MQDadVoice.txt/RR

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Nate. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
11742 RR101 Y1a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? J'ai aidé Karl à se tirer d'un mauvais pas, et son beau-frère connaissait un gars qui m'a parlé de vous. Desdemona: On va se renseigner.
11743 RR101 X1a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? Euh... C'est quoi, l'Institut ? Desdemona: Hein ? C'est une blague ?
11744 RR101 X2a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? Je ne veux pas causer d'ennuis à qui que ce soit. Desdemona: Hein ? C'est une blague ?
11745 RR101 X3a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? Je n'ai pas la moindre idée de ce qui se passe ici. Desdemona: Hein ? C'est une blague ?
11746 RR101 B1a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? Je ne peux rien dire. Desdemona: On a des ennemis extrêmement puissants. Si vous voulez traiter avec nous, vous allez devoir coopérer.
11747 RR101 A1a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? J'ai juste entendu une rumeur vous concernant à Goodneighbor. Desdemona: Très intéressant.
11748 RR101 A2a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? C'est le docteur Amari qui m'a dit où vous trouver. Desdemona: Très intéressant.
11749 RR101 A3a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? Une journaliste, Piper. Elle en sait pas mal sur vous. Desdemona: Très intéressant.
11750 RR101 A4a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? J'ai juste entendu une rumeur vous concernant à Diamond City. Desdemona: Très intéressant.
11751 RR101 A5a Desdemona: Il est clair que vous n'êtes pas de l'Institut. Mais qui vous a expliqué comment entrer en contact avec nous ? Quoi ? Je n'ai pas cherché à vous contacter. Desdemona: Très intéressant.
11752 RR101 Y1a Desdemona: T'es qui, toi ? Et si vous commenciez par me dire qui vous êtes ? Desdemona: Dans ce monde de suspicions, de trahisons et de chasseurs, nous sommes les seuls amis des synthétiques. On nous appelle le Réseau du rail. À vous, maintenant.
11753 RR101 X1a Desdemona: T'es qui, toi ? J'explore le coin pour trouver des trucs à récupérer, c'est tout. Desdemona: Et vous avez deviné le mot de passe de notre porte secrète, juste comme ça ? Ben voyons...
11754 RR101 B1a Desdemona: T'es qui, toi ? Commencez par poser vos armes. Desdemona: Tant que je n'aurai pas décidé que vous ne représentez pas une menace, on pointera nos armes où ça nous chante.
11755 RR101 A1a Desdemona: T'es qui, toi ? J'ai suivi le chemin de la liberté pour trouver le Réseau du rail. Je n'ai rien contre vous. Desdemona: Si c'est vrai, vous n'avez rien à craindre.
11756 RR101 A2a Desdemona: T'es qui, toi ? Une rencontre ? J'explore juste les environs, moi. Desdemona: Si c'est vrai, vous n'avez rien à craindre.
11757 RR101 Y1a Deacon: Euh, t'es pas au courant ? Ce type a déjà une réputation, dans le coin. On se connaît ? Deacon: Non, mais j'ai entendu parler de vous. Vous faites des vagues, en ce moment.
11758 RR101 X1a Deacon: Euh, t'es pas au courant ? Ce type a déjà une réputation, dans le coin. C'est vrai que je n'ai pas chômé, dernièrement. Deacon: Je dirais même que vous êtes presque célèbre.
11759 RR101 B1a Deacon: Euh, t'es pas au courant ? Ce type a déjà une réputation, dans le coin. Je n'aime pas trop qu'on m'espionne. Deacon: C'est pas ce que vous croyez. Des tas de gens ont entendu parler de vous, c'est tout.
11760 RR101 A1a Deacon: Euh, t'es pas au courant ? Ce type a déjà une réputation, dans le coin. Ça fait plaisir que quelqu'un s'en soit aperçu. Deacon: Je dirais même que vous êtes presque célèbre.
11761 RR101 Y1a Desdemona: Bon, ça change tout. Alors dites-moi, pourquoi vous vouliez nous rencontrer ? Mon fils Shaun a été kidnappé. J'ai besoin d'aide pour le retrouver.
11762 RR101 X1a Desdemona: Bon, ça change tout. Alors dites-moi, pourquoi vous vouliez nous rencontrer ? J'ai mes raisons. Desdemona: Très bien.
11763 RR101 B1a Desdemona: Bon, ça change tout. Alors dites-moi, pourquoi vous vouliez nous rencontrer ? Je veux détruire l'Institut, et vous êtes les seuls à l'affronter.
11764 RR101 A1a Desdemona: Bon, ça change tout. Alors dites-moi, pourquoi vous vouliez nous rencontrer ? Je veux vous aider à sauver les synthétiques.
11765 RR101 Y1a Desdemona: Dernière question : qu'est-ce que vous faites ici ? J'ai trouvé une puce de chasseur. Vous pouvez la décrypter ?
11766 RR101 X1a Desdemona: Dernière question : qu'est-ce que vous faites ici ? Imaginons que j'aie trouvé une puce de chasseur. Vous seriez capables de m'aider à la décrypter ?
11767 RR101 B1a Desdemona: Dernière question : qu'est-ce que vous faites ici ? Je dois décrypter une puce de chasseur.
11768 RR101 A1a Desdemona: Dernière question : qu'est-ce que vous faites ici ? J'ai pisté et abattu un chasseur à Greenetech Genetics et j'ai besoin d'aide pour décrypter le code de sa puce.
11769 RR101 Y1a Desdemona: Je m'appelle Desdemona, et c'est moi qui dirige le Réseau du rail. Qui êtes-vous, au juste ? Desdemona: Dans ce monde de suspicions, de trahisons et de chasseurs, nous sommes les seuls amis des synthétiques.
11770 RR101 X1a Desdemona: Je m'appelle Desdemona, et c'est moi qui dirige le Réseau du rail. Ah oui, c'était trop dur de vous trouver avec vos petites énigmes et votre anneau décodeur... Desdemona: Tous ceux qui cherchent à nous rencontrer se retrouvent sous surveillance dès qu'ils suivent le chemin de la liberté.
11771 RR101 B1a Desdemona: Je m'appelle Desdemona, et c'est moi qui dirige le Réseau du rail. Ouais, ouais, on est tous potes, maintenant. Et si on passait directement au moment où vous m'aidez ? Desdemona: Votre attitude ne me plaît pas trop.
11772 RR101 A1a Desdemona: Je m'appelle Desdemona, et c'est moi qui dirige le Réseau du rail. J'espère qu'on arrivera à trouver un accord. Desdemona: Ce que vous nous demandez nous met dans une position délicate.
11773 RR101 Y1a Deacon: C'est pas à la portée du commun des mortels. Qu'est-ce que ça a de spécial ? Deacon: Soit vous avez compris comment éviter les dangers, ce qui veut dire que vous en avez dans la caboche...
11774 RR101 X1a Deacon: C'est pas à la portée du commun des mortels. Quoi, les gens ordinaires ne sont pas capables de résoudre votre énigme ? Deacon: Ces temps-ci, rien que le fait de rencontrer quelqu'un qui sait lire, c'est déjà une victoire en soi.
11775 RR101 B1a Deacon: C'est pas à la portée du commun des mortels. C'était du gâteau. Deacon: *rit* J'aime bien votre style.
11776 RR101 A1a Deacon: C'est pas à la portée du commun des mortels. Arrêtez, vous allez me faire rougir. Deacon: Hé, je dis ce que je pense, c'est tout.
11777 RR101 Y1a Desdemona: Il y a une procédure à suivre pour ceux qui veulent aider le Réseau du rail. Et se pointer sans prévenir, ça n'en fait pas partie. Et c'est quoi, la procédure habituelle ? Desdemona: L'un de nos agents était censé entrer en contact avec vous. Ensuite, après nous avoir aidés à plusieurs reprises, on vous aurait peut-être proposé de nous rejoindre.
11778 RR101 X1a Desdemona: Il y a une procédure à suivre pour ceux qui veulent aider le Réseau du rail. Et se pointer sans prévenir, ça n'en fait pas partie. Je suis là maintenant, le reste n'a pas d'importance. Desdemona: Ce qui est fait est fait.
11779 RR101 B1a Desdemona: Il y a une procédure à suivre pour ceux qui veulent aider le Réseau du rail. Et se pointer sans prévenir, ça n'en fait pas partie. Vous pouvez bien faire une exception pour quelqu'un comme moi. Desdemona: Apparemment, vous avez du talent. Et que ça me plaise ou non, vous êtes là.
11780 RR101 A1a Desdemona: Il y a une procédure à suivre pour ceux qui veulent aider le Réseau du rail. Et se pointer sans prévenir, ça n'en fait pas partie. J'ai suivi la seule piste que j'avais. Desdemona: J'espère juste que personne d'autre ne viendra jouer les trouble-fête.
11781 RR101 Y1a Desdemona: J'aimerais pouvoir dire que personne ne vient ici par désir de meurtre ou de vengeance, que tout le monde est motivé par l'envie d'aider son prochain. Mais je vous mentirais. Autrement dit, vous êtes tous là pour vous venger ? Desdemona: Presque tous. La plupart des membres du Réseau du rail ont été victimes d'une tragédie personnelle à cause de l'Institut. C'est d'ailleurs ça qui nous unit.
11782 RR101 X1a Desdemona: J'aimerais pouvoir dire que personne ne vient ici par désir de meurtre ou de vengeance, que tout le monde est motivé par l'envie d'aider son prochain. Mais je vous mentirais. Je veux juste arrêter l'Institut. Desdemona: Comme nous tous.
11783 RR101 B1a Desdemona: J'aimerais pouvoir dire que personne ne vient ici par désir de meurtre ou de vengeance, que tout le monde est motivé par l'envie d'aider son prochain. Mais je vous mentirais. L'Institut va payer pour ce qu'il a fait à ma famille. Desdemona: Ça vous fait un point commun avec pas mal d'entre nous, j'en ai peur.
11784 RR101 A1a Desdemona: J'aimerais pouvoir dire que personne ne vient ici par désir de meurtre ou de vengeance, que tout le monde est motivé par l'envie d'aider son prochain. Mais je vous mentirais. Je ne veux pas que l'Institut fasse souffrir qui que ce soit d'autre. Desdemona: Nous non plus.
11785 RR101 Y1a Desdemona: Quelqu'un a enlevé votre fils ? Je suis désolée... Vous savez qui a fait le coup ? J'espère sincèrement que ce n'est pas l'Institut. Pourquoi l'Institut serait-il impliqué ? Desdemona: La plupart des enlèvements dans le Commonwealth sont perpétrés par l'Institut. Pourquoi ? Allez savoir.
11786 RR101 X1a Desdemona: Quelqu'un a enlevé votre fils ? Je suis désolée... Vous savez qui a fait le coup ? J'espère sincèrement que ce n'est pas l'Institut. Je ne sais pas encore avec certitude qui l'a enlevé. Desdemona: J'espère sincèrement que c'est quelqu'un d'autre.
11787 RR101 B1a Desdemona: Quelqu'un a enlevé votre fils ? Je suis désolée... Vous savez qui a fait le coup ? J'espère sincèrement que ce n'est pas l'Institut. Je n'ai pas besoin de votre compassion. Desdemona: Je comprends. Mais on peut peut-être vous aider quand même.
11788 RR101 A1a Desdemona: Quelqu'un a enlevé votre fils ? Je suis désolée... Vous savez qui a fait le coup ? J'espère sincèrement que ce n'est pas l'Institut. C'est Kellogg qui l'avait kidnappé. Desdemona: Au moins, vous avez eu votre vengeance, mais ça ne vous a pas rendu votre fils.
11789 RR101 A2a Desdemona: Quelqu'un a enlevé votre fils ? Je suis désolée... Vous savez qui a fait le coup ? J'espère sincèrement que ce n'est pas l'Institut. Un des agents de l'Institut, Kellogg. Desdemona: Au moins, vous avez eu votre vengeance, mais ça ne vous a pas rendu votre fils.
11790 RR101 A3a Desdemona: Quelqu'un a enlevé votre fils ? Je suis désolée... Vous savez qui a fait le coup ? J'espère sincèrement que ce n'est pas l'Institut. Je ne sais pas qui l'a enlevé, je veux juste qu'on m'aide à le retrouver. Desdemona: Au moins, vous avez eu votre vengeance, mais ça ne vous a pas rendu votre fils.
11791 RR101 Y1a Desdemona: J'ai une question pour vous, la seule qui compte. Est-ce que vous risqueriez votre vie pour votre prochain, même si ce dernier était un synthétique ? Vous pourriez être un peu plus précise ? Desdemona: Répondez avec votre cœur. Si vous deviez vous mettre en danger pour sauver un synthétique, est-ce que vous le feriez ?
11792 RR101 X1a Desdemona: J'ai une question pour vous, la seule qui compte. Est-ce que vous risqueriez votre vie pour votre prochain, même si ce dernier était un synthétique ? Ça dépend des circonstances. Desdemona: J'ai besoin d'une réponse claire. Est-ce que vous risqueriez la mort pour sauver un synthétique, oui ou non ?
11793 RR101 B1a Desdemona: J'ai une question pour vous, la seule qui compte. Est-ce que vous risqueriez votre vie pour votre prochain, même si ce dernier était un synthétique ? Non, je ne pense pas. Desdemona: Il n'y a pas de honte à ça. Chacun doit savoir pour quoi il est prêt à mourir.
11794 RR101 A1a Desdemona: J'ai une question pour vous, la seule qui compte. Est-ce que vous risqueriez votre vie pour votre prochain, même si ce dernier était un synthétique ? J'ai fait le serment de protéger mes compatriotes, à une époque. Je ne vois pas en quoi ce serait différent. Desdemona: Bien dit.
11795 RR101 Y1a Desdemona: L'Institut les considère comme des objets qui lui appartiennent. Des outils. Pourquoi l'Institut les traite comme ça ? Desdemona: Ils se prennent pour dieu. Ils touchent à des choses qu'ils ne comprennent pas totalement. Et ils se sentent si supérieurs qu'il leur est facile de refuser toute humanité à leur création.
11796 RR101 X1a Desdemona: L'Institut les considère comme des objets qui lui appartiennent. Des outils. Qu'est-ce que vous voulez ?
11797 RR101 B1a Desdemona: L'Institut les considère comme des objets qui lui appartiennent. Des outils. Mais les synthétiques sont bien des machines, non ? Et les machines sont des outils. Desdemona: C'était le cas au début. Mais s'il est impossible de faire la différence entre les synthétiques et les humains, il faut les traiter de la même manière.
11798 RR101 A1a Desdemona: L'Institut les considère comme des objets qui lui appartiennent. Des outils. Ça ressemble à de l'esclavage. Desdemona: Exactement.
11799 RR101 Y1a Desdemona: Vous savez ce qu'est un synthétique, pas vrai ? J'ai entendu des rumeurs. De quoi s'agit-il, au juste ? Desdemona: C'est l'Institut qui les a créés. Des humains synthétiques. Principalement organiques, mais en partie robotisés. Sauf qu'à un moment, ils sont devenus plus que des machines.
11800 RR101 X1a Desdemona: Vous savez ce qu'est un synthétique, pas vrai ? J'ai entendu des rumeurs à ce sujet. Desdemona: Ce sont des humains synthétiques créés par l'Institut. En apparence, il n'y a rien qui permet de les distinguer des gens normaux.
11801 RR101 B1a Desdemona: Vous savez ce qu'est un synthétique, pas vrai ? Un synthétique ? C'est quoi, ça ? Desdemona: Ce sont des humains synthétiques créés par l'Institut. En apparence, il n'y a rien qui permet de les distinguer des gens normaux.
11802 RR101 A1a Desdemona: Vous savez ce qu'est un synthétique, pas vrai ? Oui, je sais tout ce qu'il y a à savoir à ce sujet. Desdemona: Bien.
11803 RR101 A1a 1R. Hmm... Le chemin s'arrête à l'église.
11804 RR101 A2a 1 et R.
11805 RR101 A1a 2 et A.
11806 RR101 A2a 2A.
11807 RR101 A1a 3I.
11808 RR101 A1a 4 et L. C'est clairement un code.
11809 RR101 A2a 4L.
11810 RR101 A1a 5R.
11811 RR101 A1a Et maintenant, un 6 et un O.
11812 RR101 A2a 6O.
11813 RR101 A1a 7 et A. Un genre de code ?
11814 RR101 A2a 7A.
11815 RR101 A1a Et ensuite, 8D.
11816 RR101 A2a 8D.
11817 RR101 A1a Ah, ça commence donc par un "R".
11818 RR101 A1a Hmm. Ça tourne.
11819 RR101 A1a Bon, c'est pas ça.
11820 RR101 A1a Et voilà.
11821 RR101 A1a *grogne* Plus qu'à recommencer.
11822 RR101 A2a *grogne* Et c'est reparti.
11823 RR101 A1a {Re-record: more natural, mutter} At Journey's End follow Freedom's Lantern. A riddle?
11824 RR101 A2a Je me demande ce que ça veut dire...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
11825 RR102 Y1a Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa. Mais au fait, pourquoi vous vous êtes porté garant de moi ? Deacon: Quand on a l'Institut aux trousses, c'est facile de se laisser paralyser par la paranoïa.
11826 RR102 Y2a Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa. Alors dites-moi, pourquoi vous vous êtes porté garant de moi ? Deacon: Quand on a l'Institut aux trousses, c'est facile de se laisser paralyser par la paranoïa.
11827 RR102 Y3a Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa. Mais pourquoi me faire confiance aveuglément ? Deacon: Quand on a l'Institut aux trousses, c'est facile de se laisser paralyser par la paranoïa.
11828 RR102 Y4a Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa. Vraiment ? C'est tout ? Deacon: Quand on a l'Institut aux trousses, c'est facile de se laisser paralyser par la paranoïa.
11829 RR102 X1a Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa. Dommage, j'espérais bien en tirer de quoi m'offrir quelques bières. Deacon: Si vous payez votre tournée, hésitez pas.
11830 RR102 B1a Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa. Je ne vous promets rien. Ce n'est pas comme si je vous devais quelque chose. Deacon: Évitez juste de prendre des décisions trop radicales tant que vous n'en saurez pas plus, OK ?
11831 RR102 A1a Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa. Ne vous en faites pas, je garderai le secret. Deacon: Voilà ce que je voulais entendre.
11832 RR102 Y1a NPCMDeacon: J'espère que le comité d'accueil ne vous a pas fait peur. Quand on se frotte à l'Institut, on doit faire gaffe quand une nouvelle tête s'invite à la fête. Vous êtes vraiment obligés d'être aussi méfiants ? Companion: À ce stade, c'est plus que de la méfiance.
11833 RR102 X1a NPCMDeacon: J'espère que le comité d'accueil ne vous a pas fait peur. Quand on se frotte à l'Institut, on doit faire gaffe quand une nouvelle tête s'invite à la fête. Ce qui est fait est fait. Companion: Et c'est rien de le dire.
11834 RR102 B1a NPCMDeacon: J'espère que le comité d'accueil ne vous a pas fait peur. Quand on se frotte à l'Institut, on doit faire gaffe quand une nouvelle tête s'invite à la fête. Bon courage pour trouver de l'aide si vous réservez ce genre d'accueil à tout le monde. Companion: Et encore, certains pourraient avoir envie de vous coller une balle dans le crâne.
11835 RR102 A1a NPCMDeacon: J'espère que le comité d'accueil ne vous a pas fait peur. Quand on se frotte à l'Institut, on doit faire gaffe quand une nouvelle tête s'invite à la fête. Je comprends que votre chef veuille prendre des précautions. Companion: Elle a du bol que t'aies calmé le jeu, parce que je réagis assez mal quand on me pointe un flingue sur la gueule.
11836 RR102 Y1a Deacon: Et si vous vous retrouvez dans le pétrin un jour, vos potes du Réseau du rail seront là pour vous. Qu'est-ce qu'il faut faire ? Deacon: Pour l'instant, je peux seulement vous dire que ce sera dangereux, mais qu'on devrait s'éclater. La routine pour quelqu'un comme vous, quoi.
11837 RR102 X1a Deacon: Et si vous vous retrouvez dans le pétrin un jour, vos potes du Réseau du rail seront là pour vous. Hmm, je ne sais pas trop... Deacon: OK, je n'insiste pas. Réfléchissez et s'il vous prend l'envie de délivrer quelques synthétiques ou simplement d'emmerder l'Institut, vous savez où nous trouver.
11838 RR102 B1a Deacon: Et si vous vous retrouvez dans le pétrin un jour, vos potes du Réseau du rail seront là pour vous. Non merci. Deacon: OK, je n'insiste pas. Mais s'il vous prend l'envie de délivrer quelques synthétiques ou simplement d'emmerder l'Institut, vous savez où nous trouver.
11839 RR102 A1a Deacon: Et si vous vous retrouvez dans le pétrin un jour, vos potes du Réseau du rail seront là pour vous. Dans ce cas, je signe tout de suite. Deacon: Parfait. Retrouvez-moi sur la vieille autoroute à la sortie de Lexington. Une fois là-bas, je vous mettrai au parfum.
11840 RR102 Y1a Deacon: Je vais vous le dire franco : le Réseau du rail a besoin de vous. Vous avez vraiment besoin de moi ? Desdemona n'avait pas l'air de cet avis. Deacon: Elle a juste peur que ça prenne du temps et des ressources de vous former. Et si vous étiez une andouille incapable de faire la différence entre son slip et un lance-roquettes, elle aurait pas tort.
11841 RR102 X1a Deacon: Je vais vous le dire franco : le Réseau du rail a besoin de vous. Je ne sais pas trop. Deacon: Je vais vous parler du plan, vous vous déciderez ensuite.
11842 RR102 B1a Deacon: Je vais vous le dire franco : le Réseau du rail a besoin de vous. Je ne sais pas vraiment si j'ai envie de bosser avec vous.
11843 RR102 A1a Deacon: Je vais vous le dire franco : le Réseau du rail a besoin de vous. Je suis tout ouïe.
11844 RR102 Y1a Deacon: Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance. Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
11845 RR102 X1a Deacon: Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance. Je n'ai toujours pas pris ma décision. Deacon: Laissez-moi vous dire ce qu'il en est et vous vous ferez votre idée.
11846 RR102 B1a Deacon: Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance. Ça ne m'intéresse toujours pas. Deacon: Vous reviendrez peut-être après avoir vu ce qu'il en est. L'Institut a tendance à marcher sur les pieds de tout le monde avec des semelles cloutées. Bonne chance.
11847 RR102 A1a Deacon: Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance. Vous avez de bons arguments. Dites-m'en plus.
11848 RR102 Y1a Deacon: Mais en attendant, ils n'hésitent pas à se mettre en danger pour affronter l'Institut, et ça, ça convient au Réseau. Et Desdemona est vraiment d'accord avec ça ? Deacon: On a pas mal d'idéalistes parmi nous, mais ça les empêche pas de faire un peu de place aux pragmatiques comme moi.
11849 RR102 X1a Deacon: Mais en attendant, ils n'hésitent pas à se mettre en danger pour affronter l'Institut, et ça, ça convient au Réseau. C'est compréhensible. Deacon: Tout le monde ici veut aider les synthétiques. Et il vaudrait mieux que vous aussi, si vous vous joignez à nous.
11850 RR102 B1a Deacon: Mais en attendant, ils n'hésitent pas à se mettre en danger pour affronter l'Institut, et ça, ça convient au Réseau. Autrement dit, le Réseau du rail est motivé par la vengeance, pas ses idéaux. Deacon: Vous êtes injuste, là. Pour la plupart d'entre nous, la cause compte plus que tout.
11851 RR102 A1a Deacon: Mais en attendant, ils n'hésitent pas à se mettre en danger pour affronter l'Institut, et ça, ça convient au Réseau. Si vous vous battez contre l'Institut, vous avez besoin de toute l'aide possible. Deacon: La plupart des agents du Réseau sont totalement impliqués dans notre cause, mais certains veulent encore plus se venger. Ça se comprend.
11852 RR102 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous entendez par la liberté des synthétiques ? Qu'est-ce que l'Institut a vraiment fait aux gens ? Deacon: Dès le début, il a essayé de prendre le contrôle du Commonwealth, et il a bien failli y arriver grâce à son armée de synthétiques. Déjà, ça partait mal.
11853 RR102 X1a Player Default: Si vous finissez par vous décider, revenez nous voir. D'ici là, bonne chance. Je n'ai pas encore fait mon choix. Deacon: Je vais vous expliquer ça plus clairement.
11854 RR102 B1a Player Default: OK, je m'attendais pas à ça. Du coup, ça va être coton de s'entendre. Mais bon, si vous vous faites frapper par la foudre et que ça vous fait changer d'avis... Enfin, bref... Je n'ai aucun problème avec l'Institut. Deacon: Bon, je m'attendais pas à ça. Alors je crois que vous avez raison, on n'est pas faits pour s'entendre.
11855 RR102 A1a Player Default: Question suivante : vous risqueriez votre vie pour arrêter l'Institut et ses plans machiavéliques ? J'arrive pas à croire que j'ai dit ça. Il faut bien que quelqu'un l'arrête. Deacon: Parfait.
11856 RR102 Y1a Deacon: Question : vous êtes pour la liberté des synthétiques ? Je vous demande pas si vous pourriez mourir pour eux, juste si vous êtes d'accord qu'ils ne devraient pas être esclaves. Qu'est-ce que vous entendez par la liberté des synthétiques ? Deacon: Qu'ils ne devraient pas être esclaves. Qu'ils devraient être libres de leurs choix au lieu d'être considérés comme des objets.
11857 RR102 X1a Deacon: Question : vous êtes pour la liberté des synthétiques ? Je vous demande pas si vous pourriez mourir pour eux, juste si vous êtes d'accord qu'ils ne devraient pas être esclaves. Je n'en sais pas assez sur les synthétiques pour me décider sur la question. Deacon: Vous préférez garder l'esprit ouvert ou vous attendez plus de faits ? Dans les deux cas, c'est malin. Mais les associés du Réseau du rail doivent au minimum convenir que les synthétiques méritent la liberté.
11858 RR102 B1a Deacon: Question : vous êtes pour la liberté des synthétiques ? Je vous demande pas si vous pourriez mourir pour eux, juste si vous êtes d'accord qu'ils ne devraient pas être esclaves. On ne peut pas réduire une machine en esclavage. Deacon: OK, je m'attendais pas à ça. Du coup, ça va être coton de s'entendre. Mais bon, si vous vous faites frapper par la foudre et que ça vous fait changer d'avis... Enfin, bref...
11859 RR102 A1a Deacon: Question : vous êtes pour la liberté des synthétiques ? Je vous demande pas si vous pourriez mourir pour eux, juste si vous êtes d'accord qu'ils ne devraient pas être esclaves. Je suis contre l'esclavage, d'humains comme de synthétiques. Deacon: Question suivante : vous risqueriez votre vie pour arrêter l'Institut et ses plans machiavéliques ? J'arrive pas à croire que j'ai dit ça.
11860 RR102 A1a Deacon: Mais la vérité n'est pas si simple. Écoutez, est-ce que le Réseau du rail vous intéresse ? Vous voulez en savoir plus, voire vous joindre à nous ? Oui, ça m'intéresse. Deacon: OK, parfait. Voyons si on se trouve des points communs...
11861 RR102 B1a Deacon: Mais la vérité n'est pas si simple. Écoutez, est-ce que le Réseau du rail vous intéresse ? Vous voulez en savoir plus, voire vous joindre à nous ? Non merci. Deacon: Hé, on est pas pour tout le monde. En fait, on est quasiment pour personne. Mais si vous changez d'avis... vous voyez ce que je veux dire.
11862 RR102 X1a Deacon: Mais la vérité n'est pas si simple. Écoutez, est-ce que le Réseau du rail vous intéresse ? Vous voulez en savoir plus, voire vous joindre à nous ? Je ne sais vraiment pas. Deacon: Dans ce cas, voyons si on se trouve des points communs...
11863 RR102 Y1a Deacon: Mais la vérité n'est pas si simple. Écoutez, est-ce que le Réseau du rail vous intéresse ? Vous voulez en savoir plus, voire vous joindre à nous ? Je croyais qu'elle ne voulait pas de moi ? Deacon: C'est compliqué. Est-ce que Dez aimerait que tous les Tom, Dick et Harriette du Réseau soient là pour aider les synthétiques ? Évidemment. Mais on vit dans le monde réel.
11864 RR102 Y1a Deacon: Les survivants n'ont pas eu le temps d'emporter quoi que ce soit. Donc on va récupérer un truc important qu'on a laissé sur place, ce jour-là. Qu'est-ce qu'on cherche, au juste ? Deacon: Je vous le dirai quand on y sera. Je sais, c'est pas forcément marrant pour vous, mais cette compartimentation des infos nous a sauvé les miches plus d'une fois.
11865 RR102 X1a Deacon: Les survivants n'ont pas eu le temps d'emporter quoi que ce soit. Donc on va récupérer un truc important qu'on a laissé sur place, ce jour-là. Qu'est-ce que vous voulez ? Deacon: On a un touriste dans le coin qui a des infos sur la base, donc on va l'interroger avant d'y aller.
11866 RR102 B1a Deacon: Les survivants n'ont pas eu le temps d'emporter quoi que ce soit. Donc on va récupérer un truc important qu'on a laissé sur place, ce jour-là. Si l'Institut est toujours là, ça pourrait être très dangereux. Deacon: On va y aller doucement et tester l'eau du bout du pied avant de s'y engager. Et si elle est pleine de balles qui fusent dans tous les sens, on tentera une autre approche.
11867 RR102 A1a Deacon: Les survivants n'ont pas eu le temps d'emporter quoi que ce soit. Donc on va récupérer un truc important qu'on a laissé sur place, ce jour-là. OK, allons chercher votre "truc". Deacon: On a quelque chose à faire avant ça.
11868 RR102 Y1a Deacon: Dégage, pourriture. Il est à moi, ce tas d'ordures. Pas mal, hein ? Et encore, vous avez de la veine que j'aie pas changé de visage. Vous pouvez changer de visage ? Deacon: Tous les ans ou presque, je passe sur le billard. Nouveau visage, nouvelle morphologie, la totale. Comme ça, nos ennemis savent jamais à quoi je ressemble.
11869 RR102 X1a Deacon: Dégage, pourriture. Il est à moi, ce tas d'ordures. Pas mal, hein ? Et encore, vous avez de la veine que j'aie pas changé de visage. Ça ? Pas terrible, comme déguisement. Deacon: Un déguisement, c'est plus qu'une perruque et des fringues pleines de mites.
11870 RR102 B1a Deacon: Dégage, pourriture. Il est à moi, ce tas d'ordures. Pas mal, hein ? Et encore, vous avez de la veine que j'aie pas changé de visage. Arrêtez de vous foutre de moi. Deacon: C'est pas pour vous, c'est pour garder une longueur d'avance sur Vous-Savez-Qui. L'Institut. Bref, parlons du boulot.
11871 RR102 A1a Deacon: Dégage, pourriture. Il est à moi, ce tas d'ordures. Pas mal, hein ? Et encore, vous avez de la veine que j'aie pas changé de visage. J'ai failli ne pas vous reconnaître. Deacon: C'est le but. Bref, parlons du boulot.
11872 RR102 Y1a Deacon: Notre ancienne base était sous un Slocum's Joe. On était plutôt bien installés... et puis, l'Institut nous a trouvés. Votre base était sous une boutique de donuts ? Deacon: C'était bien mieux qu'on pourrait le croire. Enfin, avant qu'elle soit réduite en poussière.
11873 RR102 Y2a Deacon: Notre ancienne base était sous un Slocum's Joe. On était plutôt bien installés... et puis, l'Institut nous a trouvés. Qu'est-ce qui s'est passé ? Deacon: C'était bien mieux qu'on pourrait le croire. Enfin, avant qu'elle soit réduite en poussière.
11874 RR102 X1a Deacon: Notre ancienne base était sous un Slocum's Joe. On était plutôt bien installés... et puis, l'Institut nous a trouvés. Pas de bol. Deacon: C'est le moins qu'on puisse dire.
11875 RR102 B1a Deacon: Notre ancienne base était sous un Slocum's Joe. On était plutôt bien installés... et puis, l'Institut nous a trouvés. Vous m'en direz tant. Et donc, qu'est-ce qu'on fait là ?
11876 RR102 A1a Deacon: Notre ancienne base était sous un Slocum's Joe. On était plutôt bien installés... et puis, l'Institut nous a trouvés. J'imagine que ça s'est très mal fini... Deacon: Ça a été la cata, avec un C majuscule.
11877 RR102 Y1a RickyDalton: L'entrée est fortifiée comme c'est pas permis. Ils ont collé des mines partout, ces fumiers. Ils ont un champ de mines ? RickyDalton: Ouais, ils y sont pas allés de main morte. Y'en a dans tous les coins.
11878 RR102 X1a RickyDalton: L'entrée est fortifiée comme c'est pas permis. Ils ont collé des mines partout, ces fumiers. Qu'est-ce que vous entendez par "synthétiques à tête chromée" ? RickyDalton: Les premiers modèles de synthétiques. On dirait une coque de métal par-dessus un tas d'organes mécaniques. L'Institut les envoie un peu partout pour faire je sais pas quoi.
11879 RR102 B1a RickyDalton: L'entrée est fortifiée comme c'est pas permis. Ils ont collé des mines partout, ces fumiers. C'est bon à savoir. Je vais y aller. RickyDalton: Oui.
11880 RR102 A1a RickyDalton: L'entrée est fortifiée comme c'est pas permis. Ils ont collé des mines partout, ces fumiers. Je vous remercie pour tout ce que vous avez fait. RickyDalton: J'espère que ça vous aidera. Vraiment.
11881 RR102 Y1a RickyDalton: Bon, d'accord. Mais franchement, j'ai bien cru que j'allais y rester. Il était vraiment temps que vous vous pointiez, putain. Vous êtes en danger ? RickyDalton: C'était censé être une mission de reconnaissance peinarde, sauf que votre petit Slocum's Joe de merde grouille de ces enfoirés de synthétiques à tête chromée.
11882 RR102 X1a RickyDalton: Bon, d'accord. Mais franchement, j'ai bien cru que j'allais y rester. Il était vraiment temps que vous vous pointiez, putain. Dites-moi ce qui se passe. RickyDalton: C'était censé être une mission de reconnaissance peinarde, sauf que votre petit Slocum's Joe de merde grouille de ces enfoirés de synthétiques à tête chromée.
11883 RR102 B1a RickyDalton: Bon, d'accord. Mais franchement, j'ai bien cru que j'allais y rester. Il était vraiment temps que vous vous pointiez, putain. Du calme, bonhomme, ou on va finir par avoir un problème. RickyDalton: Des problèmes, j'en ai déjà par-dessus la tête. Votre petit Slocum's Joe de merde grouille de ces enfoirés de synthétiques à tête chromée.
11884 RR102 A1a RickyDalton: Bon, d'accord. Mais franchement, j'ai bien cru que j'allais y rester. Il était vraiment temps que vous vous pointiez, putain. Tout va bien, on est là. Vous ne risquez plus rien. RickyDalton: Je risque plus rien ? La bonne blague. Votre petit Slocum's Joe de merde grouille de ces enfoirés de synthétiques à tête chromée.
11885 RR102 Y1a NPCMRickyDalton: Ouf ! Vous avez un compteur Geiger ? Est-ce que vous avez un foutu compteur Geiger ? Pourquoi vous avez besoin d'un compteur Geiger ? Cet endroit est irradié ? RickyDalton: Hein ? Quoi ?
11886 RR102 X1a NPCMRickyDalton: Ouf ! Vous avez un compteur Geiger ? Est-ce que vous avez un foutu compteur Geiger ? Le mien est en réparation. RickyDalton: Et qui c'est, ça ? Le QG m'a dit de m'attendre à voir débarquer un agent, pas deux.
11887 RR102 B1a NPCMRickyDalton: Ouf ! Vous avez un compteur Geiger ? Est-ce que vous avez un foutu compteur Geiger ? Non, je n'ai pas de compteur Geiger. RickyDalton: Hein ? Quoi ?
11888 RR102 A1a NPCMRickyDalton: Ouf ! Vous avez un compteur Geiger ? Est-ce que vous avez un foutu compteur Geiger ? J'en ai un d'intégré à mon Pip-Boy. RickyDalton: Hein ? Quoi ?
11889 RR102 Y1a Player Default: En parlant de vérité, pourquoi vous avez menti à Ricky ? La boutique de donuts a un tunnel d'évacuation ? Deacon: Comme toute boutique qui se respecte, non ? Sérieusement, heureusement qu'il est là.
11890 RR102 X1a Deacon: L'entrée est bourrée de mines, de synthétiques et sûrement tout un tas d'autres trucs sympa. Donc on va passer par le tunnel d'évacuation. Allons-y. Deacon: Passez devant, je couvre vos arrières.
11891 RR102 B1a Deacon: À mon avis, c'est encore pire que ce qu'il raconte. Donc on va passer par le tunnel d'évacuation. Je propose de passer par l'entrée, champ de mines ou non. Deacon: Quoi ? Bon, si vous pensez qu'on peut s'en sortir, je suis avec vous. Vous passez devant ?
11892 RR102 A1a Deacon: L'entrée est bourrée de mines, de synthétiques et sûrement tout un tas d'autres trucs sympa. Donc on va passer par le tunnel d'évacuation. Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal. Deacon: Oui, mais pas au point d'être une promenade de santé. Passez devant, je couvre vos arrières.
11893 RR102 Y1a NPCMDeacon: Ce Ricky est un vrai rayon de soleil dans cette journée morose. À votre avis, il dit la vérité ? En parlant de vérité, pourquoi vous avez menti à Ricky ? Deacon: Mon boulot, c'est de dégoter des infos, et c'est plus facile si personne sait qui je suis. J'ai menti, oui. Ça m'arrive.
11894 RR102 Y2a NPCMDeacon: Ce Ricky est un vrai rayon de soleil dans cette journée morose. À votre avis, il dit la vérité ? Pourquoi Ricky nous mentirait ? Deacon: Mon boulot, c'est de dégoter des infos, et c'est plus facile si personne sait qui je suis. J'ai menti, oui. Ça m'arrive.
11895 RR102 X1a NPCMDeacon: Ce Ricky est un vrai rayon de soleil dans cette journée morose. À votre avis, il dit la vérité ? Je pense qu'il dit la vérité, mais impossible d'en avoir la certitude. Deacon: Je suis d'accord, on peut sûrement lui faire confiance. Et la première règle chez nous, c'est de toujours suivre son instinct. Alors, si on le croit sur parole...
11896 RR102 B1a NPCMDeacon: Ce Ricky est un vrai rayon de soleil dans cette journée morose. À votre avis, il dit la vérité ? Je crois qu'il cache quelque chose. Deacon: Donc vous ne lui faites pas confiance. Et la première règle chez nous, c'est de suivre son instinct. S'il ment, c'est peut-être que l'entrée est juste pleine de sucettes et d'arcs-en-ciel.
11897 RR102 A1a NPCMDeacon: Ce Ricky est un vrai rayon de soleil dans cette journée morose. À votre avis, il dit la vérité ? Il n'a pas l'air d'être quelqu'un de malhonnête. Deacon: C'est ce que je me disais. Et la première règle chez nous, c'est de toujours suivre son instinct. Alors, si on le croit sur parole...
11898 RR102 Y1a Player Default: Quand vous serez dans votre tunnel, j'ai des explosifs dont je pourrais me servir pour dégommer les têtes chromées. Qu'est-ce que vous comptez faire ? RickyDalton: Je devrais pouvoir traverser le champ de mines et balancer les explosifs sur les synthétiques du Slocum's Joe.
11899 RR102 X1a Player Default: Putain, vous faites chier. OK, je veux bien canarder un peu. Mais si j'en vois rien qu'un qui vient vers moi, je mets les voiles. C'est tout. Je n'imaginais pas une diversion aussi ambitieuse. RickyDalton: Faudrait savoir, tête de pioche. Vous voulez que je le fasse, oui ou non ?
11900 RR102 B1a Player Default: Ça, c'est bien vrai. Je ne vous demande pas de vous suicider, Ricky. RickyDalton: Oh bon sang, merci. Écoutez, je flinguerai qui je peux avec mon fusil. Ça égalisera peut-être les chances quand ça commencera à partir en couille.
11901 RR102 A1a Player Default: Vous en demandez toujours plus, jusqu'au jour où je me retrouverai six pieds sous terre ou en train de me vider de mon sang dans un fossé. Allez vous faire foutre. On n'oubliera jamais votre sacrifice, Ricky. RickyDalton: Si j'en réchappe, vous aurez une sacrée dette envers moi. Et sinon, vous avez pas intérêt à oublier ce bon vieux Ricky Dalton.
11902 RR102 Y1a Player Default: Vous avez vu autre chose ? Le moindre détail pourrait nous sauver la vie. Vous êtes prêt à devenir un héros, Ricky ? Quelqu'un dont on chante les exploits ? Parce qu'on va attaquer la base, et on a besoin d'une diversion. RickyDalton: C'est si important que ça ? Si je le fais, cette chanson sur moi, elle a intérêt à être sacrément chouette. Je les ai vus poser les mines.
11903 RR102 X1a Player Default: J'ai de la peine pour les synthétiques et ce qu'ils endurent, mais j'ai déjà fait plus que ma part et vous abusez sérieusement de ma patience. Qu'est-ce que vous voulez ? On va attaquer la base. Dès qu'on commencera, abattez tous les ennemis que vous apercevrez. Beaucoup de vies dépendent de nous. RickyDalton: Putain, vous faites chier. OK, je veux bien canarder un peu. Mais si j'en vois rien qu'un qui vient vers moi, je mets les voiles. C'est tout.
11904 RR102 B1a Player Default: Moi aussi, bientôt. Vous en avez fait assez pour nous. Au revoir. RickyDalton: Ça, c'est bien vrai.
11905 RR102 A1a Player Default: On va entrer par le tunnel d'évacuation. Vous auriez des infos à ce sujet ? Vous avez déniché des choses qui pourraient nous être utiles ? Parce qu'on risque notre vie, là. RickyDalton: Ouais, je devrais pouvoir vous donner un ou deux trucs. Je voudrais pas avoir votre mort sur la conscience.
11906 RR102 Y1a Vous avez vu autre chose ? Le moindre détail pourrait nous sauver la vie. RickyDalton: Les têtes chromées arrêtent pas d'entrer et de sortir depuis plusieurs jours. Ils déménagent des tas de trucs. Des caisses, surtout.
11907 RR102 X1a Le Réseau du rail vous remercie pour vos services, mais il faudrait que vous nous aidiez un peu plus. RickyDalton: J'ai de la peine pour les synthétiques et ce qu'ils endurent, mais j'ai déjà fait plus que ma part et vous abusez sérieusement de ma patience. Qu'est-ce que vous voulez ?
11908 RR102 B1a J'y vais. RickyDalton: Moi aussi, bientôt.
11909 RR102 A1a On va entrer par le tunnel d'évacuation. Vous auriez des infos à ce sujet ? RickyDalton: Un tunnel d'évacuation ? Je suis pas au courant. Écoutez, si vous voulez que je vous aide, faudrait quand même me donner un minimum d'infos.
11910 RR102 Y1a Deacon: Bon, il est temps que vous sachiez ce qu'on fait ici. On vient récupérer un prototype mis au point par notre brave docteur Carrington. Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur les synthétiques de 1re et 2e générations ? Deacon: Au début, les synthétiques n'étaient pas des copies parfaites des humains. L'Institut a mis du temps pour arriver aux modèles actuels.
11911 RR102 Y2a Deacon: Bon, il est temps que vous sachiez ce qu'on fait ici. On vient récupérer un prototype mis au point par notre brave docteur Carrington. D'où vient cette divergence d'opinions ? Deacon: Au début, les synthétiques n'étaient pas des copies parfaites des humains. L'Institut a mis du temps pour arriver aux modèles actuels.
11912 RR102 X1a Deacon: Bon, il est temps que vous sachiez ce qu'on fait ici. On vient récupérer un prototype mis au point par notre brave docteur Carrington. Qui est le docteur Carrington ? Deacon: Si tout se passe bien, vous ferez bientôt sa connaissance.
11913 RR102 X2a Deacon: Bon, il est temps que vous sachiez ce qu'on fait ici. On vient récupérer un prototype mis au point par notre brave docteur Carrington. On peut y aller. Deacon: Si tout se passe bien, vous ferez bientôt sa connaissance.
11914 RR102 B1a Deacon: Bon, il est temps que vous sachiez ce qu'on fait ici. On vient récupérer un prototype mis au point par notre brave docteur Carrington. Je risque ma peau, ici, donc j'aimerais bien savoir pour quoi. Deacon: Je vais être franc avec vous, même si ça va pas vous plaire. J'ai aucune idée de ce qu'il fait, ce prototype.
11915 RR102 A1a Deacon: Bon, il est temps que vous sachiez ce qu'on fait ici. On vient récupérer un prototype mis au point par notre brave docteur Carrington. D'accord, allons chercher ce prototype. Deacon: À nous deux, je pense qu'on a une bonne chance d'y arriver.
11916 RR102 Y1a Deacon: Tommy aurait voulu que vous preniez son flingue. Ne vous fiez pas à sa taille. Qu'est-ce que cette arme a de spécial ? Deacon: Tom la Bricole l'a réparée. Vous ferez sa connaissance plus tard. C'est de la technologie de pointe de l'ancien monde. Puissante et surtout, silencieuse.
11917 RR102 X1a Deacon: Tommy aurait voulu que vous preniez son flingue. Ne vous fiez pas à sa taille. Pourquoi est-ce que vous me donnez ça ? Deacon: Nos meilleurs agents ont des armes bidouillées par Tom la Bricole. Il est... Enfin, vous verrez quand vous le rencontrerez. Disons que cette arme est une marque de confiance de ma part.
11918 RR102 B1a Deacon: Tommy aurait voulu que vous preniez son flingue. Ne vous fiez pas à sa taille. Je ne peux pas l'accepter. Deacon: Trop tard, il est à vous.
11919 RR102 A1a Deacon: Tommy aurait voulu que vous preniez son flingue. Ne vous fiez pas à sa taille. Je vous remercie. Deacon: J'espère qu'il vous sera utile... Plus qu'à ce pauvre Tommy, en tout cas.
11920 RR102 Y1a NPCMDeacon: On a ce qu'on voulait. On va se séparer, on se retrouvera dans les catacombes. Est-ce que ça en valait la peine ? Deacon: Tout ce que je sais, c'est que l'opération a été autorisée par Dez. J'espère juste qu'on a pas fait tout ça pour récupérer un nouveau modèle de cafetière. Allez, à plus.
11921 RR102 X1a NPCMDeacon: On a ce qu'on voulait. On va se séparer, on se retrouvera dans les catacombes. Salut. Deacon: À tout à l'heure.
11922 RR102 B1a NPCMDeacon: On a ce qu'on voulait. On va se séparer, on se retrouvera dans les catacombes. J'ai fait tout ça et j'aimerais avoir des réponses. Deacon: Vous voulez savoir un secret peu avouable ? Moi non plus. Le Réseau du rail fonctionne comme ça, des fois.
11923 RR102 A1a NPCMDeacon: On a ce qu'on voulait. On va se séparer, on se retrouvera dans les catacombes. On fait une bonne équipe. Deacon: La meilleure. À tout à l'heure.
11924 RR102 Y1a Player Default: Non, ça ne marche pas comme ça. C'est votre vie, votre nom. À vous de choisir. Appelez-moi "Rafale". Desdemona: D'après ce que Deacon m'a raconté sur vos prouesses au combat, ça vous va comme un gant.
11925 RR102 X1a Player Default: Appelez-moi "Prof". Appelez-moi "Ninja". Desdemona: Vous aimez les tortues ? Non, je plaisante, c'est très bien.
11926 RR102 B1a Player Default: Je ne veux pas de nom de code. Laissez-moi y réfléchir. Desdemona: Prenez votre temps, c'est une décision importante.
11927 RR102 A1a Player Default: Appelez-moi "Crack". Appelez-moi "Lovelace". Desdemona: Lovelace, hein ? Pas mal, j'avoue.
11928 RR102 Y1a Desdemona: Vous êtes donc des nôtres. Maintenant, il vous faut un nom. Le secret est la clé de notre survie, et les noms de codes sont essentiels. Alors, quel est le vôtre ? Vous n'auriez pas une suggestion ? Desdemona: Non, ça ne marche pas comme ça. C'est votre vie, votre nom. À vous de choisir.
11929 RR102 X1a Desdemona: Vous êtes donc des nôtres. Maintenant, il vous faut un nom. Le secret est la clé de notre survie, et les noms de codes sont essentiels. Alors, quel est le vôtre ? Appelez-moi "Prof". Desdemona: Vous nous avez certainement prouvé que vous en avez dans la tête. Va pour Prof.
11930 RR102 B1a Desdemona: Vous êtes donc des nôtres. Maintenant, il vous faut un nom. Le secret est la clé de notre survie, et les noms de codes sont essentiels. Alors, quel est le vôtre ? Je ne veux pas de nom de code. Desdemona: Vous n'avez pas le choix. Tous nos agents doivent garder leur identité secrète pour assurer leur protection et celle de leurs proches.
11931 RR102 B2a Desdemona: Vous êtes donc des nôtres. Maintenant, il vous faut un nom. Le secret est la clé de notre survie, et les noms de codes sont essentiels. Alors, quel est le vôtre ? Je n'ai vraiment pas envie de choisir. Desdemona: Vous n'avez pas le choix. Tous nos agents doivent garder leur identité secrète pour assurer leur protection et celle de leurs proches.
11932 RR102 A1a Desdemona: Vous êtes donc des nôtres. Maintenant, il vous faut un nom. Le secret est la clé de notre survie, et les noms de codes sont essentiels. Alors, quel est le vôtre ? Appelez-moi "Crack". Desdemona: Oui, je trouve que ça vous va plutôt bien.
11933 RR102 Y1a Desdemona: Bienvenue au sein du Réseau du rail, agent. Pourquoi je devrais vous rejoindre ? Desdemona: Si vous hésitez, laissez tomber. On n'est pas nombreux à atteindre l'âge de la retraite.
11934 RR102 X1a Desdemona: Bienvenue au sein du Réseau du rail, agent. {Uncertain / Thinking} I'm not sure if I want to join. " Desdemona: C'est une position qui implique de gros risques, et on ne veut pas que vous ayez des regrets par la suite. Donc je veux une réponse claire : oui ou non.
11935 RR102 B1a Desdemona: Bienvenue au sein du Réseau du rail, agent. Ça ne m'intéresse pas de vous rejoindre à l'heure actuelle. Desdemona: Compris. Mais l'offre tient toujours, au cas où.
11936 RR102 A1a Desdemona: Bienvenue au sein du Réseau du rail, agent. C'est un plaisir de vous rejoindre. Desdemona: Visiblement, on a beaucoup de chance de vous avoir parmi nous.
11937 RR102 Y1a Desdemona: Est-ce que c'est vrai ? Pourquoi vous ne le croyez pas ? Desdemona: Disons que Deacon et la vérité ne sont pas toujours dans la même équipe.
11938 RR102 X1a Desdemona: Est-ce que c'est vrai ? On a fait le boulot. C'est ce qui compte, non ? Desdemona: Oui, j'imagine.
11939 RR102 B1a Desdemona: Est-ce que c'est vrai ? Dans les grandes lignes. En réalité, il n'y en avait pas cent, et Deacon était là pour m'aider. Desdemona: Je vois qu'il aime toujours autant embellir la vérité...
11940 RR102 A1a Desdemona: Est-ce que c'est vrai ? Oui, tout est vrai. Et encore, il en oublie. Desdemona: Une centaine ? J'ai du mal à imaginer ça...
11941 RR102 A1a On dirait qu'il a déclenché un incendie. Deacon: Il y avait des tas de documents secrets, ici. Johnny les a tous brûlés... et il est sans doute mort asphyxié.
11942 RR102 Vieux grincheux...
11943 RR102 A C'est vous, Deacon ?
11944 RR102 A Salut, Ricky...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
11945 RR201 Y1a Patriot: J'espérais que le Réseau du rail avait réussi à en sauver quelques-uns, mais je ne pouvais pas en être sûr. Comment tu as fait pour aider les synthétiques à s'échapper ? Patriot: J'ai fait un peu de piratage. La plupart des gens se concentrent sur la science, à l'Institut. Ils se fichent pas mal de la sécurité des terminaux.
11946 RR201 X1a Patriot: J'espérais que le Réseau du rail avait réussi à en sauver quelques-uns, mais je ne pouvais pas en être sûr. Pourquoi est-ce que tu aides les synthétiques ? Patriot: Au début, je voulais juste voir si je pouvais le faire ni vu ni connu. Un peu comme un défi, quoi.
11947 RR201 B1a Patriot: J'espérais que le Réseau du rail avait réussi à en sauver quelques-uns, mais je ne pouvais pas en être sûr. Si tu les rencontrais, tu ne serais pas aussi impressionné que ça. Patriot: Ça fait des dizaines d'années qu'ils échappent au BRS. Ils doivent vraiment être épatants.
11948 RR201 A1a Patriot: J'espérais que le Réseau du rail avait réussi à en sauver quelques-uns, mais je ne pouvais pas en être sûr. Tu as sauvé beaucoup de synthétiques. Patriot: Je m'attendais pas à ça. Mais attendez...
11949 RR201 Y1a Patriot: Votre message ne contenant qu'un mot : "Amis". Qu'est-ce que vous vouliez dire par là ? Qu'est-ce que vous en pensez ? Patriot: Au minimum, j'espère que ça veut dire que vous ne me dénoncerez pas.
11950 RR201 X1a Patriot: Votre message ne contenant qu'un mot : "Amis". Qu'est-ce que vous vouliez dire par là ? Le Réseau du rail aide les synthétiques, lui aussi. Ça fait de nous des amis.
11951 RR201 B1a Patriot: Votre message ne contenant qu'un mot : "Amis". Qu'est-ce que vous vouliez dire par là ? C'est ce qu'il disait ? Le Réseau du rail n'a même pas pris la peine de me le dire.
11952 RR201 A1a Patriot: Votre message ne contenant qu'un mot : "Amis". Qu'est-ce que vous vouliez dire par là ? Le Réseau m'a demandé de retrouver quelqu'un qu'ils appellent "le Patriote". C'est toi.
11953 RR201 Y1a Patriot: Comment vous avez fait ça ? Je pensais pas quelqu'un de la surface serait capable de déjouer Trinity. Vous savez, l'algorithme de cryptage. Trinity ? Qu'est-ce que c'est ? Patriot: Trinity est un système de cryptage dont la clé est divisée en plusieurs morceaux.
11954 RR201 X1a Patriot: Comment vous avez fait ça ? Je pensais pas quelqu'un de la surface serait capable de déjouer Trinity. Vous savez, l'algorithme de cryptage. Qui êtes-vous ? Patriot: Je m'appelle Liam Binet. Mon père est chargé du développement des synthétiques.
11955 RR201 B1a Patriot: Comment vous avez fait ça ? Je pensais pas quelqu'un de la surface serait capable de déjouer Trinity. Vous savez, l'algorithme de cryptage. Je ne sais pas si je peux te faire confiance. Patriot: Vous vous inquiétez à mon sujet ? Si le BRS avait décodé Trinity, je vous raconte pas...
11956 RR201 A1a Patriot: Comment vous avez fait ça ? Je pensais pas quelqu'un de la surface serait capable de déjouer Trinity. Vous savez, l'algorithme de cryptage. Un ami appelé Tom la Bricole a réussi à décoder ton cryptage. Patriot: La vache, il doit avoir un super matos pour réussir à faire ça.
11957 RR201 Y1a Z1-14: Vous. Qu'est-ce qui me dit que je peux vous faire confiance ? Qui êtes-vous ? Z1-14: Mon matricule est le Z1-14. Je suis un simple synthétique de maintenance.
11958 RR201 X1a Z1-14: Vous. Qu'est-ce qui me dit que je peux vous faire confiance ? La confiance, ça se mérite. Z1-14: Excusez-moi, je dois me concentrer sur mes tâches.
11959 RR201 B1a Z1-14: Vous. Qu'est-ce qui me dit que je peux vous faire confiance ? Rien. Z1-14: Excusez-moi, je dois me concentrer sur mes tâches.
11960 RR201 A1a Z1-14: Vous. Qu'est-ce qui me dit que je peux vous faire confiance ? Tous les membres du Réseau du rail consacrent leur vie à se battre pour votre liberté. Z1-14: Je... Je pensais que monsieur Binet était le seul à se préoccuper de notre sort. Mais vos amis se battent pour nous ?
11961 RR201 Y1a Patriot: Mais si vous pouviez me dégoter un mot de passe d'administrateur de l'avant-guerre, je pourrais me connecter. Où est-ce que je peux trouver ça ? Patriot: Malheureusement, j'en sais rien. Vous pouvez déjà tirer un trait sur l'endroit le plus évident.
11962 RR201 X1a Patriot: Mais si vous pouviez me dégoter un mot de passe d'administrateur de l'avant-guerre, je pourrais me connecter. Ton "plan" ne m'inspire guère confiance. Patriot: Ça fait des années qu'on travaille dessus, Z1 et moi. Il n'y a plus que les portes qui nous bloquent.
11963 RR201 B1a Patriot: Mais si vous pouviez me dégoter un mot de passe d'administrateur de l'avant-guerre, je pourrais me connecter. Ça m'a l'air un peu farfelu, comme plan. Patriot: Ça fait des années que je teste la sécurité du BRS. Ça marchera. Mais trouver un mot de passe, ce sera pas facile.
11964 RR201 A1a Patriot: Mais si vous pouviez me dégoter un mot de passe d'administrateur de l'avant-guerre, je pourrais me connecter. Je vais te trouver ça. Patriot: Génial. Malheureusement, il n'y a aucune chance de le trouver dans l'endroit qui semble plus évident.
11965 RR201 Y1a Patriot: Vous voulez bien m'aider, hein ? J'y arriverai pas tout seul. Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
11966 RR201 X1a Patriot: Vous voulez bien m'aider, hein ? J'y arriverai pas tout seul. Tout dépend de ce qu'il te faut.
11967 RR201 B1a Patriot: Vous voulez bien m'aider, hein ? J'y arriverai pas tout seul. Je ne t'aiderai pas. Patriot: Si vous voulez libérer plusieurs synthétiques, revenez ici et on pourra discuter.
11968 RR201 A1a Patriot: Vous voulez bien m'aider, hein ? J'y arriverai pas tout seul. Bien sûr, tu peux compter sur moi.
11969 RR201 Y1a Desdemona: Je suis vraiment contente de vous revoir. Alors, ça a marché ? Vous avez réussi à entrer dans l'Institut ? Vous pensiez que j'avais péri ? Desdemona: Vous vous êtes fait désintégrer devant mes yeux, et la machine a explosé juste après.
11970 RR201 X1a Desdemona: Je suis vraiment contente de vous revoir. Alors, ça a marché ? Vous avez réussi à entrer dans l'Institut ? L'intercepteur de signal a fonctionné. J'ai pu entrer dans l'Institut et en ressortir. Desdemona: J'ai presque du mal à le croire.
11971 RR201 B1a Desdemona: Je suis vraiment contente de vous revoir. Alors, ça a marché ? Vous avez réussi à entrer dans l'Institut ? J'ai réussi, oui, et c'est un vrai paradis. C'est propre, les gens sont en bonne santé et ils mangent à leur faim. Desdemona: Un paradis construit sur le dos des esclaves n'en est pas un.
11972 RR201 A1a Desdemona: Je suis vraiment contente de vous revoir. Alors, ça a marché ? Vous avez réussi à entrer dans l'Institut ? J'ai fait la connaissance du chef de l'Institut. Et il s'avère que c'est mon fils.
11973 RR201 Y1a Desdemona: Et l'holobande de Tom ? Vous avez pu entrer en contact avec le Patriote ? Vous pouvez me rappeler le plan ? Desdemona: Tom a codé une holobande à l'aide du même système de cryptage utilisé par le Patriote auparavant.
11974 RR201 X1a Desdemona: Et l'holobande de Tom ? Vous avez pu entrer en contact avec le Patriote ? J'y travaille. Desdemona: Si vous avez l'occasion de charger l'holobande, faites-le. Avec l'aide du Patriote, on pourra peut-être remporter une victoire majeure pour les synthétiques.
11975 RR201 B1a Desdemona: Et l'holobande de Tom ? Vous avez pu entrer en contact avec le Patriote ? Pas encore. Desdemona: Si vous avez l'occasion de charger l'holobande, faites-le. Avec l'aide du Patriote, on pourra peut-être remporter une victoire majeure pour les synthétiques.
11976 RR201 A1a Desdemona: Et l'holobande de Tom ? Vous avez pu entrer en contact avec le Patriote ? J'ai rencontré le Patriote. Il s'appelle Liam Binet. Desdemona: Je savais que vous accompliriez la mission. On a besoin de toutes les informations que vous avez recueillies là-bas.
11977 RR201 A2a Desdemona: Et l'holobande de Tom ? Vous avez pu entrer en contact avec le Patriote ? Je l'ai croisé, mais on n'a pas trop eu le temps de parler. Desdemona: Je savais que vous accompliriez la mission. On a besoin de toutes les informations que vous avez recueillies là-bas.
11978 RR201 A3a Desdemona: Et l'holobande de Tom ? Vous avez pu entrer en contact avec le Patriote ? Contacter le Patriote est ma priorité. Desdemona: Je savais que vous accompliriez la mission. On a besoin de toutes les informations que vous avez recueillies là-bas.
11979 RR201 Y1a Desdemona: Quoi ? Ce n'était pas un petit garçon ? Comme c'est mon fils, on pourrait essayer de coopérer avec lui. Desdemona: Vous croyez vraiment qu'il serait prêt à libérer tous ses synthétiques ?
11980 RR201 X1a Desdemona: Quoi ? Ce n'était pas un petit garçon ? Après l'avoir enlevé, ils ont décidé de me cryogéniser. Desdemona: Finalement, vous avez dû rester dans la glace pendant plusieurs dizaines d'années.
11981 RR201 B1a Desdemona: Quoi ? Ce n'était pas un petit garçon ? Je suis encore sous le choc. Desdemona: Mince... J'ai du mal à imaginer ce que ça doit faire.
11982 RR201 A1a Desdemona: Quoi ? Ce n'était pas un petit garçon ? L'essentiel, c'est qu'il soit vivant. Desdemona: Je sais que ce ne sont pas les retrouvailles que vous espériez, mais je suis contente que vous ayez pu le revoir quand même.
11983 RR201 Y1a PAM: Bergman, Wilfred, enregistré comme copropriétaire des laboratoires Cambridge Polymer. Estimation : 81 % de chances que les identifiants de connexion se trouvent à cette adresse. Qu'est-ce qu'il y a à Cambridge Polymer ? PAM: Les laboratoires Cambridge Polymer ont plusieurs contrats en cours avec l'armée. Spécialisation : robotique.
11984 RR201 X1a PAM: Bergman, Wilfred, enregistré comme copropriétaire des laboratoires Cambridge Polymer. Estimation : 81 % de chances que les identifiants de connexion se trouvent à cette adresse. D'accord, j'y vais.
11985 RR201 B1a PAM: Bergman, Wilfred, enregistré comme copropriétaire des laboratoires Cambridge Polymer. Estimation : 81 % de chances que les identifiants de connexion se trouvent à cette adresse. J'ai intérêt à trouver ce que je cherche dans ce labo. PAM: Avertissement : toute prédiction s'accompagne d'une marge d'erreur.
11986 RR201 A1a PAM: Bergman, Wilfred, enregistré comme copropriétaire des laboratoires Cambridge Polymer. Estimation : 81 % de chances que les identifiants de connexion se trouvent à cette adresse. Merci, PAM. PAM: Compliment détecté. Analyse : hors de propos.
11987 RR201 Y1a Desdemona: Parlez à Z1-14. Si les synthétiques de l'Institut veulent leur liberté, ils vont devoir se battre et risquer leur vie pour la gagner. Même avec certains synthétiques à nos côtés, est-ce que ça suffira ? Desdemona: Les synthétiques sont bien plus nombreux que les scientifiques. S'il y en a assez qui se rebellent, ils provoqueront un chaos sans précédent.
11988 RR201 X1a Desdemona: Parlez à Z1-14. Si les synthétiques de l'Institut veulent leur liberté, ils vont devoir se battre et risquer leur vie pour la gagner. Compris. Desdemona: Bien. Ce qui nous amène à un sujet délicat...
11989 RR201 B1a Desdemona: Parlez à Z1-14. Si les synthétiques de l'Institut veulent leur liberté, ils vont devoir se battre et risquer leur vie pour la gagner. Je ne sais pas si on peut faire confiance à Z1-14. Desdemona: C'est drôle, d'après notre évaluation, c'est du Patriote qu'on devrait se méfier.
11990 RR201 A1a Desdemona: Parlez à Z1-14. Si les synthétiques de l'Institut veulent leur liberté, ils vont devoir se battre et risquer leur vie pour la gagner. Z1 en a l'air capable. Desdemona: On s'est toujours dit que le Patriote était le sauveur des synthétiques, mais finalement, c'est peut-être plutôt Z1-14.
11991 RR201 Y1a Desdemona: Au lieu de ça... on va en profiter pour sauver tous les synthétiques de l'Institut. Jusqu'au dernier. C'est possible, au moins ? Desdemona: Avec un peu de chance, le plan du Patriote fonctionnera aussi bien avec davantage de synthétiques. Sinon, il faudra improviser au fur et à mesure.
11992 RR201 X1a Desdemona: Au lieu de ça... on va en profiter pour sauver tous les synthétiques de l'Institut. Jusqu'au dernier. Dites-moi quelle est l'étape suivante.
11993 RR201 B1a Desdemona: Au lieu de ça... on va en profiter pour sauver tous les synthétiques de l'Institut. Jusqu'au dernier. C'est trop risqué. On devrait plutôt sauver ces treize-là tant que c'est possible. Desdemona: Si on fait ça, on ne sera plus qu'un simple moustique agaçant pour l'Institut. On deviendra une vraie menace.
11994 RR201 A1a Desdemona: Au lieu de ça... on va en profiter pour sauver tous les synthétiques de l'Institut. Jusqu'au dernier. Voilà un plan ambitieux. Desdemona: On ne peut pas laisser passer cette chance.
11995 RR201 A Liam, j'ai l'identifiant et le mot de passe. Patriot: On peut vraiment compter sur le Réseau du rail.
11996 RR201 Y1a Patriot: Donnez-moi ça, que je m'y mette tout de suite. C'est une opération délicate. Ça te poserait un problème si on avait recours à la violence ? Patriot: Bonne question. Si on se retrouve dans ce type de situation, on annule tout et on attend une meilleure occasion.
11997 RR201 X1a Patriot: Donnez-moi ça, que je m'y mette tout de suite. Est-ce qu'il serait possible de sauver davantage de synthétiques ? Patriot: Les treize dont je vous ai parlé sont les seuls à qui on peut faire confiance avec certitude.
11998 RR201 B1a Patriot: Donnez-moi ça, que je m'y mette tout de suite. Je préfère les garder pour l'instant. Patriot: Si vous pensez que c'est plus prudent. Mais je ne peux rien faire sans ça.
11999 RR201 A1a Patriot: Donnez-moi ça, que je m'y mette tout de suite. Tenez. Patriot: Je me mets au boulot.
12000 RR201 Y1a Z1-14: Mais il faut aussi s'attendre à ce que certains synthétiques se battent pour l'Institut. Des synthétiques se battraient contre nous ? Z1-14: Les synthétiques arborent toujours le masque de la machine docile. C'est le seul moyen de ne pas se faire réinitialiser par le BRS.
12001 RR201 X1a Z1-14: Mais il faut aussi s'attendre à ce que certains synthétiques se battent pour l'Institut. Tout le monde veut vivre libre. Il faut juste leur donner l'occasion de le devenir. Z1-14: Si le Réseau du rail sait motiver les gens aussi bien que vous, le BRS a raison de vous craindre.
12002 RR201 B1a Z1-14: Mais il faut aussi s'attendre à ce que certains synthétiques se battent pour l'Institut. Ce qu'il nous faut, c'est une armée, pas quelques combattants isolés. Z1-14: Mes combattants isolés pourraient bien être la graine qui engendrera une véritable rébellion.
12003 RR201 A1a Z1-14: Mais il faut aussi s'attendre à ce que certains synthétiques se battent pour l'Institut. Vous ne serez pas seuls. Le Réseau du rail se battra à vos côtés. Z1-14: Ensemble, nous avons une chance.
12004 RR201 Y1a Z1-14: Mais... dites-moi, pensez-vous que le plan de monsieur Binet va marcher ? Vous avez des doutes ? Z1-14: Je suis prêt à tout risquer pour les miens. C'est juste que...
12005 RR201 X1a Z1-14: Mais... dites-moi, pensez-vous que le plan de monsieur Binet va marcher ? Ce sera tout pour le moment. Au revoir. Z1-14: Comme vous voudrez.
12006 RR201 B1a Z1-14: Mais... dites-moi, pensez-vous que le plan de monsieur Binet va marcher ? Le problème, c'est que c'est notre seule chance d'organiser une libération simultanée. Si vous vous battez avec nous, on pourra libérer tout le monde d'un coup.
12007 RR201 A1a Z1-14: Mais... dites-moi, pensez-vous que le plan de monsieur Binet va marcher ? J'ai un meilleur plan : profiter de l'occasion pour libérer tout le monde. Mais les synthétiques vont devoir se battre.
12008 RR201 Y1a Z1-14: Ça vous dérangerait de tuer quelques gardes ? Par qui est-ce qu'ils sont gardés ? Z1-14: Plusieurs synthétiques de modèle ancien. Est-ce que ça pose un problème ?
12009 RR201 X1a Z1-14: Ça vous dérangerait de tuer quelques gardes ? D'accord. Z1-14: Merci.
12010 RR201 B1a Z1-14: Ça vous dérangerait de tuer quelques gardes ? Ça me démange de me battre. Z1-14: Beaucoup de mes amis sont impatients, eux aussi.
12011 RR201 A1a Z1-14: Ça vous dérangerait de tuer quelques gardes ? Si c'est nécessaire, je le ferai. Z1-14: C'est le seul moyen que nous ayons trouvé.
12012 RR201 Y1a Z1-14: Avec les bons matériaux, nous pourrions nous fabriquer des armes de fortune. Malheureusement, il nous manque quelques éléments essentiels. Quels éléments ? Z1-14: De la poudre, des cristaux de focalisation pour laser et deux ou trois autres petites choses.
12013 RR201 Y2a Z1-14: Avec les bons matériaux, nous pourrions nous fabriquer des armes de fortune. Malheureusement, il nous manque quelques éléments essentiels. On ne pourrait pas simplement voler des armes ? Z1-14: De la poudre, des cristaux de focalisation pour laser et deux ou trois autres petites choses.
12014 RR201 X1a Z1-14: Avec les bons matériaux, nous pourrions nous fabriquer des armes de fortune. Malheureusement, il nous manque quelques éléments essentiels. Qu'est-ce que vous voulez ?
12015 RR201 B1a Z1-14: Avec les bons matériaux, nous pourrions nous fabriquer des armes de fortune. Malheureusement, il nous manque quelques éléments essentiels. Affronter l'Institut avec des armes minables, c'est vraiment une très mauvaise idée. Z1-14: Nous sommes bien plus nombreux que les chercheurs. Il faut juste que nous puissions nous battre avec autre chose que nos poings.
12016 RR201 A1a Z1-14: Avec les bons matériaux, nous pourrions nous fabriquer des armes de fortune. Malheureusement, il nous manque quelques éléments essentiels. J'ai des armes que je peux vous donner. Z1-14: Excellent. Déposez tout ce que vous pouvez dans le cagibi de maintenance 3-B. Mais il nous faut assez d'armes pour équiper tout le monde.
12017 RR201 A2a Z1-14: Avec les bons matériaux, nous pourrions nous fabriquer des armes de fortune. Malheureusement, il nous manque quelques éléments essentiels. Dis-moi en quoi je peux me rendre utile. Z1-14: Excellent. Déposez tout ce que vous pouvez dans le cagibi de maintenance 3-B. Mais il nous faut assez d'armes pour équiper tout le monde.
12018 RR201 Y1a Z1-14: Maintenant, c'est à notre tour. Nous allons tout de suite commencer la fabrication des armes. Tout s'est bien passé ? Z1-14: Aucune alarme n'a été déclenchée. Mes amis ont tout le temps nécessaire pour récupérer les matériaux et effacer leurs traces.
12019 RR201 X1a Z1-14: Maintenant, c'est à notre tour. Nous allons tout de suite commencer la fabrication des armes. Des nouvelles de Liam ? Z1-14: Il a réussi à faire fonctionner son terminal. Le moment venu, nous aurons quelqu'un pour l'utiliser.
12020 RR201 B1a Z1-14: Maintenant, c'est à notre tour. Nous allons tout de suite commencer la fabrication des armes. Dépêchez-vous de fabriquer ces armes. Z1-14: Bien sûr. Plus on perd de temps, plus on laisse au BRS de chances de découvrir le pot aux roses.
12021 RR201 A1a Z1-14: Maintenant, c'est à notre tour. Nous allons tout de suite commencer la fabrication des armes. C'est un bon début. Z1-14: Le plus difficile, ce sera d'empêcher le BRS d'apprendre ce qui s'est réellement passé.
12022 RR201 Y1a Z1-14: J'ai bien peur qu'ils aient raison. Nous avons discuté et, si le Réseau du rail élabore un plan visant à détruire l'Institut, nous sommes prêts à vous aider. Il faut vraiment détruire l'Institut ? Z1-14: Tout ce que le BRS nous a fait, à nous comme à vous, ça n'a demandé qu'une fraction des ressources de l'Institut.
12023 RR201 X1a Z1-14: J'ai bien peur qu'ils aient raison. Nous avons discuté et, si le Réseau du rail élabore un plan visant à détruire l'Institut, nous sommes prêts à vous aider. Compris.
12024 RR201 B1a Z1-14: J'ai bien peur qu'ils aient raison. Nous avons discuté et, si le Réseau du rail élabore un plan visant à détruire l'Institut, nous sommes prêts à vous aider. Je me ferais un plaisir de les tuer jusqu'au dernier. Z1-14: J'espère que le Réseau du rail trouvera une solution moins radicale.
12025 RR201 A1a Z1-14: J'ai bien peur qu'ils aient raison. Nous avons discuté et, si le Réseau du rail élabore un plan visant à détruire l'Institut, nous sommes prêts à vous aider. J'espère qu'on pourra trouver une solution non-violente. Z1-14: Je ne tiens pas à verser le sang inutilement, moi non plus. Je veux juste que nous soyons libres.
12026 RR201 Y1a SynthMessenger: Vos quartiers ont été inondés. Vos effets personnels pourraient subir d'importants dégâts. Vous n'avez pas plus de détails ? SynthMessenger: Certaines de vos possessions venant de la surface sont menacées. Vous allez devoir faire vite si vous voulez les sauver.
12027 RR201 X1a SynthMessenger: Vos quartiers ont été inondés. Vos effets personnels pourraient subir d'importants dégâts. Z1-14 m'aide dans le cadre d'un projet. J'imagine que ça a un rapport. SynthMessenger: Le projet n'est pas tout à fait prêt, mais à cause de l'inondation, il nous faudra peut-être nous en contenter. Vous comprenez ?
12028 RR201 B1a SynthMessenger: Vos quartiers ont été inondés. Vos effets personnels pourraient subir d'importants dégâts. J'ai à faire. SynthMessenger: C'est extrêmement important.
12029 RR201 A1a SynthMessenger: Vos quartiers ont été inondés. Vos effets personnels pourraient subir d'importants dégâts. J'y vais tout de suite. SynthMessenger: Le temps presse.
12030 RR201 Y1a Z1-14: Vous devez agir sans attendre. La Confrérie de l'Acier a découvert où se cache le Réseau du rail. Vous lui faites confiance ? Et son avertissement ? Z1-14: En nous envoyant ce message, elle court le risque d'être réinitialisée. De mourir, en d'autres termes.
12031 RR201 Y2a Z1-14: Vous devez agir sans attendre. La Confrérie de l'Acier a découvert où se cache le Réseau du rail. Qu'est-ce qui s'est passé ? Z1-14: En nous envoyant ce message, elle court le risque d'être réinitialisée. De mourir, en d'autres termes.
12032 RR201 X1a Z1-14: Vous devez agir sans attendre. La Confrérie de l'Acier a découvert où se cache le Réseau du rail. Je ne te crois pas. Z1-14: J'espère me tromper, mais vous devez prévenir le Réseau du rail au cas où.
12033 RR201 B1a Z1-14: Vous devez agir sans attendre. La Confrérie de l'Acier a découvert où se cache le Réseau du rail. Si ces ordures savent où on est... Z1-14: Je sais.
12034 RR201 A1a Z1-14: Vous devez agir sans attendre. La Confrérie de l'Acier a découvert où se cache le Réseau du rail. Je vais les prévenir tout de suite. Z1-14: Merci.
12035 RR201 Y1a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? Vous avez des nouvelles ? Desdemona: On fait ce qu'on peut pour garder en vie tout ce qu'il reste de notre organisation jusqu'à l'assaut contre l'Institut.
12036 RR201 X1a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? Donnez-moi des précisions sur l'assaut de l'Institut. Desdemona: Les détails n'ont pas encore été arrêtés. La grande question, c'est de savoir que faire de l'Institut lui-même.
12037 RR201 X2a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? Je n'arrive toujours pas à croire que le Père de l'Institut est mon fils. Desdemona: Les détails n'ont pas encore été arrêtés. La grande question, c'est de savoir que faire de l'Institut lui-même.
12038 RR201 B1a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? Je n'ai rien à signaler. Desdemona: Continuez le travail, alors.
12039 RR201 A1a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? Z1 a recruté d'autres synthétiques. Ils sont en train de fabriquer des armes. Desdemona: Excellente nouvelle. Prévenez-moi dès que Z1 sera prêt.
12040 RR201 A2a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? Vous avez entendu mon message radio ? Desdemona: Excellente nouvelle. Prévenez-moi dès que Z1 sera prêt.
12041 RR201 A3a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? J'ai combattu la Confrérie de l'Acier à Mass Fusion. Desdemona: Excellente nouvelle. Prévenez-moi dès que Z1 sera prêt.
12042 RR201 A4a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? Mon fils est en train de mourir. Ils veulent que je prenne le commandement de l'Institut. Desdemona: Excellente nouvelle. Prévenez-moi dès que Z1 sera prêt.
12043 RR201 A5a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? L'Institut dispose d'un réacteur à fusion colossal. Desdemona: Excellente nouvelle. Prévenez-moi dès que Z1 sera prêt.
12044 RR201 A6a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? L'Institut est au courant pour Bunker Hill. Il compte aller récupérer les synthétiques. Desdemona: Excellente nouvelle. Prévenez-moi dès que Z1 sera prêt.
12045 RR201 A7a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? J'ai dû reprendre possession d'un synthétique en fuite à Libertalia. Desdemona: Excellente nouvelle. Prévenez-moi dès que Z1 sera prêt.
12046 RR201 A8a NPCFDesdemona: Des nouvelles de l'Institut ? Ça ne me plaît pas trop qu'on se serve du Patriote. Desdemona: Excellente nouvelle. Prévenez-moi dès que Z1 sera prêt.
12047 RR201 A Je dois retrouver quelqu'un ici.
12048 RR201 A J'ai le mot de passe de Code Defender pour le Patriote.
12049 RR201 Liam.
12050 RR201 Z1.
12051 RR201 On pourrait en venir au fait ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12052 RR301 Y1a Desdemona: Mais si vous voyez un chasseur là-bas, tuez-le. S'il n'y a pas de survivants, votre couverture restera intacte. Ça vaut vraiment la peine de risquer ma couverture ? Desdemona: Glory doit évacuer Dayton, donc il ne reste plus que vous.
12053 RR301 X1a Desdemona: Mais si vous voyez un chasseur là-bas, tuez-le. S'il n'y a pas de survivants, votre couverture restera intacte. J'y vais. Desdemona: Bonne chance.
12054 RR301 B1a Desdemona: Mais si vous voyez un chasseur là-bas, tuez-le. S'il n'y a pas de survivants, votre couverture restera intacte. Vous m'envoyez peut-être dans un piège. Desdemona: C'est une possibilité. Espérons juste qu'ils sont en retard pour leur rapport. Bonne chance.
12055 RR301 A1a Desdemona: Mais si vous voyez un chasseur là-bas, tuez-le. S'il n'y a pas de survivants, votre couverture restera intacte. Je m'en occupe. Desdemona: Au travail, alors.
12056 RR301 Y1a Desdemona: On espérait que Bunker Hill nous avait fait gagner un peu de temps, mais l'Institut continue d'essayer de nous détruire. La situation est si grave que ça ? Desdemona: Chaque fois qu'on aperçoit un chasseur, on se cache tous et on ne ressort que quand on est certains que le danger est passé.
12057 RR301 Y2a Desdemona: On espérait que Bunker Hill nous avait fait gagner un peu de temps, mais l'Institut continue d'essayer de nous détruire. Tout ça parce que vous avez repéré un seul chasseur ? Desdemona: Chaque fois qu'on aperçoit un chasseur, on se cache tous et on ne ressort que quand on est certains que le danger est passé.
12058 RR301 X1a Desdemona: On espérait que Bunker Hill nous avait fait gagner un peu de temps, mais l'Institut continue d'essayer de nous détruire. Qu'est-ce que vous voulez ? Desdemona: Attendez, y'a pire.
12059 RR301 B1a Desdemona: On espérait que Bunker Hill nous avait fait gagner un peu de temps, mais l'Institut continue d'essayer de nous détruire. On dirait qu'on est foutus. Desdemona: Vous avez parlé avec PAM, non ? On n'a pas le choix, alors on continue.
12060 RR301 A1a Desdemona: On espérait que Bunker Hill nous avait fait gagner un peu de temps, mais l'Institut continue d'essayer de nous détruire. Je peux vous donner un coup de main ? Desdemona: Oui.
12061 RR301 Y1a X9-27: Cette irrégularité sera signalée à Justin Ayo. Vous savez qui je suis. Alors dites-moi : qu'est-ce que vous faites ici ? X9-27: Les renseignements indiquaient que c'était une base du Réseau du rail. Tous les ennemis ont été éliminés.
12062 RR301 X1a X9-27: Cette irrégularité sera signalée à Justin Ayo. C'est le BRS qui m'envoie pour voir si vous n'avez pas besoin d'aide. X9-27: La mission se déroule selon le plan. Embuscade tendue pour les cibles du Réseau du rail. Prêt à récupérer tout synthétique en leur possession.
12063 RR301 B1a X9-27: Cette irrégularité sera signalée à Justin Ayo. Vous ne signalerez rien du tout si je vous tue.
12064 RR301 A1a X9-27: Cette irrégularité sera signalée à Justin Ayo. Je ne voulais pas perturber cette opération. C'est une simple coïncidence. X9-27: Explication jugée improbable. Quittez immédiatement le secteur.
12065 RR301 A Ticonderoga a été attaqué par les chasseurs. Il n'y a aucun survivant. Companion: Ils ont aussi eu Gratte-Ciel, Dez.
12066 RR301 Y1a Desdemona: La course est lancée, maintenant. Est-ce qu'on réussira à libérer les synthétiques avant que l'Institut nous extermine ? On ne devrait pas plutôt se cacher ? Desdemona: L'Insitut finira par faire sauter votre couverture tôt ou tard.
12067 RR301 X1a Desdemona: La course est lancée, maintenant. Est-ce qu'on réussira à libérer les synthétiques avant que l'Institut nous extermine ? Il doit bien y avoir un moyen de les ralentir. Desdemona: Toutes les opérations secondaires ont déjà été annulées. À moins d'abandonner les synthétiques qu'on a juré de protéger, on ne peut rien faire de plus.
12068 RR301 B1a Desdemona: La course est lancée, maintenant. Est-ce qu'on réussira à libérer les synthétiques avant que l'Institut nous extermine ? Vous avez l'intention de sacrifier tout le monde ? Ça, c'est du plan... Desdemona: Le plan consiste à sauver un maximum de synthétiques. Ça a toujours été notre mission.
12069 RR301 A1a Desdemona: La course est lancée, maintenant. Est-ce qu'on réussira à libérer les synthétiques avant que l'Institut nous extermine ? On a survécu jusqu'ici, on ira jusqu'au bout. Desdemona: Plus qu'à croiser les doigts.
12070 RR301 Pas très aimable, celui-là...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12071 RR302 Y1a TinkerTom: On pourrait être surveillés de milliers de façons différentes, là. Par la Confrérie, ou... vous savez. Surveillés ? Comment ça ? TinkerTom: L'Institut a eu des siècles pour installer des caméras, des capteurs de pointe et des tas d'autres trucs dans tous les coins.
12072 RR302 X1a TinkerTom: On pourrait être surveillés de milliers de façons différentes, là. Par la Confrérie, ou... vous savez. À propos de la mission, Tom... TinkerTom: Le commissariat grouille de types de la Confrérie, dont au moins un en armure assistée.
12073 RR302 B1a TinkerTom: On pourrait être surveillés de milliers de façons différentes, là. Par la Confrérie, ou... vous savez. Encore un de vos délires paranoïaques ? Companion: Je pense que c'est de soutien que monsieur la Bricole a besoin, monsieur.
12074 RR302 A1a TinkerTom: On pourrait être surveillés de milliers de façons différentes, là. Par la Confrérie, ou... vous savez. Du calme, Tom, tout ira bien. Companion: Ouais. Même s'ils savent qu'on arrive, ça va pas nous empêcher de les avoir.
12075 RR302 Y1a TinkerTom: Mais il y a bien un vertiptère sur le toit, comme promis. Vous vous sentez d'attaque ? On a d'autres infos sur le commissariat ? TinkerTom: Attendez-vous à trouver des tourelles et des renforts à l'intérieur. C'est tout ce que je sais. Cette mission a été décidée au dernier moment.
12076 RR302 X1a TinkerTom: Mais il y a bien un vertiptère sur le toit, comme promis. Vous vous sentez d'attaque ? Pas tout à fait. TinkerTom: OK, OK. Prévenez-moi quand ce sera bon pour vous.
12077 RR302 B1a TinkerTom: Mais il y a bien un vertiptère sur le toit, comme promis. Vous vous sentez d'attaque ? L'heure de la revanche a sonné.
12078 RR302 A1a TinkerTom: Mais il y a bien un vertiptère sur le toit, comme promis. Vous vous sentez d'attaque ? Allons-y.
12079 RR302 Y1a TinkerTom: Le dirigeable est vulnérable de l'intérieur. Il faut des tas de poches remplies d'hydrogène pour le maintenir en l'air. C'est vrai, ce truc est plein d'hydrogène ? TinkerTom: L'hélium est ultra rare, et le seul gaz assez abondant et assez léger pour faire le job, c'est notre numéro un du tableau périodique : l'hydrogène.
12080 RR302 X1a TinkerTom: Le dirigeable est vulnérable de l'intérieur. Il faut des tas de poches remplies d'hydrogène pour le maintenir en l'air. Parce qu'ils vont nous laisser nous poser tranquillement ? TinkerTom: Ils s'attendent pas à ce qu'on leur pique un de leurs vertiptères.
12081 RR302 B1a TinkerTom: Le dirigeable est vulnérable de l'intérieur. Il faut des tas de poches remplies d'hydrogène pour le maintenir en l'air. Si c'est une mission suicide, je démissionne. TinkerTom: Non, non, ces explosifs se déclenchent à distance. Je les ferai pas sauter avant qu'on soit à l'abri.
12082 RR302 A1a TinkerTom: Le dirigeable est vulnérable de l'intérieur. Il faut des tas de poches remplies d'hydrogène pour le maintenir en l'air. Dites-moi ce que je dois faire. TinkerTom: Ce sera pas de la tarte. Vous devrez trouver le moyen de poser ces explosifs sur les poches de gaz.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12083 RR303 Y1a NPCFDesdemona: Hein ? Qu'est-ce que vous racontez ? Vous n'avez rien remarqué de louche ?
12084 RR303 B1a NPCFDesdemona: Hein ? Qu'est-ce que vous racontez ? Ils risquent d'arriver d'un instant à l'autre, faites quelque chose.
12085 RR303 A1a NPCFDesdemona: Hein ? Qu'est-ce que vous racontez ? Vous êtes toujours en vie. J'ai réussi à arriver à temps.
12086 RR303 Y1a Desdemona: Glory gardait l'entrée, mais elle est peut-être déjà aux prises avec la Confrérie. Il n'y a pas d'autre issue de secours ? Desdemona: Non, on n'avait que le tunnel de derrière.
12087 RR303 X1a Desdemona: Glory gardait l'entrée, mais elle est peut-être déjà aux prises avec la Confrérie. Ces types étaient costauds. Desdemona: Mais pas imbattables. Vous et les autres, allez aider Glory. Remportez ce combat ou on est morts.
12088 RR303 B1a Desdemona: Glory gardait l'entrée, mais elle est peut-être déjà aux prises avec la Confrérie. Je vais nettoyer les catacombes. Desdemona: Allez-y.
12089 RR303 A1a Desdemona: Glory gardait l'entrée, mais elle est peut-être déjà aux prises avec la Confrérie. On a déjà perdu des hommes. Desdemona: Et si on ne nettoie pas rapidement les catacombes, on en perdra encore plus. Allez aider Glory.
12090 RR303 A2a Desdemona: Glory gardait l'entrée, mais elle est peut-être déjà aux prises avec la Confrérie. On a de la chance jusqu'ici. Personne n'est mort. Desdemona: Et si on ne nettoie pas rapidement les catacombes, on en perdra encore plus. Allez aider Glory.
12091 RR303 Y1a Glory: Promettez-moi que vous les libérerez... tous. C'est grave ? Companion: Vu comme elle pisse le sang, je dirais que oui.
12092 RR303 X1a Glory: Promettez-moi que vous les libérerez... tous. C'est promis. Companion: Bien sûr, ma belle... On fera tout ce que tu veux.
12093 RR303 B1a Glory: Promettez-moi que vous les libérerez... tous. Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. Companion: Ouais, fichons le camp avant de finir comme Glory.
12094 RR303 A1a Glory: Promettez-moi que vous les libérerez... tous. Accrochez-vous, vous allez vous en tirer. Companion: Vous avez tenu jusqu'ici, après tout. Vous tiendrez le coup jusqu'à la fin.
12095 RR303 Y1a Desdemona: Si on abandonne le QG maintenant, on condamne les nôtres à une mort certaine. On ne peut pas attaquer l'Institut avec ce qu'on a ? Desdemona: Même avec la totalité de nos forces, attaquer l'Institut serait extrêmement risqué. L'analyse de PAM... Disons qu'il vaut mieux que je garde ça pour moi.
12096 RR303 X1a Desdemona: Si on abandonne le QG maintenant, on condamne les nôtres à une mort certaine. Il faut trouver une autre solution. Desdemona: Je suis d'accord. Il est temps de prendre un risque... Un très gros risque, même.
12097 RR303 B1a Desdemona: Si on abandonne le QG maintenant, on condamne les nôtres à une mort certaine. Il va falloir abandonner l'église. Desdemona: Seulement en dernier recours. Et on a encore une ultime option, mais elle est extrêmement dangereuse.
12098 RR303 A1a Desdemona: Si on abandonne le QG maintenant, on condamne les nôtres à une mort certaine. Alors on reste et on se bat.
12099 RR303 Y1a Desdemona: Crack va nous en trouver un. Et l'Institut ? Desdemona: La menace de la Confrérie est plus imminente encore. Il nous faut ce vertiptère.
12100 RR303 Y2a Desdemona: Crack va nous en trouver un. Où est-ce qu'on peut en trouver ? Desdemona: La menace de la Confrérie est plus imminente encore. Il nous faut ce vertiptère.
12101 RR303 X1a Desdemona: Crack va nous en trouver un. Bien sûr, je file au supermarché du coin et je vous en rapporte un. Vous avez besoin de lait, tant que j'y suis ? Desdemona: Ce n'est pas le moment de plaisanter.
12102 RR303 B1a Desdemona: Crack va nous en trouver un. C'est pas une mince affaire, ça. Desdemona: Je sais qu'on peut compter sur vous.
12103 RR303 A1a Desdemona: Crack va nous en trouver un. Comptez sur moi. Desdemona: Après ce qui est arrivé à... Glory, on a besoin de vous plus que jamais. Merci.
12104 RR303 Y1a Deacon: C'était comment ? Y'a eu du grabuge ? Comment ils ont fait pour nous repérer ? Deacon: À cause des préparatifs de notre grande opération pour démolir l'Institut, il y a eu pas mal d'allers-retours au QG.
12105 RR303 X1a Deacon: C'était comment ? Y'a eu du grabuge ? Concentrons-nous plutôt sur ce qui vient après. Deacon: Ça y est.
12106 RR303 B1a Deacon: C'était comment ? Y'a eu du grabuge ? On a perdu un paquet d'agents du Réseau du rail. Deacon: Merde. Donc maintenant, la Confrérie sait où on est...
12107 RR303 B2a Deacon: C'était comment ? Y'a eu du grabuge ? Disons qu'ils ne nous ont pas encore tous tués. Deacon: Merde. Donc maintenant, la Confrérie sait où on est...
12108 RR303 A1a Deacon: C'était comment ? Y'a eu du grabuge ? Glory est morte. Deacon: Merde ! Glory ? C'est pas vrai...
12109 RR303 Y1a BrotherhoodChallenge: Les communications radio du commissariat avaient l'air inquiétantes. Qu'est-ce qui s'est passé, au juste ? Rien, en fait. C'était juste un exercice d'entraînement. Vous le croyez, ça ?
12110 RR303 X1a BrotherhoodChallenge: Les communications radio du commissariat avaient l'air inquiétantes. Qu'est-ce qui s'est passé, au juste ? Le Réseau du rail a lancé une contre-attaque, mais pas de quoi fouetter un chat.
12111 RR303 B1a BrotherhoodChallenge: Les communications radio du commissariat avaient l'air inquiétantes. Qu'est-ce qui s'est passé, au juste ? C'est l'heure de crever. BrotherhoodChallenge: Quoi ?
12112 RR303 A1a BrotherhoodChallenge: Les communications radio du commissariat avaient l'air inquiétantes. Qu'est-ce qui s'est passé, au juste ? Des crétins de pillards avaient dégoté un lance-roquettes et décidé de s'amuser un peu.
12113 RR303 Y1a Kells: Attendez. Pourquoi n'est-ce pas le chevalier Owens qui se charge de ce débriefing ? Le chevalier Owens a été retardé, donc j'ai décidé de venir à sa place. Kells: Bonne initiative, j'aimerais voir ça plus souvent.
12114 RR303 X1a Kells: Attendez. Pourquoi n'est-ce pas le chevalier Owens qui se charge de ce débriefing ? Le pilote m'a ordonné de venir vous faire mon rapport, je ne lui ai pas demandé pourquoi. Kells: *soupir* Bon, d'accord.
12115 RR303 B1a Kells: Attendez. Pourquoi n'est-ce pas le chevalier Owens qui se charge de ce débriefing ? On a eu de gros problèmes au commissariat. Owens... Il ne s'en est pas tiré. Kells: Décidément, les catastrophes s'enchaînent.
12116 RR303 A1a Kells: Attendez. Pourquoi n'est-ce pas le chevalier Owens qui se charge de ce débriefing ? Toutes mes excuses. Ça ne se reproduira pas. Kells: Veillez-y. Et Owens, où est-il ?
12117 RR303 A2a Kells: Attendez. Pourquoi n'est-ce pas le chevalier Owens qui se charge de ce débriefing ? Je n'en sais rien. Kells: Veillez-y. Et Owens, où est-il ?
12118 RR303 Y1a Quinlan: Ces documents techniques sont peut-être exactement ce qu'il nous faut pour réparer Liberty Prime. Vous comprenez leur importance. Je n'étais pas à bord de Claymore. Quinlan: J'ai vu que vous en débarquiez. N'essayez pas de vous dédouaner. Où est mon colis ?
12119 RR303 Y2a Quinlan: Ces documents techniques sont peut-être exactement ce qu'il nous faut pour réparer Liberty Prime. Vous comprenez leur importance. Non, je n'étais vraiment pas à bord de Claymore. Quinlan: J'ai vu que vous en débarquiez. N'essayez pas de vous dédouaner. Où est mon colis ?
12120 RR303 X1a Quinlan: Ces documents techniques sont peut-être exactement ce qu'il nous faut pour réparer Liberty Prime. Vous comprenez leur importance. On n'y est pour rien, Haylen ne nous a rien donné. Quinlan: Ça ne lui ressemble vraiment pas. Très bien, je vais demander à Kells d'envoyer un autre vertiptère.
12121 RR303 B1a Quinlan: Ces documents techniques sont peut-être exactement ce qu'il nous faut pour réparer Liberty Prime. Vous comprenez leur importance. Ce n'est pas à moi de décharger la cargaison. Quinlan: Je vais peut-être envoyer un aide de camp, alors.
12122 RR303 A1a Quinlan: Ces documents techniques sont peut-être exactement ce qu'il nous faut pour réparer Liberty Prime. Vous comprenez leur importance. Je vous apporterai ce colis plus tard. Quinlan: Faites-le au plus vite ou vous en répondrez devant l'Aîné Maxson.
12123 RR303 Y1a BrotherhoodChallenge: Et vous avez appelé Cimeterre pour vous aider contre des pillards ? Ils étaient vraiment nombreux. Appeler la cavalerie était sans doute la meilleure solution. BrotherhoodChallenge: Mais ça n'a pas dû être facile à accepter, hein ?
12124 RR303 X1a BrotherhoodChallenge: Et vous avez appelé Cimeterre pour vous aider contre des pillards ? Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. BrotherhoodChallenge: Hmm.
12125 RR303 B1a BrotherhoodChallenge: Et vous avez appelé Cimeterre pour vous aider contre des pillards ? Aucune idée. Je n'ai rien compris non plus quand Cimeterre a débarqué. BrotherhoodChallenge: Quelqu'un va se faire passer un savon. Demander une frappe sur des pillards... N'importe quoi.
12126 RR303 A1a BrotherhoodChallenge: Et vous avez appelé Cimeterre pour vous aider contre des pillards ? Une de nos nouvelles recrues a paniqué. Vous connaissez les bleus... BrotherhoodChallenge: Je n'aimerais pas être à sa place. Mais bon, on est tous passés par là.
12127 RR303 Y1a BrotherhoodChallenge: Quoi ? Le Réseau du rail a attaqué le commissariat ? C'était un peu l'assaut de la dernière chance. Je crois que cette fois, le Réseau du rail est fini. BrotherhoodChallenge: Tant mieux.
12128 RR303 X1a BrotherhoodChallenge: Quoi ? Le Réseau du rail a attaqué le commissariat ? Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. BrotherhoodChallenge: Hmm.
12129 RR303 B1a BrotherhoodChallenge: Quoi ? Le Réseau du rail a attaqué le commissariat ? C'est ce que les autres m'ont dit. J'étais de patrouille quand ça s'est produit. BrotherhoodChallenge: Heureusement que ça s'est bien fini, en tout cas.
12130 RR303 A1a BrotherhoodChallenge: Quoi ? Le Réseau du rail a attaqué le commissariat ? Il y avait juste un ou deux snipers. Le soutien aérien nous a aidés à les débusquer. BrotherhoodChallenge: Ces crétins n'ont pas encore retenu la leçon, visiblement.
12131 RR303 Y1a BrotherhoodChallenge: Je n'ai jamais fait d'exercice de ce genre. Les détails de l'exercice sont encore confidentiels. Il y aura un briefing complet demain. BrotherhoodChallenge: J'ai hâte de connaître toute l'histoire.
12132 RR303 X1a BrotherhoodChallenge: Je n'ai jamais fait d'exercice de ce genre. Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. BrotherhoodChallenge: Hmm.
12133 RR303 B1a BrotherhoodChallenge: Je n'ai jamais fait d'exercice de ce genre. Un des chevaliers en chef a dû se dire qu'on commençait à se laisser aller. BrotherhoodChallenge: Ils adorent nous mettre la pression, hein ?
12134 RR303 A1a BrotherhoodChallenge: Je n'ai jamais fait d'exercice de ce genre. C'était très réaliste. Ils ont surveillé toute l'opération pour vérifier que personne ne faisait d'erreur. BrotherhoodChallenge: Génial. Comme si notre boulot n'était pas assez dur comme ça.
12135 RR303 Y1a BrotherhoodChallenge: Votre appareil a participé à l'assaut du Réseau du rail, non ? Comment ils ont fait pour nous battre ? L'Aîné Maxson est furieux. Je n'ai rien vu. On a déposé nos hommes et on nous a dit de rentrer après un dernier tour du secteur. BrotherhoodChallenge: Donc vous en savez aussi peu que nous ? Bah, on les aura la prochaine fois.
12136 RR303 X1a BrotherhoodChallenge: Votre appareil a participé à l'assaut du Réseau du rail, non ? Comment ils ont fait pour nous battre ? L'Aîné Maxson est furieux. On ne pourrait pas en parler plus tard ? Je tiens à peine debout, là. BrotherhoodChallenge: Il n'y a pas eu beaucoup de survivants. On est tous impatients de savoir ce qui s'est passé.
12137 RR303 X2a BrotherhoodChallenge: Votre appareil a participé à l'assaut du Réseau du rail, non ? Comment ils ont fait pour nous battre ? L'Aîné Maxson est furieux. Je viens juste de faire deux quarts de suite. Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. BrotherhoodChallenge: Il n'y a pas eu beaucoup de survivants. On est tous impatients de savoir ce qui s'est passé.
12138 RR303 B1a BrotherhoodChallenge: Votre appareil a participé à l'assaut du Réseau du rail, non ? Comment ils ont fait pour nous battre ? L'Aîné Maxson est furieux. Ce n'était pas leur QG, ils nous avaient tendu un piège. Ils ont fait sauter les tunnels et tout un tas de nos gars y sont restés. BrotherhoodChallenge: Les fourbes... Mais on les aura la prochaine fois.
12139 RR303 A1a BrotherhoodChallenge: Votre appareil a participé à l'assaut du Réseau du rail, non ? Comment ils ont fait pour nous battre ? L'Aîné Maxson est furieux. Ils avaient une super-arme de l'Institut, avec verrouillage automatique et balles à trajectoire incurvée. C'est encore confidentiel. BrotherhoodChallenge: D'accord, je n'en parlerai à personne. La prochaine fois, on les aura.
12140 RR303 Y1a BrotherhoodChallenge: Je connais beaucoup de monde à bord du Prydwen, mais votre tête ne me dit rien. Rien d'étonnant, je fais partie des nouvelles recrues. Je suis originaire du Commonwealth. BrotherhoodChallenge: Eh ben, vous avez eu droit à un sacré accueil au sein de la Confrérie.
12141 RR303 X1a BrotherhoodChallenge: Je connais beaucoup de monde à bord du Prydwen, mais votre tête ne me dit rien. Si je ne fais pas mon rapport illico, on aura des problèmes, vous et moi. C'est ce que vous voulez ? BrotherhoodChallenge: OK, OK.
12142 RR303 B1a BrotherhoodChallenge: Je connais beaucoup de monde à bord du Prydwen, mais votre tête ne me dit rien. Je... Oh, et puis merde, ça ne mène nulle part. C'est l'heure de mourir. BrotherhoodChallenge: Quoi ?
12143 RR303 A1a BrotherhoodChallenge: Je connais beaucoup de monde à bord du Prydwen, mais votre tête ne me dit rien. Vous avez la mémoire courte, alors. Je fais partie de la Confrérie depuis qu'on a quitté les Terres désolées de la capitale. BrotherhoodChallenge: Faut dire qu'il est grand, ce dirigeable...
12144 RR303 Y1a GasbagMechanic: Vous n'avez rien à faire ici. Je crois savoir que vous allez recevoir une promotion. Je dois juste vérifier que tout est en ordre. GasbagMechanic: C'est vrai ? Pas trop tôt. Allez-y, vérifiez, vous ne trouverez rien à redire.
12145 RR303 Y2a GasbagMechanic: Vous n'avez rien à faire ici. Mince ! Je viens d'arriver à bord, et il n'y avait pas de panneaux... GasbagMechanic: C'est vrai ? Pas trop tôt. Allez-y, vérifiez, vous ne trouverez rien à redire.
12146 RR303 X1a GasbagMechanic: Vous n'avez rien à faire ici. En tant qu'officier, je n'ai pas à me justifier auprès de vous. GasbagMechanic: Comme vous dites. Mais dès la fin de mon service, j'en parlerai à mon officier supérieur.
12147 RR303 B1a GasbagMechanic: Vous n'avez rien à faire ici. J'en connais un qui est au mauvais endroit au mauvais moment... GasbagMechanic: Quoi ?
12148 RR303 A1a GasbagMechanic: Vous n'avez rien à faire ici. Les inspections-surprises, vous connaissez ? GasbagMechanic: Mon équipe veille à ce que les poches de gaz soient toujours en parfait état. Si vous ne me croyez pas, voyez par vous-même... andouille.
12149 RR303 A2a GasbagMechanic: Vous n'avez rien à faire ici. C'est juste une petite inspection de routine. Vous connaissez la musique. GasbagMechanic: Mon équipe veille à ce que les poches de gaz soient toujours en parfait état. Si vous ne me croyez pas, voyez par vous-même... andouille.
12150 RR303 A1a Et d'une.
12151 RR303 A2a Plus qu'une.
12152 RR303 A3a Maintenant, filons d'ici.
12153 RR303 Y1a Desdemona: Merci d'avoir pris soin d'eux... et de vous. L'église est en sécurité, maintenant ? Desdemona: Maintenant que le Prydwen a été détruit, les survivants de la Confrérie vont quitter le Commonwealth. À pied.
12154 RR303 X1a Desdemona: Merci d'avoir pris soin d'eux... et de vous. Avec plaisir.
12155 RR303 B1a Desdemona: Merci d'avoir pris soin d'eux... et de vous. Lumière rouge, c'était de la folie. On a failli y rester. Desdemona: Qu'est-ce qu'on était censés faire ? Se terrer quelque part ?
12156 RR303 A1a Desdemona: Merci d'avoir pris soin d'eux... et de vous. On a quand même subi trop de pertes. Desdemona: Mais sans vous, ça aurait été bien pire.
12157 RR303 A Z1 est prêt à déclencher la rébellion, mais on a une crise plus urgente à gérer. La Confrérie arrive.
12158 RR303 L'Institut a entendu parler d'une attaque-surprise.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12159 RRAct3Lost A J'ai besoin de votre aide pour attaquer l'Institut. Preston: L'Institut ? Vous êtes dingue, pourquoi vous leur cherchez des histoires ?
12160 RRAct3Lost Y1a Preston: L'Institut ? Vous êtes dingue, pourquoi vous leur cherchez des histoires ? Vous pouvez m'aider, oui ou non ?
12161 RRAct3Lost X1a Preston: L'Institut ? Vous êtes dingue, pourquoi vous leur cherchez des histoires ? Je veux juste savoir si vous pouvez m'aider.
12162 RRAct3Lost B1a Preston: L'Institut ? Vous êtes dingue, pourquoi vous leur cherchez des histoires ? Ils ont tué ma femme. Preston: Oh, je suis désolé.
12163 RRAct3Lost A1a Preston: L'Institut ? Vous êtes dingue, pourquoi vous leur cherchez des histoires ? Ils ont enlevé mon fils. Preston: Merde... C'est moche, même de leur part.
12164 RRAct3Lost J'ai besoin de votre aide pour attaquer l'Institut.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12165 RRAct3Pickup Y1a Desdemona: C'est fou, non ? Où est-ce que vous avez entendu ça ? Desdemona: C'est Deacon qui m'en a parlé. Et, comme d'habitude, il a refusé de me dire d'où il tenait ça.
12166 RRAct3Pickup X1a Desdemona: C'est fou, non ? Je confirme, c'est vraiment dingue. Desdemona: That's not a denial. Deacon has proof you used teleporation, of all things, to get inside the Institute.
12167 RRAct3Pickup B1a Desdemona: C'est fou, non ? Je ne vois pas de quoi vous parlez. Desdemona: Deacon m'avait prévenue que vous tenteriez de nier. Mais il a la preuve que vous avez utilisé la téléportation pour vous rendre à l'Institut.
12168 RRAct3Pickup A1a Desdemona: C'est fou, non ? Et pourtant, c'est vrai. Desdemona: Deacon dit que vous avez utilisé la téléportation. C'est vraiment incroyable.
12169 RRAct3Pickup Y1a Desdemona: Je compte sur le fait que le sort des synthétiques vous importe tout autant qu'à nous. Je vous en prie, travaillez plutôt avec nous. Vous pensez que les Miliciens n'aideront pas les synthétiques ? Desdemona: Ils ne reflètent que trop bien le caractère des habitants du Commonwealth.
12170 RRAct3Pickup X1a Desdemona: Je compte sur le fait que le sort des synthétiques vous importe tout autant qu'à nous. Je vous en prie, travaillez plutôt avec nous. Je ne sais pas. Desdemona: Prenez le temps d'y réfléchir, mais n'oubliez pas : le sort des synthétiques est entre vos mains.
12171 RRAct3Pickup B1a Desdemona: Je compte sur le fait que le sort des synthétiques vous importe tout autant qu'à nous. Je vous en prie, travaillez plutôt avec nous. Je préfère rester avec les Miliciens. Desdemona: Je suis déçue, évidemment. Mais j'espère que vous finirez par revenir sur votre décision. Le sort des synthétiques en dépend.
12172 RRAct3Pickup A1a Desdemona: Je compte sur le fait que le sort des synthétiques vous importe tout autant qu'à nous. Je vous en prie, travaillez plutôt avec nous. D'accord, je vais travailler avec vous. Desdemona: Vous n'imaginez pas comme ça me soulage.
12173 RRAct3Pickup Y1a Desdemona: C'est ce qu'on va vérifier. On a une mission cruciale que personne d'autre ne peut accomplir. Je peux compter sur vous ? Pourquoi je devrais vous aider, vous ? Desdemona: Maintenant que la Confrérie sait où se trouve l'Institut, elle finira bien par l'attaquer.
12174 RRAct3Pickup X1a Desdemona: C'est ce qu'on va vérifier. On a une mission cruciale que personne d'autre ne peut accomplir. Je peux compter sur vous ? Je ne sais pas. Desdemona: Vous n'envisagez quand même pas de travailler pour la Confrérie ? Elle considère les synthétiques comme des abominations.
12175 RRAct3Pickup B1a Desdemona: C'est ce qu'on va vérifier. On a une mission cruciale que personne d'autre ne peut accomplir. Je peux compter sur vous ? Je préfère rester fidèle à la Confrérie de l'Acier. Desdemona: Vous savez ce qu'elle a prévu pour les synthétiques, n'est-ce pas ? Un véritable génocide.
12176 RRAct3Pickup A1a Desdemona: C'est ce qu'on va vérifier. On a une mission cruciale que personne d'autre ne peut accomplir. Je peux compter sur vous ? D'accord, je m'en occupe. Desdemona: Vous n'imaginez pas comme ça me soulage.
12177 RRAct3Pickup Y1a Desdemona: Vous devez donc infiltrer l'Institut et prendre contact avec le Patriote. Comment je vais établir le contact ? Desdemona: Tom a conçu un moyen d'envoyer un message au Patriote.
12178 RRAct3Pickup X1a Desdemona: Vous devez donc infiltrer l'Institut et prendre contact avec le Patriote. Je risque d'avoir du mal à le contacter. Desdemona: Heureusement, Tom a trouvé une solution qui devrait marcher.
12179 RRAct3Pickup B1a Desdemona: Vous devez donc infiltrer l'Institut et prendre contact avec le Patriote. Je ne peux pas contacter quelqu'un qu'on n'a jamais rencontré et qui ignore tout de nos objectifs. Desdemona: *soupir* Le Patriote nous a envoyé des messages.
12180 RRAct3Pickup A1a Desdemona: Vous devez donc infiltrer l'Institut et prendre contact avec le Patriote. Je ferai de mon mieux. Desdemona: Excellent. Tom a trouvé le moyen d'envoyer un message au Patriote.
12181 RRAct3Pickup Y1a Tinker Tom: Si les Miliciens vous ont donné une holobande personnalisée, c'est elle qui m'intéresse. Tout ce qui a réussi à franchir la sécurité de l'Institut, c'est de l'or. Est-ce que ça marchera ? Tinker Tom: Ouais, bien sûr. C'est du 100% garanti. Enfin, je crois...
12182 RRAct3Pickup X1a Tinker Tom: Si les Miliciens vous ont donné une holobande personnalisée, c'est elle qui m'intéresse. Tout ce qui a réussi à franchir la sécurité de l'Institut, c'est de l'or. Je ne sais pas trop... Tinker Tom: Je comprends. Si on me demandait d'infiltrer l'Institut, je prendrais mes jambes à mon cou. Mais si vous êtes OK pour y aller, je suis là pour vous.
12183 RRAct3Pickup B1a Tinker Tom: Si les Miliciens vous ont donné une holobande personnalisée, c'est elle qui m'intéresse. Tout ce qui a réussi à franchir la sécurité de l'Institut, c'est de l'or. Je vais garder ça pour l'instant. Tinker Tom: Je vous mets pas la pression, hein. C'est quand vous voudrez.
12184 RRAct3Pickup A1a Tinker Tom: Si les Miliciens vous ont donné une holobande personnalisée, c'est elle qui m'intéresse. Tout ce qui a réussi à franchir la sécurité de l'Institut, c'est de l'or. Tenez, Tom. Tinker Tom: On va pouvoir passer aux choses sérieuses.

RRDeaconBetrayal

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12185 RRDeaconBetrayal Y1a Deacon: Pourquoi vous nous avez trahis ? Pourquoi vous m'avez trahi, moi ? J'ai menti à la Confrérie, Deacon. Jamais je ne trahirai le Réseau du rail. Deacon: Si ça m'a jamais posé de problème que vous bossiez pour la Confrérie, c'est parce que je croyais que vous l'aviez infiltrée pour mieux la trahir plus tard.
12186 RRDeaconBetrayal X1a Deacon: Pourquoi vous nous avez trahis ? Pourquoi vous m'avez trahi, moi ? C'est compliqué, Deacon. Deacon: Dans ce cas, on va simplifier, OK, Judas ?
12187 RRDeaconBetrayal B1a Deacon: Pourquoi vous nous avez trahis ? Pourquoi vous m'avez trahi, moi ? C'est l'Institut, le problème. Et la Confrérie m'offre la meilleure chance d'en venir à bout. Deacon: Donc vous nous abandonnez ? Vous choisissez l'option la plus peinarde ?
12188 RRDeaconBetrayal A1a Deacon: Pourquoi vous nous avez trahis ? Pourquoi vous m'avez trahi, moi ? La Confrérie a tiré les leçons de nos erreurs et elle nous offre la meilleure chance d'avoir un véritable avenir. Deacon: Et combien d'innocents elle est prête à massacrer pour nous offrir cet avenir glorieux, hein ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12189 RRKickOut Y1a NPCMLiamBinet: Des nouvelles de notre plan ? Vous savez, pour les treize... Tu as des nouvelles ? Patriot: Pas pour le moment. Mais repassez bientôt, on sait jamais.
12190 RRKickOut X1a NPCMLiamBinet: Des nouvelles de notre plan ? Vous savez, pour les treize... J'ai à faire, là. On en parlera plus tard. Patriot: D'accord, mais on pourra pas attendre éternellement.
12191 RRKickOut B1a NPCMLiamBinet: Des nouvelles de notre plan ? Vous savez, pour les treize... Le Réseau du rail n'existe plus. Patriot: Quoi ? Merde.... OK, j'arrête tout. J'espère juste qu'on n'a pas laissé de traces qui pourraient conduire le BRS jusqu'à nous.
12192 RRKickOut A1a NPCMLiamBinet: Des nouvelles de notre plan ? Vous savez, pour les treize... Il va falloir tout annuler. Patriot: Ça craint... Enfin, vous en savez plus que moi. OK, j'arrête tout.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12193 RRM01 Y1a DrCarrington: Il vous demandera : "Vous avez un compteur Geiger ?" et vous devrez lui répondre : "Le mien est en réparation." Deacon vous a au moins expliqué ça, j'espère ? C'est vraiment nécessaire, toutes ces précautions ? DrCarrington: Comme on a souvent affaire à des inconnus, il faut qu'on sache rapidement s'ils sont dignes de confiance ou non. Et malgré toutes nos précautions, l'Institut finit toujours par nous retrouver.
12194 RRM01 X1a DrCarrington: Il vous demandera : "Vous avez un compteur Geiger ?" et vous devrez lui répondre : "Le mien est en réparation." Deacon vous a au moins expliqué ça, j'espère ? Ça y est.
12195 RRM01 B1a DrCarrington: Il vous demandera : "Vous avez un compteur Geiger ?" et vous devrez lui répondre : "Le mien est en réparation." Deacon vous a au moins expliqué ça, j'espère ? Il m'a dit ce que je devais savoir, y compris ça. DrCarrington: Il faut croire que notre menteur pathologique préféré n'a pas totalement négligé votre formation.
12196 RRM01 A1a DrCarrington: Il vous demandera : "Vous avez un compteur Geiger ?" et vous devrez lui répondre : "Le mien est en réparation." Deacon vous a au moins expliqué ça, j'espère ? Vous pouvez me faire confiance, je m'en charge. DrCarrington: C'est plutôt convaincant, à vrai dire.
12197 RRM01 Y1a DrCarrington: Ce vieux fou paranoïaque n'a rien voulu nous expliquer. Il va falloir recueillir les informations dans l'une de nos boîtes aux lettres mortes. C'est quoi, une boîte aux lettres morte ? Companion: Ah, merde. Je savais bien que j'avais oublié de vous dire un truc.
12198 RRM01 X1a DrCarrington: Ce vieux fou paranoïaque n'a rien voulu nous expliquer. Il va falloir recueillir les informations dans l'une de nos boîtes aux lettres mortes. Il a peut-être de bonnes raisons d'être paranoïaque, non ? DrCarrington: Peut-être bien que oui. Et peut-être que c'était aussi le cas toutes les autres fois où il a fait accourir nos agents pour rien.
12199 RRM01 B1a DrCarrington: Ce vieux fou paranoïaque n'a rien voulu nous expliquer. Il va falloir recueillir les informations dans l'une de nos boîtes aux lettres mortes. Dites-moi, il y a des gens que vous appréciez ? Companion: Ce type est à peu près aussi charmant qu'une goule sauvage avec une rage de dents.
12200 RRM01 A1a DrCarrington: Ce vieux fou paranoïaque n'a rien voulu nous expliquer. Il va falloir recueillir les informations dans l'une de nos boîtes aux lettres mortes. Ça a l'air d'être une mission importante. Companion: Assez importante pour que ça vaille une récompense ?
12201 RRM01 Y1a DrCarrington: *soupir* Comme vous êtes là, autant mettre vos talents à profit. Quoi, vous ne me croyez pas capable d'accomplir une mission dangereuse ? DrCarrington: Ce n'est pas ça qui me préoccupe. Ce que vous avez fait au Standard me prouve que vous savez gérer les situations dangereuses.
12202 RRM01 X1a DrCarrington: *soupir* Comme vous êtes là, autant mettre vos talents à profit. Venez-en au fait.
12203 RRM01 B1a DrCarrington: *soupir* Comme vous êtes là, autant mettre vos talents à profit. C'est vous qui avez voulu me recruter, alors baissez d'un ton. DrCarrington: Comme c'est charmant. Quelque chose me dit que vous vous entendrez bien avec Glory.
12204 RRM01 A1a DrCarrington: *soupir* Comme vous êtes là, autant mettre vos talents à profit. Dites-moi de quoi vous avez besoin, docteur.
12205 RRM01 Y1a OldManStockton: Je suis censé le livrer non loin, mais la présence des pillards complique grandement les choses. Alors, si vous pouviez... Si c'est vraiment un problème, pourquoi ne pas changer de site de livraison ? OldManStockton: Parce que ce site de rendez-vous a maintes fois fait ses preuves. Rajouter des variables est toujours dangereux.
12206 RRM01 X1a OldManStockton: Je suis censé le livrer non loin, mais la présence des pillards complique grandement les choses. Alors, si vous pouviez... Faciliter une livraison, c'est dans mes cordes.
12207 RRM01 B1a OldManStockton: Je suis censé le livrer non loin, mais la présence des pillards complique grandement les choses. Alors, si vous pouviez... Donc je joue juste les gros bras, c'est ça ? OldManStockton: Les autres problèmes, je peux les résoudre moi-même. Mais des fois, un bon coup de marteau est nécessaire.
12208 RRM01 A1a OldManStockton: Je suis censé le livrer non loin, mais la présence des pillards complique grandement les choses. Alors, si vous pouviez... Je dois juste massacrer quelques pillards ? C'est comme si c'était fait. OldManStockton: Vous me plaisez déjà.
12209 RRM01 Y1a OldManStockton: Il est donc vital de respecter les procédures de sécurité et de tenir les délais. Pourquoi tous les colis passent par ici ? Companion: Hein ?
12210 RRM01 Y2a OldManStockton: Il est donc vital de respecter les procédures de sécurité et de tenir les délais. Je suis là pour vous aider. Vous pourriez au moins répondre à ma question. Companion: Hein ?
12211 RRM01 X1a OldManStockton: Il est donc vital de respecter les procédures de sécurité et de tenir les délais. Un commerçant doit toujours faire circuler sa marchandise efficacement. Companion: Nous sommes commerçants, maintenant ? J'ai du mal à suivre.
12212 RRM01 B1a OldManStockton: Il est donc vital de respecter les procédures de sécurité et de tenir les délais. Vous voulez parler des synthétiques, c'est ça ? Companion: Oh ! C'est donc de ça que l'on parle !
12213 RRM01 A1a OldManStockton: Il est donc vital de respecter les procédures de sécurité et de tenir les délais. Personne n'aime les retards. Companion: Hmm... De quoi parlons-nous, au juste ?
12214 RRM01 Y1a OldManStockton: Vous venez de la part de nos amis communs, n'est-ce pas ? C'est vous qui avez besoin d'aide, n'est-ce pas ? OldManStockton: En effet.
12215 RRM01 X1a OldManStockton: Vous venez de la part de nos amis communs, n'est-ce pas ? Disons que oui. OldManStockton: Bien sûr.
12216 RRM01 B1a OldManStockton: Vous venez de la part de nos amis communs, n'est-ce pas ? Oui, je fais partie du Réseau du rail. OldManStockton: Vous feriez peut-être bien de parler plus bas... et de choisir vos paroles avec un plus grand soin.
12217 RRM01 A1a OldManStockton: Vous venez de la part de nos amis communs, n'est-ce pas ? Exact. OldManStockton: C'est toujours un plaisir de se faire de nouveaux amis.
12218 RRM01 Y1a NPCMOldManStockton: Bonjour, camarade. Dites-moi, vous avez un compteur Geiger ? Pourquoi cette question ? OldManStockton: We're expecting a full shipment of geiger counters shortly. Some scavenger found them in an abandonned vault.
12219 RRM01 X1a NPCMOldManStockton: Bonjour, camarade. Dites-moi, vous avez un compteur Geiger ? Le mien est en réparation. OldManStockton: Vous ? Je m'attendais à quelqu'un de plus... féminin.
12220 RRM01 B1a NPCMOldManStockton: Bonjour, camarade. Dites-moi, vous avez un compteur Geiger ? Non, je n'en ai pas. OldManStockton: Dans ce cas, c'est peut-être votre jour de chance. Nous en attendons une grosse livraison très prochainement. Et n'oubliez pas, ce que vous ne savez pas peut vous tuer.
12221 RRM01 A1a NPCMOldManStockton: Bonjour, camarade. Dites-moi, vous avez un compteur Geiger ? J'en ai un d'intégré à mon Pip-Boy. OldManStockton: Vous avez bien de la chance. Avec ça, vous ne risquez pas de vous faire irradier sans vous en rendre compte.
12222 RRM01 Y1a Comment est-ce qu'ils savent où aller ? OldManStockton: Nous avons quelqu'un à l'intérieur qui leur dit de venir ici. Par contre, j'ignore pourquoi le Patriote a choisi Bunker Hill.
12223 RRM01 Y2a Qui est le Patriote ? OldManStockton: Nous avons quelqu'un à l'intérieur qui leur dit de venir ici. Par contre, j'ignore pourquoi le Patriote a choisi Bunker Hill.
12224 RRM01 X1a On dirait que Bunker Hill est important. OldManStockton: On peut même dire qu'il n'y a pas plus important.
12225 RRM01 B1a Expliquez-moi clairement ce que vous voulez dire. OldManStockton: Ce... synthétique... arrive tout droit de l'Institut. Il est désorienté, il ne connaît rien du monde de la surface. Je ne peux pas le cacher ici éternellement.
12226 RRM01 A1a Vous n'avez pas un travail facile. OldManStockton: Il nécessite une certaine finesse, mais je suis heureux de pouvoir me rendre utile.
12227 RRM01 Y1a OldManStockton: Je vous présente H2-22. H2, voici la personne dont je vous ai parlé. H2-22 ? C'est un nom, ça ? H222: C'est mon matricule.
12228 RRM01 X1a OldManStockton: Je vous présente H2-22. H2, voici la personne dont je vous ai parlé. Il y a peut-être d'autres pillards dans le coin. Il faut faire vite. H222: Faire vite. Compris.
12229 RRM01 B1a OldManStockton: Je vous présente H2-22. H2, voici la personne dont je vous ai parlé. On n'est pas dans un salon de thé, Stockton.
12230 RRM01 A1a OldManStockton: Je vous présente H2-22. H2, voici la personne dont je vous ai parlé. C'est un plaisir de vous rencontrer, H2. H222: Une nouvelle personne qui est contente de me voir. Je vais devoir m'y habituer.
12231 RRM01 Y1a HighRise: Beaucoup de synthétiques tout juste libérés logent là le temps qu'on puisse les faire sortir en douce du Commonwealth. Vous faites autre chose, là-bas ? HighRise: On s'occupe principalement des nouveaux. Ils ont généralement une tonne de questions et je fais de mon mieux pour y répondre.
12232 RRM01 X1a HighRise: Beaucoup de synthétiques tout juste libérés logent là le temps qu'on puisse les faire sortir en douce du Commonwealth. D'accord. Ticonderoga, nous voilà.
12233 RRM01 B1a HighRise: Beaucoup de synthétiques tout juste libérés logent là le temps qu'on puisse les faire sortir en douce du Commonwealth. Allez, qu'on en finisse.
12234 RRM01 A1a HighRise: Beaucoup de synthétiques tout juste libérés logent là le temps qu'on puisse les faire sortir en douce du Commonwealth. C'est sympa de faire ça pour nous. HighRise: Ouais, faut croire que je cherche à expier les péchés d'une jeunesse dissolue.
12235 RRM01 Y1a HighRise: J'ai d'autres pillards aux fesses. On va avoir besoin d'un peu plus d'aide. Comment ça, un nouveau visage ? HighRise: On doit faire disparaître le numéro de série des nouveaux arrivants. Comme ça, l'Institut a plus de mal à les retrouver.
12236 RRM01 X1a HighRise: J'ai d'autres pillards aux fesses. On va avoir besoin d'un peu plus d'aide. Quel genre d'aide ?
12237 RRM01 B1a HighRise: J'ai d'autres pillards aux fesses. On va avoir besoin d'un peu plus d'aide. Vous étiez censé vous débrouiller à partir de là. HighRise: Il y a trop de monde sur la route, et je sais pas me battre comme vous, moi.
12238 RRM01 A1a HighRise: J'ai d'autres pillards aux fesses. On va avoir besoin d'un peu plus d'aide. Encore des pillards ? Aucun problème. HighRise: Vous autres du QG, vous êtes pas là pour rigoler.
12239 RRM01 Y1a HighRise: Paraît que la bleusaille a fait le ménage au Standard pendant que tu te tournais les pouces. Ah, content que vous soyez des nôtres, au fait. Vous venez chercher un colis ? HighRise: Oui, c'est ça. Et puisqu'on parle du colis...
12240 RRM01 X1a HighRise: Paraît que la bleusaille a fait le ménage au Standard pendant que tu te tournais les pouces. Ah, content que vous soyez des nôtres, au fait. {Probing question, this is a secret pass phrase / Conspiratorial} Do you have a geiger counter? HighRise: Ah oui, c'est vrai. "Le mien est en réparation." Ça vous va ?
12241 RRM01 B1a HighRise: Paraît que la bleusaille a fait le ménage au Standard pendant que tu te tournais les pouces. Ah, content que vous soyez des nôtres, au fait. La nuit ne durera pas éternellement, il faut qu'on y aille. HighRise: J'ai besoin de quelques instants.
12242 RRM01 A1a HighRise: Paraît que la bleusaille a fait le ménage au Standard pendant que tu te tournais les pouces. Ah, content que vous soyez des nôtres, au fait. C'est un plaisir. HighRise: Tout le plaisir est pour moi. Voyons un peu votre ami.
12243 RRM01 Y1a HighRise: Pour vous, ce genre de nuit, c'est la routine, non ? C'est une opération normale, ça ? HighRise: Ouais, malheureusement. Des fois, je peux m'occuper de nos copains tout seul. Suffit d'être discrets.
12244 RRM01 X1a HighRise: Pour vous, ce genre de nuit, c'est la routine, non ? Je ne suis pas là pour faire la causette. HighRise: Venons-en au fait, alors.
12245 RRM01 B1a HighRise: Pour vous, ce genre de nuit, c'est la routine, non ? J'ai pas signé pour vous servir de baby-sitter. HighRise: Désolé de vous en demander plus que prévu, mais c'est notre boulot de veiller sur les synthétiques, non ?
12246 RRM01 A1a HighRise: Pour vous, ce genre de nuit, c'est la routine, non ? Ça fait partie du service offert, c'est tout. HighRise: Je crois bien que je vais vous apprécier encore plus que Glory.
12247 RRM01 Du calme.
12248 RRM01 A Desdemona m'a demandé de vous remettre ceci.
12249 RRM01 Sale parano de...
12250 RRM01 Bon à rien.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12251 RRM02 Y1a DoctorCarrington: Elle veut dire qu'on ne peut rien faire à proximité du Standard. Il faut se débarrasser des synthétiques de 1re génération qui bloquent le trajet initial. Pourquoi vous voulez éviter de les tuer ? DoctorCarrington: Excellente question.
12252 RRM02 X1a DoctorCarrington: Elle veut dire qu'on ne peut rien faire à proximité du Standard. Il faut se débarrasser des synthétiques de 1re génération qui bloquent le trajet initial. Dites-moi juste ce que je dois faire.
12253 RRM02 B1a DoctorCarrington: Elle veut dire qu'on ne peut rien faire à proximité du Standard. Il faut se débarrasser des synthétiques de 1re génération qui bloquent le trajet initial. C'est à Desdemona de décider, pas à vous, Carrington. DoctorCarrington: Si elle décide de se montrer déraisonnable, je ne pourrai pas l'en empêcher, en effet.
12254 RRM02 A1a DoctorCarrington: Elle veut dire qu'on ne peut rien faire à proximité du Standard. Il faut se débarrasser des synthétiques de 1re génération qui bloquent le trajet initial. Je pense que le docteur a raison. DoctorCarrington: Vous voyez, même lui, il est d'accord avec moi.
12255 RRM02 Y1a Desdemona: Rafale, ça vous pose un problème de repartir au feu sans attendre ? C'est si grave que ça ? Desdemona: Et même potentiellement catastrophique.
12256 RRM02 X1a Desdemona: Rafale, ça vous pose un problème de repartir au feu sans attendre ? Parlez-moi de ce boulot. Desdemona: C'est encore à l'étude.
12257 RRM02 B1a Desdemona: Rafale, ça vous pose un problème de repartir au feu sans attendre ? Il n'y a que moi qui bosse, ici ? Desdemona: On croirait entendre Glory.
12258 RRM02 A1a Desdemona: Rafale, ça vous pose un problème de repartir au feu sans attendre ? On est des vieux potes, le feu et moi. Desdemona: Dans ce cas, vous avez choisi la bonne carrière.
12259 RRM02 Y1a Desdemona: Mais son dernier patient est coincé là-bas. L'itinéraire de fuite habituel n'est plus sûr et on cherche de nouvelles options. Pourquoi vous donnez de nouveaux souvenirs aux synthétiques ? Desdemona: Ce sont eux qui le demandent, et ils ont tous leurs propres raisons.
12260 RRM02 Y2a Desdemona: Mais son dernier patient est coincé là-bas. L'itinéraire de fuite habituel n'est plus sûr et on cherche de nouvelles options. Quelles sont leurs autres raisons ? Desdemona: Ce sont eux qui le demandent, et ils ont tous leurs propres raisons.
12261 RRM02 X1a Desdemona: Mais son dernier patient est coincé là-bas. L'itinéraire de fuite habituel n'est plus sûr et on cherche de nouvelles options. Parlez-moi des options existantes. Desdemona: On essaie de trouver un autre trajet menant à la destination souhaitée. Peut-être que...
12262 RRM02 B1a Desdemona: Mais son dernier patient est coincé là-bas. L'itinéraire de fuite habituel n'est plus sûr et on cherche de nouvelles options. On n'a qu'à nettoyer l'itinéraire habituel. Desdemona: C'est ce que Carrington propose depuis le début.
12263 RRM02 A1a Desdemona: Mais son dernier patient est coincé là-bas. L'itinéraire de fuite habituel n'est plus sûr et on cherche de nouvelles options. Changez d'itinéraire, c'est tout. Desdemona: Ce n'est pas facile de trouver un trajet qui évite les forces de l'Institut et les autres dangers de la région. On a de la chance quand il y en a deux ou trois à partir d'un point donné.
12264 RRM02 Y1a DoctorAmari: Bon, et maintenant, quel est votre plan pour le déplacer ? Il ne peut pas rester ici ? DoctorAmari: C'est hors de question ! Vos amis m'ont assez souvent répété que le Réseau du rail ne survivait que parce qu'il restait toujours en mouvement.
12265 RRM02 X1a DoctorAmari: Bon, et maintenant, quel est votre plan pour le déplacer ? Vous n'avez pas besoin de tout savoir. Parlez-moi plutôt de l'itinéraire d'origine. DoctorAmari: Je... comprends. Il passe par le centre métropolitain de Malden.
12266 RRM02 B1a DoctorAmari: Bon, et maintenant, quel est votre plan pour le déplacer ? Tuer tout ce qui se dressera sur mon chemin. C'est ça, le plan. DoctorAmari: Ravie de voir que vous y avez longuement réfléchi.
12267 RRM02 A1a DoctorAmari: Bon, et maintenant, quel est votre plan pour le déplacer ? On va devoir emprunter l'itinéraire initial, c'est le seul moyen. DoctorAmari: C'est ça, le plan ? Moi qui croyais que vous faisiez dans la discrétion... *soupir*
12268 RRM02 Y1a DoctorAmari: Le patient se repose. Vous espériez lui dire au revoir ? Je vous le déconseille. Il ne se rappelle déjà plus rien de son... ancienne vie. Il ne se souvient plus de rien ? DoctorAmari: Je suis très rigoureuse. Sa nouvelle vie a commencé dans une ferme proche de Roxbury. C'est tout ce qu'il connaît, désormais.
12269 RRM02 X1a DoctorAmari: Le patient se repose. Vous espériez lui dire au revoir ? Je vous le déconseille. Il ne se rappelle déjà plus rien de son... ancienne vie. Vous lui avez donné de bons souvenirs ? Des rencontres avec des gens sexy, ce genre de chose ? DoctorAmari: Je leur donne des souvenirs, pas des fantasmes. Son nouvel univers est tout ce qu'il y a de plus normal. C'est le mieux pour éviter d'attirer l'attention.
12270 RRM02 B1a DoctorAmari: Le patient se repose. Vous espériez lui dire au revoir ? Je vous le déconseille. Il ne se rappelle déjà plus rien de son... ancienne vie. Je ne suis pas là pour discuter, docteur. J'ai un travail à faire. DoctorAmari: Alors, quel est le plan pour tirer H2 d'ici ?
12271 RRM02 A1a DoctorAmari: Le patient se repose. Vous espériez lui dire au revoir ? Je vous le déconseille. Il ne se rappelle déjà plus rien de son... ancienne vie. Je n'ai pas eu l'occasion de lui dire au revoir. DoctorAmari: Il m'a beaucoup parlé de vous avant que je lui administre l'anesthésiant. Je suis désolée que vous n'ayez pas pu lui faire vos adieux.
12272 RRM02 Y1a Glory: Ça me donnera l'occasion de voir ce que vous valez sur le terrain, Deacon et vous. Vous avez des détails sur l'opération ? Glory: C'est tout juste s'ils m'ont dit où je devais aller, alors...
12273 RRM02 X1a Glory: Ça me donnera l'occasion de voir ce que vous valez sur le terrain, Deacon et vous. C'est vous qui voyez. Glory: OK, on va leur montrer ce qu'on sait faire.
12274 RRM02 B1a Glory: Ça me donnera l'occasion de voir ce que vous valez sur le terrain, Deacon et vous. Je n'ai pas besoin d'aide. Glory: Hé, si vous pensez pouvoir gérer ça, je vous le laisse. Ça fait un bail que j'ai pas eu un jour de congé.
12275 RRM02 A1a Glory: Ça me donnera l'occasion de voir ce que vous valez sur le terrain, Deacon et vous. Au boulot, Glory. Glory: Je vous suis.
12276 RRM02 Y1a Glory: On vous a assigné ce job à Goodneighbor, et moi, au repaire Griswold. Comment ce genre de cafouillage peut arriver ? Glory: Griswold a des ennuis, donc ils envoient un message codé au QG. Genre : "Envoyez-nous du lourd."
12277 RRM02 X1a Glory: On vous a assigné ce job à Goodneighbor, et moi, au repaire Griswold. On devrait peut-être appeler des renforts, tant qu'on y est. Glory: *rit* Faites venir cette mauviette de Carrington aussi. Je serais prête à payer pour voir ça.
12278 RRM02 B1a Glory: On vous a assigné ce job à Goodneighbor, et moi, au repaire Griswold. J'ai l'impression qu'on m'a fait perdre mon temps, là. Glory: Sans blague.
12279 RRM02 A1a Glory: On vous a assigné ce job à Goodneighbor, et moi, au repaire Griswold. C'est le prix à payer pour garantir notre sécurité. Glory: Me dites pas que vous croyez ces conneries. N'importe quoi...
12280 RRM02 Y1a Glory: *glousse* Petit comique. On a autre chose à faire, ici ? Glory: Non. Comme dans la plupart des opérations, on vise et on tire jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien debout.
12281 RRM02 X1a Glory: *glousse* Petit comique. À la prochaine.
12282 RRM02 B1a Glory: *glousse* Petit comique. Ouf, c'est enfin terminé. Glory: Bon, on dirait que ma présence n'est plus désirée.
12283 RRM02 A1a Glory: *glousse* Petit comique. Tout le plaisir était pour moi. Glory: Faut pas dire ça, je vais finir par verser une larme.
12284 RRM02 A Le trajet est dégagé. H2-22 peut y aller. Desdemona: Je sais. Glory m'a déjà passé un savon pour ce qui s'est passé à Malden.
12285 RRM02 Y1a Desdemona: Bref, Amari m'a dit que H2-22 avait réussi à passer. Je peux faire autre chose ? Desdemona: Non, merci. Grâce à vous, on a le temps de trouver un nouvel itinéraire depuis l'Antre de la mémoire.
12286 RRM02 X1a Desdemona: Bref, Amari m'a dit que H2-22 avait réussi à passer. Alors, ça a marché.
12287 RRM02 B1a Desdemona: Bref, Amari m'a dit que H2-22 avait réussi à passer. J'espérais un peu plus qu'une petite tape dans le dos pour me remercier. Desdemona: C'est compréhensible.
12288 RRM02 A1a Desdemona: Bref, Amari m'a dit que H2-22 avait réussi à passer. Ça m'a fait plaisir de pouvoir aider H2 de nouveau. Desdemona: On dirait qu'il a un ange gardien...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12289 RRR01a Y1a DoctorCarrington: Depuis la perte du Standard, nous sommes sans nouvelles de deux de nos repaires. Je veux que vous alliez vérifier Augusta. Les repaires ont des ennuis, eux aussi ? Je croyais que seul le Standard avait été attaqué ? DoctorCarrington: L'Institut ne s'est pas contenté de détruire notre quartier général. Il a lancé des frappes simultanées sur tout ce qui nous était cher.
12290 RRR01a Y2a DoctorCarrington: Depuis la perte du Standard, nous sommes sans nouvelles de deux de nos repaires. Je veux que vous alliez vérifier Augusta. L'Institut nous a vraiment fait mal ? DoctorCarrington: L'Institut ne s'est pas contenté de détruire notre quartier général. Il a lancé des frappes simultanées sur tout ce qui nous était cher.
12291 RRR01a X1a DoctorCarrington: Depuis la perte du Standard, nous sommes sans nouvelles de deux de nos repaires. Je veux que vous alliez vérifier Augusta. Parlez-moi d'Augusta.
12292 RRR01a B1a DoctorCarrington: Depuis la perte du Standard, nous sommes sans nouvelles de deux de nos repaires. Je veux que vous alliez vérifier Augusta. Vous n'êtes pas mon patron. DoctorCarrington: Tant que le bilan de l'assaut de l'Institut n'aura pas été fait, tous les agents sont sous mes ordres, vous y compris.
12293 RRR01a A1a DoctorCarrington: Depuis la perte du Standard, nous sommes sans nouvelles de deux de nos repaires. Je veux que vous alliez vérifier Augusta. Je m'en charge.
12294 RRR01a A Le repaire Augusta a été détruit par l'Institut. QuestGiver: C'est ce que je craignais. Nous avons perdu trois de nos repaires. C'est dur à imaginer.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12295 RRR01b A Corbeau, le survivant d'Augusta… il est mort. Je n'ai rien découvert concernant les synthétiques. QuestGiver: Je m'en doutais. Au moins, vous êtes indemne. Peut-être que Desdemona m'écoutera, la prochaine fois.
12296 RRR01b Y1a QuestGiver: Et c'est vous qu'elle charge de cette tâche futile. C'est vraiment une tâche futile ? QuestGiver: Quand on multiplie les suppositions, on obtient rarement ce qu'on espérait. À mon avis, on ne trouvera rien d'autre qu'un cadavre.
12297 RRR01b X1a QuestGiver: Et c'est vous qu'elle charge de cette tâche futile. Je ne promets rien, mais donnez-moi quand même les détails.
12298 RRR01b B1a QuestGiver: Et c'est vous qu'elle charge de cette tâche futile. Non merci. QuestGiver: Glory a répondu la même chose. Peut-être que Desdemona va laisser tomber, maintenant.
12299 RRR01b A1a QuestGiver: Et c'est vous qu'elle charge de cette tâche futile. Si Corbeau est vivant, il faut le ramener. QuestGiver: Comme vous voudrez.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12300 RRR02a Y1a QuestGiver: Il est prêt à s'engager, mais il a de sérieux problèmes. Si on arrive à les lui régler, notre colis aura une chouette bicoque où crécher. Quel genre de problèmes ? QuestGiver: Aucune idée. Vous savez ce que c'est, la boîte aux lettres explique juste qu'il y a des cibles à descendre, et nous, on s'en occupe.
12301 RRR02a X1a QuestGiver: Il est prêt à s'engager, mais il a de sérieux problèmes. Si on arrive à les lui régler, notre colis aura une chouette bicoque où crécher. Compris. QuestGiver: Je sais pas ce qui vous attend, mais vous devrez vous en charger.
12302 RRR02a B1a QuestGiver: Il est prêt à s'engager, mais il a de sérieux problèmes. Si on arrive à les lui régler, notre colis aura une chouette bicoque où crécher. Il me faut plus de précisions que ça. QuestGiver: Vous savez ce que c'est, la boîte aux lettres morte indique juste le problème à régler et là où faut aller.
12303 RRR02a A1a QuestGiver: Il est prêt à s'engager, mais il a de sérieux problèmes. Si on arrive à les lui régler, notre colis aura une chouette bicoque où crécher. Si ça peut aider un synthétique, j'en suis. QuestGiver: Je savais que je pouvais compter sur vous. J'aimerais bien pouvoir vous dire ce qui vous attend, mais j'en ai pas la moindre idée.
12304 RRR02a Y1a QuestGiver: Ça aurait été sympa d'ajouter une paillasse, mais au moins, on est sécurité. Rassurez-moi, c'est bien le cas, hein ? Vous allez bien ? Vous m'avez l'air un peu nerveux. QuestGiver: Je m'en suis tiré de justesse un peu trop de fois. Je bossais au QG avant, comme vous, mais quand le précédent a pété, je me suis tiré.
12305 RRR02a X1a QuestGiver: Ça aurait été sympa d'ajouter une paillasse, mais au moins, on est sécurité. Rassurez-moi, c'est bien le cas, hein ? Venons-en à notre affaire.
12306 RRR02a B1a QuestGiver: Ça aurait été sympa d'ajouter une paillasse, mais au moins, on est sécurité. Rassurez-moi, c'est bien le cas, hein ? Vous avez peur ? Vous devez pourtant connaître les risques qu'on prend dans ce boulot. QuestGiver: Évidemment que je les connais. Mieux que vous, même. C'est pas pour ça que ça m'amuse.
12307 RRR02a A1a QuestGiver: Ça aurait été sympa d'ajouter une paillasse, mais au moins, on est sécurité. Rassurez-moi, c'est bien le cas, hein ? Vous ne devriez pas avoir de problèmes ici. QuestGiver: C'est vrai que c'est mieux que le dernier trou où j'ai créché. Et c'est pas une figure de style, hein. C'était vraiment un trou. Dans un mur.
12308 RRR02a Y1a NPCMCaretaker: Vous avez un compteur Geiger ? Pourquoi cette question ? QuestGiver: Y'a plein de zones irradiées dans le coin. Sans compteur Geiger, vous allez bouffer de la radioactivité, je vous préviens.
12309 RRR02a X1a NPCMCaretaker: Vous avez un compteur Geiger ? Le mien est en réparation. QuestGiver: Vous êtes le nouveau du QG, hein ? Merci d'avoir tout installé ici.
12310 RRR02a B1a NPCMCaretaker: Vous avez un compteur Geiger ? Non. QuestGiver: Vous feriez bien de filer, alors. Je m'enfile du Rad-X comme de l'aspirine rien que pour rester en vous. Sauvez votre peau, tirez-vous.
12311 RRR02a A1a NPCMCaretaker: Vous avez un compteur Geiger ? Oui, j'en ai un. QuestGiver: Alors vérifiez qu'il est bien chargé, parce que c'est bourré de radiations, dans le coin.
12312 RRR02a A Déjà fait. C'était un vrai jeu d'enfant.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12313 RRR03 Y1a PAM: Affirmatif. Assigner cette mission à l'agent Deacon présenterait une marge d'erreur trop élevée. Comment fonctionne cet appareil ? PAM: Il a été calibré de sorte à vous identifier comme étant le colonel Johnson, de la Defense Intelligence Agency.
12314 RRR03 X1a PAM: Affirmatif. Assigner cette mission à l'agent Deacon présenterait une marge d'erreur trop élevée. Ça y est. PAM: L'évaluation de l'agent est correcte.
12315 RRR03 B1a PAM: Affirmatif. Assigner cette mission à l'agent Deacon présenterait une marge d'erreur trop élevée. Rien n'est jamais aussi simple. PAM: Il y a environ 85 % de chances que cette cache se trouve dans un lieu extrêmement dangereux. Je recommande la prudence.
12316 RRR03 A1a PAM: Affirmatif. Assigner cette mission à l'agent Deacon présenterait une marge d'erreur trop élevée. Sympa. Ça a l'air high-tech, comme truc. PAM: Exact. La cache de matériel appartenait à la Defense Intelligence Agency. La DIA avait une technologie plus sophistiquée que la plupart des branches du gouvernement.
12317 RRR03 Y1a PAM: La Conductrice souhaite que vous sécurisiez les lieux en éliminant tous les ennemis à proximité. Qu'est-ce qu'il y a dans cette cache ? PAM: Son contenu est confidentiel. Cependant, si nous nous en emparons, il devrait augmenter l'efficacité de notre organisation de 2 % (attention, marge d'erreur de 3 %).
12318 RRR03 X1a PAM: La Conductrice souhaite que vous sécurisiez les lieux en éliminant tous les ennemis à proximité. Parle-moi de la mission.
12319 RRR03 B1a PAM: La Conductrice souhaite que vous sécurisiez les lieux en éliminant tous les ennemis à proximité. D'habitude, on me confie plutôt les missions importantes. PAM: La Conductrice vous offre un accès prioritaire à cet équipement afin d'améliorer davantage votre efficacité en mission.
12320 RRR03 A1a PAM: La Conductrice souhaite que vous sécurisiez les lieux en éliminant tous les ennemis à proximité. Une cache de matériel d'avant-guerre ? Intéressant. PAM: Réponse verbale incompréhensible.
12321 RRR03 Y1a RobotPAM: Agent. Une nouvelle cache de la DIA a été identifiée. Votre assistance est requise pour la sécuriser. La DIA en avait beaucoup, de ces caches de matériel ? PAM: Nombre exact inconnu. Un minuscule pourcentage de ma puissance de calcul a été affecté au décryptage et à l'analyse des documents secrets de la DIA.
12322 RRR03 X1a RobotPAM: Agent. Une nouvelle cache de la DIA a été identifiée. Votre assistance est requise pour la sécuriser. Peut-être plus tard. PAM: Cette mission n'est pas de première urgence. Les coordonnées de la cache sont en cours de transfert à votre Pip-Boy. Fin de la conversation.
12323 RRR03 B1a RobotPAM: Agent. Une nouvelle cache de la DIA a été identifiée. Votre assistance est requise pour la sécuriser. Je ne peux pas t'aider sur ce coup. PAM: Compris. Fin de la conversation.
12324 RRR03 A1a RobotPAM: Agent. Une nouvelle cache de la DIA a été identifiée. Votre assistance est requise pour la sécuriser. Je m'en charge. PAM: Les coordonnées de la cache sont en cours de transfert à votre Pip-Boy. Fin de la conversation.
12325 RRR03 A J'ai sécurisé la cache de la DIA pour toi. PAM: Activation de l'interface humain/machine. Bravo, agent. Des coursiers iront récupérer le contenu de la cache. Récompense versée.
12326 RRR03 A Le coursier devrait pouvoir accéder à la cache, maintenant. PAM: Activation de l'interface humain/machine. Bravo, agent. Des coursiers iront récupérer le contenu de la cache. Récompense versée.
12327 RRR03 A PAM, c'est bon, pour la cache de la DIA. PAM: Activation de l'interface humain/machine. Bravo, agent. Des coursiers iront récupérer le contenu de la cache. Récompense versée.
12328 RRR03 A J'ai sécurisé la cache, PAM. PAM: Activation de l'interface humain/machine. Bravo, agent. Des coursiers iront récupérer le contenu de la cache. Récompense versée.
12329 RRR03 A Tu peux envoyer un coursier à la cache de la DIA. PAM: Activation de l'interface humain/machine. Bravo, agent. Des coursiers iront récupérer le contenu de la cache. Récompense versée.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12330 RRR04 Y1a PAM: Solution : Un nouveau centre de distribution doit être créé dans l'usine Red Rocket de Concord. Un centre de distribution ? Qu'est-ce que c'est ? PAM: Le Réseau du rail appelle ses centres de distribution des "repaires". Il s'agit de lieux où les synthétiques sont stockés avant d'être transférés à divers endroits du Commonwealth.
12331 RRR04 X1a PAM: Solution : Un nouveau centre de distribution doit être créé dans l'usine Red Rocket de Concord. Donne-moi tous les détails.
12332 RRR04 B1a PAM: Solution : Un nouveau centre de distribution doit être créé dans l'usine Red Rocket de Concord. Ouais, ouais, dis-moi juste ce que tu veux. PAM: Envoi des détails de la mission.
12333 RRR04 A1a PAM: Solution : Un nouveau centre de distribution doit être créé dans l'usine Red Rocket de Concord. Je dois établir une nouvelle base ? Chouette. PAM: Les préférences animalières de l'agent sont hors de propos. Envoi des détails de la mission.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12334 RRR05 Y1a TinkerTom: Balancez ces merdes si ça vous chante. Comme si Vous-Savez-Qui pouvait pas tromper une caméra conventionnelle... On a besoin de caméras pour surveiller le chemin de la liberté ? TinkerTom: C'est moi qui ai mis au point les balises du chemin et leur code. Si quelqu'un essaie de nous trouver, on le repère direct.
12335 RRR05 X1a TinkerTom: Balancez ces merdes si ça vous chante. Comme si Vous-Savez-Qui pouvait pas tromper une caméra conventionnelle... Dites-moi où je dois installer MILA.
12336 RRR05 B1a TinkerTom: Balancez ces merdes si ça vous chante. Comme si Vous-Savez-Qui pouvait pas tromper une caméra conventionnelle... Filez-moi ce gadget débile et j'irai l'installer. TinkerTom: Faites très attention à elle, OK ?
12337 RRR05 A1a TinkerTom: Balancez ces merdes si ça vous chante. Comme si Vous-Savez-Qui pouvait pas tromper une caméra conventionnelle... Je prendrai soin de MILA. TinkerTom: Elle a des tas de composants fragiles, alors faut faire preuve de douceur avec elle, OK ?
12338 RRR05 Y1a TinkerTom: Je vais enfin pouvoir prouver que l'Institut est en train de terraformer le Commonwealth. Dans les dents, Carrington. Pourquoi est-ce que l'Institut voudrait terraformer le Commonwealth ? TinkerTom: Ça remonte à la Grande Guerre. Qui a lancé la première bombe atomique ? L'Institut, bien sûr. C'est lui qui a déclenché la guerre pour tuer tout le monde, sauf ses savants diaboliques.
12339 RRR05 Y2a TinkerTom: Je vais enfin pouvoir prouver que l'Institut est en train de terraformer le Commonwealth. Dans les dents, Carrington. Ça a un rapport avec la terraformation du Commonwealth ? TinkerTom: Ça remonte à la Grande Guerre. Qui a lancé la première bombe atomique ? L'Institut, bien sûr. C'est lui qui a déclenché la guerre pour tuer tout le monde, sauf ses savants diaboliques.
12340 RRR05 X1a TinkerTom: Je vais enfin pouvoir prouver que l'Institut est en train de terraformer le Commonwealth. Dans les dents, Carrington. Donnez-moi des précisions.
12341 RRR05 B1a TinkerTom: Je vais enfin pouvoir prouver que l'Institut est en train de terraformer le Commonwealth. Dans les dents, Carrington. Je n'arrive pas à croire que Dez a approuvé un plan aussi stupide. TinkerTom: Ben j'ai dû rendre les capteurs multifonctionnels pour que cette opération soit autorisée.
12342 RRR05 A1a TinkerTom: Je vais enfin pouvoir prouver que l'Institut est en train de terraformer le Commonwealth. Dans les dents, Carrington. Oui, c'est vraiment super, Tom. TinkerTom: J'ai dit à Dez que je pouvais compter sur vous.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12343 RRR06 Y1a MrTims: Moi, c'est M. Tims. Tous les gars de Randolph ont une dette envers vous. Le repaire Randolph est OK ? MrTims: Non. On a ordre de l'abandonner.
12344 RRR06 X1a MrTims: Moi, c'est M. Tims. Tous les gars de Randolph ont une dette envers vous. J'imagine qu'il y a un autre boulot qui m'attend. MrTims: Non, pas cette fois. On a déjà fermé Randolph.
12345 RRR06 B1a MrTims: Moi, c'est M. Tims. Tous les gars de Randolph ont une dette envers vous. Je vous le fais pas dire. MrTims: Désolé.
12346 RRR06 A1a MrTims: Moi, c'est M. Tims. Tous les gars de Randolph ont une dette envers vous. Ce qui compte, c'est que vous soyez tous sains et saufs. MrTims: Quand on a appris ce qui était arrivé au Standard, on a vraiment cru qu'on était cuits.
12347 RRR06 Y1a Desdemona: Mais...On a perdu le contact trop longtemps. Ça ne va pas plaire à tout le monde, mais on va devoir les mettre en quarantaine. C'est vraiment nécessaire de les mettre en quarantaine ? Desdemona: Il est possible que nos hommes aient été remplacés par des sosies synthétiques. Ce ne serait pas la première fois.
12348 RRR06 X1a Desdemona: Mais...On a perdu le contact trop longtemps. Ça ne va pas plaire à tout le monde, mais on va devoir les mettre en quarantaine. Si c'est ce que vous voulez... Desdemona: Oui. On va jouer la carte de la prudence et vérifier qu'il s'agit bien de nos hommes avant de les laisser revenir parmi nous.
12349 RRR06 B1a Desdemona: Mais...On a perdu le contact trop longtemps. Ça ne va pas plaire à tout le monde, mais on va devoir les mettre en quarantaine. Ça sent le piège, tout ça. Desdemona: Ça ne m'étonnerait pas. L'Institut a largement eu le temps de les remplacer par des sosies synthétiques.
12350 RRR06 A1a Desdemona: Mais...On a perdu le contact trop longtemps. Ça ne va pas plaire à tout le monde, mais on va devoir les mettre en quarantaine. Pourquoi ne pas les contacter directement ? Desdemona: C'est bien trop risqué. Il pourrait s'agir d'un piège de l'Institut.
12351 RRR06 Y1a Desdemona: Vous êtes vraiment un atout pour le Réseau du rail. Je peux espérer un paiement pour ça ? Desdemona: Certainement.
12352 RRR06 X1a Desdemona: Vous êtes vraiment un atout pour le Réseau du rail. Encore un boulot de fait.
12353 RRR06 B1a Desdemona: Vous êtes vraiment un atout pour le Réseau du rail. À plus tard, alors. Desdemona: Avant de parti...
12354 RRR06 A1a Desdemona: Vous êtes vraiment un atout pour le Réseau du rail. Ça me fait plaisir de rendre service.
12355 RRR06 A J'ai éliminé des générations 1 pour le repaire Randolph.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12356 RRR07 Y1a PAM: Conclusion : La menace représentée par les chasseurs doit être éliminée pour préserver les ressources du Réseau du rail. Sans l'Institut, ils représentent toujours une menace ? PAM: Affirmatif. Les aptitudes de combat des chasseurs surpassent largement celles des agents du Réseau du rail, exception faite de la variable insaisissable.
12357 RRR07 Y2a PAM: Conclusion : La menace représentée par les chasseurs doit être éliminée pour préserver les ressources du Réseau du rail. Je ne risque pas de perdre ma couverture si je tue un chasseur ? PAM: Affirmatif. Les aptitudes de combat des chasseurs surpassent largement celles des agents du Réseau du rail, exception faite de la variable insaisissable.
12358 RRR07 X1a PAM: Conclusion : La menace représentée par les chasseurs doit être éliminée pour préserver les ressources du Réseau du rail. Qu'est-ce que vous voulez ?
12359 RRR07 B1a PAM: Conclusion : La menace représentée par les chasseurs doit être éliminée pour préserver les ressources du Réseau du rail. Tu peux me redire ça plus clairement, PAM ? PAM: Traitement en cours. Début de la clarification.
12360 RRR07 A1a PAM: Conclusion : La menace représentée par les chasseurs doit être éliminée pour préserver les ressources du Réseau du rail. Ça me semble logique. PAM: Les circuits de logique de cette unité sont pleinement fonctionnels.
12361 RRR07 Y1a PAM: Une autre cible de type chasseur a été identifiée. Vous devez l'éliminer. Tu sais autre chose ? PAM: La seule donnée fiable concernant cette cible est l'endroit où elle se trouve. Réponse verbale requise.
12362 RRR07 X1a PAM: Une autre cible de type chasseur a été identifiée. Vous devez l'éliminer. Je ne peux rien vous promettre.
12363 RRR07 B1a PAM: Une autre cible de type chasseur a été identifiée. Vous devez l'éliminer. Ça ne m'intéresse pas. PAM: Bien reçu.
12364 RRR07 A1a PAM: Une autre cible de type chasseur a été identifiée. Vous devez l'éliminer. D'accord.
12365 RRR07 A Ce chasseur n'embêtera plus personne. PAM: Issue de la mission prédite avec succès. Attention : Les chances que d'autres chasseurs soient découverts sont extrêmement élevées.
12366 RRR07 A Le chasseur a été éliminé. PAM: Issue de la mission prédite avec succès. Attention : Les chances que d'autres chasseurs soient découverts sont extrêmement élevées.
12367 RRR07 A J'ai réglé son compte au chasseur. PAM: Issue de la mission prédite avec succès. Attention : Les chances que d'autres chasseurs soient découverts sont extrêmement élevées.
12368 RRR07 A Et un chasseur de moins. PAM: Issue de la mission prédite avec succès. Attention : Les chances que d'autres chasseurs soient découverts sont extrêmement élevées.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12369 RRR08 A Lucky Tatum est mort. Desdemona: Bien. Je vous préviendrai si on reçoit des infos sur d'autres membres du Gang L&L.
12370 RRR08 A J'ai réglé son compte à Maude. Desdemona: Bien. Je vous préviendrai si on reçoit des infos sur d'autres membres du Gang L&L.
12371 RRR08 A J'ai eu Stevie. Desdemona: Bien. Je vous préviendrai si on reçoit des infos sur d'autres membres du Gang L&L.
12372 RRR08 A Tammy Mac ne nous posera plus de problèmes. Desdemona: Bien. Je vous préviendrai si on reçoit des infos sur d'autres membres du Gang L&L.
12373 RRR08 A Le Cogneur est mort. Desdemona: Bien. Je vous préviendrai si on reçoit des infos sur d'autres membres du Gang L&L.
12374 RRR08 A Il ne reste plus rien du Gang L&L. Desdemona: Bien. Je vous préviendrai si on reçoit des infos sur d'autres membres du Gang L&L.
12375 RRR08 Y1a Desdemona: On dirait qu'elle va enfin avoir ce qu'elle voulait. C'est quoi, ce Gang L&L ? Desdemona: Ils se prennent pour un gang, mais il s'agit plutôt d'un groupe de pillards plus ou moins proches.
12376 RRR08 X1a Desdemona: On dirait qu'elle va enfin avoir ce qu'elle voulait. Dites-moi juste où je dois aller.
12377 RRR08 B1a Desdemona: On dirait qu'elle va enfin avoir ce qu'elle voulait. S'ils posent vraiment problème, on aurait dû les éliminer quand Glory était toujours là. Desdemona: Si on s'en était pris aux L&L, le BRS s'en serait très vite rendu compte.
12378 RRR08 A1a Desdemona: On dirait qu'elle va enfin avoir ce qu'elle voulait. Glory me manque à moi aussi, Desdemona. Desdemona: J'aurais juste voulu que ce soit elle qui puisse s'en charger... *soupir*
12379 RRR08 Y1a Desdemona: Vengez-les. Vous avez d'autres infos sur la cible ? Desdemona: Comme bien souvent, on manque de précisions.
12380 RRR08 X1a Desdemona: Vengez-les. Je m'en occupe.
12381 RRR08 B1a Desdemona: Vengez-les. J'ai à faire. Desdemona: J'espère que vous pourrez vous en charger assez rapidement.
12382 RRR08 A1a Desdemona: Vengez-les. Avec grand plaisir.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12383 RRR09 Y1a Carrington: Si vous pouviez aider un synthétique qui s'est fait capturer au lieu de vous reposer sur vos lauriers, vous m'en verriez ravi. Quelle est la situation, là-bas ? Carrington: On l'ignore. L'évacuation s'est révélée extrêmement chaotique.
12384 RRR09 X1a Carrington: Si vous pouviez aider un synthétique qui s'est fait capturer au lieu de vous reposer sur vos lauriers, vous m'en verriez ravi. Parlez-moi du plan. Carrington: Il s'agit d'une opération de sauvetage on ne peut plus simple.
12385 RRR09 B1a Carrington: Si vous pouviez aider un synthétique qui s'est fait capturer au lieu de vous reposer sur vos lauriers, vous m'en verriez ravi. Vous êtes vraiment un connard. Carrington: Savez-vous ce qu'est l'ironie ? Et le sarcasme ? Non ?
12386 RRR09 A1a Carrington: Si vous pouviez aider un synthétique qui s'est fait capturer au lieu de vous reposer sur vos lauriers, vous m'en verriez ravi. Sauver les synthétiques, c'est ma spécialité. Carrington: Je m'attendais à ce genre de réponse.
12387 RRR09 Y1a NPCMDoctorCarrington: Vous avez parlé à Tam-Tam ? Nous avons un autre synthétique à secourir. Vous avez des précisions à me donner ? Carrington: Le rapport du coursier est vraiment minimaliste, mais espérons que ça suffira.
12388 RRR09 X1a NPCMDoctorCarrington: Vous avez parlé à Tam-Tam ? Nous avons un autre synthétique à secourir. Ça doit pouvoir se faire. Carrington: La vie d'un synthétique est en jeu.
12389 RRR09 B1a NPCMDoctorCarrington: Vous avez parlé à Tam-Tam ? Nous avons un autre synthétique à secourir. Pas maintenant. Carrington: Revenez quand vous aurez le temps, alors.
12390 RRR09 A1a NPCMDoctorCarrington: Vous avez parlé à Tam-Tam ? Nous avons un autre synthétique à secourir. J'aime me rendre utile.
12391 RRR09 A Prenez ça. Ça vous indiquera où aller.
12392 RRR09 A Vous ne risquez plus rien. Suivez les instructions et tout ira bien.
12393 RRR09 A Prenez ça et partez.
12394 RRR09 A J'ai réussi à vous trouver. Tenez.
12395 RRR09 A J'ai tiré d'affaire un autre synthétique.
12396 RRR09 A J'ai retrouvé le synthétique. Tout va bien.
12397 RRR09 A Mission accomplie, le synthétique est en sécurité.
12398 RRR09 A Encore un synthétique de sauvé.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12399 RRR10 Y1a PAM: Solution : Supprimer les variables découlant de la Confrérie. Ils sont si dangereux que ça ? PAM: Les acteurs individuels font preuve d'un comportement bien plus varié et erratique que les groupes.
12400 RRR10 X1a PAM: Solution : Supprimer les variables découlant de la Confrérie. Pourquoi est-ce qu'à chaque fois que je fais des maths avec toi, PAM, je me retrouve avec du sang partout ? PAM: Traitement de la question impossible.
12401 RRR10 B1a PAM: Solution : Supprimer les variables découlant de la Confrérie. J'ai tué assez de membres de la Confrérie pour toute une vie. PAM: Bien compris. Toutefois, ces acteurs individuels demeurent une menace importante.
12402 RRR10 A1a PAM: Solution : Supprimer les variables découlant de la Confrérie. On dirait qu'il va falloir leur régler leur compte. PAM: Affirmatif.
12403 RRR10 Y1a PAM: Patrouille de la Confrérie de l'Acier identifiée. Désignation "bravo active". Élimination requise. Tu sais autre chose ? PAM: Les seules données fiables sont les coordonnées de la cible.
12404 RRR10 X1a PAM: Patrouille de la Confrérie de l'Acier identifiée. Désignation "bravo active". Élimination requise. Je vais peut-être m'en charger. PAM: Compris.
12405 RRR10 B1a PAM: Patrouille de la Confrérie de l'Acier identifiée. Désignation "bravo active". Élimination requise. Ça ne m'intéresse pas. PAM: Bien reçu.
12406 RRR10 A1a PAM: Patrouille de la Confrérie de l'Acier identifiée. Désignation "bravo active". Élimination requise. D'accord.
12407 RRR10 A La patrouille de la Confrérie a été éradiquée. PAM: Le résultat de cette opération a déjà été confirmé. Récompense matérielle offerte.
12408 RRR10 A J'ai réglé son compte à la patrouille, PAM. PAM: Le résultat de cette opération a déjà été confirmé. Récompense matérielle offerte.
12409 RRR10 A Les forces de la Confrérie ont été éliminées. PAM: Le résultat de cette opération a déjà été confirmé. Récompense matérielle offerte.
12410 RRR10 A J'ai éliminé une autre menace liée à la Confrérie. PAM: Le résultat de cette opération a déjà été confirmé. Récompense matérielle offerte.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
12411 RRR11 Y1a RobotPAM: Attention : La supériorité aérienne de la Confrérie représente une menace pour les activités des éléments de classe "coursier". Transmission des coordonnées du vertiptère. Des précisions ? PAM: Négatif. Seules les coordonnées de la cible sont disponibles.
12412 RRR11 X1a RobotPAM: Warning. Brotherhood air superiority poses serious threat to all designated-class "runner" activities. Transmitting vertibird target coordinates." Ça a l'air dangereux. PAM: Affirmatif. Les vertiptères représentent une menace extrême.
12413 RRR11 B1a RobotPAM: Warning. Brotherhood air superiority poses serious threat to all designated-class "runner" activities. Transmitting vertibird target coordinates." Demande à quelqu'un d'autre. PAM: Réévaluation. Fin de la conversation.
12414 RRR11 A1a RobotPAM: Attention : La supériorité aérienne de la Confrérie représente une menace pour les activités des éléments de classe "coursier". Transmission des coordonnées du vertiptère. Je m'en occupe.
12415 RRR11 A Tu peux rayer ce vertiptère de ta liste. PAM: Interface humain/machine réglée sur 100 %. Beau travail, agent.
12416 RRR11 A Le vertiptère de la Confrérie a été abattu. PAM: Interface humain/machine réglée sur 100 %. Beau travail, agent.
12417 RRR11 A J'ai détruit le vertiptère. PAM: Interface humain/machine réglée sur 100 %. Beau travail, agent.
12418 RRR11 A L'opération a réussi, le vertiptère a été abattu. PAM: Interface humain/machine réglée sur 100 %. Beau travail, agent.
12419 RRR11 A Le vertiptère a été détruit. PAM: Interface humain/machine réglée sur 100 %. Beau travail, agent.