V81 PriscillaPenske.txt

Version datée du 30 mai 2026 à 09:39 par Kims (discussion | contributions) (1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4)
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Priscilla Penske. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DialoguePlayerAdditional

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DialoguePlayerAdditional De quoi on parlait, déjà ?
2 DialoguePlayerAdditional Je ne dois pas oublier d'arroser quand on aura terminé.
3 DialoguePlayerAdditional Alors ?

DialogueVault81

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
4 DialogueVault81 A Ah, parfait, j'espérais justement vous voir. Je voulais vous... remercier pour ce que vous avez fait pour Austin. Player Default: C'était la seule chose à faire.
5 DialogueVault81 A1a Player Default: C'était la seule chose à faire. Ce n'est pas moi qui vais vous contredire. PriscillaPenske: C'était un acte désintéressé, quelque chose qu'on ne voit pas souvent dans le Commonwealth.
6 DialogueVault81 B1a Player Default: Je n'ai pas fait ça pour vous. Ça n'a rien de surprenant. PriscillaPenske: C'était un acte désintéressé, quelque chose qu'on ne voit pas souvent dans le Commonwealth.
7 DialogueVault81 X1a Player Default: Austin n'est qu'un enfant. Il mérite de vivre. Ce n'est pas moi qui vous dirai le contraire. PriscillaPenske: C'était un acte désintéressé, quelque chose qu'on ne voit pas souvent dans le Commonwealth.
8 DialogueVault81 Y1a Player Default: Comment va-t-il ? Il récupère plutôt bien. Il est redevenu lui-même. C'est comme s'il ne savait pas ce qui lui était arrivé. PriscillaPenske: C'était un acte désintéressé, quelque chose qu'on ne voit pas souvent dans le Commonwealth.
9 DialogueVault81 A1a Player Default: Ce n'est pas moi qui vais vous contredire. C'était un acte désintéressé, quelque chose qu'on ne voit pas souvent dans le Commonwealth.
10 DialogueVault81 A1b Vous êtes quelqu'un de rare, vous savez. Le genre de personne dont on aurait bien besoin, tant dans l'abri 81 qu'au-dehors. PriscillaPenske: Enfin, je suis sûre que vous avez d'autres responsabilités ailleurs.
11 DialogueVault81 A1a PriscillaPenske: Vous êtes quelqu'un de rare, vous savez. Le genre de personne dont on aurait bien besoin, tant dans l'abri 81 qu'au-dehors. Enfin, je suis sûre que vous avez d'autres responsabilités ailleurs.
12 DialogueVault81 A1b Je voulais vous remercier d'avoir sauvé Austin. J'ai peut-être un travail qui me passionne, mais c'est vraiment pour ce garçon que je vis.
13 DialogueVault81 A C'est toujours un plaisir de vous revoir. Alors, vous m'avez trouvé de l'engrais pendant que vous étiez dehors ? Player Default: Oui, tenez.
14 DialogueVault81 A1a Player Default: Oui, tenez. Merci, et juste à temps pour les plants.
15 DialogueVault81 B1a Player Default: Je ne cherche pas à vendre pour l'instant. D'accord. C'est quand vous voudrez, je ne bouge pas d'ici.
16 DialogueVault81 X1a Player Default: Je reviendrai peut-être plus tard pour vendre. Très bien. À bientôt, dans ce cas.
17 DialogueVault81 Y1a Player Default: Vous pouvez me rappeler le tarif ? Vingt-cinq capsules. Ni plus, ni moins.
18 DialogueVault81 A Vous ferez parfaitement l'affaire.
19 DialogueVault81 A J'ai besoin d'un volontaire pour goûter une nouvelle espèce de fruit que j'ai créée. Player Default: Bien sûr. J'adore les fruits.
20 DialogueVault81 A Ah, vous revoilà, tant mieux. J'imagine que vous voulez goûter mon fruit ? Player Default: Bien sûr. J'adore les fruits.
21 DialogueVault81 A1a Player Default: Hmm, où ai-je encore fourré ce fichu compteur Geiger ? Bon, si vous ne voulez pas le goûter, vous pourrez peut-être vous rendre utile autrement.
22 DialogueVault81 A1b J'ai besoin de ces plantes pour effectuer mes recherches, mais il leur faut des nutriments spéciaux. Surtout les carottes.
23 DialogueVault81 A1c Si vous trouvez de l'engrais au cours de vos voyages dans le Commonwealth, rapportez-le-moi et je vous récompenserai pour vos efforts. Player Default: Bien sûr, pas de problème.
24 DialogueVault81 A1a Player Default: Bien sûr, pas de problème. Vraiment ? Formidable. Je craignais de devoir envoyer une nouvelle demande au superviseur.
25 DialogueVault81 A1b Rapportez-moi tout ce que vous pourrez trouver quand vous aurez le temps.
26 DialogueVault81 B1a Player Default: J'ai autre chose à faire. Je comprends. Tant pis, je ferai une autre demande au superviseur... Enfin, si vous en trouvez, mon offre tient toujours.
27 DialogueVault81 X1a Player Default: Peut-être, on verra. Ouvrez l'œil. J'en ai toujours besoin, donc si vous revenez un de ces jours avec un sac ou deux, je vous les rachèterai avec plaisir.
28 DialogueVault81 Y1a Player Default: Combien vous payez ? J'en donne 25 capsules, et ce n'est pas négociable. Je sais que les étrangers adorent marchander, mais je n'ai jamais été très douée à ce petit jeu. Player Default: Bien sûr, pas de problème.
29 DialogueVault81 A1a C'est pour la science.
30 DialogueVault81 A1a Player Default: Bien sûr. J'adore les fruits. Excellent. Dites-moi simplement quel goût il a et comment vous vous sentez.
31 DialogueVault81 A1b Hmm, où ai-je encore fourré ce fichu compteur Geiger ? Player Default: Allez, soyons dingues... Je vais le goûter.
32 DialogueVault81 B1a Player Default: Pas question. Je ne veux pas y goûter. Je n'arrive pas à trouver de volontaire... Même Austin n'en veut pas, alors qu'il mange à peu près n'importe quoi d'habitude.
33 DialogueVault81 B1b Juste une bouchée... pour la science ! Player Default: Allez, soyons dingues... Je vais le goûter.
34 DialogueVault81 X1a Player Default: Euh... Vous ne voudriez pas plutôt me parler de vous ? Moi ? Je suis la biologiste de l'abri et la responsable des jardins hydroponiques.
35 DialogueVault81 X1b J'ai fait pousser tout ce que vous voyez ici, notamment ce nouveau fruit que je viens de mettre au point.
36 DialogueVault81 X1c Mais il me faut quelqu'un pour le goûter. Vous ne voulez vraiment pas ? Player Default: Allez, soyons dingues... Je vais le goûter.
37 DialogueVault81 Y1a Player Default: Pourquoi ? C'est une nouvelle espèce de fruit mutant que je viens de mettre au point.
38 DialogueVault81 Y1b Il devrait être nourrissant et soigner l'irradiation.
39 DialogueVault81 Y1c Mais j'ai besoin de quelqu'un pour le goûter. Player Default: Bien sûr. J'adore les fruits.
40 DialogueVault81 A1a Player Default: Allez, soyons dingues... Je vais le goûter. Excellent. Dites-moi simplement quel goût il a et comment vous vous sentez.
41 DialogueVault81 A1b Hmm, où ai-je encore fourré ce fichu compteur Geiger ? PriscillaPenske: Bon, si vous ne voulez pas le goûter, vous pourrez peut-être vous rendre utile autrement.
42 DialogueVault81 B1a Player Default: Non merci, je n'ai pas envie de jouer les cobayes. Les quoi ? De quoi parlez-vous ? PriscillaPenske: Bon, si vous ne voulez pas le goûter, vous pourrez peut-être vous rendre utile autrement.
43 DialogueVault81 X1a Player Default: Pourquoi vous ne le goûtez pas vous-même ? Pour la science ! Ah non. Un scientifique se doit d'être un observateur absolument impartial.
44 DialogueVault81 X1b Et s'il me tue ? Je fais quoi, hein ?
45 DialogueVault81 X1c Je préfère que vous le goûtiez, vous. Player Default: Allez, soyons dingues... Je vais le goûter.
46 DialogueVault81 Y1a Player Default: Austin ? Qui c'est ? C'est un enfant dont je m'occupe. Il vit ici.
47 DialogueVault81 Y1b Ses parents sont morts et je l'ai plus ou moins adopté.
48 DialogueVault81 Y1c Il mange à peu près tout ce que je mets devant lui, mais il ne veut pas toucher ce nouveau fruit.
49 DialogueVault81 Y1d Je commence à croire qu'il n'est peut-être pas au point. Player Default: Allez, soyons dingues... Je vais le goûter.
50 DialogueVault81 Y2a Player Default: Austin ? Qui c'est ? Au début, je ne voulais pas, mais tous les rataupes sont morts.
51 DialogueVault81 Y2b Donc c'est lui ou vous, en fait. Player Default: Allez, soyons dingues... Je vais le goûter.
52 DialogueVault81 Y3a Player Default: Austin ? Qui c'est ? Il y a des risques pour tout, j'imagine. Mais c'est à ça que sert la clinique. Player Default: Allez, soyons dingues... Je vais le goûter.
53 DialogueVault81 A1a Cette espèce se porte très bien. PriscillaPenske: Très peu de décoloration. Structure cellulaire végétale robuste.
54 DialogueVault81 A1a PriscillaPenske: Cette espèce se porte très bien. Très peu de décoloration. Structure cellulaire végétale robuste. PriscillaPenske: Il faut que j'étudie comment elle résiste à l'exposition.
55 DialogueVault81 A1a PriscillaPenske: Très peu de décoloration. Structure cellulaire végétale robuste. Il faut que j'étudie comment elle résiste à l'exposition.
56 DialogueVault81 A Vous avez goûté le fruit ? Alors, comment c'était ? Player Default: Il était bon. Pas d'effets secondaires.
57 DialogueVault81 A1a Player Default: Il était bon. Pas d'effets secondaires. Je le savais ! Excellent ! Il va falloir que je commence immédiatement une nouvelle série. PriscillaPenske: Comme vous avez l'air serviable, vous pouvez peut-être m'aider pour autre chose ?
58 DialogueVault81 B1a Player Default: Il va falloir reprendre à zéro. C'était immonde. Mince... Pas étonnant qu'Austin ne voulait pas y goûter. Il a du nez pour ce genre de choses, ce gamin. PriscillaPenske: Comme vous avez l'air serviable, vous pouvez peut-être m'aider pour autre chose ?
59 DialogueVault81 X1a Player Default: Il y a encore des progrès à faire. Il est un peu fade et ne donne aucun résultat probant. Ça va, je dois pouvoir corriger ça. Il va falloir que je travaille immédiatement sur de nouvelles boutures hybrides. PriscillaPenske: Comme vous avez l'air serviable, vous pouvez peut-être m'aider pour autre chose ?
60 DialogueVault81 Y1a Player Default: C'est le travail de votre vie, ça ? Juste une petite partie. Mon objectif à long terme est de produire des aliments qui résistent bien aux radiations.
61 DialogueVault81 Y1b Quel intérêt d'avoir des fruits et légumes frais s'ils sont toujours contaminés par l'environnement ?
62 DialogueVault81 Y1c Cette espèce de fruit mutant devrait bien résister, mais je ne savais pas comment l'hybridation affecterait le goût et la texture. Player Default: Il était bon. Pas d'effets secondaires.
63 DialogueVault81 A1a Player Default: Je le savais ! Excellent ! Il va falloir que je commence immédiatement une nouvelle série. Comme vous avez l'air serviable, vous pouvez peut-être m'aider pour autre chose ?
64 DialogueVault81 A1b J'ai besoin de ces plantes pour effectuer mes recherches, mais il leur faut des nutriments spéciaux. Surtout les carottes.
65 DialogueVault81 A1c Si vous trouvez de l'engrais au cours de vos voyages dans le Commonwealth, rapportez-le-moi et je vous récompenserai pour vos efforts. Player Default: Bien sûr, pas de problème.
66 DialogueVault81 Des graines... Il me faut d'autres graines.
67 DialogueVault81 Il faut que je retourne vérifier les pompes. L'eau a une drôle d'odeur.
68 DialogueVault81 C'est l'hybridation. Il doit y avoir un problème au niveau de l'hybridation.
69 DialogueVault81 Allons bon... Où est encore passé ce garçon ?
70 DialogueVault81 Austin ! Austin Engill !
71 DialogueVault81 Je vais dire à Austin d'apporter de nouveaux melons. Ceux-ci commencent à se gâter.
72 DialogueVault81 Ça fait du bien de sortir du labo.
73 DialogueVault81 Il ne faut pas que j'oublie de déposer cette lampe avant d'aller travailler, demain.
74 DialogueVault81 Vous devriez passer au labo demain matin, vous pourrez voir les nouvelles récoltes.
75 DialogueVault81 J'ai du mal à ne pas ramener de travail à la maison, mais je l'ai promis à Austin.
76 DialogueVault81 Il faut que je dise à Gwen que j'aurai bientôt besoin d'engrais.
77 DialogueVault81 Mince, je crois que j'ai perdu un de mes instruments. Où est-ce qu'il est passé ?
78 DialogueVault81 Ma dernière série de fruits se porte plutôt bien.
79 DialogueVault81 Je n'arrive à rien avec les pommes de terre.
80 DialogueVault81 Hmm... Il va bientôt me falloir plus d'engrais.
81 DialogueVault81 Ces plants sont presque prêts à être mis en terre.
82 DialogueVault81 Le docteur Forsythe a établi un diagnostic très objectif sur l'état d'Austin. J'ai vraiment peur de le perdre...
83 DialogueVault81 Je m'occupe d'Austin depuis la mort de ses parents. C'est comme si c'était mon fils.
84 DialogueVault81 Je ne connais rien de pire que de ne pas pouvoir aider quelqu'un qu'on aime.
85 DialogueVault81 Pourvu qu'Austin s'en sorte...
86 DialogueVault81 Pauvre Austin... C'est dur de le voir souffrir comme ça.
87 DialogueVault81 Vous n'imaginez pas comme je suis reconnaissante qu'Austin soit sain et sauf.
88 DialogueVault81 Ça fait froid dans le dos de penser à ce qui se passait juste derrière nos propres murs.
89 DialogueVault81 Après ce qui vient de se passer, je vais surveiller Austin de plus près.
90 DialogueVault81 Ce Bobby DeLuca a intérêt à arrêter la drogue. Sans sa fichue dépendance, Austin ne serait pas entre la vie et la mort.
91 DialogueVault81 Il est peut-être temps de confier des responsabilités à Austin et de voir comment il s'en sort au labo.
92 DialogueVault81 J'aurais dû mieux surveiller ce garçon.
93 DialogueVault81 J'ai toujours du mal à croire qu'il est vraiment mort...
94 DialogueVault81 Je n'ai rien à vous dire.
95 DialogueVault81 Pourquoi ne l'avez-vous pas sauvé ?
96 DialogueVault81 Vous essayez de me parler après avoir tué mon garçon ? Laissez-moi rire.
97 DialogueVault81 Ce maudit Bobby DeLuca... Entre vous et lui, je ne sais pas à qui j'en veux le plus.
98 DialogueVault81 Il paraît que Bobby DeLuca s'est désintoxiqué. Si seulement il l'avait fait avant, Austin serait peut-être toujours vivant...
99 DialogueVault81 Bobby DeLuca est mort. Ce n'est peut-être pas très charitable, mais c'est bien fait pour lui.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
100 DN077 A1a Katy: Je suis sûre qu'on se fait du souci pour rien et que demain, Austin sera frais comme un gardon. C'est possible, mais il faut qu'on fasse tout ce qu'on peut pour le soigner.
101 DN077 A1b Mais je ne sais même pas quoi faire. Katy: Moi non plus, Priscilla...
102 DN077 A1a Katy: Moi non plus, Priscilla... Pourquoi lui ? Ce n'est qu'un gamin. Katy: Ça ira, ne t'inquiète pas.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
103 MS19 A1a DrPenske: Pas maintenant, Bobby ! Et vous, vous allez devoir attendre votre tour.
104 MS19 A1b C'est un cas d'extrême urgence. DrPenske: Austin s'est fait mordre par un rataupe. Ça ne vous suffit pas, Jacob ? Il ne doit pas y avoir énormément de toxines ou de maladies transmises par les rataupes.
105 MS19 A1a Il faut faire quelque chose, Jacob ! DrForsythe: J'effectue les tests aussi vite que possible, Priscilla.
106 MS19 A1a DrPenske: C'est un cas d'extrême urgence. Austin s'est fait mordre par un rataupe. Ça ne vous suffit pas, Jacob ? Il ne doit pas y avoir énormément de toxines ou de maladies transmises par les rataupes. DrForsythe: Rachel est en train d'examiner le rataupe. Avec un peu de chance, elle trouvera quelque chose.
107 MS19 A1a BobbyDeLuca: Dr Forsythe... Pas maintenant, Bobby ! DrPenske: Et vous, vous allez devoir attendre votre tour.
108 MS19 A1a BobbyDeLuca: Dr Forsythe. S'il vous plaît ! Je crois avoir trouvé quelque chose qui pourrait aider Austin. Bobby ! DrForsythe: Attendez, Priscilla.
109 MS19 A1a BobbyDeLuca: C'est là que je range mes... affaires. Il m'a vu prendre quelque chose dedans. Ta drogue, tu veux dire. DrForsythe: Allez droit au but, Bobby. Qu'est-ce que vous avez trouvé là-dedans ?
110 MS19 A1a DrForsythe: Un abri secret ? Seigneur ! Je n'en ai jamais entendu parler. Bobby, tu es un génie ! Un junkie, mais un génie ! DrPenske: On y trouvera peut-être un remède à l'infection qu'Austin a attrapée en se faisant mordre par ce rataupe.
111 MS19 A1a DrPenske: Bobby, tu es un génie ! Un junkie, mais un génie ! On y trouvera peut-être un remède à l'infection qu'Austin a attrapée en se faisant mordre par ce rataupe.
112 MS19 A Vous, là. Ça vous dirait de rendre service à l'abri 81 et peut-être de sauver la vie de mon fils ? DrPenske: J'ai besoin de votre aide pour sauver Austin.
113 MS19 A Vous allez me parler, cette fois, ou vous comptez encore partir sans rien dire ? DrPenske: J'ai besoin de votre aide pour sauver Austin.
114 MS19 A Est-ce qu'on va enfin pouvoir terminer cette conversation ? Austin a besoin de vous. DrPenske: J'ai besoin de votre aide pour sauver Austin.
115 MS19 A1a NPCFPriscillaPenske: Vous, là. Ça vous dirait de rendre service à l'abri 81 et peut-être de sauver la vie de mon fils ? J'ai besoin de votre aide pour sauver Austin. Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider.
116 MS19 A1a Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider. J'espérais pouvoir compter sur vous. DrPenske: Bobby va vous montrer où se trouve sa cachette secrète.
117 MS19 B1a Player Default: C'est pas mon problème. Trouvez-vous une autre bonniche. Espèce de pourriture.
118 MS19 B1b Vous ne lèveriez même pas le petit doigt pour sauver un enfant ? DrPenske: Bobby va vous montrer où se trouve sa cachette secrète.
119 MS19 X1a Player Default: Je le ferai pour Austin. Vous avez le cœur sur la main. DrPenske: Bobby va vous montrer où se trouve sa cachette secrète.
120 MS19 Y1a Player Default: Qu'est-ce que je dois faire ? Sauvez mon fils, Austin. Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider.
121 MS19 Y2a Player Default: Qu'est-ce que je dois faire ? Je n'en sais pas plus que vous.
122 MS19 Y2b D'après ce qu'en dit Bobby, il pourrait s'agir d'un centre de recherche médicale.
123 MS19 Y2c Du moins, je l'espère. C'est peut-être le seul espoir pour Austin. DrPenske: Bobby va vous montrer où se trouve sa cachette secrète.
124 MS19 A1a Player Default: J'espérais pouvoir compter sur vous. Bobby va vous montrer où se trouve sa cachette secrète.
125 MS19 A1b Il y a des chances qu'on y trouve un remède pour Austin.
126 MS19 A1c Si vous mettez la main dessus, apportez-le au docteur Forsythe.
127 MS19 A1d Et pour le bien d'Austin, faites vite ! BobbyDeLuca: Suivez-moi.
128 MS19 A1a Hé ! Ne partez pas !
129 MS19 Tu as intérêt à t'accrocher, Austin.

V81_Conv_Overseer_Penske_AustinDead_01

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
130 V81_Conv_Overseer_Penske_AustinDead_01 A1a Overseer: Priscilla, je suis désolée pour Austin. Ne le soyez pas, Gwen. Vous n'y êtes pour rien. J'aurais dû mieux le surveiller, c'est tout.
131 V81_Conv_Overseer_Penske_AustinDead_01 A1b Si j'avais consacré plus de temps à ce garçon qu'à mon travail... il serait encore là aujourd'hui. Overseer: Vous savez très bien que c'est faux. Ça fait deux siècles que des gens vivent et meurent dans cet abri, et on n'a jamais enfermé les enfants pour les protéger.
132 V81_Conv_Overseer_Penske_AustinDead_01 A1a Overseer: Personne n'aurait pu prévoir ce qui s'est passé. Bon sang, Gwen.
133 V81_Conv_Overseer_Penske_AustinDead_01 A1b Il n'avait que dix ans.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
134 Vault81Tour A1a Austin: Salut mamie. Austin ? Qu'est-ce que tu fais ici ? Tu n'embêtes pas cette personne du Commonwealth, j'espère ? Austin: Je l'embête pas, je l'aide.
135 Vault81Tour A1a Austin: Je l'embête pas, je l'aide. Mmpf. Austin: C'est ma mamie. Elle s'occupe de moi. Vous pouvez l'appeler docteur Penske.
136 Vault81Tour A1a Austin: Elle a l'air grognon tout le temps, mais en fait elle est super gentille. Que tu crois. Austin: She runs our hydoponics lab. It's where we get all our food.
137 Vault81Tour A1a Player Default: Oui, quand elle m'oublie pas ou qu'elle est pas trop occupée. Attention à toi, petit. Austin: Prochain arrêt : madame Katy.
138 Vault81Tour B1a Player Default: Hé ! Vous avez pas le droit de parler de ma mamie comme ça. Oublie ça Austin, ça ne me dérange pas qu'on m'asticote un peu. Austin: Prochain arrêt : madame Katy.
140 Vault81Tour Y1a Player Default: Nan, c'est mamie qui fait tout pousser ici. Elle est super intelligente. Mmpf. Austin: Prochain arrêt : madame Katy.