HenryCooke.txt

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Henry Cooke. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

AO_Companion_Bar

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 AO_Companion_Bar A1a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
2 AO_Companion_Bar A2a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Ça paie pas de mine, mais je fais de mon mieux.
3 AO_Companion_Bar A2b Désolé, je crois que j'ai pas grand-chose en magasin pour un Mister Handy. myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
4 AO_Companion_Bar A3a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Mais bien sûr, mon petit. Qu'est-ce que ce sera ? myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
5 AO_Companion_Bar A4a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Vous êtes un soldat de la Confrérie de l'Acier, c'est ça ? Je ne veux pas de problème dans mon bar, d'accord ? myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
6 AO_Companion_Bar A5a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Quoi ? Qui êtes-vous ? myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
7 AO_Companion_Bar A6a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Qu'est-ce que tu fous ici, espèce de gou... Une minute... Vous êtes Hancock ? Le maire ? myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
8 AO_Companion_Bar A7a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! MacCready... Espèce d'ordure. Je croyais t'avoir bien dit de plus jamais remettre les pieds ici. myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
9 AO_Companion_Bar A8a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Oh non. Je n'ai rien à te dire, Piper. Tu bois quelque chose quand même ou tu t'en vas tout de suite ? myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
10 AO_Companion_Bar A9a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Pas de souci. Je m'appelle Henry, au fait. Henry Cooke. C'est la première fois que je vous vois ici, il me semble. myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
11 AO_Companion_Bar A10a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Euh... Tout ce que tu voudras, mon grand. myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
12 AO_Companion_Bar A11a myActor: Hé, barman ! Sers-moi ce que t'as de meilleur ! Nick. Tu viens pour prendre un verre, ou juste pour fourrer ton nez partout ? myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes.
13 AO_Companion_Bar A1a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
14 AO_Companion_Bar A2a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Codsworth, hein ? Henry Cooke. Content de voir un autre Handy cent pour cent fonctionnel. Si jamais tu cherches du travail, viens me trouver. myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
15 AO_Companion_Bar A3a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. *rit* Très marrant. Allez, tiens. C'est la maison qui régale. myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
16 AO_Companion_Bar A4a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Rien du tout, mon général. Je dirige une affaire parfaitement honnête. myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
17 AO_Companion_Bar A5a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Hé, arrêtez ça. Vous ne travaillez pas ici, que je sache. myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
18 AO_Companion_Bar A6a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Vous n'allez pas tout casser, hein ? myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
19 AO_Companion_Bar A7a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Ouais, et tu t'es barré avec sa dope en me laissant le bec dans l'eau. myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
20 AO_Companion_Bar A8a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Comment je peux savoir si tu vas pas encore me faire dire ce que j'ai pas dit pour vendre ta feuille de chou ? myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
21 AO_Companion_Bar A9a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Merci. J'essaie de créer une oasis de paix dans le désert mortel et radioactif du monde. myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
22 AO_Companion_Bar A10a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Compris. Un verre. C'est la maison qui régale. myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.
23 AO_Companion_Bar A11a myActor: Ah, enfin quelqu'un qui sait parler aux femmes. Tu essaies de me dire comment je dois tenir mon bar ? myActor: C'est tentant, mais je vais passer mon tour. Mais si jamais la roue tourne, t'étonne pas de me voir débarquer.

DialogueDiamondCity

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
24 DialogueDiamondCity A Désolé que vous ayez assisté à cette scène. C'est plus calme, par ici, en temps normal. C'est même l'endroit rêvé pour prendre un verre, si vous avez les moyens de vous l'offrir. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
25 DialogueDiamondCity A Je peux vous servir quelque chose ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
26 DialogueDiamondCity A Enfin bref, j'ai un bar à faire tourner, moi. Vous voulez quelque chose ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
27 DialogueDiamondCity A Vous voulez que je vous serve quelque chose ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
28 DialogueDiamondCity A On a des tas de trucs différents. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
29 DialogueDiamondCity A Vous voulez une bière, ou peut-être quelque chose d'un peu plus fort ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
30 DialogueDiamondCity A Vous avez la tête de quelqu'un qui aurait bien besoin d'un autre verre. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
31 DialogueDiamondCity A Quelque chose me dit que vous auriez besoin d'un autre verre, chérie. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
32 DialogueDiamondCity A J'espère que vous avez l'intention de boire quelque chose, parce que sinon, je ne peux rien pour vous. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
33 DialogueDiamondCity A1a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Allez, cul sec !
34 DialogueDiamondCity A2a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Voici la carte...
35 DialogueDiamondCity A3a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Santé...
36 DialogueDiamondCity A4a Player Default: Voyons ce que vous avez là. On a plein de trucs à la pression.
37 DialogueDiamondCity A5a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Voilà notre sélection.
38 DialogueDiamondCity B1a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Très bien, alors.
39 DialogueDiamondCity B2a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Si vous changez d'avis, on est toujours ouverts...
40 DialogueDiamondCity B3a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Pigé.
41 DialogueDiamondCity B4a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Si vous changez d'avis, faites-le-moi savoir.
42 DialogueDiamondCity B5a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Une autre fois, alors.
43 DialogueDiamondCity X1a Player Default: Je vais y réfléchir. Prenez tout le temps dont vous avez besoin.
44 DialogueDiamondCity X2a Player Default: Je vais y réfléchir. Aucun problème.
45 DialogueDiamondCity X3a Player Default: Je vais y réfléchir. Plus tard, alors.
46 DialogueDiamondCity X4a Player Default: Je vais y réfléchir. Très bien.
47 DialogueDiamondCity X5a Player Default: Je vais y réfléchir. OK. Tenez-moi au courant.
48 DialogueDiamondCity Y1a Player Default: So is this your place? C'est exact. Propriétaire, barman, oreille compatissante... J'essaie d'offrir une petite oasis de calme où se remettre des difficultés de l'existence. HenryCooke: Name's Cooke, by the way. Henry Cooke. Let me know if I can get you anything.
49 DialogueDiamondCity Y1a HenryCooke: C'est exact. Propriétaire, barman, oreille compatissante... J'essaie d'offrir une petite oasis de calme où se remettre des difficultés de l'existence. Je m'appelle Cooke, au fait. Henry Cooke. Si je peux vous offrir quoi que ce soit, dites-le-moi. HenryCooke: C'est exact. Propriétaire, barman, oreille compatissante... J'essaie d'offrir une petite oasis de calme où se remettre des difficultés de l'existence.
50 DialogueDiamondCity Y2a HenryCooke: C'est exact. Propriétaire, barman, oreille compatissante... J'essaie d'offrir une petite oasis de calme où se remettre des difficultés de l'existence. Si je peux vous servir un verre, dites-le-moi. HenryCooke: C'est exact. Propriétaire, barman, oreille compatissante... J'essaie d'offrir une petite oasis de calme où se remettre des difficultés de l'existence.
51 DialogueDiamondCity Vous savez que vous ne dites rien, là ?
52 DialogueDiamondCity Vous avez pris un petit verre de trop ?
53 DialogueDiamondCity Vous voulez bien arrêter de me faire attendre ?
54 DialogueDiamondCity Je peux faire autre chose pour vous ?
55 DialogueDiamondCity Je m'appelle Cooke, au fait. Henry Cooke. Vous venez de vous installer en ville ou vous ne faites que passer ?
56 DialogueDiamondCity À la vôtre, camarade.
57 DialogueDiamondCity Voilà pour vous.
58 DialogueDiamondCity Salut.
59 DialogueDiamondCity Oh, salut.
60 DialogueDiamondCity Ça fait plaisir de vous voir.

DialogueGenericUniqueVoiceTypes

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
61 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Gah !
62 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Nargh !
63 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Oumpf !
64 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Grrh !
65 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Nnh !
66 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Argh...
67 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Merde.
68 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Nom de Dieu...
69 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Putain de merde !
70 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Argh !
71 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Weergh !
72 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Aaaagh !
73 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Nargh !
74 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Oumf !
75 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Argh !
76 DialogueGenericUniqueVoiceTypes {Powerfully swinging a weapon, up over your head and bringing it down hard on your opponent. Quick and violent, not drawn out.} Aaaayyyaarrrrgghh!{{Inline quote
77 DialogueGenericUniqueVoiceTypes {Powerfully swinging a weapon, up over your head and bringing it down hard on your opponent. Quick and violent, not drawn out.} Yyyaaaarrgghh!{{Inline quote
78 DialogueGenericUniqueVoiceTypes {Powerfully swinging a weapon, up over your head and bringing it down hard on your opponent. Quick and violent, not drawn out.} Rrrraaaaarrggghhhh!{{Inline quote
79 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Hé, y'a pas eu un bruit ?
80 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Je crois que j'ai vu quelque chose bouger...
81 DialogueGenericUniqueVoiceTypes C'est quoi, ça ?
82 DialogueGenericUniqueVoiceTypes C'est parti.
83 DialogueGenericUniqueVoiceTypes On va s'amuser.
84 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Je m'en occupe.
85 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Grrargh !
86 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Aaaaggghh !
87 DialogueGenericUniqueVoiceTypes {Quick noise of physical exertion while swinging a weapon. Short and sweet.} Nyyarrggh!{{Inline quote
88 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Rrarggh !
89 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Aaaaarrgh !
90 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Hyargh !
91 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Hunh !
92 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Gah !
93 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Yah !
94 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Rargh !
95 DialogueGenericUniqueVoiceTypes {Heavy breathing and coughing, clutching a mortal wound and struggling to stay alive} *heavy breathing* *cough cough*{{Inline quote
96 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Oumf ! *halète*
97 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Aaah ! *tousse* *respire péniblement*
98 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Pas un geste.
99 DialogueGenericUniqueVoiceTypes On vous laissera pas faire.
100 DialogueGenericUniqueVoiceTypes N'espérez pas vous en tirer.
101 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Je m'en charge.
102 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Il faut qu'on les contourne pour les prendre à revers.
103 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Je te tiens !
104 DialogueGenericUniqueVoiceTypes J'avais raison.
105 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Au revoir.
106 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Hmm... Rien par ici.
107 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Bon...
108 DialogueGenericUniqueVoiceTypes J'ai dû rêver...
109 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Vous n'irez pas loin.
110 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Où ils sont passés ?
111 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Trouvez-moi ces enfoirés.
112 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Une bonne chose de faite.
113 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Bien fait.
114 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Je crois que c'est fini.
115 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Ah, vous voilà.
116 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Je les ai trouvés.
117 DialogueGenericUniqueVoiceTypes Ce sera fini en moins de deux !

DialoguePlayerAdditional

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
118 DialoguePlayerAdditional Vous réfléchissez, c'est ça ?
119 DialoguePlayerAdditional Je veux pas vous presser, mais...
120 DialoguePlayerAdditional Vous disiez ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
121 MS13 A1a PlayerVoiceFemale01: Dites toujours. Voilà le plan. En fait, je mène quelques petites affaires... secondaires, disons.
122 MS13 A1b L'une d'elles consiste à aider Nelson Latimer à dépenser l'argent de son père pour jouer au gangster. Player Default: Et on va délester ce monsieur Latimer d'une partie de sa fortune ?
123 MS13 A1a PaulPembroke: Nom de Dieu, Cooke. Malcolm est au courant ? À ton avis ? Non, il est pas au courant. De toute façon, c'est entre Nelson et moi. HenryCooke: Bref, où en étais-je ? Ah oui.
124 MS13 A2a PaulPembroke: Nom de Dieu, Cooke. Malcolm est au courant ? Exactement. C'est de l'argent facile. HenryCooke: Bref, où en étais-je ? Ah oui.
125 MS13 B2a PaulPembroke: Nom de Dieu, Cooke. Malcolm est au courant ? J'y viens, j'y viens. HenryCooke: Bref, où en étais-je ? Ah oui.
126 MS13 Y1a Player Default: Qui est Nelson Latimer ? Le fils de Malcolm, un petit morveux arrogant.
127 MS13 Y1b Mais un petit morveux qui croule sous les capsules et qui veut se faire passer pour un baron du crime. HenryCooke: Nelson et moi, on est censés rencontrer un honnête citoyen de Goodneighbor qui a de la drogue à revendre.
128 MS13 A1a HenryCooke: À ton avis ? Non, il est pas au courant. De toute façon, c'est entre Nelson et moi. Bref, où en étais-je ? Ah oui. HenryCooke: Nelson et moi, on est censés rencontrer un honnête citoyen de Goodneighbor qui a de la drogue à revendre.
129 MS13 A1a HenryCooke: Bref, où en étais-je ? Ah oui. Nelson et moi, on est censés rencontrer un honnête citoyen de Goodneighbor qui a de la drogue à revendre.
130 MS13 A1b Mon plan est simple : on prend l'argent et la dope. Player Default: D'accord, je marche.
131 MS13 X1a Player Default: C'est moyen, il y a trop d'inconnues. Faites-moi confiance, c'est un coup en or. La rencontre a toujours lieu au même endroit et ils amènent toujours le même nombre de types.
132 MS13 X1b Ils ne comprendront même pas ce qui leur arrive. Player Default: D'accord, je marche.
133 MS13 A1a HenryCooke: Qu'est-ce que tu en dis, Paul ? On est quittes ? Tu vois, quand tu veux. Tu ne vas pas le regretter, crois-moi. Dans quelques heures, on sera plus riches qu'on ne l'a jamais été. PaulPembroke: Quittes ? Tu rêves. Mais pour ce qui est de me remplir les poches, je suis pas contre.
134 MS13 A1a Player Default: D'accord, je marche. Qu'est-ce que tu en dis, Paul ? On est quittes ? HenryCooke: Tu vois, quand tu veux. Tu ne vas pas le regretter, crois-moi. Dans quelques heures, on sera plus riches qu'on ne l'a jamais été.
135 MS13 A Autre chose ? Player Default: Pourquoi vous introduisez de la drogue en secret à Diamond City ? Ce commerce est légal, ici.
136 MS13 A1a PlayerVoiceFemale01: Une minute, Cooke. Ouais, qu'est-ce qu'il y a ? Player Default: Pourquoi vous introduisez de la drogue en secret à Diamond City ? Ce commerce est légal, ici.
137 MS13 A1a Player Default: Pourquoi vous introduisez de la drogue en secret à Diamond City ? Ce commerce est légal, ici. C'est vrai, mais le maire McDonough se prend une grosse part sur toute la dope qui arrive en ville. Tout le monde ne voit pas cette "taxe" d'un bon œil.
138 MS13 A1b C'est là qu'on entre en jeu, Nelson et moi. Il fournit le cash et moi, je prends les rendez-vous. Diamond City est inondée de drogue à bas prix, et tout le monde est content. HenryCooke: Autre chose ?
139 MS13 B1a Player Default: C'est bon. Alors, vous êtes de la partie ? Player Default: D'accord, je marche.
140 MS13 X1a Player Default: Et après ? Tout le monde voudra nous faire la peau, non ? Vous croyez peut-être qu'on va laisser des témoins ? HenryCooke: Autre chose ?
141 MS13 Y1a Player Default: Pourquoi vous voulez doubler ces types, d'un coup ? Oh, ça fait un moment que je prépare mon coup. Nelson est de plus en plus réticent à me lâcher ma commission, quelque chose me dit qu'il va bientôt se mettre à son compte.
142 MS13 Y1b J'attendais le bon moment, et je crois qu'il est arrivé. HenryCooke: Autre chose ?
143 MS13 A1a Player Default: C'est là qu'on entre en jeu, Nelson et moi. Il fournit le cash et moi, je prends les rendez-vous. Diamond City est inondée de drogue à bas prix, et tout le monde est content. Autre chose ?
144 MS13 B1a Player Default: C'est bon. Alors allons-y.
145 MS13 A1a NPCMHenryCooke: Quelle triste affaire. Je suis désolé que vous ayez atterri au milieu de cette histoire. Mais je ne vous reproche rien. Tout est de ma faute, je n'aurais jamais dû m'amuser comme ça avec Darcy. HenryCooke: Paul... On était amis, lui et moi, avant... Quel gâchis.
146 MS13 A1a HenryCooke: Mais je ne vous reproche rien. Tout est de ma faute, je n'aurais jamais dû m'amuser comme ça avec Darcy. Paul... On était amis, lui et moi, avant... Quel gâchis. HenryCooke: Écoutez... Ça fait un moment que je veux faire une pause, et je crois qu'il est temps de passer à l'acte. Plus que temps, même.
147 MS13 A Quelle triste affaire. Je suis désolé que vous ayez atterri au milieu de cette histoire. HenryCooke: Mais je ne vous reproche rien. Tout est de ma faute, je n'aurais jamais dû m'amuser comme ça avec Darcy.
148 MS13 A1a HenryCooke: Paul... On était amis, lui et moi, avant... Quel gâchis. Écoutez... Ça fait un moment que je veux faire une pause, et je crois qu'il est temps de passer à l'acte. Plus que temps, même. HenryCooke: Je me dis qu'on pourrait peut-être s'aider mutuellement... Tirer un trait sur tout ça, vous voyez ?
149 MS13 A1a HenryCooke: Écoutez... Ça fait un moment que je veux faire une pause, et je crois qu'il est temps de passer à l'acte. Plus que temps, même. Je me dis qu'on pourrait peut-être s'aider mutuellement... Tirer un trait sur tout ça, vous voyez ? Player Default: Racontez-moi ça, je vous écoute.
150 MS13 A1a PaulPembroke: Vas-y, continue. Écoute, euh... je n'approcherai plus de Darcy, d'accord ? C'est terminé. Je te donne ma parole. PaulPembroke: Ta parole ? Elle vaut que dalle, ta putain de parole !
151 MS13 A1a PaulPembroke: Mes fesses. Du calme. Je suis sûr qu'on peut en discuter. PaulPembroke: Vas-y, continue.
152 MS13 X1a PaulPembroke: Trop tard. Attends... Je peux tout arranger, Paul. PaulPembroke: Vas-y, continue.
153 MS13 Y1a PaulPembroke: Il veut jamais rien entendre. J'ai compris le message, Paul. Tu as parfaitement le droit de m'en vouloir, mais on peut trouver une solution. PaulPembroke: Vas-y, continue.
154 MS13 A1a PaulPembroke: Ta parole ? Elle vaut que dalle, ta putain de parole ! Je peux me racheter ! Je peux te faire gagner beaucoup d'argent. Je connais un moyen.
155 MS13 A1b On sait très bien que Darcy vient ici uniquement parce qu'elle est en colère contre toi.
156 MS13 A1c Si tu arrivais à te remettre à flot, ça changerait tout. Et puis je te dois bien ça, après ce que je t'ai fait. PaulPembroke: Alors... qu'est-ce que vous en pensez ?
157 MS13 A1a Player Default: Tout le monde serait gagnant. Et comment !
158 MS13 B1a Player Default: Il dirait n'importe quoi pour sauver sa peau. Alors allez vous faire voir tous les deux !
159 MS13 X1a Player Default: On peut toujours le tuer plus tard si ça marche pas. Je vais faire comme si je n'avais rien entendu.
160 MS13 Y1a Player Default: Comment vous allez faire pour nous rendre riches, Cooke ? Approchez, je vais vous expliquer.
161 MS13 A1a PaulPembroke: Faut qu'on parle. Bon sang, Paul, qu'est-ce que tu veux encore ? PaulPembroke: Que tu la fermes et que tu m'écoutes, Cooke.
162 MS13 A1a PaulPembroke: Que tu la fermes et que tu m'écoutes, Cooke. C'est quoi, ce bordel ? Qu'est-ce que vous faites là, vous ?
163 MS13 A1b Vous n'allez pas me dire qu'il vous paie pour m'intimider, quand même ? Player Default: Si. Je vous conseille d'écouter Paul très attentivement.
164 MS13 A1a Player Default: Si. Je vous conseille d'écouter Paul très attentivement. Vous n'auriez jamais dû vous mêler de ça. HenryCooke: Eh bien vas-y, Paul, je t'écoute. Qu'est-ce que tu veux me dire, cette fois ?
165 MS13 B1a PaulPembroke: Ben super, merci. J'aurais jamais dû vous faire confiance. Bonne réponse. HenryCooke: Eh bien vas-y, Paul, je t'écoute. Qu'est-ce que tu veux me dire, cette fois ?
166 MS13 X1a Player Default: Paul m'a demandé de l'accompagner, c'est tout. Ah oui ? Je vois... HenryCooke: Eh bien vas-y, Paul, je t'écoute. Qu'est-ce que tu veux me dire, cette fois ?
167 MS13 Y1a Player Default: Qu'est-ce que ça peut faire ? J'aime bien savoir qui je vais tuer avant de dégainer mon arme. HenryCooke: Eh bien vas-y, Paul, je t'écoute. Qu'est-ce que tu veux me dire, cette fois ?
168 MS13 A1a HenryCooke: Vous n'auriez jamais dû vous mêler de ça. Eh bien vas-y, Paul, je t'écoute. Qu'est-ce que tu veux me dire, cette fois ? PaulPembroke: C'est pas compliqué : tu vas laisser ma Darcy tranquille, sinon tu vas le regretter.
169 MS13 A1a PaulPembroke: C'est pas compliqué : tu vas laisser ma Darcy tranquille, sinon tu vas le regretter. Très mauvaise idée. Ne t'avise pas de pointer une arme sur moi si tu n'as pas vraiment l'intention de t'en servir. PaulPembroke: You think I won't use it? Do I just need to kill you, is that what you're saying?
170 MS13 A1a Player Default: Oui. Le problème, c'est que vous couchez avec la femme de Paul Pembroke. Quoi ? Même si c'était vrai, je ne vois pas en quoi ça vous regarde ! Player Default: Paul m'a demandé de venir vous parler, alors voilà, je vous parle. Gentiment.
171 MS13 B1a Player Default: Vous allez laisser Darcy tranquille, et tout de suite. Hé, une petite minute. Vous vous prenez pour qui, bordel ? Vous débarquez dans mon bar et vous me donnez des ordres ? Player Default: Paul m'a demandé de venir vous parler, alors voilà, je vous parle. Gentiment.
172 MS13 X1a Player Default: Peut-être. C'est Paul Pembroke qui m'envoie, je crois que vous avez un léger différend. Vous rigolez, j'espère ? C'est Paul qui vous envoie ?
173 MS13 X1b Cette sombre merde n'a jamais été capable de régler ses problèmes tout seul. Player Default: Paul m'a demandé de venir vous parler, alors voilà, je vous parle. Gentiment.
174 MS13 Y1a Player Default: Est-ce que vous couchez avec la femme de Paul Pembroke ? Ma vie sexuelle ne vous regarde pas, que je sache. Player Default: Paul m'a demandé de venir vous parler, alors voilà, je vous parle. Gentiment.
175 MS13 A1a Player Default: Paul m'a demandé de venir vous parler, alors voilà, je vous parle. Gentiment. Et je vous demande... gentiment... de tourner les talons et d'aller dire à Paul qu'il peut venir me parler lui-même, s'il en a assez dans le ventre. Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ?
176 MS13 B1a Player Default: On peut passer directement à la manière forte, si vous préférez. J'en mange des plus costauds que vous au petit déjeuner. Vous feriez mieux de retourner voir Paul, avant que je vous montre ce que ça veut vraiment dire, la manière forte. Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ?
177 MS13 X1a Player Default: J'ai dit à Paul que j'allais vous persuader d'oublier Darcy. Rien de personnel, je fais juste mon boulot. Je suis chez moi ici, personne ne vient me dire ce que je dois faire. Sortez d'ici gentiment, ou vous sortirez les pieds devant. Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ?
178 MS13 A1a Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ? Vous savez quoi ? Vous avez raison. HenryCooke: Cette histoire avec Darcy... c'était une mauvaise idée, c'est vrai.
179 MS13 A2a Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ? Vous ne me faites pas peur. HenryCooke: Cette histoire avec Darcy... c'était une mauvaise idée, c'est vrai.
180 MS13 B1a Player Default: Je compte jusqu'à trois. Un... deux... Doucement, restez calme. On va discuter. HenryCooke: Cette histoire avec Darcy... c'était une mauvaise idée, c'est vrai.
181 MS13 X1a Player Default: Je vous ai dit ce que vous aviez à faire, le reste dépendra de vous. Vous allez voir ce qui se passe quand on vient me faire chier dans mon bar. HenryCooke: Cette histoire avec Darcy... c'était une mauvaise idée, c'est vrai.
182 MS13 Y1a Player Default: C'est votre dernière chance : vous allez quitter Darcy, oui ou non ? Ne vous énervez pas, on peut discuter. HenryCooke: Cette histoire avec Darcy... c'était une mauvaise idée, c'est vrai.
183 MS13 A1a HenryCooke: Vous savez quoi ? Vous avez raison. Cette histoire avec Darcy... c'était une mauvaise idée, c'est vrai.
184 MS13 A1b Ce n'était pas prémédité ou quoi que ce soit. Elle passait son temps ici, je la voyais tous les jours... Vous savez ce que c'est.
185 MS13 A1c Allez dire à Paul que c'est terminé. Promis. Je ne la laisserai même plus rentrer dans mon bar. Ça vous va ? Player Default: C'est un bon début, mais il me faudrait quelque chose d'un peu plus... concret.
186 MS13 A1a Player Default: C'est un bon début, mais il me faudrait quelque chose d'un peu plus... concret. Ouais, OK, j'ai compris. HenryCooke: J'ai une idée. C'est un truc que je prépare depuis un bon moment. On pourrait faire d'une pierre deux coups, vous voyez le genre ?
187 MS13 B1a Player Default: Non. Paul voulait que je vous fasse souffrir. OK, OK. C'est normal. Il l'a mauvaise et on peut comprendre pourquoi. HenryCooke: J'ai une idée. C'est un truc que je prépare depuis un bon moment. On pourrait faire d'une pierre deux coups, vous voyez le genre ?
188 MS13 X1a Player Default: Une promesse ne suffira pas. OK, mais qu'est-ce que vous voulez que je... HenryCooke: J'ai une idée. C'est un truc que je prépare depuis un bon moment. On pourrait faire d'une pierre deux coups, vous voyez le genre ?
189 MS13 Y1a Player Default: C'est tout ce que vous avez à offrir ? Une promesse de vous tenir à carreau ? Vous avez raison. Je ne me contenterais pas de ça non plus, si j'étais à sa place. HenryCooke: J'ai une idée. C'est un truc que je prépare depuis un bon moment. On pourrait faire d'une pierre deux coups, vous voyez le genre ?
190 MS13 A1a Player Default: Ouais, OK, j'ai compris. J'ai une idée. C'est un truc que je prépare depuis un bon moment. On pourrait faire d'une pierre deux coups, vous voyez le genre ? Player Default: Racontez-moi ça, je vous écoute.
191 MS13 A1a PlayerVoiceFemale01: Il faut qu'on parle, Cooke. Oui c'est moi, et c'est mon bar. Il y a un problème ? Player Default: Oui. Le problème, c'est que vous couchez avec la femme de Paul Pembroke.
192 MS13 A2a PlayerVoiceFemale01: Il faut qu'on parle, Cooke. Ah oui ? Il y a un problème ? Player Default: Oui. Le problème, c'est que vous couchez avec la femme de Paul Pembroke.
193 MS13 A1a Réfléchis à ce que tu fais. HenryCooke: Pauvre imbécile.
194 MS13 A1a HenryCooke: Réfléchis à ce que tu fais. Pauvre imbécile.
195 MS13 A1a NelsonLatimer: OK, je te retrouve là-bas. Sois pas en retard. J'y serai, il faut juste que je ferme la boutique.
196 MS13 A1a HenryCooke: Marowski envoie toujours quatre molosses. Il y a Trish, qui gère les opérations, et trois autres gars qui déchargent le bateau et qui regardent partout en prenant un air menaçant. Vous pouvez faire le tour de ces bâtiments pour trouver un bon angle d'attaque.
197 MS13 A1b Dès que ça commence à tirer, je me joins à la fête.
198 MS13 A1c N'oubliez pas : personne ne doit en réchapper vivant. Player Default: Bonne idée.
199 MS13 A1a On y est. Le rendez-vous est par ici. HenryCooke: Marowski envoie toujours quatre molosses. Il y a Trish, qui gère les opérations, et trois autres gars qui déchargent le bateau et qui regardent partout en prenant un air menaçant.
200 MS13 A1a HenryCooke: On y est. Le rendez-vous est par ici. Marowski envoie toujours quatre molosses. Il y a Trish, qui gère les opérations, et trois autres gars qui déchargent le bateau et qui regardent partout en prenant un air menaçant. HenryCooke: Vous pouvez faire le tour de ces bâtiments pour trouver un bon angle d'attaque.
201 MS13 B1a Player Default: Vous d'abord, c'est moi qui vous couvrirai. OK, mais pas de coup tordu, d'accord ? Même moi j'aurais du mal à les descendre tout seul.
202 MS13 Y1a Player Default: Et Nelson ? Je me charge de Nelson. Vous, vous vous occupez de la bande de Marowski.
203 MS13 Y1b Bon, tout le monde est prêt ? Player Default: Bonne idée.
204 MS13 A2a HenryCooke: Désolé, Trish. Ne la laissez pas filer ! HenryCooke: On ne pouvait pas la laisser filer. Vous pouvez me croire, elle aurait tout dit à Marowski.
205 MS13 A3a HenryCooke: Désolé, Trish. On ne peut pas lui faire confiance, elle va tout dire à Marowski. HenryCooke: On ne pouvait pas la laisser filer. Vous pouvez me croire, elle aurait tout dit à Marowski.
206 MS13 A4a HenryCooke: Désolé, Trish. Il faut l'arrêter ! HenryCooke: On ne pouvait pas la laisser filer. Vous pouvez me croire, elle aurait tout dit à Marowski.
207 MS13 A1a Désolé, Trish. HenryCooke: On ne pouvait pas la laisser filer. Vous pouvez me croire, elle aurait tout dit à Marowski.
208 MS13 A1a On ne pouvait pas la laisser filer. Vous pouvez me croire, elle aurait tout dit à Marowski.
209 MS13 A2a Merde. On n'aurait jamais dû laisser filer Trish. Elle va tout dire à Marowski, c'est sûr.
210 MS13 A1a Player Default: Et si Cooke était pas une sale petite enflure de traître, personne aurait jamais rien vu. La bave du crapaud... Trish: Il y a un terminal qui ignore les pièges et ouvre directement la porte. Et j'ai le mot de passe.
211 MS13 A1a Trish: Cooke, espèce d'enfoiré. Marowski va te faire la peau ! Je crois que tu as des problèmes plus pressants, Trish. Trish: Attends, je peux t'aider ! Cette petite livraison, c'est que dalle comparé à ce qu'il y a dans le labo clandestin de Marowski.
212 MS13 Y1a Player Default: Qu'est-ce qui me dit que tu ne vas pas envoyer quelqu'un à mes trousses ? Vous n'allez pas vraiment la laisser vivre, j'espère ? Trish: Je dirai à Marowski que c'était un coup des Artilleurs, OK ? Vous pouvez me faire confiance !
213 MS13 A1a Player Default: Donne-moi une bonne raison de ne pas te tuer. Moi, j'ai une bonne raison de la supprimer : pour la faire taire. Trish: Je dirai à Marowski que c'était un coup des Artilleurs, OK ? Vous pouvez me faire confiance !
214 MS13 A1a Oh, rien de spécial. HenryCooke: Darcy ici présente aime se détendre et profiter de la vie de temps à autre, ce qui n'est pas le cas de son mari, Paul.
215 MS13 A1a DarcyPembroke: Vous voyez, quand vous voulez. J'espère que vous allez rester un moment, je sens qu'on va s'entendre. La tournée gratuite, c'est le meilleur moyen de te séduire.
216 MS13 B1a DarcyPembroke: Pour qui vous vous prenez ? Du balai, laissez-moi boire en paix. Doucement, Darcy. C'est encore mon bar, que je sache.
217 MS13 X1a DarcyPembroke: T'as entendu le monsieur, Henry. Ressers-moi mon poison habituel. Alors attends, que je me souvienne...
218 MS13 Y1a DarcyPembroke: Aussi souvent que possible. Je sais qu'Henry est toujours là pour m'écouter raconter mes petits problèmes. Des problèmes ? Toi ? Noooon.
219 MS13 A1a HenryCooke: Oh, rien de spécial. Darcy ici présente aime se détendre et profiter de la vie de temps à autre, ce qui n'est pas le cas de son mari, Paul. HenryCooke: Il n'est pas méchant, attention. C'est juste qu'il est un peu... coincé. Il ne sait pas ce qui est bon, pas vrai, Darcy ?
220 MS13 A1a HenryCooke: Darcy ici présente aime se détendre et profiter de la vie de temps à autre, ce qui n'est pas le cas de son mari, Paul. Il n'est pas méchant, attention. C'est juste qu'il est un peu... coincé. Il ne sait pas ce qui est bon, pas vrai, Darcy ? DarcyPembroke: La ferme. Je suis pas là pour parler de Paul.
221 MS13 A1a Fais-moi confiance, Paul. Ça va marcher. PaulPembroke: Je demande à voir. T'as pas intérêt à me refaire un coup tordu, j'aime pas qu'on m'arnaque.
222 MS13 A1a PaulPembroke: Je demande à voir. T'as pas intérêt à me refaire un coup tordu, j'aime pas qu'on m'arnaque. Bon sang, Paul. Pourquoi tu penses une chose pareille ? PaulPembroke: Je sais que vous vous foutez de moi depuis des années, avec Malcolm. "Pauvre Paul, c'est vraiment un gros loser".
223 MS13 A1a PaulPembroke: Je sais que vous vous foutez de moi depuis des années, avec Malcolm. "Pauvre Paul, c'est vraiment un gros loser". Quoi ? Mais non, pas du tout. Je croyais qu'on était amis. PaulPembroke: Ouais, moi aussi.
224 MS13 A1a PaulPembroke: Ouais, moi aussi. OK, je l'ai pas volée celle-là. Mais tu te trompes. Ce truc avec Darcy... Je te répète que c'est arrivé comme ça, c'est tout. Ça n'avait rien à voir avec toi, Paul. PaulPembroke: J'ai plus envie d'en parler.
225 MS13 A1a PaulPembroke: J'ai plus envie d'en parler. Comme tu veux.
226 MS13 A1a DarcyPembroke: C'est pas vraiment vos affaires, je crois. Darcy, sois polie avec la clientèle s'il te plaît.
227 MS13 A1a PaulPembroke: Quoi ? Tu pars comme ça, d'un coup ? Et tu reviendras jamais ? Ouais. Tu pourras plus m'accuser de tous tes problèmes.
228 MS13 A1a Ça y est, c'est terminé. Dommage que Nelson ait réussi à filer, ça risque de nous attirer de gros problèmes. HenryCooke: L'argent doit toujours être sur Nelson. Et n'oubliez pas la drogue, vous trouverez sûrement un moyen de la revendre.
229 MS13 A2a Ça y est, c'est terminé. Je vous avais dit que ça se passerait bien. HenryCooke: L'argent doit toujours être sur Nelson. Et n'oubliez pas la drogue, vous trouverez sûrement un moyen de la revendre.
230 MS13 A1a HenryCooke: Ça y est, c'est terminé. Dommage que Nelson ait réussi à filer, ça risque de nous attirer de gros problèmes. L'argent doit toujours être sur Nelson. Et n'oubliez pas la drogue, vous trouverez sûrement un moyen de la revendre. HenryCooke: Mais ce n'est plus mon problème, tout ça : je quitte la ville.
231 MS13 A2a HenryCooke: Ça y est, c'est terminé. Dommage que Nelson ait réussi à filer, ça risque de nous attirer de gros problèmes. Vous allez devoir vous débrouiller pour revendre cette came. HenryCooke: Mais ce n'est plus mon problème, tout ça : je quitte la ville.
232 MS13 A3a HenryCooke: Ça y est, c'est terminé. Dommage que Nelson ait réussi à filer, ça risque de nous attirer de gros problèmes. Vous allez devoir vous débrouiller pour revendre cette came et partager le butin. HenryCooke: Mais ce n'est plus mon problème, tout ça : je quitte la ville.
233 MS13 A1a HenryCooke: L'argent doit toujours être sur Nelson. Et n'oubliez pas la drogue, vous trouverez sûrement un moyen de la revendre. Mais ce n'est plus mon problème, tout ça : je quitte la ville.
234 MS13 A1b Je me vois mal expliquer à Marowski que je n'ai rien à voir là-dedans, alors que je suis le seul à être encore en vie. PaulPembroke: Quoi ? Tu pars comme ça, d'un coup ? Et tu reviendras jamais ?
235 MS13 A2a HenryCooke: L'argent doit toujours être sur Nelson. Et n'oubliez pas la drogue, vous trouverez sûrement un moyen de la revendre. Mais ce n'est plus mon problème, tout ça : je quitte la ville, et pour de bon. C'est ce bon vieux Paul qui va être content.
236 MS13 A2b Je me vois mal expliquer à Marowski que je n'ai rien à voir là-dedans, alors que je suis le seul à être encore en vie. PaulPembroke: Quoi ? Tu pars comme ça, d'un coup ? Et tu reviendras jamais ?
237 MS13 B1a Player Default: Tout le monde se portera beaucoup mieux sans vous. C'est réciproque, et c'est bien pour ça que je quitte la ville.
238 MS13 X1a Player Default: Vous partez déjà ? On commençait à peine à s'amuser, tous les deux. Je suis trop vieux pour ce genre d'humour.
239 MS13 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous allez faire, maintenant ? Je crois que je vais garder ça pour moi. Mais ne vous en faites pas, ça fait un bon moment que je prépare mon coup. Tout ira bien.
240 MS13 A1a Player Default: Bonne chance, Cooke. J'espère que tout se passera bien pour vous. Ne vous en faites pas pour moi, ça fait un bon moment que je prépare mon coup. Tout ira bien.
241 MS13 A1a Allez, va-t'en. PaulPembroke: Je serai à la maison, Darcy. À prendre soin de notre fils.
242 MS13 A1a PaulPembroke: Espèce de petit snobinard à la con. Touche pas à ma femme, t'as compris ? Tu ferais mieux de partir avant que ça tourne mal.
243 MS13 A1a PaulPembroke: Allez viens, Darcy, on s'en va ! Du calme. Je n'ai pas l'impression qu'elle ait très envie de partir. PaulPembroke: C'est entre ma femme et moi !
244 MS13 A1a PaulPembroke: J'arrive pas à croire que tu me fasses un truc pareil, Cooke. De quoi tu parles, Paul ? PaulPembroke: Espèce de petit snobinard à la con. Touche pas à ma femme, t'as compris ?
245 MS13 Tu ne pouvais pas laisser tomber, Paul ?
246 MS13 On n'était pas obligés d'en arriver là, Paul.
247 MS13 Restez avec moi.
248 MS13 La vie prend des chemins étranges, parfois.
249 MS13 Nelson commence à se dire qu'il n'a plus besoin de moi.
250 MS13 On est en retard, mais je suis sûr que Trish ne lui donnera pas la drogue avant mon arrivée. C'est à moi qu'elle fait confiance.
251 MS13 Heureusement pour nous, il n'est pas aussi malin qu'il le croit.
252 MS13 Tu viens dans mon bar, tu dégaines une arme... Comment tu croyais que ça allait se finir ?
253 MS13 Tu fais chier, Paul.
254 MS13 Elle n'en vaut pas la peine.
255 MS13 On aurait pu éviter ça.
256 MS13 Tu ne me laisses pas le choix, Paul !
257 MS13 Ça n'a rien de personnel.
258 MS13 L'heure tourne. Vous en êtes, oui ou non ?
259 MS13 Alors, qu'est-ce que vous en dites ?
260 MS13 Bon, on se lance oui ou non ?
261 MS13 C'est quand vous voulez.
262 MS13 Je vous suis.
263 MS13 A1a Ouais. On avait dit 500 capsules, vous vous souvenez ? Alors, vendu ? Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
264 MS13 A2a Bien sûr. Je vous en offre 300 capsules. Ça vous va ? Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
265 MS13 A3a Nom de Dieu. Où est-ce que vous avez trouvé ça ? Player Default: C'est Darcy qui me l'a donnée, elle l'a trouvée dans les affaires de Paul.
266 MS13 A4a Bien sûr. Player Default: Tenez, elle est à vous.
267 MS13 A1a Player Default: Tenez, elle est à vous. Sans rire ? Vous me la donnez, comme ça ? Ha ha ! J'étais persuadé que vous alliez m'extorquer quelques capsules.
268 MS13 A1b Je vous aurais donné plus si vous aviez insisté un peu, alors je vous dois bien ça.
269 MS13 A1c C'est pour vous. Je vais peut-être recommencer à croire en la bonté humaine, si ça continue. Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
270 MS13 B1a Player Default: Laissez tomber, je vais la garder. J'ai compris : vous voulez voir si Marowski vous fait une meilleure offre. Allez-y, essayez. J'ai pas peur de lui et de ses porte-flingues à trois capsules.
271 MS13 B1b Voilà mon offre : 300 capsules. Et si vous pensez pouvoir trouver mieux ailleurs, je vous en prie, allez-y. Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
272 MS13 X1a Player Default: Pour le bon prix, bien entendu. Je vous donne 300 capsules pour m'épargner les embrouilles avec les porte-flingues à trois capsules de Marowski. C'est à prendre ou à laisser. Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
273 MS13 Y1a Player Default: Combien je pourrais en tirer si je vais voir Marowski ? Allez lui demander, si vous voulez. Je vous donne 300 capsules et je vous épargne une bonne marche... et surtout, une conversation avec Marowski. Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
274 MS13 Y2a Player Default: Combien je pourrais en tirer si je vais voir Marowski ? Rien d'intéressant. C'est juste une blague stupide, un truc de gamins.
275 MS13 Y2b J'imagine que vous êtes là pour me la vendre, cette photo. Je vous en donne 300 capsules. Ça vous va ? Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
276 MS13 A1a Player Default: Ça me va. Voilà la photo. Bon ben, je crois que c'est réglé.
277 MS13 B1a Player Default: Je vais y réfléchir. Comme vous voudrez.
278 MS13 X1a Player Default: Je pense que ça vaut beaucoup plus que ça. Si vous voulez la jouer comme ça, OK : 500 capsules, et pas une de plus. Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
279 MS13 X2a Player Default: Je pense que ça vaut beaucoup plus que ça. C'est plus pour vous débarrasser qu'autre chose. 300 capsules ou rien. Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
280 MS13 Y1a Player Default: Comment vous êtes passé du braquage de Marowski à ce bar ? Je suis un garçon plein de ressources. Plus sérieusement, j'ai utilisé l'argent du braquage pour acheter la Maison coloniale.
281 MS13 Y1b Revenu fixe, moins de chances de se faire trouer la cervelle par un toxico en manque de came...
282 MS13 Y1c Mais je crois que vous êtes là pour me vendre cette photo, non ? Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
283 MS13 Y2a Player Default: Comment vous êtes passé du braquage de Marowski à ce bar ? C'est moi avec Paul Pembroke et Malcolm Latimer. On était fauchés, stupides et heureux. Le bon vieux temps, quoi.
284 MS13 Y2b Mais je crois que vous êtes là pour me vendre cette photo, non ? Player Default: Ça me va. Voilà la photo.
285 MS13 A1a Player Default: C'est Darcy qui me l'a donnée, elle l'a trouvée dans les affaires de Paul. Je n'arrive pas à croire que cet imbécile l'a gardée.
286 MS13 A1b De l'eau a coulé sous les ponts, comme on dit. Bref, je veux cette photo.
287 MS13 B1a Player Default: Ça ne vous regarde pas. Peu importe, je veux cette photo.
288 MS13 X1a Player Default: Ça n'a pas d'importance. Tout à fait. Je veux cette photo.
289 MS13 Y1a Player Default: Vous savez de quelle photo je parle ? J'ai une petite idée, oui. C'est une photo de Paul Pembroke, Malcolm Latimer et moi, avec 20 ans de moins.
290 MS13 Y1b C'est pas dur : j'ai été pris qu'une seule fois en photo de toute ma vie.
291 MS13 Y1c Bref, c'est simple : vous avez la photo, et je la veux. Qu'est-ce qu'on fait ?
292 MS13 A1a Player Default: Si vous le dites. Ça ne coûte rien de demander. J'espère qu'il finira par se montrer. Même si c'est un bel enfoiré, j'ai encore un peu d'affection pour lui.
293 MS13 B1a Player Default: Vous avez intérêt à me dire ce que vous savez, sinon... Pourquoi vous vous énervez comme ça ? Paul était un ami à vous ? HenryCooke: Écoutez, il a débarqué ici en me menaçant avec une arme. J'ai dû me défendre, j'avais pas le choix.
294 MS13 B2a Player Default: Vous avez intérêt à me dire ce que vous savez, sinon... Vous feriez mieux de vous calmer, je n'aime pas trop qu'on me menace chez moi. Je vous l'ai dit : j'ai pas vu Paul.
295 MS13 X1a Player Default: J'ai du mal à le croire. Vous savez quelque chose. Et puis merde, vous avez raison. Ce pauvre crétin est mort. HenryCooke: Écoutez, il a débarqué ici en me menaçant avec une arme. J'ai dû me défendre, j'avais pas le choix.
296 MS13 X2a Player Default: J'ai du mal à le croire. Vous savez quelque chose. Vous me traitez de menteur ? Je vais faire comme si je n'avais rien entendu. Je vous répète que je ne sais pas où est Paul.
297 MS13 Y1a Player Default: Une idée d'où il aurait pu aller ? Hmm. Je ne sais pas. Peut-être qu'un de ses "plans en or" a fini par lui péter à la figure.
298 MS13 A1a Paul ? Je ne l'ai pas revu depuis sa petite crise au sujet de Darcy et moi. Player Default: Si vous le dites. Ça ne coûte rien de demander.
299 MS13 A1a Écoutez, il a débarqué ici en me menaçant avec une arme. J'ai dû me défendre, j'avais pas le choix.
300 MS13 A1b J'ai effacé toutes les traces, je préférais éviter les histoires. C'était mieux comme ça, croyez-moi.
301 MS13 A1c Vous n'allez pas raconter ça à tout le monde, hein ?