions plus rien faire pour les victimes de Gabriel, au moins, la menace a été éradiquée. C'est déjà une consolation. Father: Quoi qu'il en soit, la mission est terminée.
28 Inst301 B1a Player Default: L'Institut a créé ce synthétique, ce qui veut dire qu'il est responsable de ses actes. Je ne suis pas d'accord. Par nature, un synthétique n'est pas plus malveillant qu'un pistolet.
29 Inst301 B1b Quand un homme est tué par balle, accuse-t-on le fabricant d'armes ? Bien sûr que non.
30 Inst301 B1c Le coupable est celui qui a appuyé sur la gâchette.
31 Inst301 B1d Oui, nous avons créé ce synthétique, mais ce sont les agents du Réseau du rail qui en ont fait un tueur, qu'ils en aient eu l'intention ou non. Father: Quoi qu'il en soit, la mission est terminée.
32 Inst301 X1a Player Default: Peu importe le responsable. Je voulais juste arrêter un meurtrier. Oui, bien sûr. Votre pragmatisme est admirable.
33 Inst301 X1b Mais ça a son importance. Si tout le monde pense que l'Institut est malveillant, de dangereuses forces pourraient se liguer contre nous.
34 Inst301 X1c Si nous parvenons à prouver le contraire, nous diminuerons la menace d'autant. Father: Quoi qu'il en soit, la mission est terminée.
35 Inst301 Y1a Player Default: Pourquoi vous vous préoccupez de ce qui se passe à la surface ? Vous vivez totalement à l'écart, ici. Parce qu'il y a des forces en surface qui pourraient nous menacer, et la politique de l'autruche est l'apanage des imbéciles.
36 Inst301 Y1b Nous pourrions amoindrir ce danger en corrigeant la perception erronée que nos intentions sont néfastes pour l'humanité. Father: Quoi qu'il en soit, la mission est terminée.
37 Inst301 A1a Player Default: Bien que nous ne puissions plus rien faire pour les victimes de Gabriel, au moins, la menace a été éradiquée. C'est déjà une consolation. Quoi qu'il en soit, la mission est terminée.
38 Inst301 A1b Bien qu'il soit malheureux que ce synthétique ait été détruit, ce qui importe, c'est que vous ayez pu voir que nous avons de bonnes intentions. Father: En votre absence, j'ai fait préparer vos quartiers.
39 Inst301 A2a Player Default: Bien que nous ne puissions plus rien faire pour les victimes de Gabriel, au moins, la menace a été éradiquée. C'est déjà une consolation. Mais assez parlé de ça. Vous avez rempli votre mission et vous nous avez ramené notre synthétique en bon état.
40 Inst301 A2b Je ne pouvais espérer meilleure issue. Excellent travail. Father: En votre absence, j'ai fait préparer vos quartiers.
41 Inst301 A1a Father: Bien qu'il soit malheureux que ce synthétique ait été détruit, ce qui importe, c'est que vous ayez pu voir que nous avons de bonnes intentions. En votre absence, j'ai fait préparer vos quartiers.
42 Inst301 A1b Vous y trouverez tout ce dont vous avez besoin, ainsi qu'un bon stock d'armes et d'équipement.
43 Inst301 A1c Allez y jeter un œil. Je pense que ça vous plaira.
44 Inst301 A Maintenant que vous avez pu voir l'Institut de vos propres yeux, qu'en pensez-vous ? Player Default: Vous avez une technologie que je n'aurais jamais imaginée possible. C'est incroyable !
45 Inst301 A1a Player Default: Si les synthétiques sont doués d'intelligence et d'une conscience, ils ont droit au libre arbitre. Même s'ils reproduisent de très près le comportement humain, ils restent nos créations.
46 Inst301 A1b Quand vous verrez ce que j'ai à vous montrer, vous comprendrez que nous savons ce qui vaut le mieux pour nos synthétiques. Father: Un synthétique renégat a pris le contrôle d'une bande de pillards à Libertalia.
47 Inst301 B1a Player Default: S'ils sont si dangereux que ça, vous devriez les détruire et en construire d'autres sur un meilleur modèle. Inutile d'en arriver là. Nous corrigeons constamment les failles qui surviennent.
48 Inst301 B1b Comme vous allez vous en apercevoir sous peu, nous n'avons aucun mal à rappeler les synthétiques devenus dangereux à la surface. Father: Un synthétique renégat a pris le contrôle d'une bande de pillards à Libertalia.
49 Inst301 X1a Player Default: Un peu comme tous les autres trucs soi-disant révolutionnaires, en gros. Les scientifiques ne retiennent jamais la leçon. Faites-moi confiance. Laissez-moi vous montrer comment nous réglons de tels problèmes. Father: Un synthétique renégat a pris le contrôle d'une bande de pillards à Libertalia.
50 Inst301 Y1a Player Default: Qu'est-ce que tu entends par "supervision appropriée" ? Quand ils sont à l'Institut et qu'ils s'acquittent des tâches pour lesquelles ils ont été conçus, nos synthétiques nous donnent entière satisfaction.
51 Inst301 Y1b Mais comme vous allez le voir, ils peuvent devenir... imprévisibles quand ils ont le champ libre. Father: Un synthétique renégat a pris le contrôle d'une bande de pillards à Libertalia.
52 Inst301 A1a Player Default: Vous avez une technologie que je n'aurais jamais imaginée possible. C'est incroyable ! Heureux de voir que vous appréciez ce que nous avons accompli. C'est le fruit de rudes efforts. Father: Au bout du compte, toutes nos connaissances et ressources convergent vers un seul but, que notre devise énonce clairement : l'humanité redéfinie.
53 Inst301 B1a Player Default: Si tu crois m'impressionner avec quelques gadgets sophistiqués, tu te mets le doigt dans l'œil. Je vois.
54 Inst301 B1b Il ne s'agit pas que de "gadgets", comme vous dites. J'espère que vous vous en rendrez compte un jour. Father: Au bout du compte, toutes nos connaissances et ressources convergent vers un seul but, que notre devise énonce clairement : l'humanité redéfinie.
55 Inst301 X1a Player Default: Des labos scientifiques pleins de blouses blanches, j'en ai vu des tas. Oh, je peux vous assurer qu'ils étaient loin d'être comparables. Father: Au bout du compte, toutes nos connaissances et ressources convergent vers un seul but, que notre devise énonce clairement : l'humanité redéfinie.
56 Inst301 Y1a Player Default: Avant tout...Comment est-ce que je retourne à la surface ? Par le même chemin que vous avez emprunté pour entrer, évidemment.
57 Inst301 Y1b Personne ne vous retient ici. Vous pouvez aller et venir à votre guise. Father: Au bout du compte, toutes nos connaissances et ressources convergent vers un seul but, que notre devise énonce clairement : l'humanité redéfinie.
58 Inst301 A1a Player Default: Heureux de voir que vous appréciez ce que nous avons accompli. C'est le fruit de rudes efforts. Au bout du compte, toutes nos connaissances et ressources convergent vers un seul but, que notre devise énonce clairement : l'humanité redéfinie. Father: Malheureusement, aucun progrès n'est possible sans revers occasionnel.
59 Inst301 A1a Father: Au bout du compte, toutes nos connaissances et ressources convergent vers un seul but, que notre devise énonce clairement : l'humanité redéfinie. Malheureusement, aucun progrès n'est possible sans revers occasionnel.
60 Inst301 A1b Aussi remarquables soient-ils, nos synthétiques peuvent se montrer... dangereux sans supervision appropriée.
61 Inst301 A1c Quand le corps et l'esprit supérieurs des synthétiques se heurtent à la notion de libre arbitre, le résultat est parfois chaotique. Player Default: Si les synthétiques sont doués d'intelligence et d'une conscience, ils ont droit au libre arbitre.
62 Inst301 A1a Player Default: Quand vous verrez ce que j'ai à vous montrer, vous comprendrez que nous savons ce qui vaut le mieux pour nos synthétiques. Un synthétique renégat a pris le contrôle d'une bande de pillards à Libertalia.
63 Inst301 A1b Sa mémoire a été effacée et son identité altérée. Il pense être un homme du nom de Gabriel.
64 Inst301 A1c Sous son commandement, les pillards ont tué de nombreux innocents.
65 Inst301 A1d J'ai envoyé un chasseur à Libertalia. Je veux que vous vous joigniez à lui pour capturer ce synthétique. Player Default: D'accord, on va le ramener.
66 Inst301 A1a Player Default: D'accord, on va le ramener. Ça vaudrait mieux pour tout le monde. Father: Vous feriez mieux de partir. Beaucoup de gens sont en danger, et tout retard pourrait coûter des vies.
67 Inst301 B1a Player Default: Il ne sera peut-être pas disposé à discuter. Ce serait plus sûr de le tuer. Ce serait un terrible gâchis de précieuses ressources.
68 Inst301 B1b Dans la mesure du possible, il faudrait le ramener entier. Father: Vous feriez mieux de partir. Beaucoup de gens sont en danger, et tout retard pourrait coûter des vies.
69 Inst301 X1a Player Default: Donc on aura juste à braver une armée de psychopathes et à demander au synthétique de rentrer bien gentiment ? Un vrai jeu d'enfant. Je n'ai pas dit que ce serait facile, mais je suis sûr qu'avec un chasseur à vos côtés, ça ne sera qu'une formalité. Father: Vous feriez mieux de partir. Beaucoup de gens sont en danger, et tout retard pourrait coûter des vies.
70 Inst301 Y1a Player Default: Qui a effacé sa mémoire ? Et pourquoi ? Les responsables se font appeler le Réseau du rail, une bande d'extrémistes aux valeurs idéalistes.
71 Inst301 Y1b Nous nous occuperons d'eux en temps et en heure. Pour l'instant, il faut ramener ce synthétique avant qu'il ne cause davantage de dégâts. Father: Vous feriez mieux de partir. Beaucoup de gens sont en danger, et tout retard pourrait coûter des vies.
72 Inst301 A1a Player Default: Ça vaudrait mieux pour tout le monde. Vous feriez mieux de partir. Beaucoup de gens sont en danger, et tout retard pourrait coûter des vies.
73 Inst301 Plus vite ce synthétique retournera à l'Institut, mieux ça vaudra pour tout le monde.
74 Inst301 Libertalia est facile à trouver. Il vous suffit de localiser l'amas d'épaves de bateaux qui flotte dans le port.
75 Inst301 Vous devriez vous mettre en route. Il n'y a pas de temps à perdre.
76 Inst301 J'espère que vous trouverez vos quartiers à votre convenance.
77 Inst301 Vous devriez aller voir les quartiers que nous vous avons préparés.
78 Inst301 Vous avez maintenant un lieu où séjourner bien plus sûr que n'importe quel endroit à la surface.
79 Inst301 Les événements ont pris une tournure regrettable.
80 Inst301 J'aimerais pouvoir dire ou faire quelque chose pour soulager votre peine, mais on ne peut pas changer le passé.
81 Inst301 Tout ce qu'on peut faire, c'est mettre à profit le temps qu'il nous reste.
82 Inst301 Ils représentent tout de même un danger. Laissez-moi vous expliquer.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
83 Inst302 A Au moins, vous êtes de retour en un seul morceau. Shaun: Un avenir qui, je l'espère, n'est pas en péril après les récents événements.
84 Inst302 A1a Shaun: Et l'implication de la Confrérie de l'Acier... Ses agents n'avaient pourtant aucune raison de savoir ce qui se tramait. Pour l'instant, je vais m'abstenir d'en référer au conseil d'administration. Je ne veux pas risquer de faire dérailler nos projets en cours. Shaun: À ce propos...
85 Inst302 A1a Shaun: Pour l'instant, je vais m'abstenir d'en référer au conseil d'administration. Je ne veux pas risquer de faire dérailler nos projets en cours. À ce propos...
86 Inst302 A1a Shaun: Un avenir qui, je l'espère, n'est pas en péril après les récents événements. La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? Player Default: C'est de ma faute. Je n'ai pas été capable d'accomplir la mission.
87 Inst302 A1a Player Default: C'est de ma faute. Je n'ai pas été capable d'accomplir la mission. Je vous avais confié cette mission pour faire vos preuves. Plus particulièrement, pour prouver au conseil que vous méritez une place parmi nous.
88 Inst302 A1b Vous avez considérablement compliqué les choses. On va vous accuser d'avoir délibérément saboté la mission. Shaun: Bunker Hill devait prouver que vous êtes un atout pour l'Institut. Mais maintenant, ce fiasco ne va faire qu'éveiller les soupçons.
89 Inst302 B1a Player Default: J'ai fait un choix. J'ai libéré les synthétiques. Pourquoi ? Qu'est-ce qui vous a pris de faire une chose aussi... stupide ? Player Default: Ils avaient peur. Ils ne voulaient pas revenir ici.
90 Inst302 B2a Player Default: J'ai fait un choix. J'ai libéré les synthétiques. Pas suffisant ? Un seul chasseur aurait pu accomplir cette mission. J'espère que vous comprenez ma déception.
91 Inst302 B2b Certains disent déjà que la mission a tout l'air d'avoir été sabotée. Avez-vous la moindre idée des ennuis que ça va me causer ? Shaun: Bunker Hill devait prouver que vous êtes un atout pour l'Institut. Mais maintenant, ce fiasco ne va faire qu'éveiller les soupçons.
92 Inst302 X1a Player Default: Ils nous ont tendu une embuscade. Ils nous attendaient. J'ai beaucoup de mal à le croire, étant donné tous les renseignements dont je dispose qui indiquent que vous auriez dû les prendre par surprise. Shaun: Bunker Hill devait prouver que vous êtes un atout pour l'Institut. Mais maintenant, ce fiasco ne va faire qu'éveiller les soupçons.
93 Inst302 Y1a Player Default: On s'est pris une raclée. Le reste, c'est des détails. Le risque d'échec était si faible que ces "détails", comme vous dites, m'intéressent beaucoup. Shaun: Bunker Hill devait prouver que vous êtes un atout pour l'Institut. Mais maintenant, ce fiasco ne va faire qu'éveiller les soupçons.
94 Inst302 A1a Player Default: Vous avez considérablement compliqué les choses. On va vous accuser d'avoir délibérément saboté la mission. Bunker Hill devait prouver que vous êtes un atout pour l'Institut. Mais maintenant, ce fiasco ne va faire qu'éveiller les soupçons. Shaun: Et l'implication de la Confrérie de l'Acier... Ses agents n'avaient pourtant aucune raison de savoir ce qui se tramait.
95 Inst302 A1a Shaun: Bunker Hill devait prouver que vous êtes un atout pour l'Institut. Mais maintenant, ce fiasco ne va faire qu'éveiller les soupçons. Et l'implication de la Confrérie de l'Acier... Ses agents n'avaient pourtant aucune raison de savoir ce qui se tramait. Shaun: Pour l'instant, je vais m'abstenir d'en référer au conseil d'administration. Je ne veux pas risquer de faire dérailler nos projets en cours.
96 Inst302 A1a NPCMShaun60: Au moins, vous êtes de retour en un seul morceau. Un avenir qui, je l'espère, n'est pas en péril après les récents événements. Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ?
97 Inst302 A Vous savez, je n'ai jamais mis le nez hors de l'Institut. Pas une seule fois depuis le jour où on m'a amené ici. Je n'ai jamais eu de raison de sortir. Shaun: Mais maintenant... ça ne fait que confirmer ce que j'ai toujours su. Le Commonwealth est... mort. Il n'y a pas d'avenir, ici.
98 Inst302 A1a Player Default: Peut-être. Mais le coût est bien trop élevé pour en valoir la peine. Quand je vois toute cette désolation, ça me rappelle la chance que j'ai de ne pas avoir à y vivre. Shaun: Je sais qu'à vos yeux, j'ai été kidnappé, arraché de cet abri par l'Institut. En réalité, il m'a sauvé.
99 Inst302 A1a Shaun: Quand je vois toute cette désolation, ça me rappelle la chance que j'ai de ne pas avoir à y vivre. Je sais qu'à vos yeux, j'ai été kidnappé, arraché de cet abri par l'Institut. En réalité, il m'a sauvé. Shaun: Tous les deux, en fait.
100 Inst302 A1a Shaun: J'avoue que quand je vous ai fait libérer de l'abri 111, je ne pensais pas que vous pourriez survivre dans ce monde. Mais non seulement vous avez survécu, vous avez aussi réussi à me retrouver... et à vous infiltrer dans l'Institut.
101 Inst302 A1b Extraordinaire. Player Default: Alors c'était toi. C'est toi qui m'as fait sortir.
102 Inst302 A1a Player Default: Alors c'était toi. C'est toi qui m'as fait sortir. Oui, c'était ma décision. Shaun: Il n'y avait plus aucune raison de vous garder dans cet état... Je... Eh bien, je suppose que je voulais voir ce qui allait se passer.
103 Inst302 A1a Player Default: Shaun, il faut que tu saches... Je t'aime toujours. C'est ce que je vois. C'est... remarquable, franchement. Shaun: Bientôt, j'espère que... j'espère que vous comprendrez. Tout ce que j'ai entrepris, je l'ai fait pour l'avenir.
104 Inst302 B1a Player Default: C'est tout ce que c'est pour toi... Tout ce que je suis pour toi... Juste une expérience ! Non, ce n'est pas tout. Mais en tout cas... je suis heureux que les choses aient tourné de cette façon. Shaun: Bientôt, j'espère que... j'espère que vous comprendrez. Tout ce que j'ai entrepris, je l'ai fait pour l'avenir.
105 Inst302 X1a Player Default: C'est de la "science" pour toi ? Lamentable. Tout ça est lamentable. Je suis navré que vous le preniez comme ça. Peut-être qu'avec le temps, votre point de vue changera. Shaun: Bientôt, j'espère que... j'espère que vous comprendrez. Tout ce que j'ai entrepris, je l'ai fait pour l'avenir.
106 Inst302 Y1a Player Default: Eh bien, me voilà... Est-ce que ça en valait la peine ? Je crois, oui. Shaun: Bientôt, j'espère que... j'espère que vous comprendrez. Tout ce que j'ai entrepris, je l'ai fait pour l'avenir.
107 Inst302 A1a NPCMShaun60: Vous savez, je n'ai jamais mis le nez hors de l'Institut. Pas une seule fois depuis le jour où on m'a amené ici. Je n'ai jamais eu de raison de sortir. Mais maintenant... ça ne fait que confirmer ce que j'ai toujours su. Le Commonwealth est... mort. Il n'y a pas d'avenir, ici.
108 Inst302 A1b Le seul espoir de l'humanité se trouve sous terre. Player Default: Ce n'est pas si mal que ça. Les gens se débrouillent.
109 Inst302 A1a Player Default: Ce n'est pas si mal que ça. Les gens se débrouillent. Peut-être. Mais le coût est bien trop élevé pour en valoir la peine. Shaun: Quand je vois toute cette désolation, ça me rappelle la chance que j'ai de ne pas avoir à y vivre.
110 Inst302 B1a Player Default: Ça n'a pas toujours été comme ça. C'était différent, avant. Je ne peux que l'imaginer. Shaun: Quand je vois toute cette désolation, ça me rappelle la chance que j'ai de ne pas avoir à y vivre.
111 Inst302 X1a Player Default: Un peu de désodorisant, une nouvelle couche de peinture, et ce sera comme neuf. Si seulement c'était aussi simple. Shaun: Quand je vois toute cette désolation, ça me rappelle la chance que j'ai de ne pas avoir à y vivre.
112 Inst302 Y1a Player Default: Alors pourquoi être venu ici ? Pour mettre les choses en perspective, je suppose. Shaun: Quand je vois toute cette désolation, ça me rappelle la chance que j'ai de ne pas avoir à y vivre.
113 Inst302 A1a Player Default: Ils m'ont aussi laissé la vie sauve... En effet. Shaun: J'étais le candidat parfait : un nourrisson à l'ADN pur. Mais si quelque chose tournait mal... si je mourais...
114 Inst302 B1a Player Default: Je me suis fait cryogéniser... pendant soixante ans... En effet, et pour une bonne raison. Shaun: J'étais le candidat parfait : un nourrisson à l'ADN pur. Mais si quelque chose tournait mal... si je mourais...
115 Inst302 X1a Player Default: Kellogg a dit que j'étais le "plan B". Vraiment ? Eh bien, il avait raison. Shaun: J'étais le candidat parfait : un nourrisson à l'ADN pur. Mais si quelque chose tournait mal... si je mourais...
116 Inst302 Y1a Player Default: Mais alors... pourquoi me remettre en cryogénisation ? Pour la sécurité de l'opération, bien sûr. Shaun: J'étais le candidat parfait : un nourrisson à l'ADN pur. Mais si quelque chose tournait mal... si je mourais...
117 Inst302 A1a Shaun: Je sais qu'à vos yeux, j'ai été kidnappé, arraché de cet abri par l'Institut. En réalité, il m'a sauvé. Tous les deux, en fait. Player Default: Ils m'ont aussi laissé la vie sauve...
118 Inst302 A1a Player Default: En effet. J'étais le candidat parfait : un nourrisson à l'ADN pur. Mais si quelque chose tournait mal... si je mourais... Shaun: Disons que l'Institut savait qu'il était prudent d'avoir un plan de secours. Une autre source d'ADN d'avant-guerre, de préférence lié au sujet principal.
119 Inst302 A1a Shaun: J'étais le candidat parfait : un nourrisson à l'ADN pur. Mais si quelque chose tournait mal... si je mourais... Disons que l'Institut savait qu'il était prudent d'avoir un plan de secours. Une autre source d'ADN d'avant-guerre, de préférence lié au sujet principal. Shaun: Il était logique que mes parents remplissent ce rôle. Alors, nous avons épargné votre vie et refermé l'abri.
120 Inst302 A1a Shaun: Disons que l'Institut savait qu'il était prudent d'avoir un plan de secours. Une autre source d'ADN d'avant-guerre, de préférence lié au sujet principal. Il était logique que mes parents remplissent ce rôle. Alors, nous avons épargné votre vie et refermé l'abri. Shaun: J'avoue que quand je vous ai fait libérer de l'abri 111, je ne pensais pas que vous pourriez survivre dans ce monde.
121 Inst302 A1a Shaun: Il était logique que mes parents remplissent ce rôle. Alors, nous avons épargné votre vie et refermé l'abri. J'avoue que quand je vous ai fait libérer de l'abri 111, je ne pensais pas que vous pourriez survivre dans ce monde. Shaun: Mais non seulement vous avez survécu, vous avez aussi réussi à me retrouver... et à vous infiltrer dans l'Institut.
122 Inst302 B1a Player Default: Tu aurais pu me laisser sortir il y a des années ! Avant de devenir directeur, j'ignorais que vous étiez là-bas. Et après, il n'y avait pas de... raison logique de vous faire sortir, du moins au début. Shaun: Il n'y avait plus aucune raison de vous garder dans cet état... Je... Eh bien, je suppose que je voulais voir ce qui allait se passer.
123 Inst302 X1a Player Default: Ton amour inconditionnel est... renversant. J'ai besoin d'un moment. Je peux comprendre que ça vous choque. Mais vous devez comprendre... que je ne ressens rien à votre égard. Vous et moi ne nous connaissions pas, jusqu'à présent. Shaun: Il n'y avait plus aucune raison de vous garder dans cet état... Je... Eh bien, je suppose que je voulais voir ce qui allait se passer.
124 Inst302 Y1a Player Default: Pourquoi est-ce que j'ai pu sortir, après tout ce temps ? C'est... C'est difficile à expliquer. Shaun: Il n'y avait plus aucune raison de vous garder dans cet état... Je... Eh bien, je suppose que je voulais voir ce qui allait se passer.
125 Inst302 A1a Player Default: Oui, c'était ma décision. Il n'y avait plus aucune raison de vous garder dans cet état... Je... Eh bien, je suppose que je voulais voir ce qui allait se passer. Shaun: Une expérience, en quelque sorte.
126 Inst302 A1a Shaun: Il n'y avait plus aucune raison de vous garder dans cet état... Je... Eh bien, je suppose que je voulais voir ce qui allait se passer. Une expérience, en quelque sorte. Shaun: Je n'avais aucune idée du genre d'homme que vous étiez, voyez-vous.
127 Inst302 A1a Shaun: Une expérience, en quelque sorte. Je n'avais aucune idée du genre d'homme que vous étiez, voyez-vous. Shaun: Le Commonwealth finirait-il par vous corrompre, comme tout le reste ? Parviendriez-vous seulement à survivre ?
128 Inst302 A2a Shaun: Une expérience, en quelque sorte. Je n'avais aucune idée du genre de femme que vous étiez, voyez-vous. Shaun: Le Commonwealth finirait-il par vous corrompre, comme tout le reste ? Parviendriez-vous seulement à survivre ?
129 Inst302 A1a Shaun: Je n'avais aucune idée du genre d'homme que vous étiez, voyez-vous. Le Commonwealth finirait-il par vous corrompre, comme tout le reste ? Parviendriez-vous seulement à survivre ? Shaun: Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse.
130 Inst302 A1a Shaun: Le Commonwealth finirait-il par vous corrompre, comme tout le reste ? Parviendriez-vous seulement à survivre ? Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse. Player Default: Shaun, il faut que tu saches... Je t'aime toujours.
131 Inst302 A1a Player Default: C'est ce que je vois. C'est... remarquable, franchement. Bientôt, j'espère que... j'espère que vous comprendrez. Tout ce que j'ai entrepris, je l'ai fait pour l'avenir. Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ?
132 Inst302 A2a Player Default: C'est ce que je vois. C'est... remarquable, franchement. La réussite de votre mission à Bunker Hill va nous permettre de réaliser de grandes choses. Shaun: Les synthétiques ont été ramenés à bon port et vont être remis en état. Vous avez fait du bon travail.
133 Inst302 A Je suis heureux de vous revoir. Shaun: Les synthétiques ont été ramenés à bon port et vont être remis en état. Vous avez fait du bon travail.
134 Inst302 A1a NPCMShaun60: Je suis heureux de vous revoir. Les synthétiques ont été ramenés à bon port et vont être remis en état. Vous avez fait du bon travail. Shaun: J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques.
135 Inst302 A1a Shaun: Les synthétiques ont été ramenés à bon port et vont être remis en état. Vous avez fait du bon travail. J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques. Player Default: Il y a toujours un risque. Mais ça en valait la peine.
136 Inst302 A1a Player Default: Il y a toujours un risque. Mais ça en valait la peine. Ravi que vous le preniez ainsi. Shaun: Le Réseau du rail reste un problème, évidemment, mais nous nous en occuperons en temps voulu.
137 Inst302 B1a Player Default: Le chasseur aurait très bien pu s'en sortir tout seul. J'ai l'impression d'avoir perdu mon temps. Je ne suis pas d'accord. Il est important que vous voyiez le travail nécessaire au bon fonctionnement de l'Institut. Shaun: Le Réseau du rail reste un problème, évidemment, mais nous nous en occuperons en temps voulu.
138 Inst302 X1a Player Default: C'était un travail nécessaire. Oui, mais c'était aussi un travail dont vous deviez avoir conscience. Shaun: Le Réseau du rail reste un problème, évidemment, mais nous nous en occuperons en temps voulu.
139 Inst302 Y1a Player Default: Comment ça, "les synthétiques vont être remis en état" ? Des modifications vont leur être apportées pour corriger les défauts de programmation, et nous allons leur assigner de nouvelles tâches au sein de l'Institut.
140 Inst302 Y1b Ce n'est pas la première fois que ça arrive, et ce ne sera pas la dernière. Shaun: Le Réseau du rail reste un problème, évidemment, mais nous nous en occuperons en temps voulu.
141 Inst302 A1a Player Default: Ravi que vous le preniez ainsi. Le Réseau du rail reste un problème, évidemment, mais nous nous en occuperons en temps voulu. Shaun: Et vous... Eh bien, vous avez réussi le test, comme on dit. Je vous félicite.
142 Inst302 A1a Shaun: Le Réseau du rail reste un problème, évidemment, mais nous nous en occuperons en temps voulu. Et vous... Eh bien, vous avez réussi le test, comme on dit. Je vous félicite. Shaun: Tenez, je vous prie d'accepter ceci en guise de remerciement. De notre part à tous.
143 Inst302 A1a Shaun: Et vous... Eh bien, vous avez réussi le test, comme on dit. Je vous félicite. Tenez, je vous prie d'accepter ceci en guise de remerciement. De notre part à tous.
144 Inst302 A1a Player Default: Ils avaient peur. Ils ne voulaient pas revenir ici. Peur ? Ce sont des machines, des êtres artificiels ! Ils ne connaissent pas la peur ! Shaun: Je ne comprends pas, cette tâche était pourtant si simple. Je sais que vous en êtes largement capable.
145 Inst302 B1a Player Default: J'ai pris ma décision. Je n'ai pas à me justifier ni à t'expliquer quoi que ce soit. Si... Vous me devez des explications, c'est la moindre des choses. Shaun: Je ne comprends pas, cette tâche était pourtant si simple. Je sais que vous en êtes largement capable.
146 Inst302 X1a Player Default: C'était la seule décision juste, Shaun. Le sens moral n'a rien à voir là-dedans. Shaun: Je ne comprends pas, cette tâche était pourtant si simple. Je sais que vous en êtes largement capable.
147 Inst302 Y1a Player Default: Quelques synthétiques ont disparu, et après ? Pas la peine d'en faire tout un plat... Leur fuite est un signe de faiblesse pour l'Institut. C'est parfaitement inacceptable. Shaun: Je ne comprends pas, cette tâche était pourtant si simple. Je sais que vous en êtes largement capable.
148 Inst302 A1a Player Default: Peur ? Ce sont des machines, des êtres artificiels ! Ils ne connaissent pas la peur ! Je ne comprends pas, cette tâche était pourtant si simple. Je sais que vous en êtes largement capable. Shaun: Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ?
149 Inst302 A1a Shaun: Je ne comprends pas, cette tâche était pourtant si simple. Je sais que vous en êtes largement capable. Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ? Player Default: Pardon, Shaun. Ça n'arrivera plus.
150 Inst302 A1a Player Default: Pardon, Shaun. Ça n'arrivera plus. Je veux bien vous croire, mais... vous me compliquez les choses. Shaun: Bunker Hill devait prouver que vous êtes un atout pour l'Institut. Mais maintenant, ce fiasco ne va faire qu'éveiller les soupçons.
151 Inst302 B1a Player Default: Je ne veux plus me mêler de cette histoire, Shaun. J'arrête tout. Après tout ça, après... tout ce que vous avez vu, tout ce que vous avez appris. Vous voulez vraiment en rester là ? Player Default: Pardon, Shaun. Tu as raison... Oublions ce qui s'est passé.
152 Inst302 X1a Player Default: N'oublions pas nos rôles, Shaun. Au bout du compte, je suis toujours ton père. Je suis parfaitement conscient de nos positions respectives. Mais je ne suis plus un enfant, et j'ai d'énormes responsabilités envers l'Institut. Player Default: Pardon, Shaun. Tu as raison... Oublions ce qui s'est passé.
153 Inst302 Y1a Player Default: Et si je ne veux pas "représenter l'Institut" ? Ça ne t'est jamais venu à l'esprit ? Honnêtement, non, je n'y avais pas pensé. Ce serait un tel manque de jugement de votre part que je ne l'avais même pas envisagé. Player Default: Pardon, Shaun. Tu as raison... Oublions ce qui s'est passé.
154 Inst302 A1a Player Default: Pardon, Shaun. Tu as raison... Oublions ce qui s'est passé. Ce n'est pas si simple. Shaun: Bunker Hill devait prouver que vous êtes un atout pour l'Institut. Mais maintenant, ce fiasco ne va faire qu'éveiller les soupçons.
155 Inst302 B1a Player Default: Je commence à croire que tu es complètement fou. Bien, je crois que vous venez d'établir clairement votre position. Shaun: J'espérais que nous pourrions redevenir une famille. J'espérais que vous partagiez notre vision de l'avenir.
156 Inst302 X1a Player Default: Je ne peux pas, Shaun. Je ne veux plus faire partie de tout ça. C'est... réellement regrettable. Shaun: J'espérais que nous pourrions redevenir une famille. J'espérais que vous partagiez notre vision de l'avenir.
157 Inst302 Y1a Player Default: Alors, où est-ce qu'on en est ? Je dois être sûr de pouvoir compter sur vous, dorénavant. Shaun: J'espérais que nous pourrions redevenir une famille. J'espérais que vous partagiez notre vision de l'avenir.
158 Inst302 A1a Player Default: Bien, je crois que vous venez d'établir clairement votre position. J'espérais que nous pourrions redevenir une famille. J'espérais que vous partagiez notre vision de l'avenir. Shaun: Malheureusement, les sentiments n'ont pas leur place dans nos projets, père. Si vous n'êtes pas avec nous, vous êtes contre nous.
159 Inst302 A1a Shaun: J'espérais que nous pourrions redevenir une famille. J'espérais que vous partagiez notre vision de l'avenir. Malheureusement, les sentiments n'ont pas leur place dans nos projets, père. Si vous n'êtes pas avec nous, vous êtes contre nous. Shaun: Faites ce que vous voulez, mais n'essayez pas de contrecarrer les plans de l'Institut.
160 Inst302 A2a Shaun: J'espérais que nous pourrions redevenir une famille. J'espérais que vous partagiez notre vision de l'avenir. Malheureusement, les sentiments n'ont pas leur place dans nos projets, mère. Si vous n'êtes pas avec nous, vous êtes contre nous. Shaun: Faites ce que vous voulez, mais n'essayez pas de contrecarrer les plans de l'Institut.
161 Inst302 A1a Shaun: Malheureusement, les sentiments n'ont pas leur place dans nos projets, père. Si vous n'êtes pas avec nous, vous êtes contre nous. Faites ce que vous voulez, mais n'essayez pas de contrecarrer les plans de l'Institut. Shaun: J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix.
162 Inst302 A1a Shaun: Faites ce que vous voulez, mais n'essayez pas de contrecarrer les plans de l'Institut. J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix. Player Default: Moi aussi, Shaun.
163 Inst302 A1a Player Default: Moi aussi, Shaun. Adieu, père.
164 Inst302 A2a Player Default: Moi aussi, Shaun. Au revoir, mère.
165 Inst302 A Ah, bonjour, père. Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ?
166 Inst302 A Ah, bonjour, mère. Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ?
167 Inst302 B1a Player Default: Je donnerais une bonne leçon au voleur pour m'assurer qu'il ne recommence jamais. La violence n'est jamais mon premier choix, mais elle peut s'avérer nécessaire dans certaines situations. Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux.
168 Inst302 X1a Player Default: Après tout ce que j'ai traversé pour toi ? Je pense que tu le sais déjà. Excusez-moi, père. Vous avez raison, bien sûr. Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux.
169 Inst302 X2a Player Default: Après tout ce que j'ai traversé pour toi ? Je pense que tu le sais déjà. Excusez-moi, mère. Vous avez raison, bien sûr. Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux.
170 Inst302 Y1a Player Default: C'est une question piège, ça. Qu'est-ce qu'on t'a volé ? Il est rare que les biens de l'Institut soient volés, mais quand ça arrive, nous ne pouvons pas rester les bras croisés. Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux.
171 Inst302 A1a Shaun: Ils veulent visiblement "libérer" ces synthétiques, parce qu'ils les croient doués de sentiments. Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux. Player Default: Ils n'ont pas de mauvaises intentions ; ils pensent bien faire.
172 Inst302 A1a Player Default: Rappelez-vous Libertalia. Voilà le résultat de leurs actes égoïstes et inconsidérés. Ils ne représentent pas de réelle menace en temps normal, mais dernièrement, ils se sont enhardis. Shaun: J'ai bien peur qu'il nous soit devenu nécessaire d'intervenir.
173 Inst302 A1a Shaun: Ils ne représentent pas de réelle menace en temps normal, mais dernièrement, ils se sont enhardis. J'ai bien peur qu'il nous soit devenu nécessaire d'intervenir. Shaun: Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher.
174 Inst302 A1a Player Default: Ils n'ont pas de mauvaises intentions ; ils pensent bien faire. Rappelez-vous Libertalia. Voilà le résultat de leurs actes égoïstes et inconsidérés. Shaun: Ils ne représentent pas de réelle menace en temps normal, mais dernièrement, ils se sont enhardis.
175 Inst302 B1a Player Default: Ils sont fous de prendre ces machines pour des êtres vivants. Exactement. Ils ont beau croire qu'ils œuvrent pour une noble cause, ce ne sont que des voleurs. Shaun: Ils ne représentent pas de réelle menace en temps normal, mais dernièrement, ils se sont enhardis.
176 Inst302 X1a Player Default: Le Réseau du rail ? Jamais entendu parler. Allons, ne me prenez pas pour un idiot. Je sais très bien que vous avez fait appel à leur aide pour accéder à l'Institut.
177 Inst302 X1b Ne vous inquiétez pas. Je ne vous en veux pas. Shaun: Ils ne représentent pas de réelle menace en temps normal, mais dernièrement, ils se sont enhardis.
178 Inst302 Y1a Player Default: Qu'est-ce qui s'est passé ? Qu'est-ce qu'ils ont fait ? Ils sont en possession de technologie qui ne leur appartient pas. Shaun: Ils ne représentent pas de réelle menace en temps normal, mais dernièrement, ils se sont enhardis.
179 Inst302 A1a Player Default: Quel objectif admirable. Malheureusement, nous nous trouvons dans une situation qui nécessite une solution plus radicale. L'organisation qui se fait appeler le "Réseau du rail" a acquis plusieurs synthétiques de l'Institut, des synthétiques qui avaient disparu ces derniers mois. Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux.
180 Inst302 A1a Shaun: L'organisation qui se fait appeler le "Réseau du rail" a acquis plusieurs synthétiques de l'Institut, des synthétiques qui avaient disparu ces derniers mois. Ils veulent visiblement "libérer" ces synthétiques, parce qu'ils les croient doués de sentiments. Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux.
181 Inst302 A1a Shaun: J'ai bien peur qu'il nous soit devenu nécessaire d'intervenir. Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher. Player Default: Ça n'a pas l'air bien compliqué.
182 Inst302 A1a Player Default: Ça n'a pas l'air bien compliqué. J'espère bien. Shaun: Mais il va falloir agir vite, avant que le Réseau du rail se rende compte que nous les avons localisés.
183 Inst302 B1a Player Default: Ça a l'air bien trop dangereux. Ça ne devrait pas l'être. Shaun: Mais il va falloir agir vite, avant que le Réseau du rail se rende compte que nous les avons localisés.
184 Inst302 X1a Player Default: Je n'en vois pas trop l'intérêt. En plus de reprendre ce qui nous appartient, nous devons leur donner une leçon. Et sans tarder, qui plus est. Shaun: Mais il va falloir agir vite, avant que le Réseau du rail se rende compte que nous les avons localisés.
185 Inst302 Y1a Player Default: Où se trouvent les synthétiques ? Ils sont dans une petite localité au vieux monument de Bunker Hill. Shaun: Mais il va falloir agir vite, avant que le Réseau du rail se rende compte que nous les avons localisés.
186 Inst302 A1a Player Default: J'espère bien. Mais il va falloir agir vite, avant que le Réseau du rail se rende compte que nous les avons localisés. Shaun: Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses.
187 Inst302 A1a Shaun: Mais il va falloir agir vite, avant que le Réseau du rail se rende compte que nous les avons localisés. Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses. Player Default: Je ferai au plus vite. Tu peux compter sur moi.
188 Inst302 A1a Player Default: Je ferai au plus vite. Tu peux compter sur moi. Un contact vous attendra à l'extérieur de Bunker Hill. Bonne chance.
189 Inst302 B1a Player Default: Franchement, c'est une perte de temps. Comme souvent à l'Institut, les ramifications dépassent largement l'objectif immédiat. Tâchez de vous en souvenir.
190 Inst302 B1b Un chasseur vous attendra près de Bunker Hill. Vous aurez besoin de lui.
191 Inst302 X1a Player Default: Il vaudrait mieux que ça me rapporte quelque chose. Je peux vous assurer que cette opération aura des répercussions non négligeables en votre faveur.
192 Inst302 X1b Un chasseur vous attendra près de Bunker Hill. Rejoignez-le avant de commencer la mission.
193 Inst302 Y1a Player Default: C'est une mission en solo, ou j'aurai de l'aide ? Un chasseur vous attendra près de Bunker Hill et vous aidera si nécessaire. Vous n'aurez pas d'autres renforts, nous préférons rester discrets.
194 Inst302 A1a NPCMShaun60: Ah, bonjour, père. Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ? Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux.
195 Inst302 A1a Player Default: J'essaierais d'en discuter et de voir si on peut régler ça dans le calme. Quel objectif admirable. Malheureusement, nous nous trouvons dans une situation qui nécessite une solution plus radicale. Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux.
196 Inst302 Il faut s'occuper de Bunker Hill, ne serait-ce que pour leur montrer qu'on ne plaisante pas.
197 Inst302 Je compte sur vous pour résoudre rapidement et discrètement le problème de Bunker Hill.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
198 Inst303 A1a Justin: Comment pouvez-vous justifier cette décision ? Il n'est pas l'un des nôtres... Ce n'est même pas un scientifique ! Sans tenir compte de vos remarques à la limite de l'insubordination, je vais simplement dire ceci... Shaun: L'Institut a bien assez de scientifiques. Ce dont il a besoin, c'est d'un chef.
199 Inst303 A1a Shaun: Sans tenir compte de vos remarques à la limite de l'insubordination, je vais simplement dire ceci... L'Institut a bien assez de scientifiques. Ce dont il a besoin, c'est d'un chef. Shaun: Je pense qu'à cet égard, mon père a déjà prouvé qu'il était plus que capable de prendre la relève.
200 Inst303 A1a Shaun: L'Institut a bien assez de scientifiques. Ce dont il a besoin, c'est d'un chef. Je pense qu'à cet égard, mon père a déjà prouvé qu'il était plus que capable de prendre la relève. Shaun: Sur ce, notre réunion est terminée. Merci.
201 Inst303 A2a Shaun: L'Institut a bien assez de scientifiques. Ce dont il a besoin, c'est d'un chef. Je pense qu'à cet égard, ma mère a déjà prouvé qu'elle était plus que capable de prendre la relève. Shaun: Sur ce, notre réunion est terminée. Merci.
202 Inst303 A1a Shaun: Je pense qu'à cet égard, mon père a déjà prouvé qu'il était plus que capable de prendre la relève. Sur ce, notre réunion est terminée. Merci.
203 Inst303 A1a Clayton: Je ne sais pas si c'est bien le moment... Si, docteur Holdren, c'est le moment. Shaun: Comme plusieurs d'entre vous le savent déjà, je reçois les soins du docteur Volkert depuis quelque temps.
204 Inst303 A1a Shaun: Si, docteur Holdren, c'est le moment. Comme plusieurs d'entre vous le savent déjà, je reçois les soins du docteur Volkert depuis quelque temps. Shaun: Pardon, c'est... difficile pour moi.
205 Inst303 A1a Shaun: Comme plusieurs d'entre vous le savent déjà, je reçois les soins du docteur Volkert depuis quelque temps. Pardon, c'est... difficile pour moi. Shaun: Nos meilleurs efforts n'ont pas abouti. Tous les traitements expérimentaux que nous avons essayés ont échoué.
206 Inst303 A1a Shaun: Pardon, c'est... difficile pour moi. Nos meilleurs efforts n'ont pas abouti. Tous les traitements expérimentaux que nous avons essayés ont échoué. Shaun: Je... J'ai le regret de vous dire que je suis mourant.
207 Inst303 A1a Shaun: Nos meilleurs efforts n'ont pas abouti. Tous les traitements expérimentaux que nous avons essayés ont échoué. Je... J'ai le regret de vous dire que je suis mourant. Madison: Quoi ?!
208 Inst303 A1a Player Default: Tout ce qui importe, désormais, c'est de poursuivre les travaux de l'Institut. Tout ira bien, je vous l'assure. Nous en reparlerons plus tard. Pour l'heure, l'avenir de l'Institut est en jeu. Shaun: L'Institut ne peut pas survivre sans quelqu'un à sa tête. Le conseil d'administration doit continuer à le diriger en gardant à l'esprit l'intérêt de tous.
209 Inst303 A1a Shaun: Nous en reparlerons plus tard. Pour l'heure, l'avenir de l'Institut est en jeu. L'Institut ne peut pas survivre sans quelqu'un à sa tête. Le conseil d'administration doit continuer à le diriger en gardant à l'esprit l'intérêt de tous. Shaun: À cette fin, j'ai décidé que mon père me succéderait.
210 Inst303 A1a Shaun: L'Institut ne peut pas survivre sans quelqu'un à sa tête. Le conseil d'administration doit continuer à le diriger en gardant à l'esprit l'intérêt de tous. À cette fin, j'ai décidé que mon père me succéderait. Clayton: Oh bon sang...
211 Inst303 A2a Shaun: L'Institut ne peut pas survivre sans quelqu'un à sa tête. Le conseil d'administration doit continuer à le diriger en gardant à l'esprit l'intérêt de tous. À cette fin, j'ai décidé que ma mère me succéderait. Clayton: Oh bon sang...
212 Inst303 A1a Justin: Vous plaisantez ! Allons ! Du calme, s'il vous plaît ! Shaun: Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté.
213 Inst303 A1a Shaun: Allons ! Du calme, s'il vous plaît ! Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté. Player Default: Il doit bien y avoir un moyen de t'aider.
214 Inst303 A1a Player Default: Il doit bien y avoir un moyen de t'aider. Tout ce qui importe, désormais, c'est de poursuivre les travaux de l'Institut. Tout ira bien, je vous l'assure. Shaun: Nous en reparlerons plus tard. Pour l'heure, l'avenir de l'Institut est en jeu.
215 Inst303 B1a Player Default: Quelle idée de plaisanter à ce sujet ! Ça n'a rien de drôle. Si c'était une plaisanterie, je suis d'accord qu'elle serait de mauvais goût. Mais ce n'est pas le cas. Shaun: Nous en reparlerons plus tard. Pour l'heure, l'avenir de l'Institut est en jeu.
216 Inst303 X1a Player Default: Ce n'est pas possible. Je... Je viens tout juste de te retrouver. J'en suis bien triste moi aussi. Mais nous ne pouvons pas laisser ça nous arrêter. Nos travaux doivent continuer. Shaun: Nous en reparlerons plus tard. Pour l'heure, l'avenir de l'Institut est en jeu.
217 Inst303 Y1a Player Default: Tu es mourant ? J'en ai bien peur. C'est une forme de cancer très agressive. Croyez-moi, nous avons déjà tout essayé. Shaun: Nous en reparlerons plus tard. Pour l'heure, l'avenir de l'Institut est en jeu.
218 Inst303 A1a Evan: Étant donné... euh, toutes les parties en présence ? Comme certains d'entre nous ont apparemment perdu tout intérêt pour cette réunion, je pense qu'il vaut mieux ajourner cette séance.
219 Inst303 A1a Alana: Pour l'instant, nos agents surveillent de près tout ce qui se passe. Très bien, merci. Shaun: Il est clair que notre sécurité doit être notre principale préoccupation. À cet effet, où en sommes-nous de la phase trois ?
220 Inst303 A1a Shaun: Très bien, merci. Il est clair que notre sécurité doit être notre principale préoccupation. À cet effet, où en sommes-nous de la phase trois ? Madison: Ah, monsieur. Êtes-vous sûr que c'est bien le moment d'en parler ?
221 Inst303 A1a Bien, tout le monde est là. Il est temps de commencer. Justin: Monsieur, excusez-moi, mais...
222 Inst303 A1a Alana: Excusez-moi, monsieur, mais est-il prudent de tenir cette réunion... en présence de cette personne ? J'en parlerai plus tard. Pour l'instant, nous avons des sujets beaucoup plus urgents à aborder. Shaun: Les troubles dans le Commonwealth ne cessent d'augmenter, comme nous le savons tous. Votre rapport ?
223 Inst303 A1a Shaun: J'en parlerai plus tard. Pour l'instant, nous avons des sujets beaucoup plus urgents à aborder. Les troubles dans le Commonwealth ne cessent d'augmenter, comme nous le savons tous. Votre rapport ? Allie: L'Institut est toujours complètement sécurisé, mais... il reste une brèche de taille.
224 Inst303 A1a Player Default: Tout à fait. Depuis bien trop longtemps, nous dépendons des autres, de notre environnement. Ce temps est révolu. La phase trois, c'est, tout simplement, l'activation d'un réacteur nucléaire capable de fournir une source d'énergie illimitée à l'Institut. Shaun: Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité.
225 Inst303 A1a Shaun: La phase trois, c'est, tout simplement, l'activation d'un réacteur nucléaire capable de fournir une source d'énergie illimitée à l'Institut. Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité. Player Default: Ça a l'air d'être une étape importante.
226 Inst303 A1a Player Default: Ça a l'air d'être une étape importante. Oui, c'est... c'est le moins que l'on puisse dire. Shaun: Le réacteur est presque prêt, mais nos derniers tests ont révélé quelques détails à revoir. C'est en ça que consiste la phase trois.
227 Inst303 B1a Player Default: De l'énergie nucléaire ? On court droit au désastre. Pas si elle est entre nos mains. Croyez-moi, c'est la solution. La clé de l'avenir. Shaun: Le réacteur est presque prêt, mais nos derniers tests ont révélé quelques détails à revoir. C'est en ça que consiste la phase trois.
228 Inst303 X1a Player Default: Je sais pas trop où tu veux en venir. Vous comprendrez en temps et en heure, je vous le promets. Shaun: Le réacteur est presque prêt, mais nos derniers tests ont révélé quelques détails à revoir. C'est en ça que consiste la phase trois.
229 Inst303 Y1a Player Default: Tu peux m'en dire un peu plus sur ce réacteur ? Certainement. Shaun: À l'origine, il avait été construit pour le Commonwealth Institute of Technology avant la guerre, mais ce n'était qu'un prototype d'essai.
230 Inst303 Y1a Player Default: Certainement. À l'origine, il avait été construit pour le Commonwealth Institute of Technology avant la guerre, mais ce n'était qu'un prototype d'essai.
231 Inst303 Y1b Au fil des années et de nos progrès, nous lui avons apporté de nombreuses améliorations, et nous sommes enfin à deux doigts de pouvoir le mettre en marche. Shaun: Le réacteur est presque prêt, mais nos derniers tests ont révélé quelques détails à revoir. C'est en ça que consiste la phase trois.
232 Inst303 A1a Shaun: Au fil des années et de nos progrès, nous lui avons apporté de nombreuses améliorations, et nous sommes enfin à deux doigts de pouvoir le mettre en marche. Le réacteur est presque prêt, mais nos derniers tests ont révélé quelques détails à revoir. C'est en ça que consiste la phase trois.
233 Inst303 A1b Et nous avons besoin de votre participation. Justin: Monsieur ?
234 Inst303 A1a Justin: Monsieur ? Oui, docteur Ayo. Avant, nous comptions sur Kellogg pour les opérations en surface, c'est ça ? Eh bien, il est mort. Shaun: Bien que je sois réticent à l'idée d'exposer mon propre père au danger, je pense qu'il a largement fait ses preuves.
235 Inst303 A1a Player Default: Vraiment ? Il n'y a aucune honte à ne pas être au courant. Le projet est classé top secret depuis assez longtemps. Comme vous l'avez sûrement remarqué à la surface, l'électricité est une ressource de très grande valeur. Shaun: Elle l'est encore plus pour l'Institut. Toutes nos machines, tout ce qui nous permet de vivre et de travailler ici consomme de l'électricité.
236 Inst303 A1a Shaun: Comme vous l'avez sûrement remarqué à la surface, l'électricité est une ressource de très grande valeur. Elle l'est encore plus pour l'Institut. Toutes nos machines, tout ce qui nous permet de vivre et de travailler ici consomme de l'électricité.
237 Inst303 A1b Et bien sûr, à chacune de nos avancées, nos besoins augmentent. Shaun: Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans.
238 Inst303 A1a Shaun: Et bien sûr, à chacune de nos avancées, nos besoins augmentent. Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans. Player Default: Dans ce monde, les compromis sont nécessaires.
239 Inst303 A1a Player Default: Dans ce monde, les compromis sont nécessaires. Tout à fait. Depuis bien trop longtemps, nous dépendons des autres, de notre environnement. Ce temps est révolu. Shaun: La phase trois, c'est, tout simplement, l'activation d'un réacteur nucléaire capable de fournir une source d'énergie illimitée à l'Institut.
240 Inst303 B1a Player Default: Les compromis, c'est pour les faibles. C'est une façon de voir les choses. Mais je crois que nous serons d'accord pour dire qu'à l'avenir, personne ne nous considèrera comme faibles. Shaun: La phase trois, c'est, tout simplement, l'activation d'un réacteur nucléaire capable de fournir une source d'énergie illimitée à l'Institut.
241 Inst303 X1a Player Default: C'est sûr que vous avez l'air d'avoir la vie dure, ici... On vit mieux à l'Institut qu'à la surface, je vous l'accorde. Nous avons fait beaucoup d'efforts pour nous en assurer.
242 Inst303 X1b Il est temps d'aller encore plus loin. Shaun: La phase trois, c'est, tout simplement, l'activation d'un réacteur nucléaire capable de fournir une source d'énergie illimitée à l'Institut.
243 Inst303 Y1a Player Default: Quel genre de compromis ? Nous avons parfois été contraints d'utiliser des installations en surface pour nous alimenter en électricité. C'est un risque aussi bien pour le personnel que pour l'équipement.
244 Inst303 Y1b Mais c'est terminé. Shaun: La phase trois, c'est, tout simplement, l'activation d'un réacteur nucléaire capable de fournir une source d'énergie illimitée à l'Institut.
245 Inst303 A1a Ah, oui. C'est vrai. Shaun: Avez-vous entendu parler de la phase trois ?
246 Inst303 A1a Shaun: Ah, oui. C'est vrai. Avez-vous entendu parler de la phase trois ? Player Default: Bien sûr.
247 Inst303 A1a Player Default: Bien sûr. Vraiment ? Il n'y a aucune honte à ne pas être au courant. Le projet est classé top secret depuis assez longtemps. Shaun: Comme vous l'avez sûrement remarqué à la surface, l'électricité est une ressource de très grande valeur.
248 Inst303 B1a Player Default: Pas la moindre idée de ce que ça peut être. Je dois avouer que ça me soulage. C'est censé être un projet top secret, ce qui veut dire, bien évidemment, que tout le monde est déjà au courant. Shaun: Comme vous l'avez sûrement remarqué à la surface, l'électricité est une ressource de très grande valeur.
249 Inst303 A1a Shaun: Oui, docteur Ayo. Avant, nous comptions sur Kellogg pour les opérations en surface, c'est ça ? Eh bien, il est mort. Bien que je sois réticent à l'idée d'exposer mon propre père au danger, je pense qu'il a largement fait ses preuves. Justin: Oui, mais...
250 Inst303 A2a Shaun: Oui, docteur Ayo. Avant, nous comptions sur Kellogg pour les opérations en surface, c'est ça ? Eh bien, il est mort. Bien que je sois réticent à l'idée d'exposer ma propre mère au danger, je pense qu'elle a largement fait ses preuves. Justin: Oui, mais...
251 Inst303 A1a Justin: Oui, mais... Ma décision est irrévocable. Shaun: Maintenant, il nous reste un dernier sujet à aborder.
252 Inst303 A1a Shaun: Ma décision est irrévocable. Maintenant, il nous reste un dernier sujet à aborder. Clayton: Je ne sais pas si c'est bien le moment...
253 Inst303 X1a Player Default: Je ne crois pas. Ce n'est rien. Je ne m'attendais pas à ce que vous soyez au courant. Ce projet est top secret depuis le début. Shaun: Comme vous l'avez sûrement remarqué à la surface, l'électricité est une ressource de très grande valeur.
254 Inst303 Y1a Player Default: La phase trois ? Qu'est-ce que c'est ? C'est quelque chose de très important pour nous. Shaun: Comme vous l'avez sûrement remarqué à la surface, l'électricité est une ressource de très grande valeur.
255 Inst303 A1a Allie: Je vous tiendrai au courant quand j'aurai terminé. Docteur Holdren, je tiens à dire que la dernière récolte de votre division m'a vraiment impressionné. Clayton: Oh, merci, monsieur. Isaac et Dean ont fait un travail remarquable ces derniers mois. Je leur dirai que vous êtes satisfait de leurs résultats.
256 Inst303 A1a Il est temps pour vous de vous impliquer un peu plus dans l'avenir de l'Institut. Shaun: Rejoignez-moi à l'étage. Le conseil d'administration se réunit, et votre présence est requise.
257 Inst303 A1a Shaun: Il est temps pour vous de vous impliquer un peu plus dans l'avenir de l'Institut. Rejoignez-moi à l'étage. Le conseil d'administration se réunit, et votre présence est requise. Shaun: Je vous attends.
258 Inst303 A2a Shaun: Il est temps pour vous de vous impliquer un peu plus dans l'avenir de l'Institut. Rejoignez-moi à l'intérieur. Le conseil d'administration se réunit, et votre présence est requise. Shaun: Je vous attends.
259 Inst303 A1a Shaun: Rejoignez-moi à l'étage. Le conseil d'administration se réunit, et votre présence est requise. Je vous attends.
260 Inst303 A1a J'en ai assez vu. Il est temps de rentrer.
261 Inst303 A1a Shaun: C'est pourquoi j'aimerais vous confier notre prochaine opération. Le docteur Filmore vous expliquera tout ça en détail. Il va y avoir des décisions difficiles à prendre. Pour nous tous, mais pour vous en particulier. Je sais que vous ferez le bon choix.
262 Inst303 A1a Shaun: Excusez-moi, père. J'espère que ce n'était pas trop présomptueux de ma part de vous confier l'Institut sans même vous demander votre avis... À vrai dire, tout. Notre réacteur est presque prêt, mon état de santé se dégrade, et j'avais l'intention d'annoncer que vous alliez reprendre le flambeau.
263 Inst303 A1b Je dois dire que c'est un peu embarrassant d'essayer d'annoncer que vous allez me succéder alors que vous ne prenez même pas la peine d'assister à la réunion jusqu'au bout. Shaun: Je ne sais pas ce que vous avez entendu en ce qui concerne le réacteur, mais c'était apparemment trop vous demander de rester jusqu'au bout.
264 Inst303 A1a Shaun: Je dois dire que c'est un peu embarrassant d'essayer d'annoncer que vous allez me succéder alors que vous ne prenez même pas la peine d'assister à la réunion jusqu'au bout. Je ne sais pas ce que vous avez entendu en ce qui concerne le réacteur, mais c'était apparemment trop vous demander de rester jusqu'au bout.
265 Inst303 A1b Pour résumer, je suis mourant, et j'avais prévu d'annoncer que vous alliez me succéder. Je suis déçu que vous ayez quitté la réunion avant la fin. Shaun: Je dois dire que je ne comprends tout simplement pas comment vous avez pu quitter cette pièce pendant que je parlais de mon état de santé.
266 Inst303 A1a Shaun: Pour résumer, je suis mourant, et j'avais prévu d'annoncer que vous alliez me succéder. Je suis déçu que vous ayez quitté la réunion avant la fin. Je dois dire que je ne comprends tout simplement pas comment vous avez pu quitter cette pièce pendant que je parlais de mon état de santé.
267 Inst303 A1b J'avais l'impression que vous vous préoccupiez de moi. Player Default: Shaun, je... je te demande pardon.
268 Inst303 A1a Player Default: Shaun, je... je te demande pardon. Excuses acceptées.
269 Inst303 A1b J'espère que je n'ai pas pris trop de libertés en vous choisissant pour me succéder... Player Default: Je serai à la hauteur.
270 Inst303 B1a Player Default: J'ai un emploi du temps chargé. J'avais des choses à faire. Je ne vois pas ce qui pourrait être plus important, à ce stade.
271 Inst303 B1b À l'avenir, vous feriez bien de mettre de l'ordre dans vos priorités. Prendre la tête de l'Institut exigera beaucoup de vous. Player Default: Je serai à la hauteur.
272 Inst303 X1a Player Default: Ça n'arrivera plus. Je l'espère bien. Si vous me succédez un jour, les gens auront besoin de savoir qu'ils peuvent compter sur vous. Player Default: Je serai à la hauteur.
273 Inst303 Y1a Player Default: Tu allais annoncer que tu me confiais ton poste ? C'est ce qui était prévu, oui. J'espère que ce n'était pas trop présomptueux de ma part... Player Default: Je serai à la hauteur.
274 Inst303 A1a PlayerVoiceFemale01: Si je me doutais... Je sais que c'est difficile à accepter d'un seul coup... Shaun: Excusez-moi, père. J'espère que ce n'était pas trop présomptueux de ma part de vous confier l'Institut sans même vous demander votre avis...
275 Inst303 A1a Shaun: Je sais que c'est difficile à accepter d'un seul coup... Excusez-moi, père. J'espère que ce n'était pas trop présomptueux de ma part de vous confier l'Institut sans même vous demander votre avis... Shaun: À vrai dire, tout. Notre réacteur est presque prêt, mon état de santé se dégrade, et j'avais l'intention d'annoncer que vous alliez reprendre le flambeau.
276 Inst303 A2a Shaun: Je sais que c'est difficile à accepter d'un seul coup... Excusez-moi, mère. J'espère que ce n'était pas trop présomptueux de ma part de vous confier l'Institut sans même vous demander votre avis... Shaun: À vrai dire, tout. Notre réacteur est presque prêt, mon état de santé se dégrade, et j'avais l'intention d'annoncer que vous alliez reprendre le flambeau.
277 Inst303 A1a Player Default: Je serai à la hauteur. Je n'en doute pas un instant. C'est bien pour ça que j'ai pris cette décision. Shaun: Il va de soi que le conseil d'administration et, au sens large, l'Institut auront besoin d'être rassurés quant à votre nomination.
278 Inst303 B1a Player Default: Je ne veux pas diriger l'Institut. Vraiment ? Vous semblez pourtant avoir un talent inné pour diriger les autres par l'exemple et travailler efficacement.
279 Inst303 B1b Ce poste est fait pour vous. L'Institut aura besoin de quelqu'un comme vous à sa tête. Shaun: Il va de soi que le conseil d'administration et, au sens large, l'Institut auront besoin d'être rassurés quant à votre nomination.
280 Inst303 X1a Player Default: Je ne sais pas si j'en suis capable. Quoi que vous puissiez en dire, je crois en vous. Shaun: Il va de soi que le conseil d'administration et, au sens large, l'Institut auront besoin d'être rassurés quant à votre nomination.
281 Inst303 Y1a Player Default: Qu'est-ce que je devrais faire, au juste ? La plupart des divisions de l'Institut sont relativement autonomes, et tout à fait à même de fonctionner sans intervention extérieure.
282 Inst303 Y1b Mais quand elles doivent interagir les unes avec les autres, nous ne sommes pas à l'abri de problèmes potentiels. Votre rôle consistera à établir des règles, résoudre les conflits et autres. Shaun: Il va de soi que le conseil d'administration et, au sens large, l'Institut auront besoin d'être rassurés quant à votre nomination.
283 Inst303 A1a Player Default: Je n'en doute pas un instant. C'est bien pour ça que j'ai pris cette décision. Il va de soi que le conseil d'administration et, au sens large, l'Institut auront besoin d'être rassurés quant à votre nomination.
284 Inst303 A1b C'est pourquoi j'aimerais vous confier notre prochaine opération. Le docteur Filmore vous expliquera tout ça en détail. Shaun: Il va y avoir des décisions difficiles à prendre. Pour nous tous, mais pour vous en particulier. Je sais que vous ferez le bon choix.
285 Inst303 A Avant toute chose, finissons-en avec cette réunion du conseil d'administration. C'est... C'est important.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
286 Inst305 A Ah, vous voilà. Father: Vous n'imaginez pas comme je suis content de vous voir.
287 Inst305 A1a NPCMShaun60: Ah, vous voilà. Vous n'imaginez pas comme je suis content de vous voir. Father: Notre nouvel hôte se familiarise avec son environnement, mais il a déjà eu l'occasion de me faire remarquer plusieurs insuffisances dans nos méthodes.
288 Inst305 A1a Father: Vous n'imaginez pas comme je suis content de vous voir. Notre nouvel hôte se familiarise avec son environnement, mais il a déjà eu l'occasion de me faire remarquer plusieurs insuffisances dans nos méthodes. Father: Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous.
289 Inst305 A1a Father: Notre nouvel hôte se familiarise avec son environnement, mais il a déjà eu l'occasion de me faire remarquer plusieurs insuffisances dans nos méthodes. Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous. Player Default: C'est vraiment gratifiant de pouvoir aider l'Institut. J'espère que nos efforts seront payants.
290 Inst305 A1a Player Default: C'est vraiment gratifiant de pouvoir aider l'Institut. J'espère que nos efforts seront payants. À ce stade, ça ne fait aucun doute. Nous allons réussir, et ce, très prochainement. Father: Il ne vous reste plus qu'une seule chose à faire, et je pense que ça va vous plaire.
291 Inst305 B1a Player Default: C'est peut-être parce que j'ai l'impression qu'il n'y a que moi qui me démène, ici. Allons, nous avons passé des années à peaufiner ce réacteur. Mais il est vrai que vous avez dû vous charger de certaines missions des plus dangereuses...
292 Inst305 B1b C'est le prix à payer pour être à la tête de l'Institut. Father: Il ne vous reste plus qu'une seule chose à faire, et je pense que ça va vous plaire.
293 Inst305 X1a Player Default: Dépêchons-nous d'en finir. Tout à fait. Father: Il ne vous reste plus qu'une seule chose à faire, et je pense que ça va vous plaire.
294 Inst305 Y1a Player Default: Vous avez fait le plus gros du travail avant mon arrivée... Est-ce qu'on est près du but ? Ça ne devrait plus être long. La division des infrastructures a les choses bien en main. Father: Il ne vous reste plus qu'une seule chose à faire, et je pense que ça va vous plaire.
295 Inst305 A1a Player Default: À ce stade, ça ne fait aucun doute. Nous allons réussir, et ce, très prochainement. Il ne vous reste plus qu'une seule chose à faire, et je pense que ça va vous plaire. Father: Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez.
296 Inst305 A1a Father: Il ne vous reste plus qu'une seule chose à faire, et je pense que ça va vous plaire. Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez. Player Default: Bonne idée. Avec un peu de chance, on pourra prévenir toute violence et sauver des vies.
297 Inst305 A1a Player Default: Bonne idée. Avec un peu de chance, on pourra prévenir toute violence et sauver des vies. Oui, c'est un de nos buts. Et si vous devez prendre les rênes de l'Institut à ma place, c'est à vous de vous en charger. Father: Nous vous avons préparé un discours à enregistrer. Quand ce sera fait, nous le diffuserons dans tout le Commonwealth.
298 Inst305 B1a Player Default: Tu me fais marcher. Pas du tout. Vous allez prendre la tête de l'Institut. Il n'y a pas d'autre choix possible pour une tâche aussi importante. Father: Nous vous avons préparé un discours à enregistrer. Quand ce sera fait, nous le diffuserons dans tout le Commonwealth.
299 Inst305 X1a Player Default: Oui, parce que personne en surface ne soupçonne l'existence de l'Institut. Je ne plaisante pas.
300 Inst305 X1b Trop de groupuscules s'amusent à jouer les gros bras. Le monde doit savoir que nous sommes au pouvoir et que le Commonwealth est à nous.
301 Inst305 X1c Comme vous allez me remplacer, c'est à vous de gérer cette transition afin de garantir l'avenir de l'Institut. Ne prenez pas cette responsabilité à la légère. Father: Nous vous avons préparé un discours à enregistrer. Quand ce sera fait, nous le diffuserons dans tout le Commonwealth.
302 Inst305 Y1a Player Default: De quel genre d'annonce s'agit-il ? Nous allons diffuser un message radio pour annoncer au Commonwealth qu'il ne faut pas prendre l'Institut à la légère.
303 Inst305 Y1b Comme vous allez me remplacer, cette responsabilité vous incombe. Father: Nous vous avons préparé un discours à enregistrer. Quand ce sera fait, nous le diffuserons dans tout le Commonwealth.
304 Inst305 A1a Player Default: Oui, c'est un de nos buts. Et si vous devez prendre les rênes de l'Institut à ma place, c'est à vous de vous en charger. Nous vous avons préparé un discours à enregistrer. Quand ce sera fait, nous le diffuserons dans tout le Commonwealth. Father: Utilisez ce micro et lisez le texte. C'est assez simple. Je suis sûr que vous vous en sortirez très bien, père.
305 Inst305 A1a Father: Nous vous avons préparé un discours à enregistrer. Quand ce sera fait, nous le diffuserons dans tout le Commonwealth. Utilisez ce micro et lisez le texte. C'est assez simple. Je suis sûr que vous vous en sortirez très bien, père.
306 Inst305 A2a Father: Nous vous avons préparé un discours à enregistrer. Quand ce sera fait, nous le diffuserons dans tout le Commonwealth. Utilisez ce micro et lisez le texte. C'est assez simple. Je suis sûr que vous vous en sortirez très bien, mère.
307 Inst305 A Ma foi, c'était... intéressant. Father: Ce n'était peut-être pas exactement ce que nous avions prévu, mais ça fera passer le message.
308 Inst305 A1a Player Default: Dommage que l'air de la surface soit tout sauf frais, de nos jours. Beaucoup d'habitants du Commonwealth écoutent la radio de Diamond City.
309 Inst305 A1b Si nous voulons que les gens entendent notre message, c'est la meilleure façon de les atteindre. Father: Avant de... réquisitionner leur radio, il faut nous assurer que notre message soit entendu le plus loin possible.
310 Inst305 A1a Father: Si nous voulons que les gens entendent notre message, c'est la meilleure façon de les atteindre. Avant de... réquisitionner leur radio, il faut nous assurer que notre message soit entendu le plus loin possible. Father: On m'a assuré que les pièces nécessaires étaient sur place. Vous n'aurez qu'à les installer pour accroître la puissance d'émission.
311 Inst305 A1a Father: Avant de... réquisitionner leur radio, il faut nous assurer que notre message soit entendu le plus loin possible. On m'a assuré que les pièces nécessaires étaient sur place. Vous n'aurez qu'à les installer pour accroître la puissance d'émission. Father: Prévenez-moi quand ce sera fait. À ce moment-là, nous devrions être prêts.
312 Inst305 A1a Father: On m'a assuré que les pièces nécessaires étaient sur place. Vous n'aurez qu'à les installer pour accroître la puissance d'émission. Prévenez-moi quand ce sera fait. À ce moment-là, nous devrions être prêts.
313 Inst305 A1a NPCMShaun60: Ma foi, c'était... intéressant. Ce n'était peut-être pas exactement ce que nous avions prévu, mais ça fera passer le message. Father: Maintenant, nous devons nous assurer que tout le monde l'entende.
314 Inst305 A1a Father: Ce n'était peut-être pas exactement ce que nous avions prévu, mais ça fera passer le message. Maintenant, nous devons nous assurer que tout le monde l'entende. Father: Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ?
315 Inst305 A1a Father: Maintenant, nous devons nous assurer que tout le monde l'entende. Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ? Player Default: Un peu d'air frais ne me ferait pas de mal.
316 Inst305 A1a Player Default: Un peu d'air frais ne me ferait pas de mal. Dommage que l'air de la surface soit tout sauf frais, de nos jours. Father: Beaucoup d'habitants du Commonwealth écoutent la radio de Diamond City.
317 Inst305 B1a Player Default: Quel que soit l'objet de cette mission, tu dois bien pouvoir envoyer quelqu'un d'autre. Nous n'avons pas de meilleur agent pour les opérations en surface. En plus, les habitants de la ville vous connaissent. Father: Beaucoup d'habitants du Commonwealth écoutent la radio de Diamond City.
318 Inst305 X1a Player Default: D'accord, si c'est vraiment nécessaire. Ça l'est. Father: Beaucoup d'habitants du Commonwealth écoutent la radio de Diamond City.
319 Inst305 Y1a Player Default: Pourquoi Diamond City ? La ville en elle-même ne m'intéresse pas. En fait, ce n'est qu'un moyen. Father: Beaucoup d'habitants du Commonwealth écoutent la radio de Diamond City.
320 Inst305 A Votre petite visite de la grande ville s'est bien passée ? Father: Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ?
321 Inst305 A1a NPCMShaun60: Votre petite visite de la grande ville s'est bien passée ? Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ? Player Default: Tout est prêt. On peut lancer l'émission quand tu voudras.
322 Inst305 A1a Player Default: Tout est prêt. On peut lancer l'émission quand tu voudras. Bien. Une fois le réacteur mis en route, nous nous inviterons sur leurs ondes. Father: À vous l'honneur.
323 Inst305 B1a Player Default: Bien sûr. C'était un jeu d'enfant. Excusez-moi, je ne mettais pas en doute vos compétences. C'est simplement... un moment on ne peut plus important, l'aboutissement d'années de travail. Father: À vous l'honneur.
324 Inst305 X1a Player Default: Si tu es toujours prêt à passer à l'acte, c'est le moment. Oui, je pense qu'il est temps. Father: À vous l'honneur.
325 Inst305 Y1a Player Default: Tout est prêt ici. Où ça en est avec le réacteur ? La première série de tests est terminée. Tout est normal. Donc oui, je pense que nous sommes prêts. Father: À vous l'honneur.
326 Inst305 A1a Player Default: Bien. Une fois le réacteur mis en route, nous nous inviterons sur leurs ondes. À vous l'honneur.
327 Inst305 A1a Father: Mes amis, le moment pour lequel nous avons tous œuvré est arrivé. Après tous les efforts consentis, nous allons enfin pouvoir allumer notre réacteur. Father: Nous n'aurons plus besoin de faire de compromis pour survivre, pas plus que nous n'aurons à craindre d'épuiser nos ressources.
328 Inst305 A1a Mes amis, le moment pour lequel nous avons tous œuvré est arrivé. Father: Après tous les efforts consentis, nous allons enfin pouvoir allumer notre réacteur.
329 Inst305 A1a Father: Après tous les efforts consentis, nous allons enfin pouvoir allumer notre réacteur. Nous n'aurons plus besoin de faire de compromis pour survivre, pas plus que nous n'aurons à craindre d'épuiser nos ressources. Father: Mon père et moi sommes on ne peut plus fiers de ce que vous nous avez aidés à accomplir.
330 Inst305 A1a Father: Nous n'aurons plus besoin de faire de compromis pour survivre, pas plus que nous n'aurons à craindre d'épuiser nos ressources. Mon père et moi sommes on ne peut plus fiers de ce que vous nous avez aidés à accomplir. Father: Et, à l'avenir, nous espérons bien réaliser de plus grandes choses encore. L'Institut est réellement le meilleur espoir de l'humanité.
331 Inst305 A2a Father: Nous n'aurons plus besoin de faire de compromis pour survivre, pas plus que nous n'aurons à craindre d'épuiser nos ressources. Ma mère et moi sommes on ne peut plus fiers de ce que vous nous avez aidés à accomplir. Father: Et, à l'avenir, nous espérons bien réaliser de plus grandes choses encore. L'Institut est réellement le meilleur espoir de l'humanité.
332 Inst305 A1a Father: Mon père et moi sommes on ne peut plus fiers de ce que vous nous avez aidés à accomplir. Et, à l'avenir, nous espérons bien réaliser de plus grandes choses encore. L'Institut est réellement le meilleur espoir de l'humanité. Father: Merci... Merci à tous.
333 Inst305 A1a Father: Et, à l'avenir, nous espérons bien réaliser de plus grandes choses encore. L'Institut est réellement le meilleur espoir de l'humanité. Merci... Merci à tous.
334 Inst305 A C'est presque difficile à croire. Father: Après toutes ces années de dur labeur, nous y voilà enfin. Nous avons réussi.
335 Inst305 A1a NPCMShaun60: C'est presque difficile à croire. Après toutes ces années de dur labeur, nous y voilà enfin. Nous avons réussi. Father: Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible.
336 Inst305 A1a Father: Après toutes ces années de dur labeur, nous y voilà enfin. Nous avons réussi. Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible. Player Default: J'ai fait du bon travail, hein ?
337 Inst305 A1a Player Default: J'ai fait du bon travail, hein ? Oui, absolument. Father: Il reste encore beaucoup à faire avant que l'avenir de l'Institut ne soit complètement assuré.
338 Inst305 B1a Player Default: Cette réussite, on la doit à tous. Vous parlez comme un vrai leader. Je suis fier de vous. Father: Il reste encore beaucoup à faire avant que l'avenir de l'Institut ne soit complètement assuré.
339 Inst305 X1a Player Default: La mission est accomplie. C'est ce qui compte. Ne perdez pas de vue que vous avez joué un rôle majeur dans tout ça. Father: Il reste encore beaucoup à faire avant que l'avenir de l'Institut ne soit complètement assuré.
340 Inst305 Y1a Player Default: Qu'est-ce que l'Institut a prévu, maintenant que le réacteur fonctionne ? Chaque chose en son temps. Father: Il reste encore beaucoup à faire avant que l'avenir de l'Institut ne soit complètement assuré.
341 Inst305 A1a Father: Il reste encore beaucoup à faire avant que l'avenir de l'Institut ne soit complètement assuré. Le conseil d'administration a convenu d'une réunion afin d'en discuter. Je n'y assisterai pas. Mais vous, si, puisque vous me succédez.
342 Inst305 A1a Player Default: Oui, absolument. Il reste encore beaucoup à faire avant que l'avenir de l'Institut ne soit complètement assuré. Father: Le conseil d'administration a convenu d'une réunion afin d'en discuter. Je n'y assisterai pas. Mais vous, si, puisque vous me succédez.
343 Inst305 A Ne soyez pas timide. C'est le fruit de nos efforts.
344 Inst305 Ce serait bien que vous finissiez d'enregistrer le discours. Avant d'aller plus loin, nous avons besoin de la version complète.
345 Inst305 Quand vous aurez fait le nécessaire à Diamond City, nous pourrons passer à la suite.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
346 Inst306 A1a Je veux que vous réfléchissiez sérieusement à ce que vous êtes en train de me dire. Father: Si vous refusez, vous n'aurez plus votre place à l'Institut. Je me fais bien comprendre ?
347 Inst306 A1a Father: Je veux que vous réfléchissiez sérieusement à ce que vous êtes en train de me dire. Si vous refusez, vous n'aurez plus votre place à l'Institut. Je me fais bien comprendre ? Father: Je n'aurais pas d'autre choix que de vous expulser.
348 Inst306 A1a Father: Si vous refusez, vous n'aurez plus votre place à l'Institut. Je me fais bien comprendre ? Je n'aurais pas d'autre choix que de vous expulser. Father: Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire.
349 Inst306 A1a Father: Je n'aurais pas d'autre choix que de vous expulser. Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire. Player Default: D'accord, je m'en charge.
350 Inst306 A1a Player Default: D'accord, je m'en charge. Merci... J'ai bien conscience que ce n'est pas ce que vous vouliez, mais je vous assure que nous n'avons pas le choix.
351 Inst306 A1b Faites le nécessaire, mais surtout, revenez-nous indemne.
352 Inst306 B1a Player Default: Je ne les tuerai pas. X
353 Inst306 X1a Player Default: Ne m'oblige pas à choisir. C'est impossible... Non ! Ce n'est pas une réponse ! Vous devez prendre une décision. Maintenant. Alors ? Player Default: D'accord, je m'en charge.
354 Inst306 Y1a Player Default: Tu t'attends vraiment à ce que j'accepte de tous les tuer ? Oui, je pense avoir été on ne peut plus clair. Si nous ne les exterminons pas tout de suite, ils continueront à mettre notre sécurité en péril.
355 Inst306 Y1b Alors, c'est oui ou c'est non ? Player Default: D'accord, je m'en charge.
356 Inst306 A1a Je ne vous demanderai pas de détails. Je préfère ne rien savoir. Father: Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte.
357 Inst306 A1a Father: Je ne vous demanderai pas de détails. Je préfère ne rien savoir. Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte. Player Default: Ils sont prêts à tout. Je parie qu'ils iraient jusqu'à réduire l'Institut en cendres pour libérer les synthétiques.
358 Inst306 A1a Player Default: Ils sont prêts à tout. Je parie qu'ils iraient jusqu'à réduire l'Institut en cendres pour libérer les synthétiques. Je sais. Je les connais depuis bien plus de temps que vous. Father: Vous devez bien vous rendre compte que vous ne pouvez plus travailler avec eux, qu'il est temps d'en finir une bonne fois pour toutes. Pour notre bien. Pour l'avenir.
359 Inst306 B1a Player Default: Tout ce qu'ils veulent, c'est libérer les synthétiques. Ils ne représentent pas une menace pour l'Institut. Bien sûr. Ils revendiquent des droits et la liberté pour les synthétiques. Mais ces idées inconsidérées ont entraîné d'innombrables actes de violence. Father: Vous devez bien vous rendre compte que vous ne pouvez plus travailler avec eux, qu'il est temps d'en finir une bonne fois pour toutes. Pour notre bien. Pour l'avenir.
360 Inst306 X1a Player Default: Ils veulent libérer les synthétiques, oui, mais de là à penser qu'ils cherchent à détruire l'Institut... Ça va un peu loin, non ? Non. Pas du tout. Ce n'est que la vérité. Ils veulent nous voir morts et enterrés. Father: Vous devez bien vous rendre compte que vous ne pouvez plus travailler avec eux, qu'il est temps d'en finir une bonne fois pour toutes. Pour notre bien. Pour l'avenir.
361 Inst306 Y1a Player Default: Qu'est-ce que tu sais de leurs objectifs ? Tu n'as jamais essayé de discuter avec eux. Je les connais depuis bien plus longtemps que vous. J'ai vu de quoi ils sont capables, jusqu'où ils sont prêts à aller pour atteindre leurs objectifs. Father: Vous devez bien vous rendre compte que vous ne pouvez plus travailler avec eux, qu'il est temps d'en finir une bonne fois pour toutes. Pour notre bien. Pour l'avenir.
362 Inst306 A1a Player Default: Je sais. Je les connais depuis bien plus de temps que vous. Vous devez bien vous rendre compte que vous ne pouvez plus travailler avec eux, qu'il est temps d'en finir une bonne fois pour toutes. Pour notre bien. Pour l'avenir. Father: J'ai bien peur que ce ne soit pas une requête. Il faut éliminer les dirigeants du Réseau du rail. Je veux un rapport quand ce sera fait.
363 Inst306 A1a Father: Vous devez bien vous rendre compte que vous ne pouvez plus travailler avec eux, qu'il est temps d'en finir une bonne fois pour toutes. Pour notre bien. Pour l'avenir. J'ai bien peur que ce ne soit pas une requête. Il faut éliminer les dirigeants du Réseau du rail. Je veux un rapport quand ce sera fait.
364 Inst306 A1a Player Default: Merci. J'ai conscience que ça ne sera pas sans risques ; faites très attention à vous. S'ils étaient à notre place, ils n'hésiteraient pas une seule seconde à nous rayer de la carte. Father: Je suis désolé, vous n'avez pas votre mot à dire. C'est un ordre, et vous allez l'exécuter.
365 Inst306 A1a Father: S'ils étaient à notre place, ils n'hésiteraient pas une seule seconde à nous rayer de la carte. Je suis désolé, vous n'avez pas votre mot à dire. C'est un ordre, et vous allez l'exécuter.
366 Inst306 A1a Alors j'espère pouvoir compter sur vous pour faire le nécessaire. Father: Parce qu'on ne peut pas laisser ces fanatiques continuer d'exister. Ils représentent une vraie menace pour l'Institut.
367 Inst306 A1a Father: Alors j'espère pouvoir compter sur vous pour faire le nécessaire. Parce qu'on ne peut pas laisser ces fanatiques continuer d'exister. Ils représentent une vraie menace pour l'Institut. Father: Bien qu'ils ne soient pas très nombreux, ils ne cesseront jamais de s'en prendre à nous au nom de leur idéologie tordue.
368 Inst306 A1a Father: Parce qu'on ne peut pas laisser ces fanatiques continuer d'exister. Ils représentent une vraie menace pour l'Institut. Bien qu'ils ne soient pas très nombreux, ils ne cesseront jamais de s'en prendre à nous au nom de leur idéologie tordue. Father: Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ?
369 Inst306 A1a Father: Bien qu'ils ne soient pas très nombreux, ils ne cesseront jamais de s'en prendre à nous au nom de leur idéologie tordue. Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ? Player Default: Tu n'as plus à t'inquiéter à leur sujet. C'est comme s'ils étaient déjà morts.
370 Inst306 A1a Player Default: Tu n'as plus à t'inquiéter à leur sujet. C'est comme s'ils étaient déjà morts. Merci. Vous avez carte blanche, mais ne prenez pas de risques inutiles. Father: Ces gens sont des fanatiques. Ils n'hésitent pas à sacrifier des vies humaines dans leur étrange croisade pour libérer les synthétiques.
371 Inst306 B1a Player Default: Je refuse. Plus de violence... Il y en a déjà eu bien trop. Bien qu'en temps normal je serais ouvert à la discussion, nous n'avons malheureusement plus le choix. Father: Ces gens sont des fanatiques. Ils n'hésitent pas à sacrifier des vies humaines dans leur étrange croisade pour libérer les synthétiques.
372 Inst306 X1a Player Default: Il doit bien y avoir une autre solution. Quelque chose de moins... radical. Non. Pas avec le Réseau du rail. C'est notre seule option. Father: Ces gens sont des fanatiques. Ils n'hésitent pas à sacrifier des vies humaines dans leur étrange croisade pour libérer les synthétiques.
373 Inst306 Y1a Player Default: Comment veux-tu que je procède ? Je vous laisse régler les détails de l'opération. Je préfère ne rien savoir.
374 Inst306 Y1b Tout ce qui compte, c'est que vous reveniez indemne.
375 Inst306 Y1c N'oubliez pas que je ne vous demanderais pas ça si ce n'était pas important. Bonne chance. Father: Ces gens sont des fanatiques. Ils n'hésitent pas à sacrifier des vies humaines dans leur étrange croisade pour libérer les synthétiques.
376 Inst306 A1a Player Default: Merci. Vous avez carte blanche, mais ne prenez pas de risques inutiles. Ces gens sont des fanatiques. Ils n'hésitent pas à sacrifier des vies humaines dans leur étrange croisade pour libérer les synthétiques. Father: On ne pourra jamais leur faire entendre raison. Ils n'accepteront jamais la réalité. Il faut simplement les éliminer avant qu'ils ne nous détruisent.
377 Inst306 A1a Father: Ces gens sont des fanatiques. Ils n'hésitent pas à sacrifier des vies humaines dans leur étrange croisade pour libérer les synthétiques. On ne pourra jamais leur faire entendre raison. Ils n'accepteront jamais la réalité. Il faut simplement les éliminer avant qu'ils ne nous détruisent. Father: Sachez que ça ne me réjouit pas. Je n'ai jamais prôné la violence. Malheureusement, il n'y a pas d'autre solution.
378 Inst306 A1a Father: On ne pourra jamais leur faire entendre raison. Ils n'accepteront jamais la réalité. Il faut simplement les éliminer avant qu'ils ne nous détruisent. Sachez que ça ne me réjouit pas. Je n'ai jamais prôné la violence. Malheureusement, il n'y a pas d'autre solution. Father: Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ?
379 Inst306 A1a Father: Sachez que ça ne me réjouit pas. Je n'ai jamais prôné la violence. Malheureusement, il n'y a pas d'autre solution. Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ? Player Default: Je vais me débarrasser d'eux.
380 Inst306 A1a Player Default: Je vais me débarrasser d'eux. Merci. J'ai conscience que ça ne sera pas sans risques ; faites très attention à vous. Father: S'ils étaient à notre place, ils n'hésiteraient pas une seule seconde à nous rayer de la carte.
381 Inst306 B1a Player Default: Je regrette, je ne peux pas faire ça. Comment pouvez-vous dire une chose pareille ? Father: S'ils étaient à notre place, ils n'hésiteraient pas une seule seconde à nous rayer de la carte.
382 Inst306 X1a Player Default: Je ne sais pas. Malheureusement, nous n'avons plus le temps d'hésiter. Il faut que je sache si vous acceptez ou non, et j'ai besoin de le savoir maintenant. Player Default: Je vais me débarrasser d'eux.
383 Inst306 Y1a Player Default: Tu veux vraiment que je les tue tous ? Il ne s'agit pas de ce que je veux, mais de ce qu'il faut faire pour assurer notre sécurité. Alors, acceptez-vous ? Player Default: Je vais me débarrasser d'eux.
384 Inst306 A1a Pour sécuriser la position de l'Institut au sein du Commonwealth, le Réseau du rail doit disparaître. Complètement. Father: Comme vous êtes notre principal agent en surface et que vous avez déjà été en contact avec le Réseau du rail, vous avez les qualifications pour mener à bien cette mission.
385 Inst306 A1a Father: Pour sécuriser la position de l'Institut au sein du Commonwealth, le Réseau du rail doit disparaître. Complètement. Comme vous êtes notre principal agent en surface et que vous avez déjà été en contact avec le Réseau du rail, vous avez les qualifications pour mener à bien cette mission. Father: En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir.
386 Inst306 A1a Father: Comme vous êtes notre principal agent en surface et que vous avez déjà été en contact avec le Réseau du rail, vous avez les qualifications pour mener à bien cette mission. En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir. Player Default: Je vais m'occuper d'eux.
387 Inst306 A1a Player Default: Je vais m'occuper d'eux. Parfait. Je n'aime pas vous demander de prendre des risques, mais cette mission est d'une importance capitale.
388 Inst306 B1a Player Default: Non, je refuse de leur faire ça. Même en sachant qu'ils nous tueraient tous, vous y compris, pour arriver à leurs fins ?
389 Inst306 B1b Je suis désolé, mais c'est un ordre. Il faut en finir avec eux. J'attends votre rapport quand vous en aurez terminé.
390 Inst306 X1a Player Default: Il doit bien y avoir une autre solution. Quelque chose de moins violent. Malheureusement, nous n'avons plus le temps de tergiverser. Il faut agir de manière décisive, et tout de suite. Acceptez-vous de vous en charger ? Player Default: Je vais m'occuper d'eux.
391 Inst306 Y1a Player Default: C'est vraiment nécessaire ? J'en ai bien peur. Ça ne me réjouit absolument pas, mais la sécurité de l'Institut en dépend. Nous devons agir sans perdre un instant. Acceptez-vous de vous en occuper ? Player Default: Je vais m'occuper d'eux.
392 Inst306 A Ah, vous voilà. Father: Vous avez parlé aux membres du conseil ? Ils ont dû vous faire part de leurs intentions.
393 Inst306 A1a Father: La nature de votre implication au sein de cette organisation a été remise en cause à plusieurs reprises. Vous savez sûrement par qui. Vous pouvez imaginer mon soulagement lorsque j'ai appris que vous aviez apparemment réglé ce problème. Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous.
394 Inst306 A1a Father: Vous avez parlé aux membres du conseil ? Ils ont dû vous faire part de leurs intentions. Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ? Player Default: C'est la seule façon d'assurer la sécurité de l'Institut. On n'a pas le choix.
395 Inst306 A1a Player Default: Je ne mentirai pas. Ce sont des alliés. Eh bien, j'apprécie votre honnêteté. Father: Je ne vous demanderai pas de détails. Je préfère ne rien savoir.
396 Inst306 B1a Player Default: Le Réseau du rail n'est rien pour moi. Il n'a jamais compté. Je vous avoue que ça me rassure. Father: Alors j'espère pouvoir compter sur vous pour faire le nécessaire.
397 Inst306 X1a Player Default: Ce que je pense d'eux n'a pas d'importance. Au contraire. C'est même la seule chose qui compte actuellement. Father: Pour sécuriser la position de l'Institut au sein du Commonwealth, le Réseau du rail doit disparaître. Complètement.
398 Inst306 Y1a Player Default: Qu'est-ce que ça peut faire ? Où est-ce que tu veux en venir ? C'est évident, non ? Father: Pour sécuriser la position de l'Institut au sein du Commonwealth, le Réseau du rail doit disparaître. Complètement.
399 Inst306 A1a NPCMShaun60: Ah, vous voilà. Vous avez parlé aux membres du conseil ? Ils ont dû vous faire part de leurs intentions. Father: Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ?
400 Inst306 A1a Player Default: C'est la seule façon d'assurer la sécurité de l'Institut. On n'a pas le choix. Heureux de l'entendre. Cette entreprise n'a rien d'une partie de plaisir, mais votre détermination nous aidera à la mener à bien. Father: Vous savez, père, ce n'est un secret pour personne que vous avez travaillé avec le Réseau du rail pour parvenir jusqu'à l'Institut.
401 Inst306 B1a Player Default: Je pense que cette approche agressive est une erreur. Vous devriez vous rendre compte qu'une attitude passive de notre part causera notre perte. Agir vite est la seule façon d'asseoir notre position. Father: Vous savez, père, ce n'est un secret pour personne que vous avez travaillé avec le Réseau du rail pour parvenir jusqu'à l'Institut.
402 Inst306 X1a Player Default: Il n'y a pas de bonne réponse. Prendre des mesures n'est pas sans risques, mais l'inaction pourrait nous coûter plus cher encore. Et pourtant, en tant que leader, vous devez prendre ce genre de décision difficile. Father: Vous savez, père, ce n'est un secret pour personne que vous avez travaillé avec le Réseau du rail pour parvenir jusqu'à l'Institut.
403 Inst306 Y1a Player Default: Depuis combien de temps c'est prévu, tout ça ? Quand est-ce qu'ils ont pris cette décision ? L'arrivée du dirigeable de la Confrérie a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Les enjeux sont trop grands. Nous... Vous... ne pouvez pas vous permettre de tout perdre. Father: Vous savez, père, ce n'est un secret pour personne que vous avez travaillé avec le Réseau du rail pour parvenir jusqu'à l'Institut.
404 Inst306 A1a Player Default: Heureux de l'entendre. Cette entreprise n'a rien d'une partie de plaisir, mais votre détermination nous aidera à la mener à bien. Vous savez, père, ce n'est un secret pour personne que vous avez travaillé avec le Réseau du rail pour parvenir jusqu'à l'Institut. Father: La nature de votre implication au sein de cette organisation a été remise en cause à plusieurs reprises. Vous savez sûrement par qui.
405 Inst306 A2a Player Default: Heureux de l'entendre. Cette entreprise n'a rien d'une partie de plaisir, mais votre détermination nous aidera à la mener à bien. Vous savez, mère, ce n'est un secret pour personne que vous avez travaillé avec le Réseau du rail pour parvenir jusqu'à l'Institut. Father: La nature de votre implication au sein de cette organisation a été remise en cause à plusieurs reprises. Vous savez sûrement par qui.
406 Inst306 A1a Father: Vous savez, père, ce n'est un secret pour personne que vous avez travaillé avec le Réseau du rail pour parvenir jusqu'à l'Institut. La nature de votre implication au sein de cette organisation a été remise en cause à plusieurs reprises. Vous savez sûrement par qui. Father: Vous pouvez imaginer mon soulagement lorsque j'ai appris que vous aviez apparemment réglé ce problème.
407 Inst306 A1a Father: La nature de votre implication au sein de cette organisation a été remise en cause à plusieurs reprises. Vous savez sûrement par qui. La question est : quelle est votre position vis-à-vis du Réseau du rail, à présent ? Fait-il partie de vos alliés ? Player Default: Je ne mentirai pas. Ce sont des alliés.
408 Inst306 A1a Father: Ce n'est pas une question que vous pouvez éluder. Acceptez-vous de les éliminer pour assurer notre avenir ? Player Default: Je vais m'occuper d'eux.
409 Inst306 A1a Ces gens cherchent à détruire tout ce que nous avons créé. Father: Ils ont perdu la raison, et il faut les éliminer. C'est pourquoi il faut que je sache si vous les considérez toujours comme vos alliés.
410 Inst306 A1a Father: Ces gens cherchent à détruire tout ce que nous avons créé. Ils ont perdu la raison, et il faut les éliminer. C'est pourquoi il faut que je sache si vous les considérez toujours comme vos alliés. Father: Ce n'est pas une question que vous pouvez éluder.
411 Inst306 A1a Father: Ils ont perdu la raison, et il faut les éliminer. C'est pourquoi il faut que je sache si vous les considérez toujours comme vos alliés. Ce n'est pas une question que vous pouvez éluder. Father: Acceptez-vous de les éliminer pour assurer notre avenir ?
412 Inst306 A Ainsi, la mission est accomplie. Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous.
413 Inst306 A1a NPCMShaun60: Ainsi, la mission est accomplie. Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous. Player Default: C'était dur, oui.
414 Inst306 A1a Player Default: C'était dur, oui. Je vous assure encore une fois qu'il n'y avait pas d'autre issue possible à leur fanatisme.
415 Inst306 B1a Player Default: Non, ça ne m'a pas posé de problème. Même si ce n'est pas votre cas, je regrette que nous ayons dû en arriver là. Il n'y avait aucun compromis possible avec ces gens.
416 Inst306 X1a Player Default: Il fallait le faire. Et voilà, c'est fait. Ne vous y trompez pas. Ce n'est jamais aussi simple, pour aucun d'entre nous.
417 Inst306 Y1a Player Default: Tu es sûr que le Réseau du rail a été anéanti ? Sûr et certain. Son organisation a toujours manqué de structure, et sans ses acteurs clés...
418 Inst306 Y1b Il n'est pas impossible qu'il se relève un jour, mais ça prendra beaucoup de temps.
419 Inst306 Je regrette d'en être arrivé là, mais il n'y a vraiment pas d'autre solution.
420 Inst306 Le Réseau du rail ne nous laisse pas le choix. Ne l'oubliez pas.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
421 Inst307 A1a Shaun: Ils apprendront que nous pouvons apparaître où et quand ça nous chante, et qu'ils sont incapables de nous arrêter. Ils comprendront qu'il vaut mieux ne pas nous mettre des bâtons dans les roues. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
422 Inst307 A1a Player Default: Tu as l'air bien sûr de toi. L'Institut ne laisse rien au hasard. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
423 Inst307 B1a Player Default: Et si on échoue, les choses ne feront qu'empirer pour nous. Nous n'échouerons pas. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
424 Inst307 X1a Player Default: Je ne sais pas si on en est capables. Je ne crois pas que nous ayons le choix. Et avec vous pour mener l'assaut, comment pourrions-nous échouer ? Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
425 Inst307 Y1a Player Default: Donc on va simplement les attaquer ? Le plan est un peu plus élaboré que ça. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
426 Inst307 A1a PlayerVoiceFemale01: Alors, qu'est-ce qui se passe exactement ? Il y a, évidemment, une dernière menace à laquelle l'Institut doit faire face. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
427 Inst307 A1a Player Default: Quelle que soit la nature de cette menace, on la surmontera. Je le crois aussi, mais dans ce cas précis, le plus important est la façon dont nous nous y prenons. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
428 Inst307 B1a Player Default: Ça n'en finira jamais, hein ? Si, et nous approchons du but. Il ne reste plus qu'un seul obstacle. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
429 Inst307 X1a Player Default: Évidemment, il y a toujours un dernier obstacle. Vous n'avez pas totalement tort, il y aura toujours des problèmes à résoudre. Mais ça... c'est quelque chose de tout autre. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
430 Inst307 Y1a Player Default: Qu'est-ce que c'est exactement ? Ce n'est peut-être pas si évident que ça, finalement... Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
431 Inst307 A1a Player Default: Je le crois aussi, mais dans ce cas précis, le plus important est la façon dont nous nous y prenons. La Confrérie de l'Acier convoite notre technologie et nous a fait comprendre que nous ne pouvions pas coexister paisiblement. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
432 Inst307 A1a Shaun: La Confrérie de l'Acier convoite notre technologie et nous a fait comprendre que nous ne pouvions pas coexister paisiblement. Un jour, elle s'en prendra à nous et tentera de s'emparer de ce que nous avons mis si longtemps à créer. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
433 Inst307 A1a Player Default: Tu as raison. Il faut prendre l'initiative. Content que vous soyez du même avis. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
434 Inst307 B1a Player Default: On est hors d'atteinte, ici. Ils finiront bien par abandonner et partir. Si je pensais que c'était possible, nous ne serions pas en train d'en discuter.
435 Inst307 B1b Non, ils finiront par trouver le moyen de nous atteindre. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
436 Inst307 X1a Player Default: Je ne sais pas si c'est une bonne idée. Ils sont bien armés ; ce serait risqué. C'est une nécessité. C'est tout ce qui compte. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
437 Inst307 Y1a Player Default: Prendre les devants ? Qu'est-ce que tu veux dire, au juste ? Je parle d'éliminer toutes les forces de la Confrérie dans le Commonwealth. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
438 Inst307 A1a Shaun: Un jour, elle s'en prendra à nous et tentera de s'emparer de ce que nous avons mis si longtemps à créer. Nous devons prendre les devants avant qu'elle nous réduise à néant. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
439 Inst307 A1a Player Default: Content que vous soyez du même avis. Mais le problème de la Confrérie de l'Acier ne s'arrête pas aux frontières du Commonwealth. L'anéantir ici ne suffira pas. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
440 Inst307 A1a Shaun: Mais le problème de la Confrérie de l'Acier ne s'arrête pas aux frontières du Commonwealth. L'anéantir ici ne suffira pas. Ils ont des agents partout dans le monde, père. Et un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
441 Inst307 A2a Shaun: Mais le problème de la Confrérie de l'Acier ne s'arrête pas aux frontières du Commonwealth. L'anéantir ici ne suffira pas. Ils ont des agents partout dans le monde, mère. Et, un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
442 Inst307 A1a Player Default: Si on peut les battre maintenant, on pourra aussi les battre plus tard si nécessaire. C'est possible, oui. Mais ce serait plus sage d'y mettre un terme dès à présent. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
443 Inst307 B1a Player Default: Donc même si on les affronte maintenant, ils finiront par nous avoir. Pas nécessairement. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
444 Inst307 X1a Player Default: On pourrait les en dissuader. Si on leur donne une bonne leçon, ils garderont leurs distances. C'est exactement mon intention. Nous allons leur donner une bonne leçon. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
445 Inst307 Y1a Player Default: Qu'est-ce que tu comptes faire si ça arrive ? Je préférerais faire en sorte que ça ne se produise jamais. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
446 Inst307 A1a Player Default: C'est possible, oui. Mais ce serait plus sage d'y mettre un terme dès à présent. Nous allons leur montrer que s'ils s'en prennent à nous, nous retournerons contre eux la technologie qu'ils affectionnent tant. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
447 Inst307 A1a Shaun: Nous allons leur montrer que s'ils s'en prennent à nous, nous retournerons contre eux la technologie qu'ils affectionnent tant. Ils apprendront que nous pouvons apparaître où et quand ça nous chante, et qu'ils sont incapables de nous arrêter. Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage.
448 Inst307 A1a Player Default: L'Institut ne laisse rien au hasard. Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage. Shaun: Le temps presse.
449 Inst307 A2a Player Default: L'Institut ne laisse rien au hasard. Le docteur Watson doit être au labo. Il vous donnera les détails de l'opération. Shaun: Le temps presse.
450 Inst307 A1a Shaun: Le docteur Li doit vous attendre dans son labo. Elle pourra vous en dire davantage. Le temps presse.
451 Inst307 La Confrérie est le dernier obstacle à éliminer pour que l'Institut soit réellement en sécurité.
452 Inst307 Je sais que vous reviendrez indemne.
453 Inst307 Je suis si fier de ce que nous avons accompli, et de ce qui nous attend une fois que la Confrérie aura disparu.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
454 Inst308 A1a Le temps que nous avons passé ensemble a été pour le moins... étrange, vous ne trouvez pas ? Shaun: Pendant des années, je me suis demandé à quoi vous ressembliez. J'ai pensé à tout ce que nous avions raté.
455 Inst308 A1a Shaun: Le temps que nous avons passé ensemble a été pour le moins... étrange, vous ne trouvez pas ? Pendant des années, je me suis demandé à quoi vous ressembliez. J'ai pensé à tout ce que nous avions raté. Shaun: Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés.
456 Inst308 A1a Shaun: Pendant des années, je me suis demandé à quoi vous ressembliez. J'ai pensé à tout ce que nous avions raté. Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés. Player Default: Quel bonheur de t'avoir retrouvé.
457 Inst308 A1a Player Default: Quel bonheur de t'avoir retrouvé. J'en suis ravi aussi. Shaun: Merci, père.
458 Inst308 B1a Player Default: Si seulement on avait eu plus de temps... Le temps a passé trop vite, oui. Mais c'est mieux que rien. Shaun: Merci, père.
459 Inst308 X1a Player Default: Je ne sais pas quoi dire. Ce n'est pas grave. Shaun: Merci, père.
460 Inst308 Y1a Player Default: Tu le penses vraiment ? Bien sûr que je le pense. Shaun: Merci, père.
461 Inst308 A1a Player Default: J'en suis ravi aussi. Merci, père. Shaun: Vous avez aidé un jeune garçon à réaliser ses rêves.
462 Inst308 A2a Player Default: J'en suis ravi aussi. Merci, mère. Shaun: Vous avez aidé un jeune garçon à réaliser ses rêves.
463 Inst308 A1a Shaun: Merci, père. Vous avez aidé un jeune garçon à réaliser ses rêves. Shaun: Maintenant... je crois que je voudrais dormir...
464 Inst308 A1a Shaun: Vous avez aidé un jeune garçon à réaliser ses rêves. Maintenant... je crois que je voudrais dormir...
465 Inst308 A1a Shaun: Mais... il y aura toujours des menaces. Vous ne devez pas baisser votre garde. Allie a toujours été loyale envers l'Institut et moi. Vous pouvez compter sur son aide. Shaun: Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules.
466 Inst308 A1a PlayerVoiceFemale01: Bonjour, Shaun. Ah, vous voilà. Shaun: J'ai déjà appris la nouvelle... Mais bien sûr, vous ne seriez pas là si vous aviez échoué.
467 Inst308 A1a Shaun: Ah, vous voilà. J'ai déjà appris la nouvelle... Mais bien sûr, vous ne seriez pas là si vous aviez échoué. Shaun: Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie.
468 Inst308 A1a Shaun: J'ai déjà appris la nouvelle... Mais bien sûr, vous ne seriez pas là si vous aviez échoué. Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie. Player Default: Il n'y a plus rien à craindre.
469 Inst308 A1a Player Default: Il n'y a plus rien à craindre. Pour l'instant, oui. Shaun: Mais... il y aura toujours des menaces. Vous ne devez pas baisser votre garde.
470 Inst308 B1a Player Default: Le prix à payer a été conséquent. La Confrérie ne nous a pas laissé le choix. Ne l'oubliez pas. Shaun: Il y aura toujours des décisions difficiles à prendre.
471 Inst308 X1a Player Default: C'est terminé. Ah, mais... pas vraiment. Ce n'est que le commencement pour vous. Shaun: L'Institut est entre vos mains, à présent. Montrez-vous-en digne.
472 Inst308 Y1a Player Default: Comment... tu te sens ? Merci de vous préoccuper de moi. Je vais bien. Shaun: Ne vous inquiétez pas pour moi. Prenez simplement soin de l'Institut. De tous ses membres. Ce sont des gens bien. Vous le savez.
473 Inst308 A1a Player Default: Pour l'instant, oui. Mais... il y aura toujours des menaces. Vous ne devez pas baisser votre garde. Shaun: Allie a toujours été loyale envers l'Institut et moi. Vous pouvez compter sur son aide.
474 Inst308 B1a Player Default: La Confrérie ne nous a pas laissé le choix. Ne l'oubliez pas. Il y aura toujours des décisions difficiles à prendre. Shaun: Allie a toujours été loyale envers l'Institut et moi. Vous pouvez compter sur son aide.
475 Inst308 X1a Player Default: Ah, mais... pas vraiment. Ce n'est que le commencement pour vous. L'Institut est entre vos mains, à présent. Montrez-vous-en digne. Shaun: Allie a toujours été loyale envers l'Institut et moi. Vous pouvez compter sur son aide.
476 Inst308 Y1a Player Default: Merci de vous préoccuper de moi. Je vais bien. Ne vous inquiétez pas pour moi. Prenez simplement soin de l'Institut. De tous ses membres. Ce sont des gens bien. Vous le savez. Shaun: Allie a toujours été loyale envers l'Institut et moi. Vous pouvez compter sur son aide.
477 Inst308 A1a Shaun: Allie a toujours été loyale envers l'Institut et moi. Vous pouvez compter sur son aide. Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules. Player Default: Je ferai de mon mieux.
478 Inst308 A1a Player Default: Je ferai de mon mieux. Je le sais. Shaun: Ne vous inquiétez pas pour moi. Vous devez aller de l'avant... vous concentrer sur l'avenir.
479 Inst308 B1a Player Default: On doit bien pouvoir faire quelque chose pour te soigner... Non, c'est... c'est ce que je veux. Ne vous inquiétez pas. Shaun: Ne vous inquiétez pas pour moi. Vous devez aller de l'avant... vous concentrer sur l'avenir.
480 Inst308 X1a Player Default: Je ne sais pas si je pourrai prendre ta place. Il ne faut pas voir les choses de cette façon. Il ne s'agit pas de prendre ma place, mais de trouver la vôtre. Shaun: Ne vous inquiétez pas pour moi. Vous devez aller de l'avant... vous concentrer sur l'avenir.
481 Inst308 Y1a Player Default: Il n'y a rien d'autre à faire ? Il n'existe aucun traitement qui pourrait te soigner ? Rien de permanent, non. Les traitements ne font que retarder l'inévitable, au prix de souffrances de plus en plus terribles.
482 Inst308 Y1b J'ai simplement décidé que ça n'en valait plus la peine. Shaun: Ne vous inquiétez pas pour moi. Vous devez aller de l'avant... vous concentrer sur l'avenir.
483 Inst308 A1a Player Default: Je le sais. Ne vous inquiétez pas pour moi. Vous devez aller de l'avant... vous concentrer sur l'avenir. Shaun: Le temps que nous avons passé ensemble a été pour le moins... étrange, vous ne trouvez pas ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
484 InstKickOut A1a Vous pensiez vraiment qu'on ne remarquerait rien ? RelaySpeakerRef: Vous pensiez que je ne comprendrais pas que vous m'avez trahi ?
485 InstKickOut A1a RelaySpeakerRef: Vous pensiez vraiment qu'on ne remarquerait rien ? Vous pensiez que je ne comprendrais pas que vous m'avez trahi ? RelaySpeakerRef: Après tout ce que j'ai fait, les efforts que j'ai consentis pour vous offrir un nouveau foyer, une nouvelle vie... pour que nous soyons une famille...
486 InstKickOut A1a RelaySpeakerRef: Vous pensiez que je ne comprendrais pas que vous m'avez trahi ? Après tout ce que j'ai fait, les efforts que j'ai consentis pour vous offrir un nouveau foyer, une nouvelle vie... pour que nous soyons une famille... RelaySpeakerRef: Mais vous avez fait votre choix. À partir d'aujourd'hui, vous faites partie des ennemis de l'Institut. Causez-nous des problèmes et nous vous tuerons.
487 InstKickOut A1a RelaySpeakerRef: Après tout ce que j'ai fait, les efforts que j'ai consentis pour vous offrir un nouveau foyer, une nouvelle vie... pour que nous soyons une famille... Mais vous avez fait votre choix. À partir d'aujourd'hui, vous faites partie des ennemis de l'Institut. Causez-nous des problèmes et nous vous tuerons. RelaySpeakerRef: Partez, maintenant, et menez l'existence pathétique que vous vous êtes choisie.
488 InstKickOut A1a RelaySpeakerRef: Mais vous avez fait votre choix. À partir d'aujourd'hui, vous faites partie des ennemis de l'Institut. Causez-nous des problèmes et nous vous tuerons. Partez, maintenant, et menez l'existence pathétique que vous vous êtes choisie.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
489 InstM03 A1a PlayerVoiceFemale01: J'imagine que tu es au courant de la situation au département de bioscience ? Bien sûr.
490 InstM03 A1b J'avoue que ça m'a déçu, mais surpris ? Pas vraiment. Je m'attendais à un certain degré de ressentiment.
491 InstM03 A1c C'est votre premier vrai test en tant que leader, alors réfléchissez bien avant de prendre des décisions.
492 InstM03 A1d L'avenir de l'Institut pourrait bien être déterminé par la façon dont vous gérerez cette crise. Player Default: Alors je vais faire de mon mieux pour la résoudre.
493 InstM03 A1a Player Default: Alors je vais faire de mon mieux pour la résoudre. Je n'en doute pas. Father: Je sais bien que je vous demande beaucoup, mais je ne suis plus tout jeune.
494 InstM03 Y1a Player Default: Ces hommes te respectent. Tu ne pourrais pas leur parler, toi ? Si, bien sûr, mais vous laisseriez passer là une fantastique occasion de montrer que vous avez l'étoffe du chef dont l'Institut a besoin. Father: Je sais bien que je vous demande beaucoup, mais je ne suis plus tout jeune.
495 InstM03 A1a Player Default: Je n'en doute pas. Je sais bien que je vous demande beaucoup, mais je ne suis plus tout jeune.
496 InstM03 A1b Plus vite vous aurez acquis de l'expérience, mieux ce sera. Player Default: Tu as raison. Voir l'homme que tu es devenu est une grande source de fierté pour moi, Shaun.
497 InstM03 A1a Player Default: Tu as raison. Voir l'homme que tu es devenu est une grande source de fierté pour moi, Shaun. Merci. Father: Maintenant, allez leur montrer que vous êtes le leader qui garantira l'avenir de l'Institut pendant les générations à venir.
498 InstM03 B1a Player Default: Ne dis pas ça. Tu as encore de belles années devant toi, et on a beaucoup de retard à rattraper. Si seulement c'était vrai... Father: Maintenant, allez leur montrer que vous êtes le leader qui garantira l'avenir de l'Institut pendant les générations à venir.
499 InstM03 X1a Player Default: Mais ces hommes n'ont aucune raison de me respecter. Ils ne me connaissent pas. Ils savent que vous êtes mon père, ça suffira. Father: Maintenant, allez leur montrer que vous êtes le leader qui garantira l'avenir de l'Institut pendant les générations à venir.
500 InstM03 X2a Player Default: Mais ces hommes n'ont aucune raison de me respecter. Ils ne me connaissent pas. Ils savent que vous êtes ma mère, ça suffira. Father: Maintenant, allez leur montrer que vous êtes le leader qui garantira l'avenir de l'Institut pendant les générations à venir.
501 InstM03 Y1a Player Default: Tu connais bien mieux ces hommes que moi. Tu as des conseils à me donner ? Prenez-les au sérieux. Ces hommes ont leur fierté, et je ne serais pas surpris qu'ils soient prêts à mourir pour leur cause.
502 InstM03 Y1b Avec un peu de chance, il ne sera pas nécessaire d'employer la force, mais quoi qu'il arrive, vous devrez agir dans l'intérêt de l'Institut. Father: Maintenant, allez leur montrer que vous êtes le leader qui garantira l'avenir de l'Institut pendant les générations à venir.
503 InstM03 A1a Player Default: Merci. Maintenant, allez leur montrer que vous êtes le leader qui garantira l'avenir de l'Institut pendant les générations à venir.

InstMassFusion

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
504 InstMassFusion A J'espère que vous comprenez l'importance de Mass Fusion dans la réalisation de notre objectif global.
505 InstMassFusion A Veillez bien sur le docteur Filmore. Elle est très enthousiaste, mais elle n'a guère d'expérience à la surface.
506 InstMassFusion A Je n'aime pas avoir recours à la technologie du Commonwealth, mais l'avantage qu'elle nous procurera dans ce cas précis est bien trop important.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
507 MinVsInst A1a Dean: Pas d'autres douleurs ou points sensibles ? Non, rien de particulier. Je me sens très bien. Dean: Intéressant.
508 MinVsInst A2a Dean: Pas d'autres douleurs ou points sensibles ? Pas plus que d'habitude pour un homme de mon âge. Dean: Intéressant.
509 MinVsInst A3a Dean: Pas d'autres douleurs ou points sensibles ? Oui, docteur. Je prends toutes mes pilules. Dean: Intéressant.
510 MinVsInst A4a Dean: Pas d'autres douleurs ou points sensibles ? Vous avez encore beaucoup de questions ? Dean: Intéressant.
511 MinVsInst A1a Shaun: Rien ne laissait penser qu'un problème surviendrait, mais l'arrivée de l'équipe n'a pas fait plaisir à monsieur Wallace. Il a dû se rendre compte à un moment que nous le surveillions en secret. Il a fait appel à des mercenaires pour le défendre. Shaun: Bref, rien au-dessus de vos capacités. Assurez la sécurité de l'équipe et de M. Wallace, et veillez à ce que tous arrivent ici sains et saufs.
512 MinVsInst A1a Shaun: Il a dû se rendre compte à un moment que nous le surveillions en secret. Il a fait appel à des mercenaires pour le défendre. Bref, rien au-dessus de vos capacités. Assurez la sécurité de l'équipe et de M. Wallace, et veillez à ce que tous arrivent ici sains et saufs. Shaun: Je vous attends.
513 MinVsInst A1a Shaun: Bref, rien au-dessus de vos capacités. Assurez la sécurité de l'équipe et de M. Wallace, et veillez à ce que tous arrivent ici sains et saufs. Je vous attends.
514 MinVsInst A1a Player Default: J'ai toute confiance en vous. Pendant que vous travailliez avec le Dr Filmore, une petite équipe a été envoyée dans le Commonwealth. Shaun: Le Dr Thompson était chargé... d'inviter un habitant du Commonwealth à rejoindre l'Institut.
515 MinVsInst A1a Shaun: Pendant que vous travailliez avec le Dr Filmore, une petite équipe a été envoyée dans le Commonwealth. Le Dr Thompson était chargé... d'inviter un habitant du Commonwealth à rejoindre l'Institut. Player Default: Ça n'a pas l'air bien compliqué.
516 MinVsInst A1a Player Default: Ça n'a pas l'air bien compliqué. En effet, c'était censé être simple. Shaun: Rien ne laissait penser qu'un problème surviendrait, mais l'arrivée de l'équipe n'a pas fait plaisir à monsieur Wallace.
517 MinVsInst B1a Player Default: Laisse-moi deviner... Il a foiré. Je ne sais pas exactement ce qu'il s'est passé, mais à ce stade, ce ne sont pas les responsabilités qui m'inquiètent. Shaun: Rien ne laissait penser qu'un problème surviendrait, mais l'arrivée de l'équipe n'a pas fait plaisir à monsieur Wallace.
518 MinVsInst X1a Player Default: Ça m'étonne. Je croyais que vous ne laissiez entrer personne ici. En règle générale, oui. Mais nous avons dû faire une exception. Shaun: Rien ne laissait penser qu'un problème surviendrait, mais l'arrivée de l'équipe n'a pas fait plaisir à monsieur Wallace.
519 MinVsInst Y1a Player Default: Vous faites souvent ce genre d'invitation ? Non, certainement pas. D'ordinaire, il n'en aurait jamais été question, mais il s'agit d'un cas tout à fait particulier. Shaun: Rien ne laissait penser qu'un problème surviendrait, mais l'arrivée de l'équipe n'a pas fait plaisir à monsieur Wallace.
520 MinVsInst A1a Player Default: En effet, c'était censé être simple. Rien ne laissait penser qu'un problème surviendrait, mais l'arrivée de l'équipe n'a pas fait plaisir à monsieur Wallace. Shaun: Il a dû se rendre compte à un moment que nous le surveillions en secret. Il a fait appel à des mercenaires pour le défendre.
521 MinVsInst A1a Dean: Très bien. Merci. J'ai appris que l'opération de Mass Fusion avait été un succès, malgré l'ingérence de la Confrérie de l'Acier. Player Default: On les a éliminés sans mal.
522 MinVsInst A1a Player Default: On les a éliminés sans mal. C'est ce que le Dr Filmore nous a dit. Je suis satisfait des résultats. Abandonner cette technologie à ces sauvages aurait été pour le moins regrettable. Shaun: Mais l'intervention de la Confrérie doit être placée dans un contexte plus général, étant donné sa soif insatiable de technologie.
523 MinVsInst B1a Player Default: Ce serait allé plus vite s'ils ne s'étaient pas mis sur notre chemin. Oui, ils deviennent gênants. Shaun: Mais l'intervention de la Confrérie doit être placée dans un contexte plus général, étant donné sa soif insatiable de technologie.
524 MinVsInst X1a Player Default: Le boulot est fait. C'est ce qui compte. Pour le moment, oui. Shaun: Mais l'intervention de la Confrérie doit être placée dans un contexte plus général, étant donné sa soif insatiable de technologie.
525 MinVsInst Y1a Player Default: Qu'est-ce qu'on t'a dit ? Le rapport du Dr Filmore était très complet. Shaun: Mais l'intervention de la Confrérie doit être placée dans un contexte plus général, étant donné sa soif insatiable de technologie.
526 MinVsInst A1a Player Default: C'est ce que le Dr Filmore nous a dit. Je suis satisfait des résultats. Abandonner cette technologie à ces sauvages aurait été pour le moins regrettable. Mais l'intervention de la Confrérie doit être placée dans un contexte plus général, étant donné sa soif insatiable de technologie.
527 MinVsInst A1b Nous sommes certains d'entrer en conflit avec eux à l'avenir. Après tout, nous détenons la technologie la plus avancée du Commonwealth, voire au-delà. Shaun: It also cannot go unnoticed that there were... concerns... within the Institute. About your alliegences.
528 MinVsInst A1a Shaun: Nous sommes certains d'entrer en conflit avec eux à l'avenir. Après tout, nous détenons la technologie la plus avancée du Commonwealth, voire au-delà. De plus, vous avez sûrement remarqué que certains de nos membres ont... des doutes. Au sujet de votre loyauté.
529 MinVsInst A1b Je n'ai jamais douté de votre dévouement à notre cause, mais en vous en prenant directement à la Confrérie, vous avez rassuré certaines personnes.
530 MinVsInst A1c Je suis fier de vous. Shaun: Quoi qu'il en soit, la Confrérie est un problème à venir, et nous devons nous concentrer sur le présent.
531 MinVsInst A1a Shaun: Je suis fier de vous. Quoi qu'il en soit, la Confrérie est un problème à venir, et nous devons nous concentrer sur le présent.
532 MinVsInst A1b Mais regardez-moi, je radote comme le vieillard que je suis. Shaun: Je ne vous ferai pas perdre davantage de temps. On a besoin de vous immédiatement.
533 MinVsInst A1a Shaun: Mais regardez-moi, je radote comme le vieillard que je suis. Je ne vous ferai pas perdre davantage de temps. On a besoin de vous immédiatement. Player Default: Quoi que ça puisse être, je m'en occupe.
534 MinVsInst A1a Player Default: Quoi que ça puisse être, je m'en occupe. Je l'espère bien. Shaun: Cette situation, je le crains, est une conséquence involontaire de vos actes.
535 MinVsInst B1a Player Default: Je viens à peine de rentrer. Qu'est-ce qu'il y a, encore ? Je sais bien, mais nous avons un problème. Shaun: Cette situation, je le crains, est une conséquence involontaire de vos actes.
536 MinVsInst X1a Player Default: Oh, c'est super. J'avais justement peur de m'ennuyer. Très amusant, mais il s'agit d'une affaire urgente. Shaun: Cette situation, je le crains, est une conséquence involontaire de vos actes.
537 MinVsInst Y1a Player Default: Il te faut d'autres pièces pour le réacteur ? Tu aurais pu le dire avant que je revienne. Non, il s'agit d'une autre affaire.
538 MinVsInst Y1b Une affaire qui ne mettra personne en danger, je l'espère. Shaun: Cette situation, je le crains, est une conséquence involontaire de vos actes.
539 MinVsInst Y2a Player Default: Il te faut d'autres pièces pour le réacteur ? Tu aurais pu le dire avant que je revienne. Non, mais ça a un certain rapport.
540 MinVsInst Y2b Une situation toute simple s'est malheureusement... compliquée. Shaun: Cette situation, je le crains, est une conséquence involontaire de vos actes.
541 MinVsInst A1a Player Default: Je n'en doute pas, mais ce n'est pas aussi grave que vous l'imaginez. Pendant que vous aidiez le Dr Filmore, nous avons chargé une autre équipe... d'inviter un habitant du Commonwealth à rejoindre l'Institut.
542 MinVsInst A1b Il semblerait qu'il y ait eu un malentendu, car cet individu a appelé au secours et ce sont vos Miliciens qui sont intervenus. Shaun: À ma connaissance, aucun coup de feu n'a été tiré, et j'aimerais que cela reste ainsi.
543 MinVsInst A1a Shaun: Il semblerait qu'il y ait eu un malentendu, car cet individu a appelé au secours et ce sont vos Miliciens qui sont intervenus. À ma connaissance, aucun coup de feu n'a été tiré, et j'aimerais que cela reste ainsi. Shaun: Vous devez vous rendre sur place pour parler à vos Miliciens. Insistez pour qu'ils se retirent immédiatement.
544 MinVsInst A1a Shaun: À ma connaissance, aucun coup de feu n'a été tiré, et j'aimerais que cela reste ainsi. Vous devez vous rendre sur place pour parler à vos Miliciens. Insistez pour qu'ils se retirent immédiatement. Shaun: Le Dr Thompson est là-bas. Il sera votre contact principal.
545 MinVsInst A1a Shaun: Vous devez vous rendre sur place pour parler à vos Miliciens. Insistez pour qu'ils se retirent immédiatement. Le Dr Thompson est là-bas. Il sera votre contact principal. Shaun: Je sais que vous pouvez résoudre ce problème. Il est primordial que cet individu soit amené le plus rapidement possible à l'Institut.
546 MinVsInst A1a Shaun: Le Dr Thompson est là-bas. Il sera votre contact principal. Je sais que vous pouvez résoudre ce problème. Il est primordial que cet individu soit amené le plus rapidement possible à l'Institut. Player Default: Je m'arrangerai pour les convaincre de partir. C'est comme si c'était fait.
547 MinVsInst A1a Player Default: Je m'arrangerai pour les convaincre de partir. C'est comme si c'était fait. J'ai toute confiance en vous. Shaun: Pendant que vous travailliez avec le Dr Filmore, une petite équipe a été envoyée dans le Commonwealth.
548 MinVsInst B1a Player Default: Je ne trahirai pas les Miliciens. Ce n'est pas ce que je vous demande !
549 MinVsInst B1b Comme ces gens vous ont écouté jusqu'ici, j'imagine qu'ils continueront de le faire. Faites-leur entendre raison.
550 MinVsInst B1c Mais s'il vous plaît, faites vite. Si les premiers coups partent, il sera trop tard. Shaun: Pendant que vous travailliez avec le Dr Filmore, une petite équipe a été envoyée dans le Commonwealth.
551 MinVsInst X1a Player Default: Ça m'a l'air délicat, comme problème. Je ne garantis pas de pouvoir éviter la violence. Ce sont vos hommes, n'est-ce pas ? Vous êtes leur chef ? Donc ils devraient vous écouter.
552 MinVsInst X1b S'ils n'entendent pas raison, eh bien... vous pourriez vous retrouver dans une situation délicate. Mais s'il vous plaît, faites vite, avant que ça dégénère. Shaun: Pendant que vous travailliez avec le Dr Filmore, une petite équipe a été envoyée dans le Commonwealth.
553 MinVsInst Y1a Player Default: Pourquoi tous ces efforts pour un seul homme ? Qu'est-ce qu'il a de spécial ? M. Wallace ? Malgré son manque de formation, il semble doué d'une intelligence remarquable.
554 MinVsInst Y1b Son aide pourrait nous permettre d'accélérer considérablement les travaux du réacteur. Shaun: Pendant que vous travailliez avec le Dr Filmore, une petite équipe a été envoyée dans le Commonwealth.
555 MinVsInst A1a Dean: Mais je n'ai pas encore terminé... Je crois que ça suffit pour l'instant. Merci. Dean: Très bien. Merci.
556 MinVsInst A1a Player Default: Je l'espère bien. Cette situation, je le crains, est une conséquence involontaire de vos actes. Player Default: Si j'ai fait quelque chose qui met en danger l'Institut, je réparerai ma faute. Je te le promets.
557 MinVsInst A1a Player Default: Si j'ai fait quelque chose qui met en danger l'Institut, je réparerai ma faute. Je te le promets. Je n'en doute pas, mais ce n'est pas aussi grave que vous l'imaginez. Shaun: Pendant que vous aidiez le Dr Filmore, nous avons chargé une autre équipe... d'inviter un habitant du Commonwealth à rejoindre l'Institut.
558 MinVsInst B1a Player Default: Je prends sans cesse des risques pour l'Institut, et on me remercie comme ça ? Quel que soit le problème, ce n'est pas ma faute. Du calme. Laissez-moi vous expliquer. Shaun: Pendant que vous aidiez le Dr Filmore, nous avons chargé une autre équipe... d'inviter un habitant du Commonwealth à rejoindre l'Institut.
559 MinVsInst X1a Player Default: Je trouve ça difficile à croire. Oui, c'est pour ça que j'ai bien dit "involontaire". Shaun: Pendant que vous aidiez le Dr Filmore, nous avons chargé une autre équipe... d'inviter un habitant du Commonwealth à rejoindre l'Institut.
560 MinVsInst Y1a Player Default: Qu'est-ce que tu veux dire ? Que s'est-il passé ? Eh bien... Shaun: Pendant que vous aidiez le Dr Filmore, nous avons chargé une autre équipe... d'inviter un habitant du Commonwealth à rejoindre l'Institut.
561 MinVsInst A1a Oui. Merci, docteur, ce sera tout. Dean: Mais je n'ai pas encore terminé...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
562 MQ207 A1a ShaunChild: Père ! Aide-moi ! Shaun... S9-23, code de rappel Cirrus.
563 MQ207 A1a Je vous assure qu'il ne vous sera fait aucun mal. SpeakerRef1: Discutons un peu, d'accord ?
564 MQ207 A1a SpeakerRef1: Je vous assure qu'il ne vous sera fait aucun mal. Discutons un peu, d'accord ? SpeakerRef1: Discutons un peu, d'accord ?
565 MQ207 A2a SpeakerRef1: Je vous assure qu'il ne vous sera fait aucun mal. Tout ce que je veux, c'est discuter. SpeakerRef1: Discutons un peu, d'accord ?
566 MQ207 A1a SpeakerRef2: Les enjeux sont bien trop grands pour risquer de tout gâcher. Comme vous l'avez vu, la surface est assez... instable. J'aimerais vous parler de ce que nous pouvons faire... pour tout le monde. SpeakerRef2: Mais ça peut attendre. Vous êtes ici pour une raison spécifique, très personnelle. Vous êtes ici pour votre fils.
567 MQ207 A1a SpeakerRef2: Bienvenue à l'Institut. Voilà la réalité de l'Institut. Cet endroit, ces gens, et notre travail. SpeakerRef2: Pendant plus d'un siècle, nous nous sommes consacrés à la survie de l'humanité.
568 MQ207 A1a SpeakerRef2: J'aimerais vous parler de ce que nous pouvons faire... pour tout le monde. Mais ça peut attendre. Vous êtes ici pour une raison spécifique, très personnelle. Vous êtes ici pour votre fils.
569 MQ207 A1a Je ne peux qu'imaginer ce que vous avez entendu, ce que vous pensez de nous. SpeakerRef2: J'aimerais vous prouver que la première impression... n'est pas toujours la bonne.
570 MQ207 A1a SpeakerRef2: Je ne peux qu'imaginer ce que vous avez entendu, ce que vous pensez de nous. J'aimerais vous prouver que la première impression... n'est pas toujours la bonne. SpeakerRef2: Bienvenue à l'Institut.
571 MQ207 A1a SpeakerRef2: J'aimerais vous prouver que la première impression... n'est pas toujours la bonne. Bienvenue à l'Institut. SpeakerRef2: Voilà la réalité de l'Institut. Cet endroit, ces gens, et notre travail.
572 MQ207 A1a SpeakerRef2: Voilà la réalité de l'Institut. Cet endroit, ces gens, et notre travail. Pendant plus d'un siècle, nous nous sommes consacrés à la survie de l'humanité. SpeakerRef2: Des années de recherche, d'innombrables essais et expériences... Une vision partagée de la manière dont la science peut modeler l'avenir.
573 MQ207 A1a SpeakerRef2: Pendant plus d'un siècle, nous nous sommes consacrés à la survie de l'humanité. Des années de recherche, d'innombrables essais et expériences... Une vision partagée de la manière dont la science peut modeler l'avenir. SpeakerRef2: Ça n'a jamais été facile, et nos actions ont souvent mal été interprétées par ceux de la surface.
574 MQ207 A1a SpeakerRef2: Des années de recherche, d'innombrables essais et expériences... Une vision partagée de la manière dont la science peut modeler l'avenir. Ça n'a jamais été facile, et nos actions ont souvent mal été interprétées par ceux de la surface. SpeakerRef2: Un jour, peut-être, nous pourrons leur montrer ce que nous avons accompli. Mais pour l'instant, nous devons rester sous terre.
575 MQ207 A1a SpeakerRef2: Ça n'a jamais été facile, et nos actions ont souvent mal été interprétées par ceux de la surface. Un jour, peut-être, nous pourrons leur montrer ce que nous avons accompli. Mais pour l'instant, nous devons rester sous terre. SpeakerRef2: Les enjeux sont bien trop grands pour risquer de tout gâcher. Comme vous l'avez vu, la surface est assez... instable.
576 MQ207 A1a SpeakerRef2: Un jour, peut-être, nous pourrons leur montrer ce que nous avons accompli. Mais pour l'instant, nous devons rester sous terre. Les enjeux sont bien trop grands pour risquer de tout gâcher. Comme vous l'avez vu, la surface est assez... instable. SpeakerRef2: J'aimerais vous parler de ce que nous pouvons faire... pour tout le monde.
577 MQ207 A1a PlayerVoiceFemale01: Je ne te crois pas. J'aimerais pouvoir dire autre chose. Je sais que ce n'est pas ce que vous vouliez. Mais c'est la seule vérité que je peux vous offrir. Player Default: C'est impossible... Je ne peux pas... Je ne peux pas y croire.
578 MQ207 A1a Player Default: C'est impossible... Je ne peux pas... Je ne peux pas y croire. Je suis vraiment désolé. J'aurais aimé que les choses soient différentes. Shaun: Je vous ai fait confiance. Vos armes n'ont pas été confisquées, et je me tiens devant vous, sans défense. S'il vous plaît, je veux simplement parler.
579 MQ207 B1a Player Default: Tu mens. Je le sais. Pourquoi mentir ? Qu'est-ce que j'aurais à y gagner ? Je vous assure, c'est la vérité. Shaun: Je vous ai fait confiance. Vos armes n'ont pas été confisquées, et je me tiens devant vous, sans défense. S'il vous plaît, je veux simplement parler.
580 MQ207 X1a Player Default: Vous êtes mon fils ? Alors prouvez-le. Tout de suite. Je vous ai déjà expliqué comment je suis arrivé ici. Je ne sais pas quelle autre preuve pourrait m'aider à vous convaincre. Shaun: Je vous ai fait confiance. Vos armes n'ont pas été confisquées, et je me tiens devant vous, sans défense. S'il vous plaît, je veux simplement parler.
581 MQ207 Y1a Player Default: Pourquoi tu me fais ça ? Après tout ce que j'ai enduré... Je ne voulais pas vous blesser. Je veux... J'essaie juste de vous aider. De nous aider. Shaun: Je vous ai fait confiance. Vos armes n'ont pas été confisquées, et je me tiens devant vous, sans défense. S'il vous plaît, je veux simplement parler.
582 MQ207 A1a Player Default: Je suis vraiment désolé. J'aurais aimé que les choses soient différentes. Je vous ai fait confiance. Vos armes n'ont pas été confisquées, et je me tiens devant vous, sans défense. S'il vous plaît, je veux simplement parler. Player Default: D'accord... Parlons, alors.
583 MQ207 A1a Vous devez comprendre. L'Institut était sur le point de faire une découverte majeure au sujet des synthétiques. Shaun: Ils avaient besoin d'ADN qui n'avait pas été touché par les radiations. Ils m'ont trouvé.
584 MQ207 A1a Shaun: Vous devez comprendre. L'Institut était sur le point de faire une découverte majeure au sujet des synthétiques. Ils avaient besoin d'ADN qui n'avait pas été touché par les radiations. Ils m'ont trouvé. Shaun: Plutôt que de se débarrasser de moi après avoir obtenu ce qu'ils voulaient, ils m'ont élevé comme l'un des leurs. J'ai vécu toute ma vie au sein de l'Institut.
585 MQ207 A1a Shaun: Ils avaient besoin d'ADN qui n'avait pas été touché par les radiations. Ils m'ont trouvé. Plutôt que de se débarrasser de moi après avoir obtenu ce qu'ils voulaient, ils m'ont élevé comme l'un des leurs. J'ai vécu toute ma vie au sein de l'Institut. Player Default: On dirait qu'ils t'ont bien élevé.
586 MQ207 A1a Player Default: On dirait qu'ils t'ont bien élevé. Mon affinité naturelle pour la science était un avantage, mais c'est vrai. Shaun: Mes parents étaient censés rester en cryogénisation au cas où un... "plan B" serait nécessaire.
587 MQ207 B1a Player Default: Ils n'avaient pas le droit de t'emmener ! Tu étais mon fils... notre fils... Je ne justifie par leurs actions, je ne fais que les expliquer. Shaun: Mes parents étaient censés rester en cryogénisation au cas où un... "plan B" serait nécessaire.
588 MQ207 X1a Player Default: J'ai... ouvert les yeux. Je les ai vus t'emmener. Je n'ai pas pu les arrêter. Je n'ai rien pu faire... Je suis désolé. Vraiment désolé. Shaun: Mes parents étaient censés rester en cryogénisation au cas où un... "plan B" serait nécessaire.
589 MQ207 Y1a Player Default: Pourquoi est-ce qu'ils t'ont choisi ? C'était une situation unique. L'Institut avait accès aux dossiers de Vault-Tec, et il cherchait un spécimen aussi jeune que possible. Shaun: Mes parents étaient censés rester en cryogénisation au cas où un... "plan B" serait nécessaire.
590 MQ207 A1a Player Default: Mon affinité naturelle pour la science était un avantage, mais c'est vrai. Mes parents étaient censés rester en cryogénisation au cas où un... "plan B" serait nécessaire. Shaun: Mais ils n'en ont pas eu besoin.
591 MQ207 A1a Shaun: Mes parents étaient censés rester en cryogénisation au cas où un... "plan B" serait nécessaire. Mais ils n'en ont pas eu besoin.
592 MQ207 A1b Le programme a été un succès. Mon ADN a été combiné à un virus modifié pour produire la matière organique nécessaire à la création de nos synthétiques. Shaun: Les synthétiques les plus récents sont ma descendance, en quelque sorte. C'est pour ça qu'ils m'appellent "père".
593 MQ207 A1a Shaun: Le programme a été un succès. Mon ADN a été combiné à un virus modifié pour produire la matière organique nécessaire à la création de nos synthétiques. Les synthétiques les plus récents sont ma descendance, en quelque sorte. C'est pour ça qu'ils m'appellent "père". Shaun: Je sais qu'il y aurait bien plus à dire, mais...
594 MQ207 A1a Je suis le directeur, oui. J'ai travaillé des dizaines d'années avant d'y parvenir. C'est une responsabilité que je prends très au sérieux. Shaun: L'Institut... est d'une importance capitale. Il s'agit du meilleur espoir de l'humanité pour l'avenir, quoi qu'en pensent ceux de la surface.
595 MQ207 A1a Shaun: Je suis le directeur, oui. J'ai travaillé des dizaines d'années avant d'y parvenir. C'est une responsabilité que je prends très au sérieux. L'Institut... est d'une importance capitale. Il s'agit du meilleur espoir de l'humanité pour l'avenir, quoi qu'en pensent ceux de la surface. Player Default: Ce qu'ils pensent n'a pas d'importance. L'essentiel, c'est ce que tu fais.
596 MQ207 A1a Player Default: Ce qu'ils pensent n'a pas d'importance. L'essentiel, c'est ce que tu fais. Heureux d'entendre que nous partageons ce point de vue. Shaun: En fin de compte, le Commonwealth n'a rien à craindre de nous. Quoi que vous ayez pu voir ou entendre, je sais que je peux vous en convaincre.
597 MQ207 B1a Player Default: Ils ont peur de toi, Shaun. Peur de l'Institut. Les gens ont toujours peur de ce qu'ils ne comprennent pas. Shaun: En fin de compte, le Commonwealth n'a rien à craindre de nous. Quoi que vous ayez pu voir ou entendre, je sais que je peux vous en convaincre.
598 MQ207 X1a Player Default: Ils ont besoin de ton aide, Shaun. Le moins qu'on puisse dire, c'est que la vie est dure, là-haut. Oh, nous avons essayé.
599 MQ207 X1b Ça vous surprend ? L'Institut a autrefois essayé de mettre en place un gouvernement stable. Ça s'est terminé en querelles internes incessantes... Un vrai désastre.
600 MQ207 X1c Non, nous nous occupons des nôtres, désormais. Shaun: En fin de compte, le Commonwealth n'a rien à craindre de nous. Quoi que vous ayez pu voir ou entendre, je sais que je peux vous en convaincre.
601 MQ207 Y1a Player Default: Mais... directeur ? Pourquoi toi ? J'étais la personne la plus qualifiée pour ce poste, évidemment.
602 MQ207 Y1b J'ai vécu toute ma vie entre ces murs, en me consacrant à la science comme tous les autres membres de l'Institut. Mon travail a porté ses fruits. Shaun: En fin de compte, le Commonwealth n'a rien à craindre de nous. Quoi que vous ayez pu voir ou entendre, je sais que je peux vous en convaincre.
603 MQ207 A1a Player Default: Heureux d'entendre que nous partageons ce point de vue. En fin de compte, le Commonwealth n'a rien à craindre de nous. Quoi que vous ayez pu voir ou entendre, je sais que je peux vous en convaincre. Shaun: Il faut juste... me laisser du temps.
604 MQ207 A1a Shaun: En fin de compte, le Commonwealth n'a rien à craindre de nous. Quoi que vous ayez pu voir ou entendre, je sais que je peux vous en convaincre. Il faut juste... me laisser du temps. Shaun: Je sais qu'il y aurait bien plus à dire, mais...
605 MQ207 A1a Player Default: Personnellement, je ne pourrai jamais vraiment lui pardonner. L'Institut s'est bel et bien servi de la nature violente de Kellogg. Je l'admets volontiers.
606 MQ207 A1b La technologie de l'Institut a prolongé sa vie, et donc son utilité, bien au-delà des limites de l'être humain.
607 MQ207 A1c Il n'a jamais manqué à son devoir envers l'Institut, mais sa cruauté transparaissait de plus en plus à chaque mission. Shaun: Je vais être franc : ce n'est pas un hasard si vos chemins se sont croisés. Ça me semblait être un bon moyen de vous permettre d'assouvir votre vengeance... Notre vengeance.
608 MQ207 A1a Shaun: Il n'a jamais manqué à son devoir envers l'Institut, mais sa cruauté transparaissait de plus en plus à chaque mission. Je vais être franc : ce n'est pas un hasard si vos chemins se sont croisés. Ça me semblait être un bon moyen de vous permettre d'assouvir votre vengeance... Notre vengeance. Shaun: Je sais qu'il y aurait bien plus à dire, mais...
609 MQ207 A1a Kellogg... C'était un agent de l'Institut bien avant que j'arrive ici. Shaun: Ce n'est qu'après être devenu directeur que j'ai découvert ce qu'il avait fait... le genre d'homme qu'il était.
610 MQ207 A1a Shaun: Kellogg... C'était un agent de l'Institut bien avant que j'arrive ici. Ce n'est qu'après être devenu directeur que j'ai découvert ce qu'il avait fait... le genre d'homme qu'il était. Player Default: Après ce que j'ai vu, j'ai pitié de cet homme. Ce n'était qu'une victime.
611 MQ207 A1a Player Default: Après ce que j'ai vu, j'ai pitié de cet homme. Ce n'était qu'une victime. Après ce qu'il vous a fait ? Je suis surpris par votre empathie.
612 MQ207 A1b Mais oui, je sais que vous avez été témoin de certaines choses. Vous le connaissiez peut-être mieux que moi, finalement.
613 MQ207 A1c Personnellement, je ne pourrai jamais vraiment lui pardonner. Shaun: L'Institut s'est bel et bien servi de la nature violente de Kellogg. Je l'admets volontiers.
614 MQ207 B1a Player Default: C'était un meurtrier. Il a tué ta mère. Croyez-moi, je suis conscient de toutes les horreurs commises par Kellogg. Et je me doute qu'il y en a d'autres dont nous ne soupçonnons pas l'existence. Shaun: L'Institut s'est bel et bien servi de la nature violente de Kellogg. Je l'admets volontiers.
615 MQ207 X1a Player Default: Kellogg était... Disons simplement qu'il était plus complexe que tu ne l'imagines. Après tout ce qu'il a fait... Je suis surpris de vous entendre dire ça. Shaun: L'Institut s'est bel et bien servi de la nature violente de Kellogg. Je l'admets volontiers.
616 MQ207 Y1a Player Default: Tu savais que c'était un psychopathe, mais tu t'es quand même servi de lui ? Vous auriez préféré que je le laisse en liberté dans le Commonwealth ? Au moins, en le tenant en laisse, j'ai pu limiter les dégâts collatéraux. Shaun: L'Institut s'est bel et bien servi de la nature violente de Kellogg. Je l'admets volontiers.
617 MQ207 Y2a Player Default: Tu savais que c'était un psychopathe, mais tu t'es quand même servi de lui ? Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez ou acceptiez ma décision. Shaun: L'Institut s'est bel et bien servi de la nature violente de Kellogg. Je l'admets volontiers.
618 MQ207 A1a Player Default: Je n'en doute pas. J'ai bien peur de ne pas vraiment connaître ce genre d'émotions, ayant passé toute ma vie au sein de l'Institut. Pendant des années, je ne me suis jamais demandé qui étaient mes parents. J'ai accepté la situation, et c'était tout. Shaun: Mais avec l'âge viennent les regrets, et on se demande plus souvent si les choses auraient pu être différentes.
619 MQ207 A1a Shaun: Pendant des années, je ne me suis jamais demandé qui étaient mes parents. J'ai accepté la situation, et c'était tout. Mais avec l'âge viennent les regrets, et on se demande plus souvent si les choses auraient pu être différentes. Shaun: Enfin, ce qui compte maintenant, c'est que vous et moi avons une chance de tout recommencer.
620 MQ207 A1a Shaun: Mais avec l'âge viennent les regrets, et on se demande plus souvent si les choses auraient pu être différentes. Enfin, ce qui compte maintenant, c'est que vous et moi avons une chance de tout recommencer. Shaun: Je sais qu'il y aurait bien plus à dire, mais...
621 MQ207 A1a Oui, ce qui lui est arrivé est... Shaun: J'ai lu les rapports liés à l'incident, bien sûr. Il semblerait que sa mort n'ait été qu'un regrettable dommage collatéral.
622 MQ207 A2a Oui, ce qui lui est arrivé est... Shaun: J'ai lu les rapports liés à l'incident, bien sûr. Il semblerait que sa mort n'ait été qu'un regrettable dommage collatéral.
623 MQ207 A1a Shaun: Oui, ce qui lui est arrivé est... J'ai lu les rapports liés à l'incident, bien sûr. Il semblerait que sa mort n'ait été qu'un regrettable dommage collatéral. Player Default: Shaun, elle t'aimait... tellement.
624 MQ207 A2a Shaun: Oui, ce qui lui est arrivé est... J'ai lu les rapports liés à l'incident, bien sûr. Il semblerait que sa mort n'ait été qu'un regrettable dommage collatéral. Player Default: Shaun, elle t'aimait... tellement.
625 MQ207 A1a Player Default: Shaun, elle t'aimait... tellement. Je n'en doute pas. J'ai bien peur de ne pas vraiment connaître ce genre d'émotions, ayant passé toute ma vie au sein de l'Institut. Shaun: Pendant des années, je ne me suis jamais demandé qui étaient mes parents. J'ai accepté la situation, et c'était tout.
626 MQ207 B1a Player Default: Un dommage collatéral ? Elle a été assassinée ! Tuée, oui. Assassinée ? Je n'en suis pas sûr. Mais ça n'empêche... que j'aurais aimé la connaître. Shaun: Pendant des années, je ne me suis jamais demandé qui étaient mes parents. J'ai accepté la situation, et c'était tout.
627 MQ207 B2a Player Default: Un dommage collatéral ? Elle a été assassinée ! Tué, oui. Assassiné ? Je n'en suis pas sûr. Mais ça n'empêche... que j'aurais aimé le connaître. Shaun: Pendant des années, je ne me suis jamais demandé qui étaient mes parents. J'ai accepté la situation, et c'était tout.
628 MQ207 X1a Player Default: Tu ne t'en souviens pas... Tu n'as pas vu ça de la même façon que moi. C'était... atroce. Oui, j'en suis certain. Malheureusement, le monde est devenu un endroit violent et sans pitié. Shaun: Pendant des années, je ne me suis jamais demandé qui étaient mes parents. J'ai accepté la situation, et c'était tout.
629 MQ207 Y1a Player Default: Un dommage collatéral ? C'est tout ce que ça représente pour toi ? J'oubliais que c'est encore récent pour vous.
630 MQ207 Y1b Je ne m'en souviens que vaguement, et j'ai eu ma vie entière pour faire mon deuil.
631 MQ207 Y1c Est-ce que ça a toujours été facile ? Bien sûr que non. Mais j'ai fait de mon mieux pour l'accepter et vivre ma vie. Shaun: Pendant des années, je ne me suis jamais demandé qui étaient mes parents. J'ai accepté la situation, et c'était tout.
632 MQ207 Y2a Player Default: Un dommage collatéral ? C'est tout ce que ça représente pour toi ? Que voulez-vous que je dise d'autre ? Le monde est dangereux... et je pense qu'il l'a toujours été. C'est simplement plus visible, aujourd'hui. Shaun: Pendant des années, je ne me suis jamais demandé qui étaient mes parents. J'ai accepté la situation, et c'était tout.
633 MQ207 A1a Player Default: Très bien. L'Institut est sur le point de réaliser de grandes choses. Votre présence serait... très appréciable quand nous toucherons au but. Shaun: Je fais partie de quelque chose d'extraordinaire, ici. Je me suis bâti une vie, pour moi-même et pour les membres de l'Institut...
634 MQ207 A1a Shaun: L'Institut est sur le point de réaliser de grandes choses. Votre présence serait... très appréciable quand nous toucherons au but. Je fais partie de quelque chose d'extraordinaire, ici. Je me suis bâti une vie, pour moi-même et pour les membres de l'Institut...
635 MQ207 A1b Et maintenant, après toutes ces années, vous avez la possibilité d'y contribuer. Ça ne vous intrigue pas ? Ce n'est pas ce que vous voulez ? Player Default: Si, c'est ce que je veux.
636 MQ207 A1a Player Default: Si, c'est ce que je veux. Je sais que vous avez vécu des moments difficiles. Je suis heureux de voir que ça n'a pas affecté votre jugement. Shaun: Pardonnez-moi. Après tout ce que vous avez vu à la surface, j'imaginais que vous auriez plus de... préjugés à notre égard.
637 MQ207 B1a Player Default: Je ne t'aiderai pas, non. Je refuse. Pourquoi ? À cause de la réputation de l'Institut ? Shaun: L'Institut peut offrir une meilleure vie que ce qu'on peut trouver à la surface.
638 MQ207 X1a Player Default: Peut-être... Je... Je n'en sais rien. Tout ça est difficile à accepter... Je sais, et j'en suis désolé. Vous avez vécu tellement de choses en si peu de temps. Shaun: L'Institut peut offrir une meilleure vie que ce qu'on peut trouver à la surface.
639 MQ207 Y1a Player Default: Tu veux que je reste ici ? À l'Institut ? Oui, c'est ce que je vous propose. C'est si difficile à imaginer ? Shaun: L'Institut peut offrir une meilleure vie que ce qu'on peut trouver à la surface.
640 MQ207 A1a PlayerVoiceFemale01: Alors... Je sais qu'il y aurait bien plus à dire, mais... Player Default: Alors c'est toi qui diriges l'Institut ?
641 MQ207 A2a PlayerVoiceFemale01: Alors... Que puis-je ajouter pour vous tranquilliser ? Player Default: Alors c'est toi qui diriges l'Institut ?
642 MQ207 A3a PlayerVoiceFemale01: Alors... Je sais que vous avez des questions. Je vous en prie, je ferai de mon mieux pour vous aider à comprendre. Player Default: Alors c'est toi qui diriges l'Institut ?
643 MQ207 B1a Player Default: Je ne veux plus rien entendre pour l'instant. Très bien. Shaun: L'Institut est sur le point de réaliser de grandes choses. Votre présence serait... très appréciable quand nous toucherons au but.
644 MQ207 A1a PlayerVoiceFemale01: Shaun... Est-ce qu'on pourrait parler de ça ? Est-ce que vous avez changé d'avis ? Player Default: J'ai... changé d'avis. Je travaillerai avec toi.
645 MQ207 A1a Player Default: J'ai... changé d'avis. Je travaillerai avec toi. C'est une excellente nouvelle. Très bien... Shaun: L'Institut est désormais votre foyer comme il est le mien. Prenez le temps de vous y habituer. Rencontrez les gens avec qui vous travaillerez bientôt.
646 MQ207 B1a Player Default: Non. Je refuse. Je vois. Eh bien, comme je vous l'ai dit, vous pouvez partir.
647 MQ207 X1a Player Default: Non. Ça ne m'intéresse pas. C'est dommage. J'espérais tant de cette rencontre.
648 MQ207 X1b On se sépare. Retrouvons-nous plus tard.
649 MQ207 Y1a Player Default: Shaun, il n'y a vraiment pas d'autre solution ? Un autre moyen d'arranger les choses ? Vous avez vu le Commonwealth. Vous avez sans doute compris comment fonctionne le monde.
650 MQ207 Y1b Vous êtes soit avec nous, soit contre nous. C'est aussi simple que ça. Player Default: J'ai... changé d'avis. Je travaillerai avec toi.
651 MQ207 A1a Shaun: J'étais exactement ce dont ils avaient besoin. Et donc mon ADN est devenu la base utilisée pour créer tous les synthétiques semblables aux humains qu'on peut voir aujourd'hui. Je suis leur père. Grâce aux miracles de la science, nous sommes une famille. Les synthétiques, moi... et vous. Player Default: Shaun... C'est vraiment toi...
652 MQ207 A1a Shaun: S'il vous plaît, essayez de garder l'esprit ouvert. Je sais que c'est difficile, et que votre voyage jusqu'ici a été parsemé d'embûches. Recommençons. Je suis Père. Bienvenue à l'Institut. Player Default: Rendez-moi Shaun. Le vrai Shaun. Tout de suite.
653 MQ207 A1a Fascinant... mais décevant. Les réactions de l'enfant n'ont pas du tout été celles anticipées. Shaun: C'est un prototype, voyez-vous. Nous commençons tout juste à explorer les effets des stimuli émotionnels extrêmes.
654 MQ207 A1a Shaun: C'est un prototype, voyez-vous. Nous commençons tout juste à explorer les effets des stimuli émotionnels extrêmes. S'il vous plaît, essayez de garder l'esprit ouvert. Je sais que c'est difficile, et que votre voyage jusqu'ici a été parsemé d'embûches. Shaun: Recommençons. Je suis Père. Bienvenue à l'Institut.
655 MQ207 A1a Player Default: Rendez-moi Shaun. Le vrai Shaun. Tout de suite. Je sais, je sais. Vous avez fait tant d'efforts pour le retrouver. Player Default: Aidez-moi simplement à comprendre ce qui se passe ici.
656 MQ207 B1a Player Default: Je pourrais vous tuer. Là, tout de suite. Oui, je le sais bien. Et je ne pourrais rien faire pour vous en empêcher. Player Default: Aidez-moi simplement à comprendre ce qui se passe ici.
657 MQ207 X1a Player Default: Tout ça... n'a vraiment aucun sens. Le traumatisme dont vous faites l'expérience est compréhensible... S'il vous plaît, essayez de vous détendre. Je sais que c'est difficile à accepter. Player Default: Aidez-moi simplement à comprendre ce qui se passe ici.
658 MQ207 Y1a Player Default: Père ? C'est votre nom ? Votre titre ? {Apologetic} Father is my unofficial title. It's what I've come to mean to the people of the Institute. Just as... As you mean to your son. To Shaun. Player Default: Aidez-moi simplement à comprendre ce qui se passe ici.
659 MQ207 Y2a Player Default: Père ? C'est votre nom ? Votre titre ? {Apologetic} Father is my unofficial title. It's what I've come to mean to the people of the Institute. Just as... As you are a parent to your son. To Shaun. Player Default: Aidez-moi simplement à comprendre ce qui se passe ici.
660 MQ207 A1a Player Default: Je vous ai promis des réponses, et vous allez les avoir. Mais... vous devez comprendre que cette... situation... est bien plus compliquée que vous ne l'imaginez. Shaun: Vous avez longuement voyagé, et grandement souffert, pour retrouver votre fils. Eh bien, votre ténacité et votre dévouement ont porté leurs fruits.
661 MQ207 A1a Shaun: Vous avez longuement voyagé, et grandement souffert, pour retrouver votre fils. Eh bien, votre ténacité et votre dévouement ont porté leurs fruits. C'est bon de pouvoir enfin vous rencontrer, après tout ce temps. C'est moi. Je suis Shaun. Shaun: Je suis... votre fils.
662 MQ207 A1a Player Default: C'est vraiment toi... Après tout ce temps... Oui, c'est la vérité. Shaun: Dans l'abri, vous n'aviez aucune notion du temps. Après votre réveil, vous l'avez quitté pour partir à la recherche de votre fils disparu.
663 MQ207 B1a Player Default: N'importe quoi. Vraiment ? Après tout ce que vous avez vu et vécu dans le Commonwealth ? Réfléchissez... Shaun: Dans l'abri, vous n'aviez aucune notion du temps. Après votre réveil, vous l'avez quitté pour partir à la recherche de votre fils disparu.
664 MQ207 X1a Player Default: Mais bien sûr. C'est complètement dingue ! Je vous assure que je suis parfaitement sain d'esprit. Et parfaitement honnête. Shaun: Dans l'abri, vous n'aviez aucune notion du temps. Après votre réveil, vous l'avez quitté pour partir à la recherche de votre fils disparu.
665 MQ207 Y1a Player Default: Comment... Comment c'est possible ? Je sais que c'est difficile à accepter. Shaun: Dans l'abri, vous n'aviez aucune notion du temps. Après votre réveil, vous l'avez quitté pour partir à la recherche de votre fils disparu.
666 MQ207 A1a Player Default: Oui, c'est la vérité. Dans l'abri, vous n'aviez aucune notion du temps. Après votre réveil, vous l'avez quitté pour partir à la recherche de votre fils disparu. Shaun: Mais vous avez ensuite appris que votre fils n'était plus un bébé, mais un garçon de dix ans. Vous avez cru que dix ans s'étaient écoulés.
667 MQ207 A1a Shaun: Dans l'abri, vous n'aviez aucune notion du temps. Après votre réveil, vous l'avez quitté pour partir à la recherche de votre fils disparu. Mais vous avez ensuite appris que votre fils n'était plus un bébé, mais un garçon de dix ans. Vous avez cru que dix ans s'étaient écoulés. Shaun: C'est si difficile de croire que ce n'était pas dix, mais soixante ans ? C'est ce qui s'est passé.
668 MQ207 A1a Shaun: Mais vous avez ensuite appris que votre fils n'était plus un bébé, mais un garçon de dix ans. Vous avez cru que dix ans s'étaient écoulés. C'est si difficile de croire que ce n'était pas dix, mais soixante ans ? C'est ce qui s'est passé. Shaun: Et me voilà. Élevé par l'Institut, et maintenant à sa tête.
669 MQ207 A1a Shaun: C'est si difficile de croire que ce n'était pas dix, mais soixante ans ? C'est ce qui s'est passé. Et me voilà. Élevé par l'Institut, et maintenant à sa tête. Player Default: Ils... Ils n'avaient pas le droit de faire ça. De t'enlever à moi, comme ça.
670 MQ207 A1a Player Default: Ils... Ils n'avaient pas le droit de faire ça. De t'enlever à moi, comme ça. Pour vous, certainement. Mais pour l'Institut... c'était parfaitement logique. Shaun: À cette époque, en 2227, l'Institut avait fait de gros progrès dans la production de synthétiques. Mais c'était insuffisant.
671 MQ207 B1a Player Default: Ils t'ont enlevé ! Kidnappé ! Ils n'avaient pas le droit ! Qu'ils en aient eu le droit ou non, ça n'a pas d'importance. C'était nécessaire. L'Institut croyait que l'avenir de l'humanité en dépendait. Shaun: À cette époque, en 2227, l'Institut avait fait de gros progrès dans la production de synthétiques. Mais c'était insuffisant.
672 MQ207 X1a Player Default: Sacrée histoire, mais... elle me paraît sensée. Heureux de voir que vous acceptez la vérité. C'est plutôt encourageant. Shaun: À cette époque, en 2227, l'Institut avait fait de gros progrès dans la production de synthétiques. Mais c'était insuffisant.
673 MQ207 Y1a Player Default: Mais pourquoi ? Pourquoi prendre un enfant ? Pourquoi toi ? Ah, oui, j'imagine que cette question vous tient à cœur. "Pourquoi moi ?" Shaun: À cette époque, en 2227, l'Institut avait fait de gros progrès dans la production de synthétiques. Mais c'était insuffisant.
674 MQ207 A1a Player Default: Pour vous, certainement. Mais pour l'Institut... c'était parfaitement logique. À cette époque, en 2227, l'Institut avait fait de gros progrès dans la production de synthétiques. Mais c'était insuffisant. Shaun: La curiosité scientifique et la recherche de la perfection les poussaient toujours plus loin. Ce qu'ils voulaient, c'était... la machine parfaite.
675 MQ207 A1a Shaun: À cette époque, en 2227, l'Institut avait fait de gros progrès dans la production de synthétiques. Mais c'était insuffisant. La curiosité scientifique et la recherche de la perfection les poussaient toujours plus loin. Ce qu'ils voulaient, c'était... la machine parfaite. Shaun: Alors ils ont suivi le meilleur exemple disponible : l'être humain. Capable de marcher, de parler, de penser... Capable de tout.
676 MQ207 A1a Shaun: La curiosité scientifique et la recherche de la perfection les poussaient toujours plus loin. Ce qu'ils voulaient, c'était... la machine parfaite. Alors ils ont suivi le meilleur exemple disponible : l'être humain. Capable de marcher, de parler, de penser... Capable de tout. Player Default: Alors cette expérience scientifique bizarre avait besoin de spécimens. C'est pour ça qu'ils t'ont pris.
677 MQ207 A1a Player Default: Shaun... C'est vraiment toi... Oui, c'est bien moi. Shaun: Je sais qu'il y aurait bien plus à dire, mais...
678 MQ207 X1a Player Default: Soixante ans... Tout ce temps gâché... Je sais. Shaun: Je sais qu'il y aurait bien plus à dire, mais...
679 MQ207 Y1a Player Default: Et toi... Tu as passé tout ce temps ici ? C'est exact. Shaun: Je sais qu'il y aurait bien plus à dire, mais...
680 MQ207 A1a Shaun: Fascinant... mais décevant. Les réactions de l'enfant n'ont pas du tout été celles anticipées. C'est un prototype, voyez-vous. Nous commençons tout juste à explorer les effets des stimuli émotionnels extrêmes. Shaun: S'il vous plaît, essayez de garder l'esprit ouvert. Je sais que c'est difficile, et que votre voyage jusqu'ici a été parsemé d'embûches.
681 MQ207 A1a Player Default: Aidez-moi simplement à comprendre ce qui se passe ici. Je vous ai promis des réponses, et vous allez les avoir. Shaun: Mais... vous devez comprendre que cette... situation... est bien plus compliquée que vous ne l'imaginez.
682 MQ207 B1a Player Default: Je veux des réponses, enfoiré. Tout de suite. Compte tenu des circonstances, je vous pardonne votre... vulgarité. Shaun: Mais... vous devez comprendre que cette... situation... est bien plus compliquée que vous ne l'imaginez.
683 MQ207 X1a Player Default: Bon sang, il ne nous manque plus que des tasses de thé et le lapin blanc... Ah, un peu d'humour. Excellent. C'est signe que vous vous adaptez vite aux situations stressantes. Shaun: Mais... vous devez comprendre que cette... situation... est bien plus compliquée que vous ne l'imaginez.
684 MQ207 Y1a Player Default: Je vais m'exprimer très clairement : où est mon fils ? Il est ici, à l'Institut. Plus près que vous ne le pensez. Shaun: Mais... vous devez comprendre que cette... situation... est bien plus compliquée que vous ne l'imaginez.
685 MQ207 A1a Shaun: Mais... vous devez comprendre que cette... situation... est bien plus compliquée que vous ne l'imaginez. Vous avez longuement voyagé, et grandement souffert, pour retrouver votre fils. Eh bien, votre ténacité et votre dévouement ont porté leurs fruits. Shaun: C'est bon de pouvoir enfin vous rencontrer, après tout ce temps. C'est moi. Je suis Shaun.
686 MQ207 A1a Shaun: C'est bon de pouvoir enfin vous rencontrer, après tout ce temps. C'est moi. Je suis Shaun. Je suis... votre fils. Player Default: C'est vraiment toi... Après tout ce temps...
687 MQ207 A1a Player Default: Alors cette expérience scientifique bizarre avait besoin de spécimens. C'est pour ça qu'ils t'ont pris. On peut dire ça comme ça, oui. Shaun: L'Institut s'est consacré à la création d'êtres organiques synthétiques. Et l'ADN humain était, évidemment, le meilleur point de départ.
688 MQ207 B1a Player Default: Je ne suis plus, là... Je ne vois pas l'intérêt de tout ça. Vous ne voyez pas le rapport ? Laissez-moi vous expliquer. Shaun: L'Institut s'est consacré à la création d'êtres organiques synthétiques. Et l'ADN humain était, évidemment, le meilleur point de départ.
689 MQ207 X1a Player Default: Je crois que je commence à comprendre... Alors vous comprenez peut-être déjà pourquoi il était nécessaire que l'Institut vienne me prendre. Shaun: L'Institut s'est consacré à la création d'êtres organiques synthétiques. Et l'ADN humain était, évidemment, le meilleur point de départ.
690 MQ207 Y1a Player Default: Des synthétiques humains ? Vraiment ? Des synthétiques semblables à des humains. La distinction n'est pas négligeable. Shaun: L'Institut s'est consacré à la création d'êtres organiques synthétiques. Et l'ADN humain était, évidemment, le meilleur point de départ.
691 MQ207 A1a Player Default: On peut dire ça comme ça, oui. L'Institut s'est consacré à la création d'êtres organiques synthétiques. Et l'ADN humain était, évidemment, le meilleur point de départ. Shaun: Il y en avait partout, bien sûr, mais il n'était pas pur. Dans ces... terres dévastées... les radiations ont touché tout le monde.
692 MQ207 A1a Shaun: L'Institut s'est consacré à la création d'êtres organiques synthétiques. Et l'ADN humain était, évidemment, le meilleur point de départ. Il y en avait partout, bien sûr, mais il n'était pas pur. Dans ces... terres dévastées... les radiations ont touché tout le monde. Shaun: Malgré tous leurs efforts pour se protéger de la surface, les membres de l'Institut y ont été exposés. Une autre source était nécessaire.
693 MQ207 A1a Shaun: Il y en avait partout, bien sûr, mais il n'était pas pur. Dans ces... terres dévastées... les radiations ont touché tout le monde. Malgré tous leurs efforts pour se protéger de la surface, les membres de l'Institut y ont été exposés. Une autre source était nécessaire. Shaun: Mais l'Institut m'a trouvé grâce à des documents provenant de l'abri 111. Un nourrisson cryogénisé, protégé des mutations radioactives qui s'étaient infiltrées dans toutes les autres cellules humaines du Commonwealth.
694 MQ207 A1a Shaun: Malgré tous leurs efforts pour se protéger de la surface, les membres de l'Institut y ont été exposés. Une autre source était nécessaire. Mais l'Institut m'a trouvé grâce à des documents provenant de l'abri 111. Un nourrisson cryogénisé, protégé des mutations radioactives qui s'étaient infiltrées dans toutes les autres cellules humaines du Commonwealth. Shaun: J'étais exactement ce dont ils avaient besoin. Et donc mon ADN est devenu la base utilisée pour créer tous les synthétiques semblables aux humains qu'on peut voir aujourd'hui.
695 MQ207 A1a Shaun: Mais l'Institut m'a trouvé grâce à des documents provenant de l'abri 111. Un nourrisson cryogénisé, protégé des mutations radioactives qui s'étaient infiltrées dans toutes les autres cellules humaines du Commonwealth. J'étais exactement ce dont ils avaient besoin. Et donc mon ADN est devenu la base utilisée pour créer tous les synthétiques semblables aux humains qu'on peut voir aujourd'hui. Shaun: Je suis leur père. Grâce aux miracles de la science, nous sommes une famille. Les synthétiques, moi... et vous.
696 MQ207 A1a Bonjour. SpeakerRef1: Je me demandais si vous alliez arriver jusqu'ici. Vous ne manquez pas de ressources.
697 MQ207 A1a SpeakerRef1: Bonjour. Je me demandais si vous alliez arriver jusqu'ici. Vous ne manquez pas de ressources. SpeakerRef1: On m'appelle Père. Je suis responsable de cet Institut.
698 MQ207 A1a SpeakerRef1: Je me demandais si vous alliez arriver jusqu'ici. Vous ne manquez pas de ressources. On m'appelle Père. Je suis responsable de cet Institut. SpeakerRef1: Je sais pourquoi vous êtes là. J'aimerais en discuter avec vous, face à face. Montez dans l'ascenseur, je vous prie.
699 MQ207 A1a SpeakerRef1: On m'appelle Père. Je suis responsable de cet Institut. Je sais pourquoi vous êtes là. J'aimerais en discuter avec vous, face à face. Montez dans l'ascenseur, je vous prie.
700 MQ207 A1a Shaun: Je suis désolé. La sécurité de l'Institut est ma priorité, et dans ce monde cruel, ceux qui ne sont pas avec nous sont contre nous. L'ascenseur vous ramènera au relais.
701 MQ207 A1a J'espérais que nous pourrions travailler ensemble, mais tout le monde doit prendre ses propres décisions. Si vous préférez partir, je ne vous retiendrai pas. Shaun: Vous comprendrez, cependant, que je ne peux pas vous autoriser à rester dans l'Institut.
702 MQ207 A1a Shaun: J'espérais que nous pourrions travailler ensemble, mais tout le monde doit prendre ses propres décisions. Si vous préférez partir, je ne vous retiendrai pas. Vous comprendrez, cependant, que je ne peux pas vous autoriser à rester dans l'Institut. Shaun: Vous pouvez retourner au relais sans rencontrer de résistance puis regagner la surface, mais ensuite... nous devrons vous considérer comme hostile.
703 MQ207 A1a Shaun: Vous comprendrez, cependant, que je ne peux pas vous autoriser à rester dans l'Institut. Vous pouvez retourner au relais sans rencontrer de résistance puis regagner la surface, mais ensuite... nous devrons vous considérer comme hostile. Shaun: Je suis désolé. La sécurité de l'Institut est ma priorité, et dans ce monde cruel, ceux qui ne sont pas avec nous sont contre nous.
704 MQ207 A1a Shaun: Vous pouvez retourner au relais sans rencontrer de résistance puis regagner la surface, mais ensuite... nous devrons vous considérer comme hostile. Je suis désolé. La sécurité de l'Institut est ma priorité, et dans ce monde cruel, ceux qui ne sont pas avec nous sont contre nous. Shaun: L'ascenseur vous ramènera au relais.
705 MQ207 A1a L'Institut peut offrir une meilleure vie que ce qu'on peut trouver à la surface. Shaun: Vous avez vécu dans le Commonwealth. Vous savez ce que c'est. Je vous assure que vous serez mieux avec nous.
706 MQ207 A1a Shaun: L'Institut peut offrir une meilleure vie que ce qu'on peut trouver à la surface. Vous avez vécu dans le Commonwealth. Vous savez ce que c'est. Je vous assure que vous serez mieux avec nous. Player Default: La situation va plutôt mal, là-haut.
707 MQ207 A1a Player Default: La situation va plutôt mal, là-haut. Je l'ai vu également. Je sais. C'est pourquoi nous sommes si déterminés à nous construire une meilleure vie ici.
708 MQ207 A1b Et c'est une vie dont vous pouvez faire partie. Shaun: Je vous demande simplement de donner une chance à l'Institut... et à moi. Une chance de vous montrer ce dont je vous parle.
709 MQ207 B1a Player Default: Ton Institut a fait des choses terribles. Oui, eh bien... Le monde n'est plus ce qu'il était autrefois. Shaun: Que pensez-vous des gens que vous avez aidés afin d'arriver jusqu'ici ? Des atrocités qu'ils ont commises ?
710 MQ207 X1a Player Default: Je ne sais pas quoi faire. Je vois ça. C'est pourquoi j'essaie de vous aider. Shaun: J'espère que vous comprenez, en toute logique, que l'Institut est la seule chose en ce monde qui vaut la peine d'être soutenue.
711 MQ207 Y1a Player Default: Comment tu peux dire ça ? Comment tu peux mépriser ces gens à ce point, et tout ce qu'ils ont fait ? Parce que c'est la vérité, tout simplement, et j'espère que vous le savez aussi. Shaun: Je vous demande simplement de donner une chance à l'Institut... et à moi. Une chance de vous montrer ce dont je vous parle.
712 MQ207 B1a Player Default: Oui, eh bien... Le monde n'est plus ce qu'il était autrefois. Que pensez-vous des gens que vous avez aidés afin d'arriver jusqu'ici ? Des atrocités qu'ils ont commises ? Shaun: La Confrérie de l'Acier... Ils estiment être les seuls à avoir le droit de contrôler la technologie, et éliminent tous ceux qui s'opposent à eux.
713 MQ207 X1a Player Default: Je vois ça. C'est pourquoi j'essaie de vous aider. J'espère que vous comprenez, en toute logique, que l'Institut est la seule chose en ce monde qui vaut la peine d'être soutenue. Shaun: Je vous demande simplement de donner une chance à l'Institut... et à moi. Une chance de vous montrer ce dont je vous parle.
714 MQ207 B1a Shaun: Que pensez-vous des gens que vous avez aidés afin d'arriver jusqu'ici ? Des atrocités qu'ils ont commises ? La Confrérie de l'Acier... Ils estiment être les seuls à avoir le droit de contrôler la technologie, et éliminent tous ceux qui s'opposent à eux.
715 MQ207 B1b Et vous vous allieriez à eux ? Shaun: Aucune de ces causes n'est plus noble que l'autre. Elles appartiennent au passé. Mais nous ne sommes pas les monstres que l'on décrit partout.
716 MQ207 B2a Shaun: Que pensez-vous des gens que vous avez aidés afin d'arriver jusqu'ici ? Des atrocités qu'ils ont commises ? Ce... "Réseau du rail". Ils n'hésitent pas à sacrifier des humains au profit des synthétiques. Réfléchissez-y un moment.
717 MQ207 B2b Vous tueriez votre prochain pour sauver un distributeur de Nuka-Cola ? Ils sont complètement détachés de la réalité. Shaun: Aucune de ces causes n'est plus noble que l'autre. Elles appartiennent au passé. Mais nous ne sommes pas les monstres que l'on décrit partout.
718 MQ207 B3a Shaun: Que pensez-vous des gens que vous avez aidés afin d'arriver jusqu'ici ? Des atrocités qu'ils ont commises ? Ces Miliciens, qui prétendent vouloir sauver le Commonwealth... de lui-même ? Ils ne sont même pas capables de se protéger eux-mêmes. Ils défendent une cause perdue. Shaun: Aucune de ces causes n'est plus noble que l'autre. Elles appartiennent au passé. Mais nous ne sommes pas les monstres que l'on décrit partout.
719 MQ207 B1a Shaun: Et vous vous allieriez à eux ? Aucune de ces causes n'est plus noble que l'autre. Elles appartiennent au passé. Mais nous ne sommes pas les monstres que l'on décrit partout. Shaun: Je vous demande simplement de donner une chance à l'Institut... et à moi. Une chance de vous montrer ce dont je vous parle.
720 MQ207 A1a Shaun: Aucune de ces causes n'est plus noble que l'autre. Elles appartiennent au passé. Mais nous ne sommes pas les monstres que l'on décrit partout. Je vous demande simplement de donner une chance à l'Institut... et à moi. Une chance de vous montrer ce dont je vous parle.
721 MQ207 A1b Nous voulons réellement servir les intérêts de l'humanité.
722 MQ207 A1c Acceptez-vous cette offre ? Player Default: Très bien.
723 MQ207 A1a Player Default: Très bien. Merci. Shaun: L'Institut est désormais votre foyer comme il est le mien. Prenez le temps de vous y habituer. Rencontrez les gens avec qui vous travaillerez bientôt.
724 MQ207 B1a Player Default: Impossible. Je ne peux pas faire ça. Je suis navré de l'entendre. Shaun: J'espérais que nous pourrions travailler ensemble, mais tout le monde doit prendre ses propres décisions. Si vous préférez partir, je ne vous retiendrai pas.
725 MQ207 X1a Player Default: Je... Je ne sais pas... Prenez le temps de réfléchir. Donnez sa chance à l'Institut. Shaun: L'Institut est désormais votre foyer comme il est le mien. Prenez le temps de vous y habituer. Rencontrez les gens avec qui vous travaillerez bientôt.
726 MQ207 Y1a Player Default: C'est vraiment ce que tu veux ? Oui. Travailler ensemble nous serait bénéfique à tous les deux. Player Default: Très bien.
727 MQ207 A1a Player Default: Parfait. L'Institut est désormais votre foyer comme il est le mien. Prenez le temps de vous y habituer. Rencontrez les gens avec qui vous travaillerez bientôt. Shaun: Il faudra vous présenter aux chefs de service... Le docteur Filmore, des infrastructures, le docteur Ayo, du BRS... Hmm, le docteur Holdren, de bioscience...
728 MQ207 A1a Shaun: L'Institut est désormais votre foyer comme il est le mien. Prenez le temps de vous y habituer. Rencontrez les gens avec qui vous travaillerez bientôt. Il faudra vous présenter aux chefs de service... Le docteur Filmore, des infrastructures, le docteur Ayo, du BRS... Hmm, le docteur Holdren, de bioscience... Shaun: Et enfin le docteur Li, des systèmes avancés. Ils ont tous été prévenus de votre arrivée, évidemment. Allez les voir, puis nous discuterons de la suite.
729 MQ207 A1a Shaun: Il faudra vous présenter aux chefs de service... Le docteur Filmore, des infrastructures, le docteur Ayo, du BRS... Hmm, le docteur Holdren, de bioscience... Et enfin le docteur Li, des systèmes avancés. Ils ont tous été prévenus de votre arrivée, évidemment. Allez les voir, puis nous discuterons de la suite.
730 MQ207 A1a Pardonnez-moi. Après tout ce que vous avez vu à la surface, j'imaginais que vous auriez plus de... préjugés à notre égard. Shaun: Il y a beaucoup à faire. Vous aurez besoin de temps pour vous habituer à ce nouvel environnement, prendre connaissance de nos procédures...
731 MQ207 A1a Shaun: Pardonnez-moi. Après tout ce que vous avez vu à la surface, j'imaginais que vous auriez plus de... préjugés à notre égard. Il y a beaucoup à faire. Vous aurez besoin de temps pour vous habituer à ce nouvel environnement, prendre connaissance de nos procédures... Player Default: Je ferai tout ce qu'il faudra. Ça en vaut la peine.
732 MQ207 A1a Player Default: Je ferai tout ce qu'il faudra. Ça en vaut la peine. Je suis heureux de l'entendre. Player Default: C'est d'accord, j'accepte.
733 MQ207 B1a Player Default: Je ne suis pas là pour obéir aux ordres. J'ai bien peur qu'ici, les choses soient quelque peu différentes du monde du dessus. Une société ne peut être maintenue sans ordres. Shaun: Bien que vous soyez mon père, je suis le Père de cet Institut. Il suit mes ordres et, pour l'instant, vous devez en faire de même. Me ferez-vous confiance ?
734 MQ207 X1a Player Default: Je ne sais pas si c'est une bonne idée... Ne vous inquiétez pas. Vous verrez. Player Default: C'est d'accord, j'accepte.
735 MQ207 Y1a Player Default: C'est vraiment nécessaire ? Qu'est-ce qu'il y a à apprendre ? Pour l'instant, il vous suffit de comprendre que l'Institut est vraiment dévoué à l'amélioration de l'humanité. Player Default: C'est d'accord, j'accepte.
736 MQ207 B1a Player Default: J'ai bien peur qu'ici, les choses soient quelque peu différentes du monde du dessus. Une société ne peut être maintenue sans ordres. Bien que vous soyez mon père, je suis le Père de cet Institut. Il suit mes ordres et, pour l'instant, vous devez en faire de même. Me ferez-vous confiance ? Player Default: C'est d'accord, j'accepte.
737 MQ207 B2a Player Default: J'ai bien peur qu'ici, les choses soient quelque peu différentes du monde du dessus. Une société ne peut être maintenue sans ordres. Bien que vous soyez ma mère, je suis le Père de cet Institut. Il suit mes ordres et, pour l'instant, vous devez faire de même. Me ferez-vous confiance ? Player Default: C'est d'accord, j'accepte.
738 MQ207 A1a Player Default: C'est d'accord, j'accepte. Parfait. Shaun: L'Institut est désormais votre foyer comme il est le mien. Prenez le temps de vous y habituer. Rencontrez les gens avec qui vous travaillerez bientôt.
739 MQ207 B1a Player Default: Je ne peux faire confiance à personne. Je vois. C'est... décevant. Shaun: J'espérais que nous pourrions travailler ensemble, mais tout le monde doit prendre ses propres décisions. Si vous préférez partir, je ne vous retiendrai pas.
740 MQ207 X1a Player Default: Je... Je ne sais pas... J'ai bien peur que vous deviez maintenant prendre votre décision. Laissez-moi vous montrer ce que nous pourrions accomplir ensemble. Player Default: C'est d'accord, j'accepte.
741 MQ207 Y1a Player Default: Suivre tes ordres ? Pourquoi ce serait à toi de commander ? Parce que j'ai passé ma vie entière entre ces murs. J'ai étudié et travaillé ici, j'ai consacré ma vie à l'Institut.
742 MQ207 Y1b J'ai prouvé maintes et maintes fois que la réussite de l'Institut était mon objectif, et j'ai sacrifié beaucoup de choses en cours de route.
743 MQ207 Y1c Je vous assure, je n'ai rien à gagner à vous mentir. Me ferez-vous confiance ? Player Default: C'est d'accord, j'accepte.
744 MQ207 B1a Player Default: Tu as créé un enfant synthétique... qui te ressemble. C'est... vraiment... C'est une abomination ! Il s'agit d'un synthétique, pas d'être humain. Un simulacre, si vous préférez. Essayez de faire preuve d'une plus grande ouverture d'esprit. Shaun: Je veillerai à ce qu'il soit remis en service dans un avenir proche. Vous aurez ainsi l'occasion d'interagir davantage avec lui.
745 MQ207 X1a Player Default: C'est un choix étrange à plus d'un titre. Je comprends que vous puissiez avoir cette impression. C'était... et c'est toujours, d'ailleurs, quelque chose de nouveau. Les nouvelles découvertes sont toujours les bienvenues. Shaun: Je veillerai à ce qu'il soit remis en service dans un avenir proche. Vous aurez ainsi l'occasion d'interagir davantage avec lui.
746 MQ207 Y1a Player Default: Pourquoi l'avoir créé à ton image ? Notre technologie avait atteint un tel niveau dans le domaine des synthétiques que cela m'a semblé être une variante intéressante.
747 MQ207 Y1b Un nouvel angle d'approche, si vous préférez. Et il était logique de me prendre pour modèle, vu toutes les données dont l'Institut dispose sur ma génétique et ma physiologie. Shaun: Je veillerai à ce qu'il soit remis en service dans un avenir proche. Vous aurez ainsi l'occasion d'interagir davantage avec lui.
748 MQ207 A1a Player Default: Oui, mais pas celui que vous cherchiez. D'une certaine manière, le synthétique se rapproche bien plus de ce que vous vous attendiez à trouver. Je ne prétends pas savoir ce que vous ressentez, mais... si, d'une façon ou d'une autre, la présence du garçon peut vous aider, j'espère que vous saurez garder l'esprit ouvert.
749 MQ207 A1a PlayerVoiceFemale01: Shaun, au sujet de ce synthétique... Vous voulez parler de l'enfant ? Un projet fascinant, vraiment. Il y a encore des problèmes à régler, bien sûr, mais nous avons fait des progrès remarquables. Player Default: Il est vraiment impressionnant.
750 MQ207 A1a Player Default: Il est vraiment impressionnant. Cela nous a obligés à tirer le maximum de notre technologie, ce qui nous a rapporté de précieuses données en termes de matériel et de logiciel. Shaun: Je veillerai à ce qu'il soit remis en service dans un avenir proche. Vous aurez ainsi l'occasion d'interagir davantage avec lui.
751 MQ207 A1a Player Default: Cela nous a obligés à tirer le maximum de notre technologie, ce qui nous a rapporté de précieuses données en termes de matériel et de logiciel. Je veillerai à ce qu'il soit remis en service dans un avenir proche. Vous aurez ainsi l'occasion d'interagir davantage avec lui. Shaun: Mais je dois bien admettre que je suis curieux. Après ce que vous avez fait pour me trouver... enfin, pour trouver l'enfant dont vous vous souveniez... qu'en pensez-vous ?
752 MQ207 A1a Shaun: Je veillerai à ce qu'il soit remis en service dans un avenir proche. Vous aurez ainsi l'occasion d'interagir davantage avec lui. Mais je dois bien admettre que je suis curieux. Après ce que vous avez fait pour me trouver... enfin, pour trouver l'enfant dont vous vous souveniez... qu'en pensez-vous ?
753 MQ207 A1b Croyez-vous que vous seriez capable de l'aimer ? Comme un garçon normal ? Player Default: Je n'ai pas besoin d'un synthétique, j'ai trouvé le véritable Shaun.
754 MQ207 A1a Player Default: Je n'ai pas besoin d'un synthétique, j'ai trouvé le véritable Shaun. Oui, mais pas celui que vous cherchiez. D'une certaine manière, le synthétique se rapproche bien plus de ce que vous vous attendiez à trouver. Shaun: Je ne prétends pas savoir ce que vous ressentez, mais... si, d'une façon ou d'une autre, la présence du garçon peut vous aider, j'espère que vous saurez garder l'esprit ouvert.
755 MQ207 B1a Player Default: Ce n'est pas toi. Ce n'est même pas un être humain. Je ne pourrai jamais aimer une chose pareille. Je peux comprendre. Mais en de nombreux points, il correspond exactement à ce que vous cherchez depuis si longtemps. Shaun: Je ne prétends pas savoir ce que vous ressentez, mais... si, d'une façon ou d'une autre, la présence du garçon peut vous aider, j'espère que vous saurez garder l'esprit ouvert.
756 MQ207 X1a Player Default: C'est vraiment... C'est trop. Je ne sais plus quoi penser. C'est compréhensible. Vous en avez beaucoup enduré. Shaun: Je ne prétends pas savoir ce que vous ressentez, mais... si, d'une façon ou d'une autre, la présence du garçon peut vous aider, j'espère que vous saurez garder l'esprit ouvert.
757 MQ207 Y1a Player Default: Tu plaisantes, j'espère ? Tu crois vraiment qu'un humain peut aimer un synthétique ? C'est une question... délicate. J'imagine que cela dépend de l'authenticité du comportement et des émotions que nous avons réussi à reproduire.
758 MQ207 Y1b Vous êtes dans une position unique, à tel point qu'il n'y a peut-être que vous qui puissiez répondre à ces questions à l'heure actuelle. Shaun: Je ne prétends pas savoir ce que vous ressentez, mais... si, d'une façon ou d'une autre, la présence du garçon peut vous aider, j'espère que vous saurez garder l'esprit ouvert.
759 MQ207 Il est temps que vous partiez.
760 MQ207 Vous devez partir, maintenant. Je suis désolé.
761 MQ207 J'aurais aimé que les choses se passent différemment.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
762 MQ302 A1a Player Default: Vous regrettez ? Ça ne doit pas trop vous travailler, si vous êtes là pour faire ça. N'est-ce pas assez que je sois là, agonisant ? Vous avez aussi l'intention de tout détruire ? ShaunOld: Alors dites-moi. Sous quel prétexte vertueux avez-vous justifié cette atrocité ?
763 MQ302 A1a Vous vous rendez compte que vous allez condamner le Commonwealth ? Il ne survivra jamais sans l'Institut !
764 MQ302 A1a Player Default: Je peux au moins abréger tes souffrances. Ce serait un geste de bonté. Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver.
765 MQ302 A2a Player Default: Je peux au moins abréger tes souffrances. Ce n'est que temporaire. Je n'abandonnerai pas tout contre mon propre sort. Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver.
766 MQ302 B1a Player Default: Tu crois souffrir ? Je peux faire couler ton sang. T'obliger à me supplier de t'achever. Vous ne feriez pas ça... Pitié, non. Je ferai tout ce que vous voulez. Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver.
767 MQ302 B2a Player Default: Tu crois souffrir ? Je peux faire couler ton sang. T'obliger à me supplier de t'achever. Vous menaceriez votre propre enfant ? Vous ne pourrez jamais me faire plus de mal que ce que vous avez déjà fait. Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver.
768 MQ302 X1a Player Default: Si tu m'aides, moins de gens mourront des deux côtés. Très bien. Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver.
769 MQ302 X2a Player Default: Si tu m'aides, moins de gens mourront des deux côtés. Venant de quelqu'un qui a forcé les portes de l'Institut dans le but de le détruire ? Pardonnez-moi si je ne vous crois pas. Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver.
770 MQ302 Y1a Player Default: Accepte de m'aider, et je sauverai autant de gens de l'Institut que possible. Si j'ai votre parole que vous les protègerez... Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver.
771 MQ302 Y2a Player Default: Accepte de m'aider, et je sauverai autant de gens de l'Institut que possible. Tout ce que vous pourriez espérer leur offrir, c'est une vie brève et misérable dans un monde à l'agonie. Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver.
772 MQ302 A1a Je ne m'attendais pas à vous revoir. ShaunOld: Je suppose que vous n'êtes pas ici parce que vous avez changé d'avis.
773 MQ302 A1a ShaunOld: Je ne m'attendais pas à vous revoir. Je suppose que vous n'êtes pas ici parce que vous avez changé d'avis. Player Default: Je regrette de devoir en arriver là, Shaun.
774 MQ302 A2a ShaunOld: Je ne m'attendais pas à vous revoir. C'est pour le réacteur que vous venez, hein ? On a réussi à le faire marcher sans vous. Player Default: Je regrette de devoir en arriver là, Shaun.
775 MQ302 A3a ShaunOld: Je ne m'attendais pas à vous revoir. Vous m'avez trompé. Je croyais réellement que vous étiez de notre côté. Player Default: Je regrette de devoir en arriver là, Shaun.
776 MQ302 A1a Player Default: Je regrette de devoir en arriver là, Shaun. Vous regrettez ? Ça ne doit pas trop vous travailler, si vous êtes là pour faire ça. ShaunOld: N'est-ce pas assez que je sois là, agonisant ? Vous avez aussi l'intention de tout détruire ?
777 MQ302 B1a Player Default: Je suis là pour faire sauter ton réacteur, Shaun. Pour en finir avec l'Institut. Au moins, plus besoin de jouer aux devinettes, maintenant. ShaunOld: N'est-ce pas assez que je sois là, agonisant ? Vous avez aussi l'intention de tout détruire ?
778 MQ302 X1a Player Default: On ne peut plus faire demi-tour, Shaun. L'Institut doit être arrêté. Et vous avez décidé ça de vous-même ? Ou ce sont les sociétés de la surface qui sont parvenues à vous corrompre ? ShaunOld: N'est-ce pas assez que je sois là, agonisant ? Vous avez aussi l'intention de tout détruire ?
779 MQ302 Y1a Player Default: Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Tu es malade ? Ne prétendez pas vous soucier de moi. Vous auriez pu m'aider, mais vous avez préféré m'abandonner. ShaunOld: N'est-ce pas assez que je sois là, agonisant ? Vous avez aussi l'intention de tout détruire ?
780 MQ302 A1a ShaunOld: N'est-ce pas assez que je sois là, agonisant ? Vous avez aussi l'intention de tout détruire ? Alors dites-moi. Sous quel prétexte vertueux avez-vous justifié cette atrocité ? Player Default: C'est pour le bien commun. Le Commonwealth mérite de choisir son destin.
781 MQ302 A1a Player Default: C'est pour le bien commun. Le Commonwealth mérite de choisir son destin. Épargnez-moi votre discours. Vous avez passé du temps là-haut. Vous savez tout aussi bien que moi que ce monde est condamné. ShaunOld: Enfin, tout ça n'a plus d'importance, je suppose. Vous accomplirez votre tâche, et anéantirez ainsi le meilleur espoir d'un avenir pour l'humanité.
782 MQ302 B1a Player Default: Je veux juste voir brûler cet endroit. J'ai du mal à croire que nous ayons un lien de parenté. ShaunOld: Enfin, tout ça n'a plus d'importance, je suppose. Vous accomplirez votre tâche, et anéantirez ainsi le meilleur espoir d'un avenir pour l'humanité.
783 MQ302 X1a Player Default: C'est la seule solution. On ne peut pas faire confiance à l'Institut. Mais on peut faire confiance à la Confrérie de l'Acier ? ShaunOld: Enfin, tout ça n'a plus d'importance, je suppose. Vous accomplirez votre tâche, et anéantirez ainsi le meilleur espoir d'un avenir pour l'humanité.
784 MQ302 X2a Player Default: C'est la seule solution. On ne peut pas faire confiance à l'Institut. Mais on peut faire confiance au Réseau du rail ? ShaunOld: Enfin, tout ça n'a plus d'importance, je suppose. Vous accomplirez votre tâche, et anéantirez ainsi le meilleur espoir d'un avenir pour l'humanité.
785 MQ302 X3a Player Default: C'est la seule solution. On ne peut pas faire confiance à l'Institut. Mais on peut faire confiance aux Miliciens ? ShaunOld: Enfin, tout ça n'a plus d'importance, je suppose. Vous accomplirez votre tâche, et anéantirez ainsi le meilleur espoir d'un avenir pour l'humanité.
786 MQ302 Y1a Player Default: Tu plaisantes ? Avec tous les ennemis que tu t'es faits, tu ne comprends pas pourquoi je suis là ? Je n'imaginais peut-être pas devoir vous inclure parmi eux. ShaunOld: Enfin, tout ça n'a plus d'importance, je suppose. Vous accomplirez votre tâche, et anéantirez ainsi le meilleur espoir d'un avenir pour l'humanité.
787 MQ302 A1a Player Default: Épargnez-moi votre discours. Vous avez passé du temps là-haut. Vous savez tout aussi bien que moi que ce monde est condamné. Enfin, tout ça n'a plus d'importance, je suppose. Vous accomplirez votre tâche, et anéantirez ainsi le meilleur espoir d'un avenir pour l'humanité. ShaunOld: La dernière question en suspens, c'est ce que vous allez faire de moi : me tuer maintenant, ou laisser l'explosion me pulvériser en même temps que mon Institut ?
788 MQ302 A1a ShaunOld: Enfin, tout ça n'a plus d'importance, je suppose. Vous accomplirez votre tâche, et anéantirez ainsi le meilleur espoir d'un avenir pour l'humanité. La dernière question en suspens, c'est ce que vous allez faire de moi : me tuer maintenant, ou laisser l'explosion me pulvériser en même temps que mon Institut ? Player Default: Je ne veux pas te tuer. Je veux te sauver.
789 MQ302 A2a ShaunOld: Enfin, tout ça n'a plus d'importance, je suppose. Vous accomplirez votre tâche, et anéantirez ainsi le meilleur espoir d'un avenir pour l'humanité. La dernière question en suspens, c'est pourquoi vous êtes ici. Vous avez des remords, ou vous êtes simplement là pour jubiler ? Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver.
790 MQ302 A1a Player Default: Je ne veux pas te tuer. Je veux te sauver. Ce n'est pas un conte de fées, père. Vous ne pouvez pas me sauver. Je suis mourant, et vous allez détruire tout ce que j'ai jamais aimé. Player Default: Je peux au moins abréger tes souffrances.
791 MQ302 A2a Player Default: Je ne veux pas te tuer. Je veux te sauver. Ce n'est pas un conte de fées, mère. Vous ne pouvez pas me sauver. Je suis mourant, et vous allez détruire tout ce que j'ai jamais aimé. Player Default: Je peux au moins abréger tes souffrances.
792 MQ302 B1a Player Default: Oh, je vais te tuer. S'il y a bien une chose de sûre, c'est que tu ne t'en tireras pas. Mon propre père... Player Default: Je peux au moins abréger tes souffrances.
793 MQ302 B2a Player Default: Oh, je vais te tuer. S'il y a bien une chose de sûre, c'est que tu ne t'en tireras pas. Ma propre mère... Player Default: Je peux au moins abréger tes souffrances.
794 MQ302 X1a Player Default: Ça dépend si tu acceptes de m'aider ou non. Dites-moi donc, pourquoi voudrais-je vous aider ? Player Default: Je peux au moins abréger tes souffrances.
795 MQ302 X2a Player Default: Ça dépend si tu acceptes de m'aider ou non. Participer volontairement à la destruction de l'œuvre de ma vie ? Je ne crois pas. Player Default: Je peux au moins abréger tes souffrances.
796 MQ302 Y1a Player Default: Il n'y a pas d'autre solution ? En vérité, non. Je suis mourant, de toute façon. Alors... faites comme vous voulez. Player Default: Je peux au moins abréger tes souffrances.
797 MQ302 A1a ShaunOld: Partez, maintenant... Laissez-moi. Vous allez devoir vivre avec ça.
798 MQ302 A1b Sur ce, vous m'excuserez, mais j'aimerais être seul pendant mes derniers instants. Allez-y, faites ce que vous avez à faire.
799 MQ302 A1c Mais j'espère qu'un jour vous comprendrez que vous avez eu tort.
800 MQ302 B1a ShaunOld: Partez, maintenant... Laissez-moi. X
801 MQ302 X1a ShaunOld: Partez, maintenant... Laissez-moi. X
802 MQ302 Y1a ShaunOld: Partez, maintenant... Laissez-moi. X
803 MQ302 A1a Player Default: Aide-moi, et je te promets de protéger les survivants du mieux que je pourrai. Très bien. ShaunOld: Le terminal derrière moi... Saisissez le code d'accès 9003.
804 MQ302 A2a Player Default: Aide-moi, et je te promets de protéger les survivants du mieux que je pourrai. Je ne vous ferai jamais confiance, et je ne vous confierai certainement pas leurs vies. Sortez d'ici. ShaunOld: Le terminal derrière moi... Saisissez le code d'accès 9003.
805 MQ302 B2a Player Default: Les membres de l'Institut ne feront pas long feu à la surface... surtout si je les traque. Donne-moi une raison de ne pas le faire. Non. Je ne vous aiderai pas. Ni maintenant, ni jamais. Partez... ShaunOld: Le terminal derrière moi... Saisissez le code d'accès 9003.
806 MQ302 X1a Player Default: Tu sais quoi ? Laisse tomber. Je n'ai pas besoin de toi. C'est bien, continuez de vous dire ça. Maintenant, partez. Laissez-moi. ShaunOld: Le terminal derrière moi... Saisissez le code d'accès 9003.
807 MQ302 Y2a Player Default: Aide-moi, et on pourra essayer de limiter les victimes. Tu veux que ton personnel survive, pas vrai ? Je ne vous aiderai pas à détruire l'Institut. Partez d'ici... tout de suite. ShaunOld: Le terminal derrière moi... Saisissez le code d'accès 9003.
808 MQ302 A1a Player Default: Très bien. Le terminal derrière moi... Saisissez le code d'accès 9003. ShaunOld: Ça désactivera certains des synthétiques.
809 MQ302 A1a ShaunOld: Le terminal derrière moi... Saisissez le code d'accès 9003. Ça désactivera certains des synthétiques. ShaunOld: Partez, maintenant... Laissez-moi.
810 MQ302 A2a ShaunOld: Le terminal derrière moi... Saisissez le code d'accès 9003. Ça désactivera les tourelles. ShaunOld: Partez, maintenant... Laissez-moi.
811 MQ302 A1a ShaunOld: Ça désactivera certains des synthétiques. Partez, maintenant... Laissez-moi. ShaunOld: Vous allez devoir vivre avec ça.
812 MQ302 A1a Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver. Ce n'est pas un conte de fées, père. Vous ne pouvez pas me sauver. Je suis mourant, et vous allez détruire tout ce que j'ai jamais aimé. ShaunOld: Vous allez devoir vivre avec ça.
813 MQ302 A2a Player Default: Shaun, je... J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose de plus. J'aurais voulu te sauver. Ce n'est pas un conte de fées, mère. Vous ne pouvez pas me sauver. Je suis mourant, et vous allez détruire tout ce que j'ai jamais aimé. ShaunOld: Vous allez devoir vivre avec ça.
814 MQ302 B1a Player Default: Je voulais te voir une dernière fois avant que ton empire s'écroule autour de toi. Partez d'ici. Player Default: Aide-moi, et je te promets de protéger les survivants du mieux que je pourrai.
815 MQ302 X1a Player Default: Je ne voulais pas que ça finisse comme ça, Shaun. Je ne suis pas un monstre. Si c'est ce que vous vous dites pour avoir l'esprit tranquille, grand bien vous fasse. Maintenant, partez. Laissez-moi. Player Default: Aide-moi, et je te promets de protéger les survivants du mieux que je pourrai.
816 MQ302 Y1a Player Default: Shaun, si tu m'aides, moins de gens mourront. Qu'en penses-tu ? Et pourquoi donc voudrais-je vous aider ? Player Default: Aide-moi, et je te promets de protéger les survivants du mieux que je pourrai.
817 MQ302 Y2a Player Default: Shaun, si tu m'aides, moins de gens mourront. Qu'en penses-tu ? J'en pense qu'il est hors de question que je vous aide. Partez, maintenant. Laissez-moi. Player Default: Aide-moi, et je te promets de protéger les survivants du mieux que je pourrai.
818 MQ302 A Vous avez condamné l'humanité... Vous vous en rendez compte ? ShaunOld: Il n'y a rien d'autre à ajouter.
819 MQ302 A Tout notre travail va partir en fumée... ShaunOld: Il n'y a rien d'autre à ajouter.
820 MQ302 A Partez... maintenant. ShaunOld: Il n'y a rien d'autre à ajouter.
821 MQ302 A1a NPCMShaun60: Vous avez condamné l'humanité... Vous vous en rendez compte ? Il n'y a rien d'autre à ajouter. Player Default: Je regrette de devoir en arriver là, Shaun.
822 MQ302 A1a Player Default: Je regrette de devoir en arriver là, Shaun. Il est trop tard pour les regrets.
823 MQ302 B1a Player Default: On se reverra en enfer. Avec le reste du Commonwealth. Parce que c'est là où vous le menez.
824 MQ302 X1a Player Default: J'aimerais qu'il y ait un autre moyen... Vous avez rendu cela impossible. Le sort du Commonwealth est scellé, désormais.
825 MQ302 Y1a Player Default: Est-ce que tu souffres ? Évidemment. Mais grâce à vous, ce sera bientôt terminé, n'est-ce pas ?

RadioDiamondCity

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
826 RadioDiamondCity A1a Habitants du Commonwealth. Host: Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité...
827 RadioDiamondCity A1a Host: Habitants du Commonwealth. Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité... Host: Nous sommes là, et nous sommes le futur.
828 RadioDiamondCity A1a Host: Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité... Nous sommes là, et nous sommes le futur. Host: Notre technologie supérieure constitue le meilleur espoir du Commonwealth.
829 RadioDiamondCity A1a Host: Nous sommes là, et nous sommes le futur. Notre technologie supérieure constitue le meilleur espoir du Commonwealth. Host: Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister.
830 RadioDiamondCity A1a Host: Notre technologie supérieure constitue le meilleur espoir du Commonwealth. Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister. Host: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité.
831 RadioDiamondCity A1a Host: Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister. Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. Host: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre vie quotidienne.
832 RadioDiamondCity A1a Host: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre vie quotidienne. Host: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. Toute insoumission entraînerait de terribles conséquences.
833 RadioDiamondCity A1a Host: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre vie quotidienne. Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. Toute insoumission entraînerait de terribles conséquences. Host: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir est en bonnes mains et que, sous notre férule, l'humanité prospérera.
834 RadioDiamondCity A1a Host: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. Toute insoumission entraînerait de terribles conséquences. Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir est en bonnes mains et que, sous notre férule, l'humanité prospérera.