PrestonGarvey.txt
AO_Comment_Dialogue
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | AO_Comment_Dialogue | Vous pensez vraiment que c'est une bonne idée de confier tout ça à la Confrérie ? | |||
| 2 | AO_Comment_Dialogue | J'espère vraiment qu'ils ne sont plus armés. | |||
| 3 | AO_Comment_Dialogue | Vous avez déjà vu un truc pareil ? | |||
| 4 | AO_Comment_Dialogue | Si jamais un combat éclate ici, visez juste. La moindre balle perdue pourrait tout faire sauter. | |||
| 5 | AO_Comment_Dialogue | Impressionnant. Le Réseau du rail a plus de ressources que je croyais. | |||
| 6 | AO_Comment_Dialogue | Je ne savais pas qu'il y avait des cryptes ici. | |||
| 7 | AO_Comment_Dialogue | {reverent at the history / Happy} You ever heard of Paul Revere? One of the original Minutemen. "One if by land, two if by sea" - right here in the Old North Church. | |||
| 8 | AO_Comment_Dialogue | Je parie qu'on peut voir tout le Commonwealth de là-haut. | |||
| 9 | AO_Comment_Dialogue | On doit avoir une sacrée vue du haut de ce bâtiment. | |||
| 10 | AO_Comment_Dialogue | Vous aimez les BD ? Je lisais tout ce qui me tombait sous la main, avant. | |||
| 11 | AO_Comment_Dialogue | Silver Shroud ! Je l'avoue, je suis un grand fan. | |||
| 12 | AO_Comment_Dialogue | Ben ça alors, ça a marché. Comme quoi. | |||
| 13 | AO_Comment_Dialogue | Je préférerais garder mes distances, si possible. Juste au cas où je voudrais avoir des enfants, un jour. | |||
| 14 | AO_Comment_Dialogue | J'arrive pas à croire qu'on se balade dans un sous-marin chinois. | |||
| 15 | AO_Comment_Dialogue | Si ce cinéma fonctionnait toujours, on aurait pu passer un film. Ça aurait peut-être fait venir du monde. | |||
| 16 | AO_Comment_Dialogue | Ça devait être quelque chose de voir un film sur un écran aussi grand. | |||
| 17 | AO_Comment_Dialogue | C'est dingue. C'est comme si le propriétaire était parti il y a seulement cinq minutes. | |||
| 18 | AO_Comment_Dialogue | Il y a quelque chose qui cloche... | |||
| 19 | AO_Comment_Dialogue | Les gens avaient plus de respect pour les morts, avant. Maintenant, on a de la chance si on se fait simplement enterrer. | |||
| 20 | AO_Comment_Dialogue | Génial, j'avais justement envie de patauger un peu plus dans la boue, aujourd'hui. | |||
| 21 | AO_Comment_Dialogue | Pas aussi solide qu'un abri, je crois. | |||
| 22 | AO_Comment_Dialogue | Il va y avoir du grabuge. Je suis prêt à faire le ménage, et vous ? | |||
| 23 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande pourquoi cet endroit est toujours célèbre. Il est dans un sale état. | |||
| 24 | AO_Comment_Dialogue | Ça devait être un enfer juste après les bombardements. | |||
| 25 | AO_Comment_Dialogue | On a perdu tellement de choses dans cette guerre... | |||
| 26 | AO_Comment_Dialogue | Qu'est-ce qui se passe ici ? | |||
| 27 | AO_Comment_Dialogue | Ça devait être leur source d'électricité principale. | |||
| 28 | AO_Comment_Dialogue | Je crois que c'est trop tard pour s'enfuir. | |||
| 29 | AO_Comment_Dialogue | Stop. Vous entendez ce bruit de griffes ? Il y a quelque chose de gros et de dangereux dans le coin... | |||
| 30 | AO_Comment_Dialogue | S'ils avaient attendu la fin de la guerre, ils n'auraient pas eu besoin de s'embêter à construire ça. | |||
| 31 | AO_Comment_Dialogue | Je ne m'attendais pas à trouver ça ici. | |||
| 32 | AO_Comment_Dialogue | Ah. Cet abri ne devait pas être tout à fait terminé quand la guerre a commencé. | |||
| 33 | AO_Comment_Dialogue | Est-ce que c'est... ? Oh. Je suis vraiment désolé, général. Prenez le temps qu'il vous faudra. | |||
| 34 | AO_Comment_Dialogue | Qu'est-ce que ça fait là, ça ? | |||
| 35 | AO_Comment_Dialogue | C'est l'endroit idéal si jamais on doit se planquer quelque part un moment. | |||
| 36 | AO_Comment_Dialogue | On s'en va. C'est trop triste. | |||
| 37 | AO_Comment_Dialogue | On n'en voit même pas le fond. Allez savoir ce qui pourrait rôder là-dedans. | |||
| 38 | AO_Comment_Dialogue | C'est mon robot préféré ! | |||
| 39 | AO_Comment_Dialogue | Vous croyez qu'il reste un truc à boire ici ? | |||
| 40 | AO_Comment_Dialogue | Visez un peu, c'est la célèbre brasserie Gwinnett. On visite ? | |||
| 41 | AO_Comment_Dialogue | Le plus triste, c'est que certains se portent volontaires pour faire ça. | |||
| 42 | AO_Comment_Dialogue | C'est vraiment barbare. | |||
| 43 | AO_Comment_Dialogue | Ça a marché. Je pensais pas que ça se viderait aussi vite. | |||
| 44 | AO_Comment_Dialogue | Ce vieux château commence à avoir de l'allure, hein ? | |||
| 45 | AO_Comment_Dialogue | On dirait que Ronnie avait raison. Il se dirige dans la bonne direction, en tout cas. | |||
| 46 | AO_Comment_Dialogue | Tout le monde raconte qu'une sorte de monstre est sorti de l'eau et qu'il a détruit cet endroit. | |||
| 47 | AO_Comment_Dialogue | Espérons qu'il n'y a plus rien à craindre. | |||
| 48 | AO_Comment_Dialogue | Justice. | |||
| 49 | AO_Comment_Dialogue | Général, Boston Common a mauvaise réputation. Les gens n'en reviennent pas, et personne ne sait pourquoi. | |||
| 50 | AO_Comment_Dialogue | On ferait mieux de rester à l'écart de ces types. | |||
| 51 | AO_Comment_Dialogue | Il y a sûrement un moyen de couper ce truc. | |||
| 52 | AO_Comment_Dialogue | Regardez ça... Il devait voler quand la guerre a commencé. C'est affreux de mourir comme ça... | |||
| 53 | AO_Comment_Dialogue | On trouvera peut-être quelque chose d'utile dans tout ce merdier. Ou alors c'est juste ça : un gros merdier. | |||
| 54 | AO_Comment_Dialogue | Qu'est-ce qu'ils fabriquent ici, ces abrutis ? | |||
| 55 | AO_Comment_Dialogue | Il va nous falloir de plus gros flingues. | |||
| 56 | AO_Comment_Dialogue | Ils n'ont probablement même pas compris ce qui leur arrivait. | |||
| 57 | AO_Comment_Dialogue | Peut-être qu'un jour, les enfants pourront revenir jouer ici. | |||
| 58 | AO_Comment_Dialogue | Ne pas nourrir les ours. Bon conseil. | |||
| 59 | AO_Comment_Dialogue | On dirait un robot militaire. Je crois qu'il vaudrait mieux éviter de le provoquer. | |||
| 60 | AO_Comment_Dialogue | C'est vrai que les gens venaient à la plage pour le plaisir, avant la guerre ? J'ai du mal à en voir l'intérêt. | |||
| 61 | AO_Comment_Dialogue | Ils sont bien implantés. Mais c'est pas ça qui va nous arrêter. | |||
| 62 | AO_Comment_Dialogue | J'arrive pas à croire que des frères se sont infligé ça. | |||
| 63 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande quelle vie elle a pu vivre. | |||
| 64 | AO_Comment_Dialogue | Quand les Artilleurs sont arrivés ici, c'est devenu impossible de défendre le reste de Quincy. | |||
| 65 | AO_Comment_Dialogue | On a donné du fil à retordre aux Artilleurs, mais c'était peine perdue. Ils étaient bien plus nombreux que nous. | |||
| 66 | AO_Comment_Dialogue | Ça a dû être horrible pour les survivants, juste après l'explosion des bombes. | |||
| 67 | AO_Comment_Dialogue | Elle risque pas de se mettre en marche pendant qu'on est dedans, hein ? | |||
| 68 | AO_Comment_Dialogue | J'ai du mal à imaginer toute l'électricité qu'ils consommaient, à l'époque. Et encore, ce n'est qu'une des vieilles centrales du Commonwealth. | |||
| 69 | AO_Comment_Dialogue | Ce n'est pas parce qu'il y a un bouton que vous devez appuyer dessus. | |||
| 70 | AO_Comment_Dialogue | *tousse* Merde... Du gaz... Il faut qu'on sorte d'ici... | |||
| 71 | AO_Comment_Dialogue | Celui qui a peint ça devait vraiment pas être bien dans sa tête. | |||
| 72 | AO_Comment_Dialogue | Hmm... Celui qui campait ici a l'air d'être parti depuis longtemps. | |||
| 73 | AO_Comment_Dialogue | On sait jamais ce qui peut se cacher dans ce genre d'endroit. | |||
| 74 | AO_Comment_Dialogue | Les fangeux adorent faire leur nid dans ce genre d'endroit. | |||
| 75 | AO_Comment_Dialogue | On dirait que cette centrale pourrait alimenter la moitié du Commonwealth, si elle fonctionnait. | |||
| 76 | AO_Comment_Dialogue | Ça a dû être une sacrée tempête. | |||
| 77 | AO_Comment_Dialogue | C'est plutôt intéressant, en fait. | |||
| 78 | AO_Comment_Dialogue | À votre avis, c'est quelque chose qui voulait entrer, ou quelque chose qui voulait sortir ? | |||
| 79 | AO_Comment_Dialogue | Je me moque des raisons pour lesquelles on peut utiliser ça. C'est barbare, c'est tout. | |||
| 80 | AO_Comment_Dialogue | Qu'est-ce qui leur a pris de jouer avec un truc aussi dangereux ? | |||
| 81 | AO_Comment_Dialogue | De nos jours, la plupart des médecins doivent se contenter d'un scalpel et d'une bouteille de gnôle. | |||
| 82 | AO_Comment_Dialogue | Bâti pour durer, aucun doute là-dessus. | |||
| 83 | AO_Comment_Dialogue | Les Artilleurs... Ils ne méritent qu'une chose : l'extermination totale. | |||
| 84 | AO_Comment_Dialogue | L'Institut a massacré cette communauté entière il y a quelques années. Les Miliciens n'ont même pas eu le temps d'intervenir. | |||
| 85 | AO_Comment_Dialogue | Il s'est trouvé un bon coin, mais... pourquoi ? | |||
| 86 | AO_Comment_Dialogue | Ces types empoisonnaient la planète avant même que les bombes explosent. | |||
| 87 | AO_Comment_Dialogue | J'avais jamais vu de l'eau faire ça avant. | |||
| 88 | AO_Comment_Dialogue | Comment c'est possible que ça marche encore ? | |||
| 89 | AO_Comment_Dialogue | Je sens que vous allez me dire qu'on va devoir grimper là-haut. | |||
| 90 | AO_Comment_Dialogue | On ferait mieux de reculer et de les laisser s'entretuer. | |||
| 91 | AO_Comment_Dialogue | Si ça pue autant après tout ce temps, j'imagine même pas ce que ça donnait quand tout fonctionnait. | |||
| 92 | AO_Comment_Dialogue | Je me disais bien que ça sentait le piège... entre autres choses. | |||
| 93 | AO_Comment_Dialogue | Il faudrait vraiment que je sois affamé pour manger ça. | |||
| 94 | AO_Comment_Dialogue | Ben merde... Alors en fait, c'était juste une grande expérience ? | |||
| 95 | AO_Comment_Dialogue | Vous pensez que c'était quoi, tout ça ? | |||
| 96 | AO_Comment_Dialogue | Si on va à Libertalia, on a intérêt à se préparer à en découdre. C'est l'une des plus grosses concentrations de pillards. | |||
| 97 | AO_Comment_Dialogue | Ce qu'il nous faudrait, c'est un bon ouragan pour déblayer tout ce bazar. | |||
| 98 | AO_Comment_Dialogue | Beaucoup d'honnêtes gens sont morts ici. | |||
| 99 | AO_Comment_Dialogue | Je vous déconseille de faire trempette là-dedans. | |||
| 100 | AO_Comment_Dialogue | C'est la première fois que je vois un phare alimenté par les luminescents. | |||
| 101 | AO_Comment_Dialogue | WRVR... Oh merde, c'est la station du Trio de la rivière Charles. On ferait bien de filer d'ici. | |||
| 102 | AO_Comment_Dialogue | C'est ça, le trésor ? Ha ha, c'est génial ! Oh bon sang, excellent ! Ha ha ha ! | |||
| 103 | AO_Comment_Dialogue | Vous pensez vraiment que ce qui se trouve là-dedans vaut le coup ? | |||
| 104 | AO_Comment_Dialogue | Euh, faites attention. La radioactivité doit être sacrément forte ici. | |||
| 105 | AO_Comment_Dialogue | Faites gaffe, ça pourrait s'écrouler à tout moment. | |||
| 106 | AO_Comment_Dialogue | Vous croyez qu'il essayait de les dresser ? | |||
| 107 | AO_Comment_Dialogue | Les enfoirés... | |||
| 108 | AO_Comment_Dialogue | Des goules sauvages... Rien de surprenant. | |||
| 109 | AO_Comment_Dialogue | Cet endroit a été touché directement. Il n'en reste plus grand-chose. | |||
| 110 | AO_Comment_Dialogue | Mince, regardez un peu cette vue... | |||
| 111 | AO_Comment_Dialogue | Tous ces livres... complètement détruits... | |||
| 112 | AO_Comment_Dialogue | On dirait qu'on peut accéder à l'autoroute d'ici. | |||
| 113 | AO_Comment_Dialogue | Attention. Certains pourraient toujours être en marche. | |||
| 114 | AO_Comment_Dialogue | On dirait que les goules ont fait tout le travail pour nous. Bon débarras. | |||
| 115 | AO_Comment_Dialogue | Les goules sauvages devaient être sacrément nombreuses pour déchiqueter ces pillards comme ça. Enfin, c'est pas moi qui les plaindrais. | |||
| 116 | AO_Comment_Dialogue | Ces pillards avaient un sacré butin. Autant se servir. | |||
| 117 | AO_Comment_Dialogue | Vous avez entendu ça ? Merde, je crois qu'on a des ennuis. | |||
| 118 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande pourquoi cet endroit n'a pas été bombardé pendant la guerre. J'aurais pensé qu'il s'agissait d'une cible prioritaire. | |||
| 119 | AO_Comment_Dialogue | Ah, on dirait que ça pourrait toujours être utilisable. | |||
| 120 | AO_Comment_Dialogue | Regardez, cette vieille piscine est remplie de goudrelles. Pas bête. | |||
| 121 | AO_Comment_Dialogue | Ha ha, sympa ! Je parie que vous aimeriez avoir une de ces armures. | |||
| 122 | AO_Comment_Dialogue | Regardez ça... J'espère qu'il va tenir encore quelques minutes. | |||
| 123 | AO_Comment_Dialogue | Il faut absolument que Piper voie ça. | |||
| 124 | AO_Comment_Dialogue | J'en ai marre des fruits de mer. | |||
| 125 | AO_Comment_Dialogue | Ça doit être ici qu'ils testaient les robots. | |||
| 126 | AO_Comment_Dialogue | Un bowling, hein ? Vous savez y jouer ? | |||
| 127 | AO_Comment_Dialogue | C'est quoi, ça ? Le roi des robots ? | |||
| 128 | AO_Comment_Dialogue | On a toujours besoin de munitions. Prenez ce que vous pouvez. | |||
| 129 | AO_Comment_Dialogue | Bon sang... On pourrait détruire une ville entière avec tout ça. | |||
| 130 | AO_Comment_Dialogue | Je rêve ? On dirait qu'au moins un de ces trains est toujours en service. | |||
| 131 | AO_Comment_Dialogue | On se croirait au paradis des fangeux. | |||
| 132 | AO_Comment_Dialogue | La vache. Ça paraissait beaucoup moins grand vu de l'extérieur. | |||
| 133 | AO_Comment_Dialogue | Le berceau de la Révolution américaine est devenu un garde-manger pour super mutants. | |||
| 134 | AO_Comment_Dialogue | Alors c'est de là que venait cet écorcheur. Celui qui vous est tombé dessus au musée de Concord, vous vous rappelez ? | |||
| 135 | AO_Comment_Dialogue | Écoutez... C'est un écorcheur... endormi. Ne faites surtout pas le moindre bruit. | |||
| 136 | AO_Comment_Dialogue | Cette maison a l'air d'avoir été bien sécurisée. On devrait aller voir. | |||
| 137 | AO_Comment_Dialogue | Hmm... Où sont partis les gens ? Il y avait une petite communauté, ici. | |||
| 138 | AO_Comment_Dialogue | Ça devait être sympa ici, avant. | |||
| 139 | AO_Comment_Dialogue | On dirait que c'est là qu'ils travaillent sur les robots. Peut-être qu'on trouvera quelque chose d'utile. | |||
| 140 | AO_Comment_Dialogue | Bougez pas. On va voir qui gagne. | |||
| 141 | AO_Comment_Dialogue | Il faut qu'on fasse sortir tout le monde d'ici... s'il y a encore des gens en vie. | |||
| 142 | AO_Comment_Dialogue | Aller là-dedans, c'est la définition même d'une mauvaise idée. Ce qui veut dire, je suppose... qu'on va y aller. | |||
| 143 | AO_Comment_Dialogue | Quelqu'un s'est donné beaucoup de mal pour creuser ça. Je me demande ce qui s'y trouve. | |||
| 144 | AO_Comment_Dialogue | Sympa, ce dôme. Ça rend le bâtiment un peu moins glauque et déprimant. | |||
| 145 | AO_Comment_Dialogue | Pourquoi ils avaient besoin de tout ça dans un asile de fous ? | |||
| 146 | AO_Comment_Dialogue | On raconte beaucoup d'histoires sur cet endroit. Elles finissent toujours mal. | |||
| 147 | AO_Comment_Dialogue | Attention. Cet endroit grouille de fangeux, généralement. | |||
| 148 | AO_Comment_Dialogue | Au moins, on sait comment il a atterri là-haut, maintenant. Peu de chances qu'on nous croie, par contre. | |||
| 149 | AO_Comment_Dialogue | Il y a un paquet d'histoires qui circulent sur la façon dont ce bateau a atterri là-haut, mais je n'en crois pas une seule. | |||
| 150 | AO_Comment_Dialogue | Allez les Bears ! | |||
| 151 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande ce qui a pu faire ce trou. | |||
| 152 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande depuis combien de temps ils sont enfermés ici. | |||
| 153 | AO_Comment_Dialogue | Qui a eu l'idée de construire une maison au beau milieu d'un cratère ? Les radiations doivent être mortelles. | |||
| 154 | AO_Comment_Dialogue | Ces pillards ont l'air d'être bien installés ici. | |||
| 155 | AO_Comment_Dialogue | Attention où vous tirez. Je préférerais éviter de déclencher une réaction en chaîne avec ces vieilles voitures. | |||
| 156 | AO_Comment_Dialogue | À quoi ils jouent, ces marioles ? | |||
| 157 | AO_Comment_Dialogue | J'ai toujours pensé que l'onde de choc des bombes avait projeté ce bateau dans le pont. Mais personne ne saura jamais ce qui s'est vraiment passé. | |||
| 158 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande qui pourrait vouloir faire un tour de bateau sur ce lac. Ça donne pas envie... | |||
| 159 | AO_Comment_Dialogue | Bon sang, mais qu'est-ce qu'ils fabriquaient ici ? | |||
| 160 | AO_Comment_Dialogue | On a du pain sur la planche. | |||
| 161 | AO_Comment_Dialogue | Je peux presque imaginer une foule de gens se rassembler ici, juste pour écouter de la musique un soir d'été, sans se soucier de quoi que ce soit... | |||
| 162 | AO_Comment_Dialogue | Il y a quelqu'un dans ce frigo ! | |||
| 163 | AO_Comment_Dialogue | On dirait que l'expérience chimique de quelqu'un a sérieusement dérapé... | |||
| 164 | AO_Comment_Dialogue | J'ai du mal à décider si ça rend Jack encore plus épatant ou encore plus cinglé que je pensais. | |||
| 165 | AO_Comment_Dialogue | J'ai l'impression d'être retourné dans le passé. | |||
| 166 | AO_Comment_Dialogue | Regardez-moi ça... Alors vous avez participé à la bataille de Bunker Hill ? | |||
| 167 | AO_Comment_Dialogue | Bon sang ! Ces gens n'avaient aucune chance. | |||
| 168 | AO_Comment_Dialogue | Un jour, on arrivera peut-être à tout reconstruire. Je sais, c'est pas demain la veille, mais j'ai le droit de rêver. | |||
| 169 | AO_Comment_Dialogue | Je suis venu ici il y a des années, mais je suis jamais entré. Vous croyez qu'il y a encore des livres ? | |||
| 170 | AO_Comment_Dialogue | Ça servait à quoi, ça ? C'était pour une sorte de sport ? | |||
| 171 | AO_Comment_Dialogue | On n'a pas intérêt à traîner dans cette cour. On est complètement à découvert. | |||
| 172 | AO_Comment_Dialogue | Je crois qu'on ne saura jamais de quoi il retournait. | |||
| 173 | AO_Comment_Dialogue | J'ai toujours préféré la Gwinnett, mais la Beantown est buvable quand on n'a rien de mieux. | |||
| 174 | AO_Comment_Dialogue | Là, on tombe dans l'excès, vous croyez pas ? | |||
| 175 | AO_Comment_Dialogue | Visez un peu ça... Les gens avaient vraiment besoin de tous ces habits, à l'époque ? | |||
| 176 | AO_Comment_Dialogue | Regardez un peu ça. Drôle d'endroit pour un bar. | |||
| 177 | AO_Comment_Dialogue | Tiens, c'est exactement comme ça que j'avais imaginé une base d'espionnage secrète. | |||
| 178 | AO_Comment_Dialogue | Regardez-moi ça ! On devrait prendre tout ce qu'on peut. |
AO_Companion_Bar
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 179 | AO_Companion_Bar | A10a | Je vais essayer de nous trouver quelque chose à boire. | Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. | |
| 180 | AO_Companion_Bar | A10a | Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. | Preston Garvey. C'est un plaisir de vous rencontrer. Ouais, je viens rarement à Diamond City. Chouette, votre bar. | Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. |
| 181 | AO_Companion_Bar | A9a | Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. | Eh bien bravo, continuez comme ça. Je vais juste m'asseoir un moment et profiter tranquillement de l'ambiance. | |
| 182 | AO_Companion_Bar | A9a | myActor: Pas mal, ce bouge... Ça me plaît bien. | Salut. Servez-moi quelque chose de bien frais. | Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. |
| 183 | AO_Companion_Bar | A9a | Qu'est-ce qui se passe ici ? | Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! | |
| 184 | AO_Companion_Bar | A9a | Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! | Tiens, pourquoi pas ? J'en prendrai un verre. | Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne ! |
| 185 | AO_Companion_Bar | A9a | Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne ! | Hmm... Ah... Oulà. C'est donc ça, de la limonade. Je m'étais toujours demandé quel goût ça avait. Maintenant, je sais... | |
| 186 | AO_Companion_Bar | A9a | myActor: C'est un robot... qui sert à boire ? | Alors, euh... Tu sers des verres, c'est ça ? | Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! |
| 187 | AO_Companion_Bar | A9a | myActor: Il me faut un petit remontant. | Je voudrais commander un verre, s'il vous plaît. | |
| 188 | AO_Companion_Bar | A10a | myActor: Il me faut un petit remontant. | Hé, donnez-moi votre spécialité. Ce que vous avez de plus frais. | |
| 189 | AO_Companion_Bar | A11a | myActor: Il me faut un petit remontant. | Je peux avoir un verre ? Merci. | |
| 190 | AO_Companion_Bar | A10a | J'ai la gorge sèche, j'ai bien envie de m'en jeter un petit. | ||
| 191 | AO_Companion_Bar | A11a | J'aurais bien besoin d'un verre. | ||
| 192 | AO_Companion_Bar | A12a | Je ne serais pas contre un petit rafraîchissement. | ||
| 193 | AO_Companion_Bar | A8a | Aaah, ça fait du bien. Alors, comment ça va pour vous ? | ||
| 194 | AO_Companion_Bar | A8a | Ouaip, je vois ce que vous voulez dire. | ||
| 195 | AO_Companion_Bar | A9a | Il a l'air pas mal, cet endroit. On s'arrête ? | Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. | |
| 196 | AO_Companion_Bar | A9a | Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. | Tout juste. Comment vous le savez ? | Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive. |
| 197 | AO_Companion_Bar | A9a | Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive. | Hmm, oui, c'est sûrement ça. | |
| 198 | AO_Companion_Bar | A9a | myActor: Oh, ils ont un bar ici ? | J'espère que vous avez quelque chose de frais. | Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. |
| 199 | AO_Companion_Bar | A9a | Et si on s'en jetait une ? | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? | |
| 200 | AO_Companion_Bar | A9a | myActor: Je reviens, j'ai besoin d'un verre. | Serveur ! Par ici ! | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? |
| 201 | AO_Companion_Bar | A10a | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? | Si ça veut dire "Vous voulez boire quelque chose ?", la réponse est oui. | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? |
| 202 | AO_Companion_Bar | A10a | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? | Ouais, ouais, si tu le dis. Fais-le bien fort, c'est tout. | |
| 203 | AO_Companion_Bar | A9a | Je vais prendre un verre vite fait. | Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? | |
| 204 | AO_Companion_Bar | A9a | Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? | J'en ai bavé un moment, c'est vrai... Mais le vent commence à tourner. | Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ? |
| 205 | AO_Companion_Bar | A9a | Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ? | Il ne faut pas me le dire deux fois. | |
| 206 | AO_Companion_Bar | A9a | myActor: Oh... Enfin un endroit intéressant. | Salut, Vadim. Quoi de neuf ? | Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? |
| 207 | AO_Companion_Bar | A8a | Je vais essayer de nous trouver quelque chose à boire. | Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. | |
| 208 | AO_Companion_Bar | A8a | Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. | Quoi, mes capsules sont pas assez bien pour ce trou ? | Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. |
| 209 | AO_Companion_Bar | A8a | Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. | Ça me rappelle pourquoi j'évite Diamond City comme la peste. | |
| 210 | AO_Companion_Bar | A8a | myActor: Bon, j'espère que ce robot serveur sait ce qu'il fait. | Salut, barman. J'ai besoin d'un verre, c'est urgent. | Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. |
| 211 | AO_Companion_Bar | A8a | Il me plaît bien, cet endroit. On prend un verre et on s'assoie cinq minutes ? | Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? | |
| 212 | AO_Companion_Bar | A8a | Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? | Euh... Ouais, c'est ça. Un verre, je veux juste un verre. | Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien. |
| 213 | AO_Companion_Bar | A8a | Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien. | Tant mieux. J'essaierai d'être plus précis la prochaine fois. | |
| 214 | AO_Companion_Bar | A8a | myActor: Je connais ce bouge. | Barman, donne-moi ce que tu as de meilleur et de plus fort. | Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? |
AO_Companion_LoiterSearch
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 215 | AO_Companion_LoiterSearch | A25a | On sait jamais, il pourrait y avoir quelque chose d'utile. | ||
| 216 | AO_Companion_LoiterSearch | A26a | Vous avez déjà regardé ici ? | ||
| 217 | AO_Companion_LoiterSearch | A27a | Je vais voir s'il y a quelque chose qui vaut le coup. | ||
| 218 | AO_Companion_LoiterSearch | A23a | Ça va pas le faire, c'est verrouillé. | ||
| 219 | AO_Companion_LoiterSearch | A24a | Hmm. Fermé à double tour. | ||
| 220 | AO_Companion_LoiterSearch | A25a | Pas moyen d'ouvrir ça. Vous voulez essayer ? | ||
| 221 | AO_Companion_LoiterSearch | A52a | Hmm, une protection. | ||
| 222 | AO_Companion_LoiterSearch | A53a | Vous avez besoin d'un truc pour vous protéger ? | ||
| 223 | AO_Companion_LoiterSearch | A54a | Il y a une armure ici, si vous en avez besoin. | ||
| 224 | AO_Companion_LoiterSearch | A82a | Des Stims. C'est bon, ça. | ||
| 225 | AO_Companion_LoiterSearch | A83a | Des Stimpaks. On va pas les laisser là, quand même. | ||
| 226 | AO_Companion_LoiterSearch | A84a | Ces Stims risquent d'être utiles. | ||
| 227 | AO_Companion_LoiterSearch | A112a | Hmm, de la dope. | ||
| 228 | AO_Companion_LoiterSearch | A113a | Il y a de la drogue là-dedans, si vous voulez. | ||
| 229 | AO_Companion_LoiterSearch | A114a | Alors, qu'est-ce qu'on a... Hmm, de la drogue. | ||
| 230 | AO_Companion_LoiterSearch | A141a | Vous avez faim ? J'ai trouvé à manger. | ||
| 231 | AO_Companion_LoiterSearch | A142a | Ah, bien. De la nourriture. | ||
| 232 | AO_Companion_LoiterSearch | A143a | Certains de ces trucs ont l'air encore bons. | ||
| 233 | AO_Companion_LoiterSearch | A171a | Soif ? J'ai trouvé de l'eau. | ||
| 234 | AO_Companion_LoiterSearch | A172a | Ah, de l'eau. Faisons des réserves. | ||
| 235 | AO_Companion_LoiterSearch | A173a | Il y a de l'eau ici, si vous en voulez. | ||
| 236 | AO_Companion_LoiterSearch | A201a | Tiens, on a trouvé le bar. | ||
| 237 | AO_Companion_LoiterSearch | A202a | Vous avez une petite soif ? J'ai trouvé du tord-boyau. | ||
| 238 | AO_Companion_LoiterSearch | A203a | Regardez, de l'alcool. | ||
| 239 | AO_Companion_LoiterSearch | A230a | Des munitions, super. | ||
| 240 | AO_Companion_LoiterSearch | A231a | Il y a des munitions ici. | ||
| 241 | AO_Companion_LoiterSearch | A232a | C'est bien, on a toujours besoin de munitions. | ||
| 242 | AO_Companion_LoiterSearch | A260a | Vous avez besoin d'une arme ? | ||
| 243 | AO_Companion_LoiterSearch | A261a | Il y a une arme ici, si ça vous intéresse. | ||
| 244 | AO_Companion_LoiterSearch | A262a | Si vous avez besoin d'une arme, venez jeter un œil. | ||
| 245 | AO_Companion_LoiterSearch | A288a | Il y a peut-être quelque chose d'utile là-dedans. | ||
| 246 | AO_Companion_LoiterSearch | A289a | Hé, il y a des trucs intéressants là-dedans. | ||
| 247 | AO_Companion_LoiterSearch | A290a | Vous devriez venir voir ce que j'ai trouvé. | ||
| 248 | AO_Companion_LoiterSearch | A301a | Rien d'intéressant. Je m'en doutais. | ||
| 249 | AO_Companion_LoiterSearch | A302a | Hmm, rien d'utile ici. | ||
| 250 | AO_Companion_LoiterSearch | A303a | Bah, on aura peut-être plus de chance la prochaine fois. |
BoS100
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 251 | BoS100 | Y8a | Player Default: Je veux bien vous aider, mais j'aime bien savoir à qui j'ai affaire. Qui êtes-vous vraiment ? | Ça me paraît raisonnable, si vous voulez notre aide. | BoS100Danse: Très bien. |
| 252 | BoS100 | A9a | Player Default: Je veux bien continuer à vous aider, mais vous me devez quelques explications. | Qui êtes-vous et qu'est-ce que vous faites ici ? | BoS100Danse: Très bien. |
| 253 | BoS100 | B10a | Player Default: À ce train-là, vous ne tiendrez pas deux jours de plus. Je préfère pas m'en mêler. | Vous voulez vraiment les laisser se débrouiller ? On aurait pu les aider. | BoS100Danse: Dans ce cas, vous n'avez rien à faire ici. |
| 254 | BoS100 | X8a | Player Default: Ça dépend. La paye est bonne ? | Vous ne pensez qu'à l'argent, vous... | BoS100Danse: Mercenaire, hein ? J'aurais dû m'en douter. D'accord. Si vous acceptez de nous aider, vous aurez vos capsules. |
BoS101
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 255 | BoS101 | A9a | Player Default: Ce serait un honneur de rejoindre la Confrérie. | J'espère que vous savez ce que vous faites, général. Je doute que les intentions de la Confrérie soient aussi bonnes qu'ils le prétendent. | |
| 256 | BoS101 | A9b | Même si j'espère que ça n'arrivera pas, vous devrez peut-être choisir entre eux et nous, un jour... | BoS101Danse: C'est ce que j'espérais entendre. | |
| 257 | BoS101 | B9a | Player Default: Non, je dois suivre ma propre route. | Vous serez beaucoup plus utile aux Miliciens qu'à la Confrérie. | BoS101Danse: C'est vraiment dommage. |
| 258 | BoS101 | X9a | Player Default: Je ne sais pas. | Je sais que la Confrérie a les plus beaux joujoux du Commonwealth, mais n'oubliez pas que vous êtes à la tête des Miliciens. | BoS101Danse: Je comprends votre hésitation, c'est une décision importante. |
| 259 | BoS101 | Y8a | Player Default: Qu'est-ce qu'on attendra de moi si je m'engage ? | Vous n'envisagez quand même pas de rejoindre la Confrérie... général ? | BoS101Danse: Vous serez sous mon commandement et vous devrez obéir à mes ordres. |
BoS201
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 260 | BoS201 | A9a | Il faut bien reconnaître une chose : ces types savent soigner leur entrée. Je me demande ce qu'ils veulent. | ||
| 261 | BoS201 | A9a | Player Default: Avec un engin pareil, cette guerre risque de se terminer aussi vite qu'elle a commencé. | J'espère que vous avez raison, mais je crains que l'Institut dispose de ressources insoupçonnées. | BoS201Danse: C'est plus ou moins le plan. |
| 262 | BoS201 | B9a | Player Default: Cet engin est une déclaration de guerre à lui tout seul. | Vous avez attiré l'attention de l'Institut, pas de doute là-dessus. J'espère que vous êtes prêts pour la suite... | BoS201Danse: Si l'histoire nous a prouvé une chose, c'est qu'une démonstration de force sans équivoque a une chance de mettre un terme à un conflit avant même qu'il commence. |
| 263 | BoS201 | X9a | Player Default: J'imagine que l'Aîné Maxson n'est pas un fervent défenseur des solutions diplomatiques. | J'espère que la population civile du Commonwealth ne sera pas la première victime du conflit. | BoS201Danse: Pourquoi dites-vous ça ? Il ne faut pas avoir peur de montrer ses muscles, de temps à autre. |
| 264 | BoS201 | A9a | Player Default: Je refuse de laisser l'histoire se répéter. | Vous allez nous sauver qu'on le veuille ou non, c'est ça ? | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
| 265 | BoS201 | B9a | Player Default: Ça me paraît tellement évident, pourtant. | Et quand vous nous aurez sauvés des griffes de l'Institut, qu'est-ce qui se passera ? | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
| 266 | BoS201 | X9a | Player Default: Certains pourraient avoir du mal à comprendre pourquoi nous pointons nos canons sur eux tout en promettant de les protéger. | On croit rêver... Il veut faire la guerre pour éviter la guerre ? Nous sauver en nous tirant dessus ? | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
| 267 | BoS201 | Y10a | Player Default: Si nous n'intervenons pas ici et maintenant, les conflits à venir anéantiront définitivement les derniers vestiges de la civilisation. | Je pensais que j'avais déjà tout entendu, mais là, c'est du haut niveau. | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
BoS202
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 268 | BoS202 | A9a | Player Default: La Confrérie ne peut pas laisser un tel arsenal nucléaire dans les griffes de ces abominations. | Ces super mutants mettent le Commonwealth à feu et à sang depuis des années. Je suis content de voir que la Confrérie s'occupe sérieusement du problème. | BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous. |
| 269 | BoS202 | B10a | Player Default: Fort Strong représente une menace potentielle qu'il faut absolument éradiquer. | Ces super mutants sèment la terreur dans tout le Commonwealth. Je suis content de voir que la Confrérie prend les choses en main. | BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous. |
| 270 | BoS202 | A9a | Player Default: Si seulement le reste de la population pouvait partager ce sentiment. | Un bon super mutant est un super mutant mort. C'est eux ou nous. | BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière. |
| 271 | BoS202 | B10a | Player Default: Vous avez perdu la tête ou quoi ? | Sauf votre respect, général, vous ne savez pas de quoi vous parler. | BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière. |
| 272 | BoS202 | X8a | Player Default: En tout cas, vous avez été sans pitié. C'était digne de la Confrérie. | Il n'y avait aucune autre alternative. | BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière. |
| 273 | BoS202 | Y8a | Player Default: Le mot haine est encore trop faible. | Ce ne sont pas les raisons de les détester qui manquent. Si vous aviez vu la moitié des horreurs que j'ai vues avec les Miliciens... | BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière. |
BoS203
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 274 | BoS203 | Bonne chance, général. J'espère que vous retrouverez votre fils. |
BoS301
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 275 | BoS301 | A9a | BoS301Duff: J'ai peur qu'il lui soit arrivé quelque chose. | C'est mauvais signe... Il faut partir à sa recherche. | Player Default: Ne vous inquiétez pas, je vais la retrouver. |
| 276 | BoS301 | A9a | BoS301Scara: C'est une longue histoire. Je vous la raconterai peut-être un jour, si vous êtes sage. | Professeur, je vous présente le général. | BoS301Scara: Maintenant que je me suis présentée, vous pourriez peut-être me dire ce que vous faites ici ? |
| 277 | BoS301 | A9a | Player Default: Parce qu'on veut tous sauver le Commonwealth. | Vous leur faites beaucoup plus confiance que moi, général. | BoS301Li: Vous savez, si n'importe quel autre membre de la Confrérie me disait un truc comme ça, je lui rirais au nez. |
| 278 | BoS301 | B10a | Player Default: Si vous refusez de travailler sur Liberty Prime, je vous fais fusiller. | Qu'est-ce qui vous prend ? Les Miliciens n'approuvent pas ce genre de méthodes ! | BoS301Li: Espèce d'enfoiré ! |
| 279 | BoS301 | X9a | Player Default: Si vous ne le faites pas pour la Confrérie, faites-le pour le docteur Virgil. | Supprimer l'Institut, pourquoi pas ? Mais qu'est-ce qui se passera ensuite ? La Confrérie aura toujours sa machine de guerre géante... et qui seront les prochains sur sa liste noire ? | BoS301Li: C'est horrible, ce qu'ils ont fait au docteur Virgil... Comment j'ai pu être aveugle à ce point ? |
| 280 | BoS301 | Y4a | Player Default: Pourquoi refusez-vous de participer à ce projet ? | Je peux vous en donner, des raisons... | BoS301Li: On en a déjà parlé. |
| 281 | BoS301 | A9a | BoS301ChildofAtom: C'est pourquoi nous devons les protéger. | Vous avez compris ce qu'il raconte, vous ? | Player Default: Je me réjouirais d'étendre Sa, euh... gloire... Écoutez, on va les utiliser, ces bombes. C'est bien ce que vous voulez, non ? |
BoS302
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 282 | BoS302 | A11a | Player Default: Avec plaisir. Il va payer pour nous avoir menti à tous. | Avant d'aller si loin, je veux voir la preuve que Danse est vraiment un traître. | BoS302Maxson: Merci de votre coopération. |
| 283 | BoS302 | B9a | Player Default: Je refuse. Danse mérite une chance de s'expliquer. | Bien dit. On ne s'amuse pas à tuer ses amis pour la simple raison qu'ils "pourraient" être des synthétiques. | BoS302Maxson: Je ne vous demande pas votre avis. C'est un ordre, pas un débat public ! |
| 284 | BoS302 | X11a | Player Default: Je ne sais pas quoi dire. | Allez, vous valez mieux que ça. On ne tourne pas le dos à ses amis juste parce qu'on a reçu l'ordre de le faire. | BoS302Maxson: Vous n'avez rien à dire, chevalier. Ce n'est pas une demande, c'est un ordre. |
| 285 | BoS302 | X13a | Player Default: Je ne sais pas quoi dire. | Allez, quoi... Vous valez mieux que ça. On ne tourne pas le dos à ses amis juste parce qu'on a reçu l'ordre de le faire. | BoS302Maxson: Vous n'avez rien à dire, chevalier. Ce n'est pas une demande, c'est un ordre. |
| 286 | BoS302 | Y9a | Player Default: Il n'y a pas d'autre solution ? | Il vaudrait mieux, sinon vous allez tuer un ami pour la simple raison qu'il "pourrait" être un synthétique. | BoS302Maxson: Non. Ma décision est prise. |
| 287 | BoS302 | A9a | BoS302Haylen: S'il ne parvient pas à vous convaincre, ou si vous pensez vraiment qu'il est perdu à notre cause, alors faites ce que vous avez à faire. | Enfin des paroles censées ! Ça fait plaisir. | Player Default: D'accord, j'écouterai ce qu'il a à dire. |
| 288 | BoS302 | A9a | Je ne sais pas si Danse est vraiment un synthétique, mais ça aurait été un meurtre de toute façon. | ||
| 289 | BoS302 | A9a | J'arrive pas à croire que vous avez laissé Maxson assassiner votre ami sans lever le petit doigt. Synthétique ou pas, il méritait mieux que ça de votre part. | Companion: Ce Maxson, là, il avait l'air de savoir de quoi il causait. T'aurais peut-être dû l'écouter. | |
| 290 | BoS302 | A10a | Je n'aurais jamais pensé défendre un jour un synthétique, mais... c'était votre ami. Il méritait mieux que ça de votre part. | Companion: J'aurais préféré que t'aies les couilles de le faire toi-même... Mais bon, au moins, c'est réglé. | |
| 291 | BoS302 | A11a | Je n'aurais jamais pensé défendre un jour un synthétique, mais... c'était votre ami. Il méritait mieux que ça de votre part. | Companion: J'aurais préféré que t'aies les couilles de le faire toi-même... Mais bon, au moins, c'est réglé. |
BoS303
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 292 | BoS303 | A10a | BoS303Ingram: C'est là qu'on va aller. J'espère que ça ne vous gêne pas d'avoir un peu de compagnie, parce que je viens avec vous. | Parfait, ses compétences ne seront pas de trop. | Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile. |
| 293 | BoS303 | A9a | BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... | Je crois qu'elle devrait nous être utile. | Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile. |
| 294 | BoS303 | A9a | BoS303Ingram: Bon, allons au labo. J'ai hâte de voir ça ! | Allez, on prend ce qu'on est venus chercher et on fout le camp. | |
| 295 | BoS303 | A9a | BoS303Ingram: Quelqu'un a dû le déplacer. Allons voir ce terminal, là-bas. | S'il faut qu'on fouille tout l'immeuble, on ferait mieux de s'y atteler maintenant. | |
| 296 | BoS303 | A9a | BoS303Ingram: Bon sang... Ils ont coupé l'alimentation des ascenseurs ! | De toute façon, prendre l'ascenseur pour tomber dans une embuscade de l'Institut, c'est pas vraiment l'idée que je me fais d'un bon plan. | |
| 297 | BoS303 | A9a | BoS303Ingram: Le voilà... Le réacteur de Mass Fusion. Mince, on n'en fait plus, des comme ça ! | Tant qu'à faire, je préférerais l'admirer de plus loin. | |
| 298 | BoS303 | A9a | BoS303Ingram: Je vais contrôler toute la procédure d'ici, je communiquerai avec vous par leur intercom. | Prudence, général. | |
| 299 | BoS303 | A10a | BoS303Ingram: L'Institut doit avoir envoyé des renforts. | On a intérêt à bouger avant qu'ils réussissent à nous coincer. | BoS303Ingram: Je vais les retenir. Dépêchez-vous de filer avec l'agitateur ! |
BoSM01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 300 | BoSM01 | A9a | Bon sang. Ça a dû être une sacrée bataille. | ||
| 301 | BoSM01 | A9a | Ça, c'est le genre de truc qui me file des cauchemars. |
CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 302 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A2a | Pas d'ennuis à l'horizon ? | ||
| 303 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A3a | Tout est sécurisé ? | ||
| 304 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A4a | Comment ça se passe au Château, soldat ? | ||
| 305 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A6a | Quelque chose à signaler ? | ||
| 306 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A7a | Quelle est la situation ? | ||
| 307 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A8a | Comment ça va ? | ||
| 308 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A1a | Continuez comme ça, soldat. | Target: D'accord. | |
| 309 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A2a | Tant mieux. Continuez comme ça. | Target: D'accord. | |
| 310 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A3a | Continuez comme ça. | Target: D'accord. | |
| 311 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A1a | Target: Ça fait plaisir à entendre. | Je vais voir ce que je peux faire pour la nourriture. Par contre, pour ce qui est du climat... je ne crois pas que ce soit de mon ressort. | Target: D'accord. |
| 312 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A1a | Target: Ça fait plaisir à entendre. | C'est vrai. Il reste peut-être quelques survivants, mais ils ne représentent plus une menace pour le Commonwealth. | Target: Ça fait plaisir à entendre. |
| 313 | CIS_ChatWithNPC_PrestonMinutemen | A1a | Target: Ça fait plaisir à entendre. | Je comprends que vous ayez des doutes, mais c'est vrai. La menace qu'ils représentaient a été écartée. | Target: Ça fait plaisir à entendre. |
CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 314 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A2a | Enchanté. | ||
| 315 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A3a | Au revoir. | ||
| 316 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A4a | Faites attention à vous. | ||
| 317 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A5a | Content d'avoir pu discuter avec vous. | ||
| 318 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A6a | À bientôt. | ||
| 319 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A7a | Salut. | ||
| 320 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A2a | Content de vous revoir. Les Miliciens peuvent faire quelque chose pour vous ? | ||
| 321 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A3a | Comment ça va ? Les Miliciens peuvent peut-être vous aider ? | ||
| 322 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A4a | Salut, camarade. Tout va bien ? Les Miliciens sont toujours là si vous avez besoin d'aide. | ||
| 323 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A6a | Salut, camarade. Preston Garvey, des Miliciens du Commonwealth. | ||
| 324 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A7a | Salut. Je suis Preston Garvey, des Miliciens. | ||
| 325 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A8a | Bonjour, camarade. Les Miliciens peuvent faire quelque chose pour vous ? | ||
| 326 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A2a | Je regrette de vous entendre dire ça. J'espère que vous nous laisserez une seconde chance. | ||
| 327 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A3a | Je ne peux pas changer le passé, mais j'espère que vous laisserez une seconde chance aux Miliciens. | ||
| 328 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A4a | Je comprends, et j'espère qu'on aura l'occasion de se rattraper la prochaine fois que vous aurez besoin d'aide. | ||
| 329 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A6a | Ça fait plaisir à entendre. On est toujours prêts à aider. | ||
| 330 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A7a | N'oubliez pas de répéter à tout le monde que les Miliciens sont prêts à aider ceux qui en ont besoin. | ||
| 331 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A8a | Merci de votre soutien. Vous pouvez compter sur les Miliciens, on sera là pour vous aider quand vous aurez besoin de nous. | ||
| 332 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A9a | Bien. Si jamais vous avez besoin d'aide, faites-le-nous savoir. On est là pour ça. | ||
| 333 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A10a | Merci. Les Miliciens sont toujours prêts à apporter leur aide. | ||
| 334 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A12a | Les Miliciens sont toujours là. Nous sommes en train de reprendre le Commonwealth aux pillards et aux tueurs. | ||
| 335 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A13a | N'allez pas croire tout ce qu'on raconte. Les Miliciens sont prêts à aider tous ceux qui acceptent de se serrer les coudes. | ||
| 336 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A14a | Comme vous pouvez le voir, les Miliciens sont toujours là. | ||
| 337 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A16a | Si vous avez besoin de notre aide, faites-le-nous savoir. | ||
| 338 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A17a | On est là pour offrir notre aide à tous ceux qui en ont besoin | ||
| 339 | CIS_ChatWithNPC_PrestonSettlers | A18a | Heureux de l'entendre. Si vous avez besoin de notre aide, prévenez-nous. |
CIS_EnterNewLocation
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 340 | CIS_EnterNewLocation | McDonough, le maire, a toujours été contre les Miliciens. Je n'ai jamais vraiment compris pourquoi. | |||
| 341 | CIS_EnterNewLocation | La situation a l'air de s'arranger depuis que McDonough n'est plus là. | |||
| 342 | CIS_EnterNewLocation | C'est la première fois que je viens ici, mais d'après ce que j'en sais, on a intérêt à faire gaffe. | |||
| 343 | CIS_EnterNewLocation | Plus vite on finira ce qu'on a à faire ici, mieux ce sera. | |||
| 344 | CIS_EnterNewLocation | Regardez-moi ces vieux avions... Ça paraît invraisemblable de se dire qu'ils pouvaient voler. | |||
| 345 | CIS_EnterNewLocation | Cabot House ? Elle existe vraiment ? J'ai toujours cru que c'était une légende. | |||
| 346 | CIS_EnterNewLocation | Cet endroit a mauvaise réputation. Je tenais juste à vous le signaler. | |||
| 347 | CIS_EnterNewLocation | Je connais des tas de gens qui sont venus chercher un trésor dans le coin. Aucun n'en est revenu. | |||
| 348 | CIS_EnterNewLocation | Oh, vous venez d'un abri comme celui-ci, non ? | |||
| 349 | CIS_EnterNewLocation | Vous n'avez quand même pas l'intention de monter à bord, si ? | |||
| 350 | CIS_EnterNewLocation | Si vous voulez un coup de main pour éliminer cette vermine, je suis partant. J'espère juste que vous avez un bon stock de munitions, parce qu'on va en avoir besoin. | |||
| 351 | CIS_EnterNewLocation | On doit avoir une sacrée vue du haut de cet immeuble. | |||
| 352 | CIS_EnterNewLocation | C'est difficile d'imaginer les efforts qu'ils déployaient pour se faire sauter le caisson, dans le temps. | |||
| 353 | CIS_EnterNewLocation | Ce fort était le QG des Miliciens, bien avant que j'en fasse partie. J'ai du mal à croire que quelque chose a pu nous chasser de là. | |||
| 354 | CIS_EnterNewLocation | Je n'aurais jamais cru revoir un jour notre drapeau flotter au-dessus du Château. | |||
| 355 | CIS_EnterNewLocation | Cet endroit a l'air de bien se débrouiller sans aide extérieure. On se demande quel genre de marchés ils ont dû passer... | |||
| 356 | CIS_EnterNewLocation | Ce ne sera pas facile de persuader les habitants de Bunker Hill de rejoindre les Miliciens. Ils ont toujours été du genre à rester dans leur coin. |
Companion_PrestonHero
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 365 | Companion_PrestonHero | A1a | Citizen: Hé, je vous connais, vous ! Vous êtes Garvey, le Milicien... Je vous adore, les gars ! | Euh, ben... Merci. | Citizen: Vous êtes super, les gars. |
| 366 | Companion_PrestonHero | A2a | Citizen: Hé, je vous connais, vous ! Vous êtes Garvey, le Milicien... Je vous adore, les gars ! | Merci, ça me fait plaisir. | Citizen: Vous êtes super, les gars. |
| 367 | Companion_PrestonHero | A3a | Citizen: Hé, je vous connais, vous ! Vous êtes Garvey, le Milicien... Je vous adore, les gars ! | Ah, euh... merci. C'est sympa. | Citizen: Vous êtes super, les gars. |
| 368 | Companion_PrestonHero | A4a | Citizen: Hé, je vous connais, vous ! Vous êtes Garvey, le Milicien... Je vous adore, les gars ! | Merci, c'est bon à savoir. Et soutenez les Miliciens de votre quartier ! | Citizen: Vous êtes super, les gars. |
| 369 | Companion_PrestonHero | A1a | Citizen: Ce n'est pas grand-chose, mais j'espère que ça pourra vous aider. | Chaque petite chose compte. | |
| 370 | Companion_PrestonHero | A1b | On en fera bon usage, vous inquiétez pas. |
DialogueAbernathyFarm
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1537 | DialogueAbernathyFarm | A9a | Player Default: Il n'y a rien de pire que de perdre son enfant. Croyez-moi, je sais de quoi je parle... | Mes condoléances pour votre fille, monsieur. | Blake: J'en suis désolé pour vous. |
| 1538 | DialogueAbernathyFarm | B10a | Player Default: Il faut être débile pour faire un truc pareil. Franchement, elle l'a bien cherché. | Ça va pas la tête ? | Blake: Je vous permets pas de dire ça, espèce d'enfoiré ! |
| 1539 | DialogueAbernathyFarm | X8a | Player Default: D'après ce que j'ai vu, la vie n'est facile pour personne par ici. | J'ai entendu mon compte d'histoires de ce genre. Foutus pillards... | Blake: Je sais bien, mais c'est pas ça qui va nous aider à avoir l'esprit tranquille. |
DialogueConcordArea
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1540 | DialogueConcordArea | A1a | Hé ! Par ici, sur le balcon ! | PrestonGarveyAlias: J'ai un groupe de colons à l'intérieur et les pillards ont presque réussi à franchir la porte ! Je vous en prie, prenez ce mousquet laser et aidez-nous ! | |
| 1541 | DialogueConcordArea | A2a | En haut ! | PrestonGarveyAlias: J'ai un groupe de colons à l'intérieur et les pillards ont presque réussi à franchir la porte ! Je vous en prie, prenez ce mousquet laser et aidez-nous ! | |
| 1542 | DialogueConcordArea | A3a | Le balcon ! En haut ! | PrestonGarveyAlias: J'ai un groupe de colons à l'intérieur et les pillards ont presque réussi à franchir la porte ! Je vous en prie, prenez ce mousquet laser et aidez-nous ! | |
| 1543 | DialogueConcordArea | A4a | Je suis en haut ! Hé ! | PrestonGarveyAlias: J'ai un groupe de colons à l'intérieur et les pillards ont presque réussi à franchir la porte ! Je vous en prie, prenez ce mousquet laser et aidez-nous ! | |
| 1544 | DialogueConcordArea | A5a | En haut, j'ai dit ! | PrestonGarveyAlias: J'ai un groupe de colons à l'intérieur et les pillards ont presque réussi à franchir la porte ! Je vous en prie, prenez ce mousquet laser et aidez-nous ! | |
| 1545 | DialogueConcordArea | A1a | PrestonGarveyAlias: Hé ! Par ici, sur le balcon ! | J'ai un groupe de colons à l'intérieur et les pillards ont presque réussi à franchir la porte ! Je vous en prie, prenez ce mousquet laser et aidez-nous ! | |
| 1546 | DialogueConcordArea | A2a | PrestonGarveyAlias: Hé ! Par ici, sur le balcon ! | J'ai un groupe de colons à l'intérieur et les pillards ont presque réussi à franchir la porte ! | |
| 1547 | DialogueConcordArea | A1a | J'ai des gens, là-dedans ! On n'ouvrira pas la porte tant qu'il restera des pillards dehors ! | ||
| 1548 | DialogueConcordArea | A2a | On ne peut pas ouvrir la porte tant qu'il restera des pillards. | ||
| 1549 | DialogueConcordArea | A3a | Désolé, mais cette porte restera fermée tant que les pillards ne seront pas morts. | ||
| 1550 | DialogueConcordArea | A1a | Allez ! | ||
| 1551 | DialogueConcordArea | A2a | À l'intérieur ! | ||
| 1552 | DialogueConcordArea | A3a | Là-dedans ! | ||
| 1553 | DialogueConcordArea | A4a | Allons-y ! | ||
| 1554 | DialogueConcordArea | A5a | Par ici, vite ! | ||
| 1555 | DialogueConcordArea | A6a | Par la porte ! | ||
| 1556 | DialogueConcordArea | A7a | Là-dedans, vite ! | ||
| 1557 | DialogueConcordArea | A8a | Entrez, vite ! | ||
| 1558 | DialogueConcordArea | A | Je vous en prie, vous devez m'écouter. | SturgesAlias: Hein ? Non, c'est pas ça. | |
| 1559 | DialogueConcordArea | Y1a | Player Default: Des goules, hein ? C'était moche ? | Juste des gens qui cherchent un nouveau foyer. Un nouveau départ. Je suis avec eux depuis Quincy. Lexington avait l'air bien au début, mais les goules ont fini par nous chasser. Il y a un mois, on était vingt. Hier, huit. Et maintenant, plus que cinq. Il n'y a plus que moi, les Long, Marcy et Jun... Sur le canapé, c'est la vieille Mama Murphy. Et lui, c'est Sturges. | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1560 | DialogueConcordArea | Y1a | Player Default: Des goules ? C'est quoi, ça ? | Vous n'êtes vraiment pas du coin, hein ? Les goules sont... des gens irradiés. La plupart sont comme vous et moi. Elles ont une sale tête et vivent plus longtemps que la moyenne, mais ça reste des gens. Celles dont je vous parle sont différentes. Les radiations leur ont rongé le cerveau et elles sont totalement sauvages. Dès qu'elles vous voient, elles n'ont qu'une seule idée en tête, vous réduire en charpie. Bref, on pensait pouvoir s'installer à Concord, mais ces pillards nous ont prouvé le contraire. Mais on a encore une idée... | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1561 | DialogueConcordArea | Y2a | SturgesAlias: Hé. | Elles étaient totalement sauvages, la cervelle rongée par les radiations. On s'en est tirés de justesse. Bref, on pensait pouvoir s'installer à Concord, mais ces pillards nous ont prouvé le contraire. Mais on a encore une idée... | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1562 | DialogueConcordArea | A1a | C'est tout ? Vous allez partir sans vous retourner ? | ||
| 1563 | DialogueConcordArea | A1a | Player Default: Je vous aiderai autant que possible. | Vous allez avoir besoin d'un réacteur à fusion standard d'avant-guerre. C'est une batterie longue durée, si vous voulez. Mais nucléaire. Du genre qu'utilisaient l'armée et certaines sociétés privées, dans le temps. Et on sait où en trouver un... | SturgesAlias: Mais on peut pas y accéder. Il est au sous-sol, derrière une porte de sécurité. |
| 1564 | DialogueConcordArea | B1a | Player Default: C'est non. Je me tire. | C'est ça, votre réponse ? Après tout ce que vous avez fait, vous condamnez ces pauvres gens à la mort d'un revers de main ? Bon, comme vous voudrez. Faites attention à vous. Comme ça, peut-être que vous survivrez, vous, au moins. | SturgesAlias: Mais on peut pas y accéder. Il est au sous-sol, derrière une porte de sécurité. |
| 1565 | DialogueConcordArea | A1a | Player Default: On m'a dit que les Miliciens pourraient peut-être m'aider à comprendre ces plans. | Les Miliciens ? J'ai bien peur que vous les ayez devant vous. Il n'y a plus que moi, désormais. Et comme vous pouvez le voir, on est dans une situation peu enviable. | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1566 | DialogueConcordArea | A2a | Player Default: On m'a dit que les Miliciens pourraient peut-être m'aider à comprendre ces plans. | Eh bien, si c'est vrai, votre aide serait la bienvenue. Comme vous pouvez le voir, on est dans une situation peu enviable. | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1567 | DialogueConcordArea | B1a | Player Default: Vous avez une dette envers moi. | Ouais, bien sûr. Je vous donnerai mon coffre plein d'émeraudes quand on se sera sortis de ce merdier. | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1568 | DialogueConcordArea | X1a | Player Default: Je ne fais que passer. | D'accord. Mais les ennemis de mes ennemis sont mes amis, pas vrai ? Et ces pillards veulent notre mort à tous, vous y compris. | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1569 | DialogueConcordArea | Y1a | Player Default: Les Miliciens ? Je reviens dans le passé, là ? | {Depressed} Protect the people at a minute's notice. That was the idea. So I joined up, wanted to make a difference. And I did, but... things fell apart. Now it looks like I'm the last Minuteman left standing. | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1570 | DialogueConcordArea | B1a | SturgesAlias: Hein ? Non, c'est pas ça. | Ah oui ? Comme quoi ? Si vous nous aidez, peut-être qu'on pourra vous donner un coup de main, nous aussi. | Player Default: Mon fils Shaun a été kidnappé. Il n'a même pas un an. |
| 1571 | DialogueConcordArea | X1a | SturgesAlias: Hein ? Non, c'est pas ça. | Vous allez bien ? Écoutez, on a besoin de votre aide. Et peut-être qu'après, c'est nous qui pourrons vous donner un coup de main, hein ? Qu'est-ce qui vous amène ici ? | Player Default: Mon fils Shaun a été kidnappé. Il n'a même pas un an. |
| 1572 | DialogueConcordArea | A1a | SturgesAlias: Hein ? Non, c'est pas ça. | Merci. Ça fait plaisir de rencontrer quelqu'un qui se préoccupe des autres. Bref, on pensait pouvoir s'installer à Concord, mais ces pillards nous ont prouvé le contraire. Mais on a encore une idée... | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1573 | DialogueConcordArea | B1a | SturgesAlias: Hein ? Non, c'est pas ça. | Vous croyez que je ne le sais pas ? Les trucs que j'ai vus... et que j'ai dû faire... Bref, on pensait pouvoir s'installer à Concord, mais ces pillards nous ont prouvé le contraire. Mais on a encore une idée... | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1574 | DialogueConcordArea | X1a | SturgesAlias: Hein ? Non, c'est pas ça. | Et vous n'en savez pas la moitié. Bref, on pensait pouvoir s'installer à Concord, mais ces pillards nous ont prouvé le contraire. Mais on a encore une idée... | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1575 | DialogueConcordArea | A1a | Player Default: Une bonne idée peut faire toute la différence. | Sturges ? Expliquez-lui. | SturgesAlias: Il y a un vertiptère qui s'est écrasé sur le toit. Un vieux modèle qui date d'avant la guerre. Vous l'avez peut-être aperçu. |
| 1576 | DialogueConcordArea | A2a | Player Default: Une bonne idée peut faire toute la différence. | Sturges ? Expliquez-lui. | SturgesAlias: Il y a un vertiptère qui s'est écrasé sur le toit. Un vieux modèle qui date d'avant la guerre. Vous l'avez peut-être aperçu. |
| 1577 | DialogueConcordArea | A1a | Je ne sais pas qui vous êtes, mais vous tombez à pic. Preston Garvey, des Miliciens du Commonwealth. | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. | |
| 1578 | DialogueConcordArea | A | Alors, vous avez changé d'avis ? Vous allez nous aider à récupérer ce réacteur à fusion, finalement ? | Player Default: J'ai déjà un réacteur à fusion. On est parés. | |
| 1579 | DialogueConcordArea | A | Alors, vous avez changé d'avis ? Vous allez nous aider à récupérer ce réacteur à fusion, finalement ? | Player Default: J'ai déjà un réacteur à fusion. On est parés. | |
| 1580 | DialogueConcordArea | A1a | Player Default: J'ai déjà un réacteur à fusion. On est parés. | Excellent. Peut-être que la chance est en train de tourner. Une fois que vous aurez branché le réacteur sur l'armure assistée et que vous aurez récupéré le minigun, montrez aux pillards qu'ils ont fait l'erreur de leur vie. Bonne chance. | |
| 1581 | DialogueConcordArea | X1a | Player Default: Je ne sais pas. On verra. | Au moins, c'est pas un non d'emblée... Écoutez, si vous parvenez à récupérer le réacteur à fusion, branchez-le sur l'armure assistée et prenez le minigun. À ce moment-là, les pillards comprendront qu'ils ont fait l'erreur de leur vie. Bonne chance. | |
| 1582 | DialogueConcordArea | Y1a | Player Default: Qu'est-ce qu'il vous faut, déjà ? | Un réacteur à fusion. C'est un genre de batterie, mais modèle sport. Il y en avait un dans le musée, il y a longtemps. Vous en trouverez un au sous-sol, derrière une porte de sécurité. Vous devrez crocheter la serrure ou pirater l'ordinateur pour l'ouvrir. | Player Default: J'ai déjà un réacteur à fusion. On est parés. |
| 1583 | DialogueConcordArea | A1a | Player Default: J'ai déjà un minigun, en fait. On est parés. | Excellent. Peut-être que la chance est en train de tourner. Quand vous sortirez avec cette armure assistée et ce minigun, les pillards comprendront qu'ils ont fait l'erreur de leur vie. Bonne chance. | SturgesAlias: Une petite seconde. Cette armure est à sec. Il y a un réacteur à fusion au sous-sol. Et croyez-moi, vous en aurez besoin. |
| 1584 | DialogueConcordArea | B1a | Player Default: Ne comptez pas sur moi. Vous allez devoir trouver quelqu'un d'autre. | Il n'y a personne d'autre, l'ami. Juste nous, et on est au bout du rouleau. Si vous vous refusez de nous aider, c'est comme si vous condamniez ces pauvres gens à mort. | SturgesAlias: Une petite seconde. Cette armure est à sec. Il y a un réacteur à fusion au sous-sol. Et croyez-moi, vous en aurez besoin. |
| 1585 | DialogueConcordArea | B2a | Player Default: Ne comptez pas sur moi. Vous allez devoir trouver quelqu'un d'autre. | Il n'y a personne d'autre, madame. Juste nous, et on est au bout du rouleau. Si vous refusez de nous aider, c'est comme si vous condamniez ces pauvres gens à mort. | SturgesAlias: Une petite seconde. Cette armure est à sec. Il y a un réacteur à fusion au sous-sol. Et croyez-moi, vous en aurez besoin. |
| 1586 | DialogueConcordArea | X1a | Player Default: Je ne sais pas. On verra. | Au moins, ce n'est pas un non d'emblée... Écoutez, si vous parvenez à récupérer ce minigun, les pillards comprendront qu'ils ont fait l'erreur de leur vie. Bonne chance. | SturgesAlias: Une petite seconde. Cette armure est à sec. Il y a un réacteur à fusion au sous-sol. Et croyez-moi, vous en aurez besoin. |
| 1587 | DialogueConcordArea | Y1a | Player Default: Qu'est-ce que je dois faire, au juste ? | Montez sur le toit, récupérez le minigun du vertiptère et réglez leur compte à ces pillards. Avec l'armure assistée que vous portez, ça ne devrait pas être trop difficile. | Player Default: J'ai déjà un minigun, en fait. On est parés. |
| 1588 | DialogueConcordArea | A | Vous avez changé d'avis ? On peut compter sur vous pour récupérer le minigun et nous débarrasser des pillards ? | Player Default: J'ai déjà un minigun, en fait. On est parés. | |
| 1589 | DialogueConcordArea | A1a | Player Default: Mon fils Shaun a été kidnappé. Il n'a même pas un an. | Alors ça, c'est vraiment une vacherie. Désolé. Je sais que ce monde n'est pas facile. | PrestonGarveyAlias: A month ago, there were 20 of us. Yesterday there were 8. Now, we're 5. First it was the Ghouls in Lexington. Now this mess. |
| 1590 | DialogueConcordArea | B1a | Player Default: Ça me regarde. | D'accord, faites comme si je n'avais rien demandé. Mais on a toujours besoin de votre aide. | PrestonGarveyAlias: A month ago, there were 20 of us. Yesterday there were 8. Now, we're 5. First it was the Ghouls in Lexington. Now this mess. |
| 1591 | DialogueConcordArea | X1a | Player Default: Je cherche un garçon en bas âge. Il a été kidnappé. | Le vôtre, ou celui de quelqu'un d'autre ? Il y avait de nombreuses familles dans notre groupe, au début. Et beaucoup avaient des proches qui avaient disparu. | PrestonGarveyAlias: A month ago, there were 20 of us. Yesterday there were 8. Now, we're 5. First it was the Ghouls in Lexington. Now this mess. |
| 1592 | DialogueConcordArea | Y1a | Player Default: Qui pourrait m'aider à retrouver une personne disparue, dans le coin ? | Au début, il y avait des bons pisteurs dans notre groupe. Mais maintenant... | PrestonGarveyAlias: A month ago, there were 20 of us. Yesterday there were 8. Now, we're 5. First it was the Ghouls in Lexington. Now this mess. |
| 1593 | DialogueConcordArea | A1a | Player Default: Alors ça, c'est vraiment une vacherie. Désolé. Je sais que ce monde n'est pas facile. | {like a soldier explaining his current situation / Pleading} A month ago, there were 20 of us. Yesterday there were 8. Now, we're 5. First it was the Ghouls in Lexington. Now this mess. | PrestonGarveyAlias: Sturges ? Expliquez-lui. |
| 1594 | DialogueConcordArea | A1a | N'en faites pas trop, Mama. Vous allez bien ? | MamaMurphy: Ça va, Preston. Arrêtez de vous inquiéter pour rien. | |
| 1595 | DialogueConcordArea | A | C'était vraiment... impressionnant. Je suis content que vous soyez de notre côté. | Player Default: Moi aussi, Preston. | |
| 1596 | DialogueConcordArea | A1a | Player Default: De rien, c'était un plaisir. | Dans ce cas, peut-être que vous accepterez de nous accompagner jusqu'à Sanctuary. On pourrait avoir besoin de votre aide pour nous installer là-bas. | Player Default: D'accord, Garvey. J'en suis. |
| 1597 | DialogueConcordArea | B1a | Player Default: Je n'ai pas fait ça pour l'argent. | Désolé, je suis habitué aux gens qui ne voient que leur propre intérêt. | |
| 1598 | DialogueConcordArea | B1b | Vous savez, vous me rappelez mes amis. Les autres Miliciens, je veux dire. Qui ont donné leur vie pour un idéal qu'ils considéraient comme plus important que leur propre existence. | ||
| 1599 | DialogueConcordArea | B1c | Vous devriez nous accompagner jusqu'à Sanctuary. On pourrait avoir besoin de votre aide. | Player Default: D'accord, Garvey. J'en suis. | |
| 1600 | DialogueConcordArea | X1a | Player Default: Tout est bon à prendre. | Hmpf. Voilà une belle réaction de mercenaire. Enfin, si ça vous intéresse de vous battre un jour pour autre chose que votre propre intérêt, n'hésitez pas à nous rejoindre à Sanctuary. | |
| 1601 | DialogueConcordArea | X1b | Quelqu'un comme vous me serait très utile. On a toujours besoin de gens efficaces. | Player Default: D'accord, Garvey. J'en suis. | |
| 1602 | DialogueConcordArea | Y1a | Player Default: Qu'est-ce qui va se passer ? | Ça fait très longtemps que les visions de Mama Murphy lui montrent un lieu nommé "Sanctuary". Un vieux quartier qu'on pourrait remettre à neuf. | |
| 1603 | DialogueConcordArea | Y1b | Pourquoi vous ne viendriez pas avec nous ? Votre aide nous serait précieuse. | Player Default: D'accord, Garvey. J'en suis. | |
| 1604 | DialogueConcordArea | B1a | Player Default: Épargnez-moi ces inepties sur la "destinée". | Vous venez d'affronter un lézard irradié de six mètres de haut et vous voudriez me faire croire que vous êtes incapable de la moindre ouverture d'esprit ? | MamaMurphy: C'est bon, Preston. Tout le monde n'est pas capable de comprendre la Vision. Mais je ne vous demande pas d'y croire, juste de m'écouter. |
| 1605 | DialogueConcordArea | A1a | Player Default: Moi aussi, Preston. | On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | PrestonGarveyAlias: Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous m'avez demandé mon aide. Et au lieu de ça, c'est vous qui nous avez porté secours. Alors tenez, et merci pour tout ce que vous avez fait. |
| 1606 | DialogueConcordArea | B1a | Player Default: Arrêtez de vous faire des idées. Vous ne représentez rien pour moi. | Hmpf. Vous savez, vous avez un sale caractère, mais vous nous avez tout de même aidés, que vous l'ayez voulu ou non. | PrestonGarveyAlias: Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous m'avez demandé mon aide. Et au lieu de ça, c'est vous qui nous avez porté secours. Alors tenez, et merci pour tout ce que vous avez fait. |
| 1607 | DialogueConcordArea | X1a | Player Default: Je suis de mon côté, Garvey. C'est le seul qui m'importe. | C'est bien dommage. On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | PrestonGarveyAlias: Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous m'avez demandé mon aide. Et au lieu de ça, c'est vous qui nous avez porté secours. Alors tenez, et merci pour tout ce que vous avez fait. |
| 1608 | DialogueConcordArea | X2a | Player Default: Je suis de mon côté, Garvey. C'est le seul qui m'importe. | C'est bien dommage. On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | PrestonGarveyAlias: Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous m'avez demandé mon aide. Et au lieu de ça, c'est vous qui nous avez porté secours. Alors tenez, et merci pour tout ce que vous avez fait. |
| 1609 | DialogueConcordArea | Y1a | Player Default: Ça va aller, pour vous, maintenant ? | Oui, du moins, pour quelque temps. On devrait pouvoir trouver un endroit plus sûr. | PrestonGarveyAlias: Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous m'avez demandé mon aide. Et au lieu de ça, c'est vous qui nous avez porté secours. Alors tenez, et merci pour tout ce que vous avez fait. |
| 1610 | DialogueConcordArea | A1a | PrestonGarveyAlias: On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous m'avez demandé mon aide. Et au lieu de ça, c'est vous qui nous avez porté secours. Alors tenez, et merci pour tout ce que vous avez fait. | Player Default: De rien, c'était un plaisir. |
| 1611 | DialogueConcordArea | A2a | PrestonGarveyAlias: On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous avez dit que ça vous faisait plaisir de nous aider. Vous avez tenu parole, et on vous doit la vie. Alors tenez. Ce n'est pas grand-chose, mais c'est la moindre des choses pour vous remercier. | Player Default: De rien, c'était un plaisir. |
| 1612 | DialogueConcordArea | A3a | PrestonGarveyAlias: On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous m'avez dit qu'on avait une dette envers vous parce que vous nous aviez aidés. Alors tenez, vous l'avez bien mérité. Ce n'est pas un coffre plein d'émeraudes, mais j'espère que ça suffira. | Player Default: De rien, c'était un plaisir. |
| 1613 | DialogueConcordArea | A4a | PrestonGarveyAlias: On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous m'avez dit que vous ne faisiez que passer. Voilà qui vous aidera peut-être à changer d'avis. Ce n'est pas grand-chose, mais c'est tout ce qu'on a. Et vous l'avez amplement mérité. | Player Default: De rien, c'était un plaisir. |
| 1614 | DialogueConcordArea | A5a | PrestonGarveyAlias: On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous m'avez demandé de vous parler des Miliciens. S'il y a une chose que je peux vous dire, c'est qu'on aide nos amis. Alors tenez, et merci pour tout ce que vous avez fait. | Player Default: De rien, c'était un plaisir. |
| 1615 | DialogueConcordArea | A6a | PrestonGarveyAlias: On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | Écoutez... Quand on s'est rencontrés, vous aviez tellement hâte de partir que j'ai cru qu'on ne vous reverrait plus jamais. Et pourtant, vous nous avez sauvés. Alors tenez, pour vous remercier d'avoir décidé de rester. | Player Default: De rien, c'était un plaisir. |
| 1616 | DialogueConcordArea | A1a | Non ! On en a déjà parlé, Mama Murphy. Ces saloperies finiront par vous tuer. | MamaMurphy: Oh, ça suffit, Preston. Il faut bien mourir un jour, de toute façon. On a besoin de la Vision, et notre nouvel ami aussi. | |
| 1617 | DialogueConcordArea | A1a | MamaMurphy: Et maintenant, en route. Sanctuary nous attend. | Bon, grâce à notre camarade, on va pouvoir reprendre la route. | |
| 1618 | DialogueConcordArea | A1b | On va aller à l'endroit que Mama Murphy connaît : Sanctuary. Ce n'est pas très loin. | MarcyLongAlias: L'endroit qu'elle "connaît" ? Vous voulez dire qu'elle l'a "vu" quand elle était complètement défoncée, oui ! | |
| 1619 | DialogueConcordArea | A1a | SturgesAlias: Du calme, du calme. Pas la peine de s'énerver. | De toute façon, ça ne peut pas être pire que... | SturgesAlias: On est tous dans le même bateau, pas vrai ? |
| 1620 | DialogueConcordArea | A | Comme je disais, vous devriez nous rejoindre à Sanctuary. On aurait bien besoin de votre aide. | ||
| 1621 | DialogueConcordArea | J'aimerais vous aider, mais je dois d'abord mettre ces gens à l'abri. Venez avec moi à Sanctuary et on verra ensuite. | |||
| 1622 | DialogueConcordArea | Vous avez perdu la tête ou quoi ? | |||
| 1623 | DialogueConcordArea | Vous avez le regard dans le vide. | |||
| 1624 | DialogueConcordArea | Vous n'avez pas pris un coup sur la tête, si ? | |||
| 1625 | DialogueConcordArea | Si vous nous donnez un coup de main, on vous aidera, nous aussi. | |||
| 1626 | DialogueConcordArea | Vous avez entendu ce que je viens de dire ? | |||
| 1627 | DialogueConcordArea | Vous entendez ce que je vous dis ? | |||
| 1628 | DialogueConcordArea | Vous me comprenez ? | |||
| 1629 | DialogueConcordArea | Quoi ? | |||
| 1630 | DialogueConcordArea | Bref, on pensait pouvoir s'installer à Concord, mais ces pillards nous ont prouvé le contraire. Mais on a encore une idée... | |||
| 1631 | DialogueConcordArea | Prenez soin de vous. | |||
| 1632 | DialogueConcordArea | Je m'en souviendrai. On n'a jamais assez d'amis dans le Commonwealth. | |||
| 1633 | DialogueConcordArea | On va bientôt se remettre en route. Espérons que Sanctuary soit aussi calme qu'on le dit. | |||
| 1634 | DialogueConcordArea | J'ai promis à ces gens que je veillerais sur eux, mais je ne sais pas ce que j'aurais fait si vous n'aviez pas fini par arriver. | |||
| 1635 | DialogueConcordArea | Vous avez parlé à Mama Murphy ? Elle voulait vous voir avant votre départ. | |||
| 1636 | DialogueConcordArea | Passez par la pièce de derrière et montez sur le toit. Je reste ici pour les retenir. Allez ! | |||
| 1637 | DialogueConcordArea | Faites vite. Ils se rassemblent pour lancer une autre attaque, je ne les retiendrai pas longtemps. | |||
| 1638 | DialogueConcordArea | Vous avez l'intention de mourir aujourd'hui ? Non ? Alors bougez-vous ! | |||
| 1639 | DialogueConcordArea | Écoutez, Sturges est peut-être costaud, mais il ne sait pas se battre. J'ai besoin de vous. | |||
| 1640 | DialogueConcordArea | Que ça vous plaise ou non, on compte tous sur vous. | |||
| 1641 | DialogueConcordArea | Mais qu'est-ce que vous attendez ? |
DialogueDiamondCity
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1642 | DialogueDiamondCity | A5a | Player Default: It was America's pasttime. A sport that united families on warm summer days. And it wasn't violent. Mostly. | Ça me plaît beaucoup. Il faudrait qu'on fasse renaître ce sport. | Moe: Je préfère ma version. |
| 1643 | DialogueDiamondCity | B5a | Player Default: Les équipes s'amusaient aussi à tabasser les spectateurs jusqu'à ce que mort s'ensuive. C'est pour ça qu'on disait souvent que le public était le dixième homme sur le terrain. | Eh ben, vous étiez vraiment des sauvages. | Moe: Je préfère ma version. |
| 1644 | DialogueDiamondCity | X5a | Player Default: Il y avait des balles, des frappes de balle, trois bases et des home runs. On marquait des points quand les membres de l'équipe parvenaient à revenir à la première base. | Ça m'a l'air bien compliqué. | Moe: Je préfère ma version. |
DialogueDiamondCityEntrance
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1645 | DialogueDiamondCityEntrance | A7a | Player Default: J'ai toujours défendu la liberté de la presse. | C'est l'une des fondations de toute société libre qui se respecte. | Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous. |
| 1646 | DialogueDiamondCityEntrance | B8a | Player Default: Les journaux cherchent juste à causer des problèmes. | Qu'est-ce que vous racontez ? Comment les gens pourraient apprendre ce qui se passe vraiment sans la presse ? | Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous. |
DialogueGraygarden
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1647 | DialogueGraygarden | A9a | Player Default: C'est assez ingénieux. Je parie que vous travaillez jour et nuit sans vous plaindre. | Je n'avais jamais rien vu de tel. | SupervisorWhite: Bien sûr, trésor. Notre hiérarchie unique nous permet d'être opérationnels en continu. |
| 1648 | DialogueGraygarden | B10a | Player Default: Les robots peuvent accomplir des tâches simples, mais ils ont besoin des humains pour prendre les décisions importantes. | C'est ce que je m'étais toujours dit, mais... c'est la preuve du contraire, non ? | SupervisorWhite: Mais c'est bien pour ça que Graygarden est unique, trésor. |
| 1649 | DialogueGraygarden | X8a | Player Default: Cet endroit me dit quelque chose... Je crois qu'ils en avaient parlé aux infos, avant la guerre. | J'ai du mal à croire que cet endroit ait pu tenir debout aussi longtemps. | SupervisorWhite: Oui, la construction s'est achevée à peine quelques jours avant la guerre. |
| 1650 | DialogueGraygarden | Y8a | Player Default: Il n'y a aucun humain ici ? Pas un seul ? | Je ne vois personne d'autre que nous. | SupervisorWhite: Tout à fait, trésor. Nous sommes parfaitement autosuffisants et nous n'avons besoin d'aucune supervision humaine. |
| 1651 | DialogueGraygarden | A9a | SupervisorWhite: Vous avez peut-être remarqué que j'étais dotée d'une personnalité singulière, comme les autres superviseurs. | Ça commence à devenir bizarre... | Player Default: Il faut avouer qu'elle est assez unique, ça ne passe pas inaperçu. |
DialogueSanctuaryHills
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1652 | DialogueSanctuaryHills | J'espère que ça valait le coup, la Vision... parce qu'on l'a payée assez cher. | |||
| 1653 | DialogueSanctuaryHills | Sanctuary accueillera tous ceux qui voudront y trouver refuge. | |||
| 1654 | DialogueSanctuaryHills | Depuis votre arrivée, les choses vont beaucoup mieux. | |||
| 1655 | DialogueSanctuaryHills | Je suis prêt à donner ma vie pour ces gens. | |||
| 1656 | DialogueSanctuaryHills | J'ai toujours fait de mon mieux pour protéger les gens dont je m'occupe, mais parfois, j'ai l'impression que ça ne suffit pas. | |||
| 1657 | DialogueSanctuaryHills | Faites attention quand vous vous baladez dans les Terres désolées. Les gens ont tendance à disparaître ou à se faire tuer, là-bas... | |||
| 1658 | DialogueSanctuaryHills | J'ai du travail. | |||
| 1659 | DialogueSanctuaryHills | Ouvrez l'œil, il pourrait y avoir des pillards. | |||
| 1660 | DialogueSanctuaryHills | J'en ai vu, des choses terribles, mais Quincy... j'en fais encore des cauchemars. | |||
| 1661 | DialogueSanctuaryHills | Les Miliciens ont fini par s'effondrer comme un château de cartes. Mais avec votre aide, je suis sûr qu'on pourra les reconstruire. | |||
| 1662 | DialogueSanctuaryHills | J'obéis très bien aux ordres, mais je suis moins bon pour en donner. |
DialogueTheSlog
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1663 | DialogueTheSlog | A9a | Player Default: C'est pas bête d'avoir transformé une vieille piscine en marais à goudrelles. | Le Commonwealth aurait bien besoin d'autres idées de ce genre. | Wiseman: Merci, ça fait plaisir à entendre. |
| 1664 | DialogueTheSlog | B10a | Player Default: La première chose qui me vient à l'esprit, c'est "moche"... | La prochaine fois, attendez qu'une deuxième chose vous vienne à l'esprit avant de parler. | Wiseman: Parce que vous croyez que la beauté est notre priorité ? |
| 1665 | DialogueTheSlog | X8a | Player Default: Pas mal. Enfin, je crois... J'y connais rien. | Il fallait y penser. | Wiseman: Je me disais que vous aviez pas bien l'air de quelqu'un de la campagne. Plutôt de la ville, je dirais... Rapport à votre peau toute propre et toute douce. |
DialogueWarwickHomestead
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1666 | DialogueWarwickHomestead | A9a | Player Default: Pas étonnant que vos cultures se portent aussi bien. | C'est très ingénieux, bravo. | Roger: N'est-ce pas ? |
| 1667 | DialogueWarwickHomestead | B8a | Player Default: Tant mieux pour vous, mais ça n'empêche que ça schlingue. | Allons, c'est pas si terrible. Enfin... je suis sûr qu'on s'y fait, au bout d'un moment. | Roger: C'est vrai, mais on s'y fait. |
| 1668 | DialogueWarwickHomestead | X9a | Player Default: C'est bien de voir le bon côté des choses. | Après tout, le bon air ne se mange pas. | Roger: C'est ce que tout le monde essaie de faire. |
| 1669 | DialogueWarwickHomestead | Y8a | Player Default: Qu'est-ce que vous cultivez ? | Quoi que ça puisse être, ça m'a l'air en bonne santé. | Roger: On cultive des fruits mutants et des pomates, en ce moment. |
DN019JoinCult
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1670 | DN019JoinCult | A9a | Player Default: Je suis proche de sa famille. Je pourrais peut-être la raisonner ? | Vous feriez vraiment mieux de nous laisser la voir. | CultLeader: Écoutez... pour tout vous dire, on a eu un léger... désaccord sur son adhésion à notre mouvement. Et elle a eu un petit accès de colère. |
| 1671 | DN019JoinCult | B10a | Player Default: Pour info, j'ai tué le dernier tocard qui dirigeait cette arnaque. Je dis ça, je dis rien... | Je ne vois pas pourquoi il nous empêche de la voir. Sauf s'il la retient prisonnière, évidemment... | CultLeader: Ah... je vois. Laissez-moi vous ouvrir la porte, voulez-vous ? |
| 1672 | DN019JoinCult | A10a | Mieux vaut perdre quelques capsules que tuer une bande de paumés. | CultLeader: Ah, mais ça change tout... | |
| 1673 | DN019JoinCult | A10a | Ne me dites pas que vous prenez ces conneries au sérieux. | Player Default: Je mérite une vie meilleure. Elle se profile déjà. Je la sens venir. | |
| 1674 | DN019JoinCult | A10a | CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. | D'accord, tenez. | Player Default: Tenez, voilà tout ce que j'ai. |
DN036
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1675 | DN036 | A4a | Player Default: Ils utilisent quelque chose pour nous contrôler, pour nous faire faire des trucs qu'on veut pas. | Du calme, on est des Miliciens. Ça vous dirait d'essayer de résoudre ça sans violence ? | Phyllis: Ils pourraient envoyer un signal n'importe quand, ou alors, il suffirait que je voie une certaine couleur ou je sais pas quoi, et d'un coup... BOUM ! |
| 1676 | DN036 | A1a | Ça m'a tout l'air d'être un accident. Et si on lui demandait de nous aider ? Ça pourrait peut-être l'aider à trouver la paix. | Player Default: Les Miliciens ont besoin de gens compétents. Ça ne ramènera pas votre petit-fils, mais vous pourrez peut-être aider d'autres gens. |
DN053
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1677 | DN053 | Y10a | Player Default: Après tout ce que vous avez fait ? Ils vous croiront. Et je veillerai à ce que personne ne découvre la vérité. | Il n'est pas notre ennemi. Il a beaucoup fait pour vous, d'ailleurs, même si c'était dans son propre intérêt. |
DN121
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1678 | DN121 | A1a | PrestonGarvey: Parfait. J'aime ce genre de nouvelles. | Il y a du nouveau. Vous savez ce que c'est... | |
| 1679 | DN121 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai eu des ennuis. Cette colonie où j'ai dû aller... Elle ne va pas se rallier à notre cause. | Parfait. J'aime ce genre de nouvelles. | PrestonGarvey: Il y a du nouveau. Vous savez ce que c'est... |
| 1680 | DN121 | A2a | PlayerVoiceFemale01: J'ai eu des ennuis. Cette colonie où j'ai dû aller... Elle ne va pas se rallier à notre cause. | C'est dommage. La prochaine fois, peut-être. | PrestonGarvey: Il y a du nouveau. Vous savez ce que c'est... |
| 1681 | DN121 | Il paraît que les gens de la ferme des Finch ont besoin d'aide. C'est le genre de trucs dont les Miliciens devraient s'occuper. |
DN151
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1682 | DN151 | A1a | PrestonGarvey: Tiens donc. Je ne m'imaginais pas recruter des robots, mais... pourquoi pas ? S'ils sont volontaires, ils pourront nous être utiles. | Puisque vous êtes là... | |
| 1683 | DN151 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai compris de quoi les robots de Graygarden avaient besoin et je les ai aidés. Le mieux, c'est qu'ils veulent devenir Miliciens. | Tiens donc. Je ne m'imaginais pas recruter des robots, mais... pourquoi pas ? S'ils sont volontaires, ils pourront nous être utiles. | PrestonGarvey: Puisque vous êtes là... |
| 1684 | DN151 | J'ai reçu un message bizarre, de la part d'un robot. Ça venait d'un endroit appelé Graygarden. | |||
| 1685 | DN151 | Je n'ai pas tout compris, mais... je pense qu'on ferait mieux d'aller voir ce qui se passe. On sait jamais. |
FFDiamondCity08
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1688 | FFDiamondCity08 | A10a | Player Default: Tenez. | Ça fait plaisir de voir quelqu'un faire un bon geste. | Sheffield: *exclamation de surprise* Oh, merci ! Merci infiniment ! |
| 1689 | FFDiamondCity08 | B10a | Player Default: Euh... Il faut que j'y aille... | Ça ne nous aurait pas tués de lui donner à boire. | Sheffield: *whimpering* |
| 1690 | FFDiamondCity08 | X10a | Player Default: Buvez de l'eau. | Il voulait juste un Nuka Cola. Où est le problème ? | Sheffield: Nuka Cola... Trop soif... *gémit* |
| 1691 | FFDiamondCity08 | Y10a | Player Default: Vous voulez un soda ? C'est tout ? | Pourquoi ne pas lui en donner un ? | Sheffield: Y'en a généralement à l'Auberge de l'abri... mais j'ai pas le droit d'y entrer... Je peux aller là où y'a de l'alcool... Le toubib dit qu'il faut pas que j'en boive... |
FFDiamondCity10
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1692 | FFDiamondCity10 | A3a | Player Default: Tenez bon, j'ai quelqu'un qui peut vous aider. | Du calme, mon vieux. Vous allez vous en tirer. | DannySullivan: Merci... Désolé si je me lève pas, mais... |
| 1693 | FFDiamondCity10 | A10a | Il l'avait bien cherché. | Companion: La prochaine fois que tu décideras de laisser quelqu'un s'en tirer, fais-lui d'abord cracher au bassinet. T'as laissé passer une occasion en or, là. | |
| 1694 | FFDiamondCity10 | A9a | Il ne méritait pas de s'en tirer aussi bien, mais vous avez eu raison de ne pas le tuer. Par contre, ça m'étonnerait que les gens du coin soient contents de vous. | Companion: Ça fait déjà un loup de moins dans la bergerie. Notre boulot est fait. | |
| 1695 | FFDiamondCity10 | A9a | Saleté de karma, pas vrai ? |
Followers
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1696 | Followers | Je rentre. Faites attention à vous. | |||
| 1697 | Followers | Si vous avez encore besoin de moi, vous savez où me trouver. | |||
| 1698 | Followers | Si c'est ce que vous voulez, je rentre. | |||
| 1699 | Followers | D'accord, je reste tout près. | |||
| 1700 | Followers | Je vous suis de près. | |||
| 1701 | Followers | Je reste en formation serrée. | |||
| 1702 | Followers | Je reste en arrière, mais pas trop. | |||
| 1703 | Followers | À distance moyenne, entendu. | |||
| 1704 | Followers | Vous avez besoin d'espace ? Compris. | |||
| 1705 | Followers | D'accord, je garde mes distances. | |||
| 1706 | Followers | Pas de problème. Ça devrait être plus facile de repérer les ennuis, de là-bas. | |||
| 1707 | Followers | D'accord, je me replie et je vous suis. | |||
| 1708 | Followers | Si je vois un ennemi, je lui fais sa fête. | |||
| 1709 | Followers | Je suis prêt. Allons-y. | |||
| 1710 | Followers | Si un quelque chose s'approche de nous, je l'éliminerai. | |||
| 1711 | Followers | Je ne tirerai pas. | |||
| 1712 | Followers | Bien sûr, j'ai déjà joué les gardes du corps. | |||
| 1713 | Followers | Oui, je suis d'accord. Mieux vaut faire attention. | |||
| 1714 | Followers | Faites gaffe ! | |||
| 1715 | Followers | Préparez-vous ! | |||
| 1716 | Followers | Danger ! | |||
| 1717 | Followers | J'en ai ras le bol. | |||
| 1718 | Followers | Tenez bon, je suis là. | |||
| 1719 | Followers | On y va ! |
Inst301
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1720 | Inst301 | A10a | Player Default: Marché conclu. Donnez-moi ce que vous avez et on s'en ira bien gentiment. | Ce type est un pillard ! Vous allez le laisser vous acheter comme ça ? | SynthBoss: Voilà le mot de passe pour accéder au butin : "orque folle". |
| 1721 | Inst301 | B9a | Player Default: Sûrement pas. Je prendrai tout ce qui me plaira. | J'espère que vous ne faites pas ça seulement pour l'argent. | SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en. |
| 1722 | Inst301 | X10a | Player Default: Réflexion faite... non. | Allons-y, qu'on en finisse. | SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en. |
| 1723 | Inst301 | Y8a | Player Default: Et si je refuse ? | Je commençais à me demander si vous envisagiez sérieusement de faire affaire avec cette ordure. | SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en. |
| 1724 | Inst301 | A10a | Player Default: Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. | J'imagine qu'il vaut mieux commencer par essayer la méthode douce. | X6: Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence. |
| 1725 | Inst301 | B10a | Player Default: Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. | C'est un pillard. Je me fiche de la façon dont on en vient à bout. | X6: Ce n'est pas un homme, c'est un synthétique. Un synthétique hors de contrôle. |
| 1726 | Inst301 | X8a | Player Default: Plus compliqué, vous pouviez ? | Ça vaut la peine d'essayer si ça permet de le neutraliser sans combattre. | X6: Tâchez de le retenir quand même, et de ne pas vous tromper. |
| 1727 | Inst301 | A10a | X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. | Cette histoire m'inquiète de plus en plus. | Player Default: D'accord, allons-y. |
Inst302
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1728 | Inst302 | A9a | Player Default: Et n'oubliez pas, notre objectif principal, ce sont les synthétiques. Ils doivent rentrer sains et saufs. | Il n'y a aucune raison de jouer de la gâchette. On pourra peut-être récupérer ces synthétiques sans effusion de sang. | X418: Voilà les codes de réinitialisation. Suivez-moi. |
Inst306
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1729 | Inst306 | A10a | Player Default: Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? | Je savais que vous prendriez la bonne décision. | Desdemona: On s'en occupera plus tard. Il faut nous préparer à un assaut de la Confrérie. |
| 1730 | Inst306 | B11a | Player Default: Je regrette, mais vous devez tous mourir. | Attendez, quoi ? Vous choisissez le mauvais camp, là. | Desdemona: Deacon s'était porté garant de vous. Je savais que je n'aurais pas dû lui faire confiance. Ni à vous. On se laissera pas tuer sans se battre. |
| 1731 | Inst306 | B12a | Player Default: Je regrette, mais vous devez tous mourir. | Attendez, quoi ? Vous choisissez le mauvais camp, là. | Desdemona: Deacon s'était porté garant de vous. Je savais que je n'aurais pas dû lui faire confiance. Ni à vous. On se laissera pas tuer sans se battre. |
| 1732 | Inst306 | X10a | Player Default: Vous êtes en vie, non ? Qu'est-ce que vous croyez ? | Vous m'avez vraiment fait peur pendant un moment. | Desdemona: Je n'ai pas le temps de jouer aux devinettes, la Confrérie pourrait arriver d'une seconde à l'autre. |
| 1733 | Inst306 | Y8a | Player Default: Comment on peut régler ça, Desdemona ? | Si l'Institut nous force à choisir notre camp, je sais dans lequel je serai. La liberté plutôt que l'esclavage. | Desdemona: Répondez d'abord franchement. Vous êtes toujours de notre côté ? |
InstM01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1734 | InstM01 | A9a | Player Default: Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît. | Allons, je sais que vous n'avez pas envie d'en arriver là. | Cedric: Bill est pas le seul à avoir peur. Les gens parlent de l'Institut partout dans le Commonwealth. |
| 1735 | InstM01 | B9a | Player Default: La vie d'un homme est en jeu et vous essayez de la monnayer ? Vous êtes pitoyable. | Il ne vous écoutera pas.. | Cedric: Si vous le prenez comme ça, débrouillez-vous. |
| 1736 | InstM01 | X8a | Player Default: Si c'est ce que vous voulez, d'accord. | Allez, on vous a donné ce que vous vouliez. | Cedric: Tiens, on dirait qu'on va pouvoir s'entendre, en fin de compte. |
| 1737 | InstM01 | Y8a | Player Default: Vous vous fichez de la famille de Roger ? Même de ses enfants ? | Réfléchissez à ce que vous faites avant qu'il soit trop tard. | Cedric: Vous êtes vraiment pas du coin, vous, hein ? |
| 1738 | InstM01 | A9a | Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. | Bon sang, alors c'est vrai que l'Institut remplace les gens par des synthétiques ! | Player Default: Il suffit de les convaincre que Bill a tort. Ça ne devrait pas être trop difficile. |
InstMassFusion
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1739 | InstMassFusion | A9a | AllieFilmore: Vous aviez raison, la Confrérie est là. On dirait bien qu'il va falloir passer en force... | Voilà un combat qui restera dans les annales. Si on survit, bien sûr. | AllieFilmore: Oh... Je ne m'attendais pas à ça. Enfin... ça fait plaisir de voir que certains de nos... anciens modèles... vous ont été utiles. |
| 1740 | InstMassFusion | A9a | AllieFilmore: Aucun signe de l'agitateur. On va devoir fouiller le reste du bâtiment. | Quoi qu'on décide de faire, il serait temps de s'y mettre. La Confrérie finira bien par envoyer des renforts. | |
| 1741 | InstMassFusion | A9a | AllieFilmore: Ils ont coupé le courant des ascenseurs. C'est plutôt malin, il faut bien le reconnaître. | De toute façon, prendre l'ascenseur pour tomber dans une embuscade de la Confrérie, c'est pas vraiment l'idée que je me fais d'un bon plan. | |
| 1742 | InstMassFusion | A9a | AllieFilmore: Voilà le réacteur. Pas mal, quand on sait de quand il date. | Tant qu'à faire, je préférerais l'admirer de plus loin. | |
| 1743 | InstMassFusion | A9a | AllieFilmore: Ces types sont incapables de s'avouer vaincus, on dirait. | On a intérêt à bouger avant qu'ils réussissent à nous coincer. | AllieFilmore: Je vais aider les synthétiques à gagner du temps. Vous, veillez à retourner à l'Institut avec l'agitateur ! |
Min01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1744 | Min01 | A1a | N'oubliez pas le prix qu'on a payé pour arriver jusqu'ici. | Preston: Allons-y. Je vais passer devant. Restez près de moi. | |
| 1745 | Min01 | A1a | Preston: N'oubliez pas le prix qu'on a payé pour arriver jusqu'ici. | Allons-y. Je vais passer devant. Restez près de moi. | Sturges: On est derrière vous, boss. |
| 1746 | Min01 | A1a | C'est la première fois que je vois un de ces trucs d'aussi près. J'aime autant qu'il soit mort. | Sturges: Je peux pas dire que ce furoncle purulent sur la gueule du Commonwealth va me manquer. | |
| 1747 | Min01 | A1a | Cet endroit ne peut pas être pire qu'un autre. Je vais aller jeter un œil, pour éviter les mauvaises surprises. | Sturges: OK, Preston. En cas de souci, gueulez un bon coup. | |
| 1748 | Min01 | A1a | Faites bien attention sur ce pont, Mama Murphy. Il ne faudrait pas que vous tombiez. | MamaMurphy: Ça va, Preston. Arrêtez de vous inquiéter pour rien. | |
| 1749 | Min01 | A1a | MamaMurphy: Ça va, Preston. Arrêtez de vous inquiéter pour rien. | D'accord, d'accord. Je ne voulais pas vous mettre en boule. | |
| 1750 | Min01 | A1a | Sturges: Regardez-moi ça. Je crois que je viens de trouver où passer mes prochaines vacances. | C'est votre idée du paradis, hein, Sturges ? | Preston: Il pourrait y avoir des trucs à récupérer, là-dedans. Mais allons d'abord à Sanctuary. On ne doit plus être loin. |
| 1751 | Min01 | A1a | Preston: C'est votre idée du paradis, hein, Sturges ? | Il pourrait y avoir des trucs à récupérer, là-dedans. Mais allons d'abord à Sanctuary. On ne doit plus être loin. | |
| 1752 | Min01 | A1a | MamaMurphy: Évidemment. La Vision n'est pas toujours claire, mais elle ne se trompe jamais. | Hmm... Pas de signe de pillards. C'est un bon début. | Sturges: Ouais. C'est déjà ça. |
| 1753 | Min01 | A1a | Nous y voilà. Sanctuary Hills. | Preston: Vous savez quoi, Mama Murphy ? Vous aviez raison depuis le début. | |
| 1754 | Min01 | A1a | Preston: Nous y voilà. Sanctuary Hills. | Vous savez quoi, Mama Murphy ? Vous aviez raison depuis le début. | MamaMurphy: Évidemment. La Vision n'est pas toujours claire, mais elle ne se trompe jamais. |
| 1755 | Min01 | A2a | Preston: Nous y voilà. Sanctuary Hills. | Elle avait raison depuis le début. | MamaMurphy: Évidemment. La Vision n'est pas toujours claire, mais elle ne se trompe jamais. |
| 1756 | Min01 | A1a | MarcyLong: Ben... C'est mieux que Concord. On pourra peut-être se reposer un peu, au moins, le temps que Jun aille mieux. | Profitons de cette exploration pour trouver un endroit où nous poser. | |
| 1757 | Min01 | A1a | Ben mince... C'est le monument dédié aux premiers Miliciens. Je savais qu'il était dans les environs de Concord. | Preston: Ça veut dire que ça, c'est Old North Bridge. Le pont où les premiers coups de feu de la Révolution américaine ont été tirés. | |
| 1758 | Min01 | A1a | Preston: Ben mince... C'est le monument dédié aux premiers Miliciens. Je savais qu'il était dans les environs de Concord. | Ça veut dire que ça, c'est Old North Bridge. Le pont où les premiers coups de feu de la Révolution américaine ont été tirés. | Preston: Je dirais que c'est le meilleur présage que j'ai eu depuis qu'on a quitté Quincy. |
| 1759 | Min01 | A1a | Preston: Ça veut dire que ça, c'est Old North Bridge. Le pont où les premiers coups de feu de la Révolution américaine ont été tirés. | Je dirais que c'est le meilleur présage que j'ai eu depuis qu'on a quitté Quincy. | Sturges: Je sais pas trop de quoi vous parlez, boss, mais si ça vous fait plaisir, tant mieux. |
| 1760 | Min01 | A1a | Hé, Sturges, vous auriez une minute ? | Sturges: J'arrive. | |
| 1761 | Min01 | A1a | Sturges: J'arrive. | Est-ce qu'il y a quelque chose que notre camarade pourrait faire ? | Sturges: Ouais, on a largement assez de boulot pour tout le monde. |
| 1762 | Min01 | A1a | Quand je me serai occupé des problèmes immédiats, peut-être... En parlant de ça... | ||
| 1763 | Min01 | A1b | J'ai été contacté par une colonie qui a besoin d'aide. Ces gens espèrent toujours qu'il reste des Miliciens. | ||
| 1764 | Min01 | A1c | Le problème, c'est que j'ai beaucoup à faire, ici. Ça vous dérangerait de vous occuper de cette colonie ? | Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider. | |
| 1765 | Min01 | B1a | Player Default: Vous ne reconstruirez jamais cet endroit. | C'est facile de se laisser aller au désespoir. Je suis bien placé pour le savoir. | |
| 1766 | Min01 | B1b | Mais j'ai vu les gens unir leurs forces pour bâtir un monde meilleur. C'est ce que voulaient les Miliciens, avant que tout s'effondre. | ||
| 1767 | Min01 | X1a | Player Default: C'est une belle vision, mais je ne vois pas comment c'est possible. | Je n'ai jamais dit que ce serait facile, mais c'est possible. | |
| 1768 | Min01 | X1b | J'ai vu les gens unir leurs forces pour bâtir un monde meilleur. C'est ce que voulaient les Miliciens, avant que tout s'effondre. | ||
| 1769 | Min01 | Y1a | Player Default: Vous croyez vraiment que c'est possible ? | Oui. Ce ne sera pas facile, loin de là. Mais c'est possible. | |
| 1770 | Min01 | Y1b | J'ai vu les gens unir leurs forces pour bâtir un monde meilleur. C'est ce que voulaient les Miliciens, avant que tout s'effondre. | ||
| 1771 | Min01 | A1a | Player Default: Oui... Avant la guerre... Avant que tout s'effondre. | {Disbelief} What do you mean? Before what war? Are you saying... | Player Default: J'ai vécu ici... il y a plus de 200 ans. Je me suis fait... cryogéniser, je crois. J'ai repris connaissance il n'y a pas longtemps. |
| 1772 | Min01 | B1a | Player Default: Oubliez ce que j'ai dit. Je n'ai pas envie d'en parler. | Pas de problème. Chacun a son histoire. Si vous préférez garder ça pour vous, je n'insisterai pas. | |
| 1773 | Min01 | X1a | Player Default: Je ne sais pas ce que je raconte. J'ai perdu le sens des réalités. | Du calme, ne vous mettez pas dans cet état. Chacun a son passé. Il n'y a aucune honte à avoir. | |
| 1774 | Min01 | Y1a | Player Default: Qu'est-ce que je veux dire, d'après vous ? | Que vous êtes d'avant la guerre. La Grande Guerre. Comme une de ces vieilles goules qu'on croise de temps en temps. C'est ça ? | Player Default: Yes... sort of. I was born over 200 years ago, but I was... frozen or something for most of it. Just woke up a little while ago. |
| 1775 | Min01 | A1a | Player Default: J'ai vécu ici... il y a plus de 200 ans. Je me suis fait... cryogéniser, je crois. J'ai repris connaissance il n'y a pas longtemps. | Merde. Comme une vieille goule d'avant la guerre... | |
| 1776 | Min01 | A1b | Est-ce qu'il y avait d'autres gens qui étaient cryogénisés avec vous ? | Player Default: Juste mon fils. L'Institut avait profité de mon état pour l'enlever, mais j'ai réussi à le retrouver. | |
| 1777 | Min01 | A1a | Player Default: Juste mon fils. L'Institut avait profité de mon état pour l'enlever, mais j'ai réussi à le retrouver. | Merde, on dirait que vous en avez bavé depuis votre réveil. Mais au moins, vous l'avez retrouvé. | |
| 1778 | Min01 | A2a | Player Default: Juste mon fils. L'Institut avait profité de mon état pour l'enlever, mais j'ai réussi à le retrouver. | Merde, je suis désolé. J'espère que vous le retrouverez. Dites-moi si je peux vous aider. | |
| 1779 | Min01 | Y1a | Player Default: L'Institut a profité de mon état pour enlever mon fils. Mais j'ai réussi à le retrouver. | Merde. J'ai entendu de sales histoires sur l'Institut, mais faut vraiment être tordu pour kidnapper des enfants... | |
| 1780 | Min01 | Y2a | Player Default: L'Institut a profité de mon état pour enlever mon fils. Mais j'ai réussi à le retrouver. | Merde, je suis désolé. Je dirais que pas mal de monde a une revanche à prendre vis-à-vis de l'Institut. | |
| 1781 | Min01 | Y3a | Player Default: L'Institut a profité de mon état pour enlever mon fils. Mais j'ai réussi à le retrouver. | Merde, je suis désolé, mais... non, je n'ai jamais entendu parler de bébé kidnappé. Je vous préviendrai si j'apprends quoi que ce soit. | |
| 1782 | Min01 | A1a | Player Default: Yes... sort of. I was born over 200 years ago, but I was... frozen or something for most of it. Just woke up a little while ago. | Merde. Comme une vieille goule d'avant la guerre... | |
| 1783 | Min01 | A1b | Est-ce qu'il y avait d'autres gens qui étaient cryogénisés avec vous ? | Player Default: Juste mon fils. L'Institut avait profité de mon état pour l'enlever, mais j'ai réussi à le retrouver. | |
| 1784 | Min01 | Y1a | Player Default: Des goules d'avant la guerre ? | Oui, j'en ai déjà croisé quelques-unes. Elles ne vieillissent pas vraiment, à cause des radiations ou je sais pas quoi. | |
| 1785 | Min01 | Y1b | Je sais bien que vous n'êtes pas une goule, mais d'après ce que vous disiez, on aurait pu croire... | Player Default: Yes... sort of. I was born over 200 years ago, but I was... frozen or something for most of it. Just woke up a little while ago. | |
| 1786 | Min01 | A | Hé. | Preston: Enfin... Content que vous soyez là. | |
| 1787 | Min01 | A1a | NPCMPrestonGarvey: Hé. | Enfin... Content que vous soyez là. | Preston: J'ai quelque chose à vous demander. |
| 1788 | Min01 | A2a | NPCMPrestonGarvey: Hé. | Vous pourriez nous aider ? | Preston: J'ai quelque chose à vous demander. |
| 1789 | Min01 | A1a | Preston: Et j'espère que ça ne vous dérange pas, mais j'ai un autre service à vous demander. | J'ai été contacté par une colonie qui a besoin d'aide. Ces gens espèrent toujours qu'il reste des Miliciens. | |
| 1790 | Min01 | A1b | Notre seule chance de reformer les Miliciens, c'est de montrer aux gens qu'ils peuvent compter sur nous quand ils en ont besoin. | ||
| 1791 | Min01 | A1c | Le problème, c'est que j'ai beaucoup à faire, ici. Ça vous dérangerait de vous occuper de cette colonie ? | Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider. | |
| 1792 | Min01 | A1a | Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider. | C'est génial. Les Miliciens auraient grand besoin de gens comme vous. | Preston: Au fait, si vous voulez nous donner un coup de main ici, adressez-vous à Sturges. Je suis sûr qu'il serait content d'avoir un peu d'aide. |
| 1793 | Min01 | B1a | Player Default: Je n'ai pas le temps. | Comme vous voulez. J'espère que vous changerez d'avis. | Preston: Au fait, si vous voulez nous donner un coup de main ici, adressez-vous à Sturges. Je suis sûr qu'il serait content d'avoir un peu d'aide. |
| 1794 | Min01 | X1a | Player Default: Super, j'attendais justement l'occasion d'aller sauver d'autres gens sans défense... | Ce n'est pas qu'ils sont sans défense. Ils ont juste besoin qu'on leur donne un coup de main de temps en temps. | |
| 1795 | Min01 | X1b | C'est censé être ça, le rôle des Miliciens. | Preston: Au fait, si vous voulez nous donner un coup de main ici, adressez-vous à Sturges. Je suis sûr qu'il serait content d'avoir un peu d'aide. | |
| 1796 | Min01 | Y1a | Player Default: De quel genre d'aide est-ce qu'ils ont besoin ? | Je crois que c'est un problème de pillards, rien d'inhabituel. Vous devrez leur demander les détails. | Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider. |
| 1797 | Min01 | A1a | Player Default: C'est génial. Les Miliciens auraient grand besoin de gens comme vous. | Au fait, si vous voulez nous donner un coup de main ici, adressez-vous à Sturges. Je suis sûr qu'il serait content d'avoir un peu d'aide. | |
| 1798 | Min01 | A1a | Preston: Enfin... Content que vous soyez là. | J'ai quelque chose à vous demander. | Preston: Vous savez déjà que je suis l'un des derniers Miliciens, mais je ne vous ai jamais vraiment raconté ce qui nous était arrivé. |
| 1799 | Min01 | A2a | Preston: Enfin... Content que vous soyez là. | Et j'espère que ça ne vous dérange pas, mais j'ai un autre service à vous demander. | Preston: J'ai été contacté par une colonie qui a besoin d'aide. Ces gens espèrent toujours qu'il reste des Miliciens. |
| 1800 | Min01 | A | Qu'est-ce que vous en dites ? Vous voulez bien être le leader dont le Commonwealth a besoin ? Vous voulez reformer les Miliciens ? | Player Default: D'accord. J'accepte. | |
| 1801 | Min01 | A1a | Preston: À vous de faire de ce mot bien plus qu'un simple titre. | Au fait, vous devriez prendre un de ces pistolets lance-fusées. Il vous permettra de demander un coup de main aux Miliciens à proximité. | Preston: Si vous voulez nous donner un coup de main ici, adressez-vous à Sturges. Je suis sûr qu'il serait content d'avoir un peu d'aide. |
| 1802 | Min01 | A1a | Preston: Au fait, vous devriez prendre un de ces pistolets lance-fusées. Il vous permettra de demander un coup de main aux Miliciens à proximité. | Si vous voulez nous donner un coup de main ici, adressez-vous à Sturges. Je suis sûr qu'il serait content d'avoir un peu d'aide. | |
| 1803 | Min01 | A1a | Player Default: D'accord. J'accepte. | Parfait ! Bienvenue parmi nous. Je sens que c'est un nouveau départ pour les Miliciens et pour le Commonwealth. | |
| 1804 | Min01 | A1b | Ne vous en faites pas, je serai là pour vous appuyer... général. | Player Default: C'est une sacrée promotion que vous m'accordez. | |
| 1805 | Min01 | B1a | Player Default: Non. Je ne suis pas là pour vous sauver. J'ai mes propres problèmes à régler. | Je comprends. On ne peut pas s'occuper des problèmes des autres quand on est déjà débordé par les siens. | |
| 1806 | Min01 | B1b | Un jour, j'espère que vous changerez d'avis et que vous accepterez ma proposition. Le Commonwealth a besoin de vous. | Player Default: C'est une sacrée promotion que vous m'accordez. | |
| 1807 | Min01 | X1a | Player Default: Vous pouvez m'expliquer ce que sont les Miliciens, exactement ? | Nous sommes des soldats civils, des gens du Commonwealth qui unissent leurs forces pour se protéger et décider de leur avenir. | |
| 1808 | Min01 | X1b | C'était l'idée d'origine, et elle était bonne. Mais notre organisation s'est effondrée parce que nos chefs ont oublié ce qu'on représentait. | ||
| 1809 | Min01 | X1c | Je crois que vous êtes capable de faire renaître les Miliciens et de rassembler le Commonwealth. | Player Default: D'accord. J'accepte. | |
| 1810 | Min01 | Y1a | Player Default: Qu'est-ce qui vous fait croire que j'en suis capable ? | Vous nous avez sauvés à Concord alors que ce n'était pas votre combat. Vous aviez vos propres problèmes, mais vous avez quand même agi. | |
| 1811 | Min01 | Y1b | Ça faisait un moment qu'on n'avait pas vu ce genre de preuve d'altruisme, dans le coin. | Player Default: D'accord. J'accepte. | |
| 1812 | Min01 | B1a | Player Default: Je ne suis pas un "général". | Il va falloir vous y habituer. | Preston: Le leader des Miliciens a toujours porté le grade de général. |
| 1813 | Min01 | X1a | Player Default: Si je suis général, où est mon armée ? | J'ai bien peur qu'elle soit devant vous. Mais je ne plaisantais pas en vous donnant ce titre. | Preston: Le leader des Miliciens a toujours porté le grade de général. |
| 1814 | Min01 | A1a | Player Default: Il va falloir vous y habituer. | Le leader des Miliciens a toujours porté le grade de général. | |
| 1815 | Min01 | A1b | Notre dernier chef était le général Becker. À sa mort, en 82, tout le monde s'est disputé pour choisir sur son successeur. | ||
| 1816 | Min01 | A1c | L'avantage d'être le dernier Milicien, c'est qu'il n'y a plus personne pour m'empêcher de vous nommer général. | ||
| 1817 | Min01 | A1d | À vous de faire de ce mot bien plus qu'un simple titre. | Preston: Au fait, vous devriez prendre un de ces pistolets lance-fusées. Il vous permettra de demander un coup de main aux Miliciens à proximité. | |
| 1818 | Min01 | A1a | Player Default: Venant de vous, ça me touche beaucoup, Garvey. | Merci. Ça veut dire que vous acceptez ? | Player Default: D'accord. J'accepte. |
| 1819 | Min01 | B1a | Player Default: Je ne sais absolument rien des Miliciens. | Ça n'a pas d'importance. Les Miliciens du passé sont morts et personne ne risque de les regretter. | |
| 1820 | Min01 | B1b | On se portera bien mieux sans les politiques triviales et les disputes pour les ressources ou pour savoir qui est le chef. | Player Default: D'accord. J'accepte. | |
| 1821 | Min01 | Y1a | Player Default: Vous ne pouvez pas diriger les Miliciens ? | Non, je ne suis pas fait pour ça. Je sais mener mes hommes au combat. Je sais défendre une zone. | |
| 1822 | Min01 | Y1b | Mais ça ne suffira pas à faire renaître les Miliciens. | Player Default: D'accord. J'accepte. | |
| 1823 | Min01 | A1a | Player Default: On se portera bien mieux sans les politiques triviales et les disputes pour les ressources ou pour savoir qui est le chef. | Il nous faut quelqu'un qui soit capable de rallier tout le Commonwealth à une cause commune. Et je crois que vous pourriez être cette personne. | Player Default: D'accord. J'accepte. |
| 1824 | Min01 | A1a | Player Default: Tant que vous ne baisserez pas les bras, les Miliciens auront de l'espoir. | Je ne vais pas baisser les bras, mais je ne peux pas protéger le Commonwealth tout seul. J'ai déjà eu du mal à protéger ces gens. | Preston: C'est pour ça que je m'adresse à vous. Je ne peux pas rebâtir les Miliciens... mais vous le pouvez peut-être. |
| 1825 | Min01 | B1a | Player Default: On dirait que c'est le moment de faire une croix sur les Miliciens. | Non. Je refuse. Le Commonwealth a besoin des Miliciens plus que jamais. | |
| 1826 | Min01 | B1b | Il nous faut juste de meilleurs leaders. Des leaders qui feront passer l'intérêt du Commonwealth avant celui de leur clan. | Preston: C'est pour ça que je m'adresse à vous. Je ne peux pas rebâtir les Miliciens... mais vous le pouvez peut-être. | |
| 1827 | Min01 | X1a | Player Default: Je sais ce que ça fait d'être l'unique à survivre. | Oui, j'imagine. | Preston: C'est pour ça que je m'adresse à vous. Je ne peux pas rebâtir les Miliciens... mais vous le pouvez peut-être. |
| 1828 | Min01 | Y1a | Player Default: C'était quoi, le massacre de Quincy ? | Je croyais que tout le monde dans le Commonwealth connaissait cette histoire. | |
| 1829 | Min01 | Y1b | C'est là que les Miliciens se sont trahis, et ont trahi ceux qu'ils étaient censés protéger. | Preston: J'étais dans le groupe du colonel Hollis. Une bande de mercenaires, les Artilleurs, avait attaqué Quincy. Les habitants avaient appelé les Miliciens à la rescousse. | |
| 1830 | Min01 | A1a | Player Default: Je ne vais pas baisser les bras, mais je ne peux pas protéger le Commonwealth tout seul. J'ai déjà eu du mal à protéger ces gens. | C'est pour ça que je m'adresse à vous. Je ne peux pas rebâtir les Miliciens... mais vous le pouvez peut-être. | |
| 1831 | Min01 | A1a | J'étais dans le groupe du colonel Hollis. Une bande de mercenaires, les Artilleurs, avait attaqué Quincy. Les habitants avaient appelé les Miliciens à la rescousse. | ||
| 1832 | Min01 | A1b | On a été les seuls à venir. Les autres groupes... Ils ont tourné le dos à leurs compagnons et aux gens de Quincy. | ||
| 1833 | Min01 | A1c | On n'a pas été nombreux à s'en sortir. Le colonel Hollis y est resté, alors j'ai dû prendre les survivants en charge. | ||
| 1834 | Min01 | A1d | On n'a jamais trouvé d'endroit sûr où s'établir. On a enchaîné les désastres... Vous avez bien vu comment ça a fini, à Concord. | Player Default: Tant que vous ne baisserez pas les bras, les Miliciens auront de l'espoir. | |
| 1835 | Min01 | B1a | Player Default: Pas la peine de me raconter votre vie. | Écoutez-moi. C'est important. | Preston: Vous avez entendu parler du massacre de Quincy ? |
| 1836 | Min01 | Y1a | Player Default: Vous êtes vraiment le dernier Milicien ? | Peut-être pas littéralement. Il doit y avoir un paquet d'anciens Miliciens qui ont tout laissé tomber après le massacre de Quincy. | |
| 1837 | Min01 | Y1b | Mais on était le dernier groupe actif de Miliciens, et maintenant, eh bien... il n'y a plus que moi. | Player Default: Tant que vous ne baisserez pas les bras, les Miliciens auront de l'espoir. | |
| 1838 | Min01 | A1a | Player Default: Écoutez-moi. C'est important. | Vous avez entendu parler du massacre de Quincy ? | Player Default: Votre groupe venait de Quincy, pas vrai ? |
| 1839 | Min01 | A1a | Player Default: Votre groupe venait de Quincy, pas vrai ? | Exact. Mama Murphy, Sturges, les Long... Ils étaient tous de Quincy. | |
| 1840 | Min01 | A1a | NPCMPrestonGarvey: J'ai quelque chose à vous demander. | Vous savez déjà que je suis l'un des derniers Miliciens, mais je ne vous ai jamais vraiment raconté ce qui nous était arrivé. | Player Default: Je pensais que vous attendiez le bon moment pour m'en parler. |
| 1841 | Min01 | A2a | NPCMPrestonGarvey: J'ai quelque chose à vous demander. | Je ne crois pas vous avoir raconté ce qui est arrivé aux Miliciens. Comment j'en suis devenu le dernier. | Player Default: Je pensais que vous attendiez le bon moment pour m'en parler. |
| 1842 | Min01 | A | Ravi que vous ayez décidé de venir avec nous. | Preston: J'aurais dû écouter Mama Murphy dès le début. C'est un bel endroit qu'elle nous a trouvé. | |
| 1843 | Min01 | A | Hé, ça fait plaisir de vous revoir. J'espérais bien vous voir passer. | Preston: J'aurais dû écouter Mama Murphy dès le début. C'est un bel endroit qu'elle nous a trouvé. | |
| 1844 | Min01 | A1a | Player Default: Avant, non. Mais... comment est-ce qu'elle connaissait cet endroit ? Je crois qu'elle a un don. Mieux vaut en tenir compte. | Enfin, regardez cet endroit. Je crois vraiment que ça pourrait être ce qu'on cherche. | Player Default: Oui, ça me plaisait de vivre ici. Avant la guerre... |
| 1845 | Min01 | B1a | Player Default: Ce n'est pas une maison. Ce n'est qu'une ruine. | Il ne faut pas s'arrêter aux apparences. On a de l'eau, beaucoup de place, et on devrait pouvoir se défendre plutôt bien en cas de problème. | |
| 1846 | Min01 | B1b | Oui, je vois ça d'ici... Un jardin là-bas, quelques abris confortables... On pourrait même avoir l'électricité. | Player Default: Vous ne comprenez pas. Je vivais ici. Avant la guerre. | |
| 1847 | Min01 | X1a | Player Default: Je ne sais pas. Ça me fait bizarre de revenir ici. | Comment ça ? Vous avez déjà vécu ici ? | Player Default: Oui... Avant la guerre... Avant que tout s'effondre. |
| 1848 | Min01 | Y1a | Avant, non. Mais... comment est-ce qu'elle connaissait cet endroit ? Je crois qu'elle a un don. Mieux vaut en tenir compte. | Preston: Enfin, regardez cet endroit. Je crois vraiment que ça pourrait être ce qu'on cherche. | |
| 1849 | Min01 | A1a | NPCMPrestonGarvey: Ravi que vous ayez décidé de venir avec nous. | J'aurais dû écouter Mama Murphy dès le début. C'est un bel endroit qu'elle nous a trouvé. | |
| 1850 | Min01 | A1b | Je pense qu'on pourrait s'installer ici, en faire notre maison. Qu'est-ce que vous en pensez ? | Player Default: Oui, ça me plaisait de vivre ici. Avant la guerre... | |
| 1851 | Min01 | J'aimerais vous aider, mais vous connaissez ma situation. Je dois d'abord régler les problèmes immédiats. | |||
| 1852 | Min01 | J'aimerais vous aider, mais regardez autour de vous... On a déjà de la peine à s'en sortir. | |||
| 1853 | Min01 | Au fait... Il y a quelque chose que j'aimerais vous demander. | |||
| 1854 | Min01 | Eh bien, faisons venir Sturges ici. Il vous dira mieux que moi de quoi on a besoin. | |||
| 1855 | Min01 | Cet endroit commence vraiment à ressembler à quelque chose. | |||
| 1856 | Min01 | Je savais que Sturges trouverait de quoi vous occuper. | |||
| 1857 | Min01 | Je vous remercie sincèrement pour votre aide. | |||
| 1858 | Min01 | Vous feriez mieux d'aller à Diamond City. | |||
| 1859 | Min01 | Ne vous en faites pas. Je conduirai ces gens à Sanctuary. | |||
| 1860 | Min01 | On ne peut pas s'arrêter. |
Min02
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1861 | Min02 | A1a | Minuteman01: Quand les autres apprendront ça... | Beau travail, tout le monde, mais on n'a pas encore fini. | |
| 1862 | Min02 | A1b | Le général et moi, on va aller jeter un œil à la radio, pour voir dans quel état elle est. | ||
| 1863 | Min02 | A1c | Les autres... Éliminez tous les œufs et tous les fangeux que vous verrez. | ||
| 1864 | Min02 | A1a | MinutemanRadioAnnouncer: Général ! Preston ! Il faut que vous voyiez ça ! | Oh putain ! Général, vous voyez ce machin ? Concentrez tous vos tirs sur la reine ! | |
| 1865 | Min02 | A1a | C'est quoi, ce bordel ? | MinutemanRadioAnnouncer: Général ! Preston ! Il faut que vous voyiez ça ! | |
| 1866 | Min02 | A | Tout le monde est là, général. | PrestonGarvey: Le voilà. Impressionnant, hein ? Son vrai nom est Fort Independence, mais les Miliciens l'ont toujours appelé le Château. | |
| 1867 | Min02 | A1a | NPCMPrestonGarvey: Tout le monde est là, général. | Le voilà. Impressionnant, hein ? Son vrai nom est Fort Independence, mais les Miliciens l'ont toujours appelé le Château. | Player Default: Absolument. Il est en bon état pour un bâtiment vieux de 600 ans. |
| 1868 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: Le voilà. Impressionnant, hein ? Son vrai nom est Fort Independence, mais les Miliciens l'ont toujours appelé le Château. | Maintenant, vous comprenez pourquoi je voulais le reprendre. | Player Default: Absolument. Il est en bon état pour un bâtiment vieux de 600 ans. |
| 1869 | Min02 | A1a | Player Default: Absolument. Il est en bon état pour un bâtiment vieux de 600 ans. | Exact. On n'en fait plus des comme ça. Si on réinvestit les lieux, les gens sauront qu'on n'est pas là pour plaisanter. | PrestonGarvey: Notre premier objectif est de nettoyer la cour. C'est là qu'on rencontrera le plus d'opposition. |
| 1870 | Min02 | B1a | Player Default: Pas vraiment, ce n'est qu'une ruine. | Quand on aura tout nettoyé, vous verrez. | |
| 1871 | Min02 | B1b | On remettra l'émetteur radio en marche. On réparera les murs. Les gens verront que les Miliciens n'ont pas peur de se battre. | PrestonGarvey: Notre premier objectif est de nettoyer la cour. C'est là qu'on rencontrera le plus d'opposition. | |
| 1872 | Min02 | X1a | Player Default: Peut-être, mais quelques réparations ne lui feraient pas de mal. | Je reconnais qu'il a connu des jours meilleurs. Mais les Miliciens n'ont jamais eu peur du travail. | PrestonGarvey: Notre premier objectif est de nettoyer la cour. C'est là qu'on rencontrera le plus d'opposition. |
| 1873 | Min02 | Y1a | Player Default: Pourquoi on a besoin de cet endroit, déjà ? | Pour l'émetteur radio avant tout. Mais après quelques travaux, il pourrait aussi nous faire une base solide. Vous voyez ce que je veux dire ? | Player Default: Absolument. Il est en bon état pour un bâtiment vieux de 600 ans. |
| 1874 | Min02 | A1a | Player Default: Exact. On n'en fait plus des comme ça. Si on réinvestit les lieux, les gens sauront qu'on n'est pas là pour plaisanter. | Notre premier objectif est de nettoyer la cour. C'est là qu'on rencontrera le plus d'opposition. | |
| 1875 | Min02 | A1b | Le mur de ce côté est le plus exposé, mais si on l'aborde par le sud, on pourrait aussi atteindre l'entrée principale. | Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. | |
| 1876 | Min02 | A | Parlons du plan de bataille. | MinutemanRadioAnnouncer: Qu'est-ce qu'on attend ? On fonce dans le tas et on liquide ces saloperies, c'est pas compliqué ! | |
| 1877 | Min02 | A | Vous avez refait un tour ? Alors, on fait comment ? | Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. | |
| 1878 | Min02 | A | Qu'est-ce qui se passe ? On change de plan ? | Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. | |
| 1879 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: Bon, tout le monde a entendu le général ? Allons-y. | Essayez de ne pas attirer leur attention avant qu'on soit en position. | |
| 1880 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: Si vous le dites. | Bon, tout le monde a entendu le général ? Allons-y. | PrestonGarvey: Essayez de ne pas attirer leur attention avant qu'on soit en position. |
| 1881 | Min02 | A1a | Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. | Si vous le dites. | PrestonGarvey: Bon, tout le monde a entendu le général ? Allons-y. |
| 1882 | Min02 | B1a | Player Default: J'ai besoin d'un peu de temps pour décider. | Pas de soucis, refaites le tour si vous voulez. Si vous rencontrez des problèmes, on vous couvrira, mais il vaut mieux entrer avec un plan. | PrestonGarvey: Bon, tout le monde a entendu le général ? Allons-y. |
| 1883 | Min02 | B2a | Player Default: J'ai besoin d'un peu de temps pour décider. | D'accord. Allez-y quand vous voulez et on se mettra en position. | PrestonGarvey: Bon, tout le monde a entendu le général ? Allons-y. |
| 1884 | Min02 | X1a | Player Default: On va les attaquer par les côtés. | OK, on va se séparer. Vous pourrez rejoindre le groupe qui vous semblera avoir le plus besoin de soutien. | PrestonGarvey: Bon, tout le monde a entendu le général ? Allons-y. |
| 1885 | Min02 | Y1a | Player Default: Établissez une ligne de tir ; je vais les attirer. | Ça me va. On restera en retrait en attendant qu'ils attaquent. Mais méfiez-vous, ne vous laissez pas coincer. | PrestonGarvey: Bon, tout le monde a entendu le général ? Allons-y. |
| 1886 | Min02 | A1a | Minuteman02: Et si on les laissait venir à nous ? On établit une ligne de tir de ce côté, et vous, vous les attirez. | Alors, général, qu'est-ce que vous en pensez ? | Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. |
| 1887 | Min02 | A1a | MinutemanRadioAnnouncer: Les fangeux aiment se terrer dans les vieux bâtiments. Il doit y en avoir plein les murs. | On dirait bien... Voilà comment on va faire. | PrestonGarvey: Restez dans la cour et détruisez tous les œufs que vous trouvez. Le général et moi, on va s'occuper des murs. |
| 1888 | Min02 | A1a | Merde, on dirait qu'ils sont venus nicher ici. Il va falloir qu'on détruise ces œufs, sinon ils vont revenir en un rien de temps. | MinutemanRadioAnnouncer: Les fangeux aiment se terrer dans les vieux bâtiments. Il doit y en avoir plein les murs. | |
| 1889 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: On dirait bien... Voilà comment on va faire. | Restez dans la cour et détruisez tous les œufs que vous trouvez. Le général et moi, on va s'occuper des murs. | MinutemanRadioAnnouncer: D'accord. |
| 1890 | Min02 | A1a | MinutemanRadioAnnouncer: D'accord. | Allons-y, général. | Companion: T'en fais pas, je te couvre. |
| 1891 | Min02 | A | Vous pensez qu'on est prêts à reprendre le Château ? | Player Default: Pas besoin de troupes d'assaut. J'ai déjà fait place nette. | |
| 1892 | Min02 | A | On a assez de soutien dans tout le Commonwealth pour commencer à nous occuper d'autre chose que de notre survie. | PrestonGarvey: On s'est tellement développés qu'on a du mal à communiquer avec toutes nos communautés. Le genre de problème que je suis content d'avoir. | |
| 1893 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: Il est bien fortifié, bien placé, et surtout, il est équipé d'un puissant émetteur radio dont on pourra se servir pour communiquer avec tout le Commonwealth. | Puisqu'on a déjà nettoyé les lieux, je n'attends plus que votre ordre pour rassembler des troupes et en reprendre le contrôle. | Player Default: Pas besoin de troupes d'assaut. J'ai déjà fait place nette. |
| 1894 | Min02 | A1a | NPCMPrestonGarvey: On a assez de soutien dans tout le Commonwealth pour commencer à nous occuper d'autre chose que de notre survie. | On s'est tellement développés qu'on a du mal à communiquer avec toutes nos communautés. Le genre de problème que je suis content d'avoir. | |
| 1895 | Min02 | A1b | Et j'en ai la solution. Je crois qu'il est temps de reprendre le Château. C'était le QG des Miliciens, bien avant que j'en fasse partie. | ||
| 1896 | Min02 | A1c | Il est bien fortifié, bien placé, et surtout, il est équipé d'un puissant émetteur radio dont on pourra se servir pour communiquer avec tout le Commonwealth. | PrestonGarvey: Puisqu'on a déjà nettoyé les lieux, je n'attends plus que votre ordre pour rassembler des troupes et en reprendre le contrôle. | |
| 1897 | Min02 | A1a | Player Default: Vous parlez de cet endroit à Boston Sud ? Je l'ai déjà nettoyé. | Je savais que l'idée vous plairait. | PrestonGarvey: Vous voulez que j'envoie des troupes occuper le Château ? |
| 1898 | Min02 | B1a | Player Default: Je n'en vois pas l'intérêt. On a déjà un QG. | C'est l'émetteur radio dont on a besoin. Après, qu'on rebâtisse le Château ou non, ce sera à vous de voir. | PrestonGarvey: Vous voulez que j'envoie des troupes occuper le Château ? |
| 1899 | Min02 | X1a | Player Default: Je ne crois pas qu'on soit prêts pour une opération de cette importance. | C'est un risque, mais la station radio nous permettra de répondre immédiatement aux appels des gens, où qu'ils soient dans le Commonwealth. | |
| 1900 | Min02 | X1b | Si on veut placer tout le Commonwealth sous notre protection, je dirais qu'on en a besoin. | PrestonGarvey: Vous voulez que j'envoie des troupes occuper le Château ? | |
| 1901 | Min02 | Y1a | Player Default: Qu'est-ce qui est arrivé à ce "Château", s'il est si bien fortifié ? | Ça s'est passé bien avant mon époque, mais on raconte qu'un genre de monstre est sorti de la mer et l'a détruit. | |
| 1902 | Min02 | Y1b | Beaucoup de chefs sont morts pendant la bataille, et les autres ont dû se dire que c'était trop risqué d'essayer de le reprendre. | ||
| 1903 | Min02 | Y1c | Je me suis toujours demandé si la perte de cette station radio n'avait pas été le début de nos ennuis. | PrestonGarvey: Vous voulez que j'envoie des troupes occuper le Château ? | |
| 1904 | Min02 | A1a | Player Default: Je savais que l'idée vous plairait. | Vous voulez que j'envoie des troupes occuper le Château ? | Player Default: Pas besoin de troupes d'assaut. J'ai déjà fait place nette. |
| 1905 | Min02 | A2a | Player Default: Je savais que l'idée vous plairait. | Vous voulez que je rassemble des troupes d'assaut à proximité du Château ? | Player Default: Pas besoin de troupes d'assaut. J'ai déjà fait place nette. |
| 1906 | Min02 | A1a | Player Default: Pas besoin de troupes d'assaut. J'ai déjà fait place nette. | Tant mieux. On se retrouve devant le Château. | |
| 1907 | Min02 | A2a | Player Default: Pas besoin de troupes d'assaut. J'ai déjà fait place nette. | On va partir en reconnaissance et on vous retrouvera devant le Château. À plus tard. | |
| 1908 | Min02 | B1a | Player Default: Non, on n'est pas encore prêts. | À vous de voir. Dites-moi juste quand vous voudrez passer à l'action. | |
| 1909 | Min02 | A | Merde, on a vraiment réussi ! Moi qui vois les Miliciens tomber en ruines depuis si longtemps, c'est... Ça fait vraiment quelque chose. | PrestonGarvey: Maintenant, il faut continuer ce qu'on a commencé. Remettre tout le Commonwealth d'aplomb, et que ça dure, cette fois-ci. | |
| 1910 | Min02 | A1a | NPCMPrestonGarvey: Merde, on a vraiment réussi ! Moi qui vois les Miliciens tomber en ruines depuis si longtemps, c'est... Ça fait vraiment quelque chose. | Maintenant, il faut continuer ce qu'on a commencé. Remettre tout le Commonwealth d'aplomb, et que ça dure, cette fois-ci. | |
| 1911 | Min02 | A1b | Les affaires reprennent. Et maintenant que Radio Liberté est de nouveau sur les ondes, on pourra vous envoyer des alertes où que vous soyez. | PrestonGarvey: Ce qui me rappelle que j'ai un autre endroit où vous envoyer. | |
| 1912 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: Les affaires reprennent. Et maintenant que Radio Liberté est de nouveau sur les ondes, on pourra vous envoyer des alertes où que vous soyez. | Ce qui me rappelle que j'ai un autre endroit où vous envoyer. | |
| 1913 | Min02 | A1a | Sérieusement ? Sans aucune aide ? | PrestonGarvey: Alors là, général, je dois dire que c'est la meilleure nouvelle que j'ai entendue depuis un moment. | |
| 1914 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: Sérieusement ? Sans aucune aide ? | Alors là, général, je dois dire que c'est la meilleure nouvelle que j'ai entendue depuis un moment. | |
| 1915 | Min02 | A1b | Bon, c'est devenu beaucoup plus simple, d'un coup. Je vais rassembler des troupes et je vous retrouverai là-bas. | ||
| 1916 | Min02 | A1a | Allons voir ce qu'il reste du vieil émetteur. | PrestonGarvey: J'ai encore du mal à croire qu'on a réussi à abattre ce machin ! | |
| 1917 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: Bon. Ça pourrait être pire. | Voyez ce que vous pouvez en tirer. Je vais aller voir ce qu'il reste d'autre dans le coin. | |
| 1918 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: Allons voir ce qu'il reste du vieil émetteur. | J'ai encore du mal à croire qu'on a réussi à abattre ce machin ! | PrestonGarvey: Bon. Ça pourrait être pire. |
| 1919 | Min02 | A1a | PrestonGarvey: J'ai encore du mal à croire qu'on a réussi à abattre ce machin ! | Bon. Ça pourrait être pire. | PrestonGarvey: Voyez ce que vous pouvez en tirer. Je vais aller voir ce qu'il reste d'autre dans le coin. |
| 1920 | Min02 | A | Pour le moment, commençons par réparer la radio. | ||
| 1921 | Min02 | A | Il faut trouver comment alimenter l'émetteur. | ||
| 1922 | Min02 | A | Qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse si ça tourne mal ? | ||
| 1923 | Min02 | A | Allez à l'intérieur pour qu'on puisse préparer l'attaque. | ||
| 1924 | Min02 | A | Je vous retrouverai au Château quand on sera prêts. | ||
| 1925 | Min02 | A | Il faut qu'on se concentre sur la reprise du Château. | ||
| 1926 | Min02 | On peut enfin commencer à penser à autre chose qu'à notre survie. | |||
| 1927 | Min02 | Allez, tout le monde, on y va ! | |||
| 1928 | Min02 | Concentrez tous les tirs sur la reine ! | |||
| 1929 | Min02 | Courage ! On va y arriver ! | |||
| 1930 | Min02 | Elle n'en a plus pour longtemps ! Continuez ! | |||
| 1931 | Min02 | N'oubliez pas : visez les yeux ! | |||
| 1932 | Min02 | Du nerf, Miliciens ! | |||
| 1933 | Min02 | Faites compter chaque tir ! | |||
| 1934 | Min02 | Elle est mal en point ! Ne faiblissez pas ! |
Min03
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1935 | Min03 | A | C'est à vous que revient le mérite, général. Vous avez vraiment renversé la situation. | PrestonGarvey: Je ne pensais pas que les Miliciens pourraient de nouveau compter sur le soutien de l'artillerie. | |
| 1936 | Min03 | A1a | PrestonGarvey: Si elle a décidé de revenir chez les Miliciens, c'est signe qu'on est sur la bonne voie. | Au fait, avant que j'oublie, j'ai encore une chose à vous demander. | |
| 1937 | Min03 | A1a | PrestonGarvey: On devrait en installer dans toutes nos colonies pour couvrir plus de terrain. | Et Ronnie Shaw revient d'entre les morts... Elle n'est pas comme les autres, hein ? | PrestonGarvey: Au fait, avant que j'oublie, j'ai encore une chose à vous demander. |
| 1938 | Min03 | A1a | Player Default: Ha ! À ce qu'il paraît, c'est le moins qu'on puisse dire. | Les anciens Miliciens m'avaient parlé d'elle, mais je ne savais pas qu'elle était encore en vie. | |
| 1939 | Min03 | A1b | Si elle a décidé de revenir chez les Miliciens, c'est signe qu'on est sur la bonne voie. | PrestonGarvey: Au fait, avant que j'oublie, j'ai encore une chose à vous demander. | |
| 1940 | Min03 | A1a | NPCMPrestonGarvey: C'est à vous que revient le mérite, général. Vous avez vraiment renversé la situation. | Je ne pensais pas que les Miliciens pourraient de nouveau compter sur le soutien de l'artillerie. | |
| 1941 | Min03 | A1b | On devrait en installer dans toutes nos colonies pour couvrir plus de terrain. | PrestonGarvey: Au fait, avant que j'oublie, j'ai encore une chose à vous demander. | |
| 1942 | Min03 | A1a | Player Default: Non, c'est une sacrée meneuse d'hommes. | Ha ! À ce qu'il paraît, c'est le moins qu'on puisse dire. | PrestonGarvey: Au fait, avant que j'oublie, j'ai encore une chose à vous demander. |
| 1943 | Min03 | B1a | Player Default: C'est pas la moitié d'une emmerdeuse. | Ouais, elle s'arrête rarement à la moitié. | PrestonGarvey: Au fait, avant que j'oublie, j'ai encore une chose à vous demander. |
| 1944 | Min03 | Y1a | Player Default: Qu'est-ce que vous pensez d'elle ? | Les gens l'aiment bien. Elle a un caractère de chien, mais c'est quelqu'un de bien. | PrestonGarvey: Au fait, avant que j'oublie, j'ai encore une chose à vous demander. |
| 1945 | Min03 | A9a | Player Default: Du calme. J'ignorais simplement qu'il restait d'autres Miliciens. | Ronnie Shaw, hein ? Ça doit dater d'avant mon époque, désolé. | RonnieShaw: J'ai pris de longues vacances après la mort de Joe. Pas étonnant que vous me connaissiez pas. |
| 1946 | Min03 | B9a | Player Default: Vous pouvez toujours essayer. | Vous allez vous battre contre elle ? Sérieusement ? | RonnieShaw: Ça va être génial. |
| 1947 | Min03 | X10a | Player Default: Je suis pas là pour voir qui a la plus grosse. Qu'est-ce que vous voulez vraiment ? | Honnêtement, je ne sais pas qui gagnerait. | RonnieShaw: Vous parlez toujours comme ça aux visiteurs ? Enfin, au moins, on va pouvoir passer aux choses sérieuses. |
| 1948 | Min03 | Y8a | Player Default: Si vous êtes Milicienne, pourquoi Preston ne m'a jamais parlé de vous ? | Pardon, général, je ne pouvais pas connaître tout le monde. Elle a dû quitter les Miliciens avant mon arrivée. | RonnieShaw: Garvey ? Ah oui, j'ai entendu parler de lui. Il a repris le groupe de Hollis après le massacre de Quincy. Un des rares à être bon. |
| 1949 | Min03 | A | Le Château a essayé de vous contacter, apparemment. On dirait qu'il y a un problème. Allez donc voir ce qui se passe. | ||
| 1950 | Min03 | Le Château a essayé de vous contacter par radio, apparemment. On dirait qu'il y a un problème. Allez donc voir ce qui se passe. |
Min301
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1951 | Min301 | A | Il faut qu'on discute de ce qu'on doit faire au sujet de l'Institut. | Player Default: Je propose d'attaquer. On déclare la guerre à l'Institut. | |
| 1952 | Min301 | A1a | Player Default: Avec un peu de chance, Sturges en trouvera un dans les données que vous avez piquées. | Pendant que Sturges fait ce qu'il a à faire, on va s'occuper de regrouper nos forces. | PrestonGarvey: Pas de demi-mesures. Cette fois, quand on attaquera, on en finira une bonne fois pour toutes. |
| 1953 | Min301 | A1a | PrestonGarvey: Pas de demi-mesures. Cette fois, quand on attaquera, on en finira une bonne fois pour toutes. | En fait, j'ai une mission à vous confier immédiatement. | PrestonGarvey: N'oubliez pas : chaque communauté qu'on aide nous rapproche du moment où on pourra attaquer l'Institut. |
| 1954 | Min301 | A1a | PrestonGarvey: En fait, j'ai une mission à vous confier immédiatement. | N'oubliez pas : chaque communauté qu'on aide nous rapproche du moment où on pourra attaquer l'Institut. | |
| 1955 | Min301 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai fait mon choix. L'Institut est notre ennemi. | Vous ne devez pas être au courant... L'Institut surveille le Château. Apparemment, ils préparent une attaque de grande envergure. | |
| 1956 | Min301 | A1b | S'ils nous prennent le Château, ce sera retour à la case départ. On peut pas les laisser faire. | ||
| 1957 | Min301 | A1c | J'ai demandé à tous les Miliciens disponibles de venir assurer la défense du Château. | Player Default: Je propose d'attaquer. On déclare la guerre à l'Institut. | |
| 1958 | Min301 | A2a | PlayerVoiceFemale01: J'ai fait mon choix. L'Institut est notre ennemi. | J'ai toujours su qu'on en arriverait là un jour ou l'autre. La question, maintenant, c'est de savoir ce qu'on va faire. | Player Default: Je propose d'attaquer. On déclare la guerre à l'Institut. |
| 1959 | Min301 | A1a | Player Default: Je propose d'attaquer. On déclare la guerre à l'Institut. | Je suis tout à fait pour, mais on n'a pas les moyens de frapper fort. | |
| 1960 | Min301 | A1b | Avec un peu de chance, Sturges en trouvera un dans les données que vous avez piquées. | PrestonGarvey: Pendant que Sturges fait ce qu'il a à faire, on va s'occuper de regrouper nos forces. | |
| 1961 | Min301 | A2a | Player Default: Je propose d'attaquer. On déclare la guerre à l'Institut. | Je suis tout à fait pour, mais on n'a pas les moyens de frapper fort. | |
| 1962 | Min301 | A2b | Vous devriez donner cette holobande à Sturges, celle qui contient les données de l'Institut. Avec un peu de chance, il trouvera un moyen d'y accéder. | PrestonGarvey: Pendant que Sturges fait ce qu'il a à faire, on va s'occuper de regrouper nos forces. | |
| 1963 | Min301 | B1a | Player Default: Je ne crois pas qu'on ait encore assez de troupes pour passer à l'attaque. | Je suis d'accord, général. Et même si on était assez nombreux, on n'a pas encore trouvé le moyen d'attaquer l'Institut. | |
| 1964 | Min301 | B1b | Il faut espérer que Sturges trouvera quelque chose dans les données que vous avez piquées. | PrestonGarvey: Pendant que Sturges fait ce qu'il a à faire, on va s'occuper de regrouper nos forces. | |
| 1965 | Min301 | B2a | Player Default: Je ne crois pas qu'on ait encore assez de troupes pour passer à l'attaque. | Je suis d'accord, général. Et même si on était assez nombreux, on n'a pas encore trouvé le moyen d'attaquer l'Institut. | |
| 1966 | Min301 | B2b | Donnez à Sturges les données que vous avez volées à l'Institut. Avec un peu de chance, il trouvera un moyen de l'attaquer. | PrestonGarvey: Pendant que Sturges fait ce qu'il a à faire, on va s'occuper de regrouper nos forces. | |
| 1967 | Min301 | X1a | Player Default: Je ne sais pas trop. | Avec un peu de chance, Sturges trouvera quelque chose dans les données que vous avez récupérées sur leurs ordinateurs. | PrestonGarvey: Pendant que Sturges fait ce qu'il a à faire, on va s'occuper de regrouper nos forces. |
| 1968 | Min301 | X2a | Player Default: Je ne sais pas trop. | Il faut espérer qu'on trouvera comment les attaquer dans les données que vous avez volées là-bas. | |
| 1969 | Min301 | X2b | Pensez à les donner à Sturges pour qu'il puisse se mettre au boulot. | PrestonGarvey: Pendant que Sturges fait ce qu'il a à faire, on va s'occuper de regrouper nos forces. | |
| 1970 | Min301 | A1a | PrestonGarvey: Pendant que Sturges fait ce qu'il a à faire, on va s'occuper de regrouper nos forces. | Pas de demi-mesures. Cette fois, quand on attaquera, on en finira une bonne fois pour toutes. | PrestonGarvey: En fait, j'ai une mission à vous confier immédiatement. |
| 1971 | Min301 | Vous avez fait du bon boulot en regroupant tout ce soutien aux Miliciens. Mais on n'a encore aucun moyen d'attaquer l'Institut. | |||
| 1972 | Min301 | N'oubliez pas de donner cette holobande à Sturges. Il lui faudra du temps pour analyser les données. |
MinDefendCastle
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1973 | MinDefendCastle | A1a | MinutemanBackupSpokesman: Ils ne sont pas près de revenir. | Ils nous ont donné du fil à retordre, mais je savais que les Miliciens seraient à la hauteur. | |
| 1974 | MinDefendCastle | A1a | NPCMPrestonGarvey: Mauvaise nouvelle. L'Institut surveille le Château. Apparemment, ils préparent une attaque de grande envergure. | S'ils détruisent le Château, ça pourrait nous renvoyer à la case départ. On peut pas les laisser faire. | |
| 1975 | MinDefendCastle | A1b | J'ai demandé à tous les Miliciens disponibles de rallier le Château. Il faut qu'on gagne cette bataille. | ||
| 1976 | MinDefendCastle | A2a | PlayerVoiceFemale01: Mauvaise nouvelle. L'Institut a détruit toutes nos défenses au Château. On a du boulot pour tout reconstruire. | Bien. Les gens vont se rendre compte qu'ils ne sont pas invincibles. | |
| 1977 | MinDefendCastle | A3a | PlayerVoiceFemale01: Mauvaise nouvelle. L'Institut a détruit toutes nos défenses au Château. On a du boulot pour tout reconstruire. | Ça fait plaisir à entendre, général. Nos ennemis y réfléchiront à deux fois avant de nous attaquer, maintenant. | |
| 1978 | MinDefendCastle | A5a | PlayerVoiceFemale01: Mauvaise nouvelle. L'Institut a détruit toutes nos défenses au Château. On a du boulot pour tout reconstruire. | Merde. On a pris un sale coup, mais on s'en remettra. On s'en remet toujours. | |
| 1979 | MinDefendCastle | Mauvaise nouvelle. L'Institut surveille le Château. Apparemment, ils préparent une attaque de grande envergure. | |||
| 1980 | MinDefendCastle | Les soldats du Château ont repéré des éclaireurs ennemis dans le périmètre. On devrait aller voir ce qui se passe. | |||
| 1981 | MinDefendCastle | J'ai des nouvelles du Château. Apparemment, ils ont repéré des éclaireurs ennemis dans le périmètre. On devrait aller voir ce qui se passe. | |||
| 1982 | MinDefendCastle | J'espère que ça les convaincra de nous foutre la paix pendant un moment. | |||
| 1983 | MinDefendCastle | Je savais qu'on pouvait leur résister. | |||
| 1984 | MinDefendCastle | Ça me rassurerait qu'on installe davantage de défenses. | |||
| 1985 | MinDefendCastle | Si vous pensez qu'il faut renforcer les défenses, dépêchez-vous. J'ai l'impression qu'on n'a pas tout notre temps. | |||
| 1986 | MinDefendCastle | On pourrait défendre ce fort contre une armée. | |||
| 1987 | MinDefendCastle | Selon moi, on est prêts pour le pire. |
MinDestBoS
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1988 | MinDestBoS | A1a | RonnieShaw: Merde... Ils sont pas si cons que ça, on dirait. | Oh putain. Les voilà. | RonnieShaw: Des vertiptères de la Confrérie approchent ! Mettez-vous à couvert et préparez-vous pour le combat de votre vie ! On va en finir une bonne fois pour toutes avec ces enfoirés. |
| 1989 | MinDestBoS | A1a | MinutemenRadioStation: Je répète : tir d'efficacité. | Nom de Dieu... On aurait presque pitié pour ces salopards. | Companion: Vise un peu comme il crame ! Ça fait plaisir à voir. |
| 1990 | MinDestBoS | A | Général, je crois qu'il est temps de s'occuper de la Confrérie. | Player Default: D'accord, mais leur dirigeable va nous donner du fil à retordre. | |
| 1991 | MinDestBoS | A1a | Player Default: C'est certain. Mais je crois savoir comment on pourrait l'abattre. | J'ai discuté avec Sturges de la possibilité d'utiliser des tirs d'artillerie contre le Prydwen. | PrestonGarvey: Le truc, c'est qu'il faudra tirer de plusieurs endroits à la fois pour réussir à percer ses défenses. |
| 1992 | MinDestBoS | A1a | PrestonGarvey: L'opérateur radio du Château est en attente pour transmettre l'ordre de tirer sur le Prydwen. | Quand on aura assez de batteries en place, on pourra les faire tirer simultanément sur le dirigeable. | |
| 1993 | MinDestBoS | A1b | Ils n'auront pas le temps d'éviter les tirs. Avec un peu de chance, ce sera la fin de la Confrérie dans le Commonwealth. | ||
| 1994 | MinDestBoS | A1a | PrestonGarvey: J'ai discuté avec Sturges de la possibilité d'utiliser des tirs d'artillerie contre le Prydwen. | Le truc, c'est qu'il faudra tirer de plusieurs endroits à la fois pour réussir à percer ses défenses. | PrestonGarvey: Sturges pense qu'on a déjà suffisamment d'artillerie pour l'abattre. On n'attend plus que votre ordre pour faire feu. |
| 1995 | MinDestBoS | A1a | PrestonGarvey: Le truc, c'est qu'il faudra tirer de plusieurs endroits à la fois pour réussir à percer ses défenses. | Sturges pense qu'on a déjà suffisamment d'artillerie pour l'abattre. On n'attend plus que votre ordre pour faire feu. | |
| 1996 | MinDestBoS | A1b | L'opérateur radio du Château est en attente pour transmettre l'ordre de tirer sur le Prydwen. | PrestonGarvey: Quand on aura assez de batteries en place, on pourra les faire tirer simultanément sur le dirigeable. | |
| 1997 | MinDestBoS | A2a | PrestonGarvey: Le truc, c'est qu'il faudra tirer de plusieurs endroits à la fois pour réussir à percer ses défenses. | D'après Sturges, si on attaque d'au moins cinq endroits différents, on a de bonnes chances de l'abattre. | PrestonGarvey: Quand on aura assez de batteries en place, on pourra les faire tirer simultanément sur le dirigeable. |
| 1998 | MinDestBoS | A1a | Player Default: D'accord, mais leur dirigeable va nous donner du fil à retordre. | C'est certain. Mais je crois savoir comment on pourrait l'abattre. | PrestonGarvey: J'ai discuté avec Sturges de la possibilité d'utiliser des tirs d'artillerie contre le Prydwen. |
| 1999 | MinDestBoS | B1a | Player Default: Je ne vois pas comment. On n'a aucun moyen de les attaquer dans les airs. | J'ai peut-être une solution à ce problème. | PrestonGarvey: J'ai discuté avec Sturges de la possibilité d'utiliser des tirs d'artillerie contre le Prydwen. |
| 2000 | MinDestBoS | X1a | Player Default: J'aimerais savoir comment. Tant qu'ils auront le dirigeable, ils seront hors d'atteinte. | J'ai peut-être une solution à ce problème. | PrestonGarvey: J'ai discuté avec Sturges de la possibilité d'utiliser des tirs d'artillerie contre le Prydwen. |
| 2001 | MinDestBoS | Y1a | Player Default: Et si on se servait de notre artillerie contre leur dirigeable ? | Les grands esprits se rencontrent. J'en ai déjà parlé à Sturges. | PrestonGarvey: Le truc, c'est qu'il faudra tirer de plusieurs endroits à la fois pour réussir à percer ses défenses. |
| 2002 | MinDestBoS | A | On a réussi ! On a abattu le Prydwen ! | PrestonGarvey: Je dois reconnaître que... je ne pensais pas qu'on réussirait. | |
| 2003 | MinDestBoS | A1a | PrestonGarvey: Enfin... j'ai encore du mal à croire qu'on a vaincu la Confrérie. | Toute leur technologie et tout leur matériel militaire n'ont pas pu venir à bout de l'union du peuple du Commonwealth. | |
| 2004 | MinDestBoS | A1b | C'est une belle leçon à retenir. | PrestonGarvey: Bien sûr, il nous reste encore un tas d'autres problèmes à régler. | |
| 2005 | MinDestBoS | A1a | Player Default: Quand les Miliciens sont unis, rien ne leur est impossible. | C'est vrai. On vient d'en avoir la preuve. | PrestonGarvey: Enfin... j'ai encore du mal à croire qu'on a vaincu la Confrérie. |
| 2006 | MinDestBoS | B1a | Player Default: On a eu de la chance de les prendre par surprise. Si le Prydwen avait évité notre barrage, on n'aurait pas eu d'autre occasion. | Croyez-moi, j'y avais pensé. Mais on méritait d'avoir de la chance, pour une fois. | PrestonGarvey: Enfin... j'ai encore du mal à croire qu'on a vaincu la Confrérie. |
| 2007 | MinDestBoS | X1a | Player Default: Je ne doute plus de Sturges. Plus maintenant. | Ouais, je sais. Il a construit un téléporteur ! C'est lui le champion toutes catégories. | PrestonGarvey: Enfin... j'ai encore du mal à croire qu'on a vaincu la Confrérie. |
| 2008 | MinDestBoS | Y1a | Player Default: On a abattu le Prydwen, mais ce n'est pas comme si la totalité de la Confrérie était à bord. | Le Prydwen était leur centre névralgique et leur base de ravitaillement. Sans lui, ce qu'il reste de la Confrérie au sol ne posera pas de problème bien longtemps. | PrestonGarvey: Enfin... j'ai encore du mal à croire qu'on a vaincu la Confrérie. |
| 2009 | MinDestBoS | A1a | NPCMPrestonGarvey: On a réussi ! On a abattu le Prydwen ! | Je dois reconnaître que... je ne pensais pas qu'on réussirait. | Player Default: Quand les Miliciens sont unis, rien ne leur est impossible. |
| 2010 | MinDestBoS | A1a | Player Default: C'est vrai. On vient d'en avoir la preuve. | Enfin... j'ai encore du mal à croire qu'on a vaincu la Confrérie. | PrestonGarvey: Toute leur technologie et tout leur matériel militaire n'ont pas pu venir à bout de l'union du peuple du Commonwealth. |
| 2011 | MinDestBoS | A1a | PrestonGarvey: C'est une belle leçon à retenir. | Bien sûr, il nous reste encore un tas d'autres problèmes à régler. | |
| 2012 | MinDestBoS | A1a | NPCMPrestonGarvey: J'ai une nouvelle qui va sûrement vous faire plaisir. | On a trouvé un vertiptère que la Confrérie a abandonné après avoir perdu le Prydwen. Toujours en état de marche. | |
| 2013 | MinDestBoS | A1b | Après avoir tâtonné un petit moment, on a commencé à entraîner des pilotes. | ||
| 2014 | MinDestBoS | A1c | Alors si vous avez besoin d'une évacuation d'urgence, utilisez un de ces fumigènes et on enverra un vertiptère vous chercher le plus vite possible. | ||
| 2015 | MinDestBoS | A | L'artillerie est prête, général. L'opérateur radio du Château est en attente pour transmettre l'ordre de tirer sur le Prydwen. | ||
| 2016 | MinDestBoS | J'ai une nouvelle qui va sûrement vous faire plaisir. |
MinRadiantOwned01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2017 | MinRadiantOwned01 | A | Une de nos colonies a besoin d'aide. | PrestonGarvey: On dirait qu'ils ont affaire à des pillards. C'est l'occasion de montrer à tous que l'union fait la force. | |
| 2018 | MinRadiantOwned01 | A | On a un problème dans une de nos colonies. | PrestonGarvey: On dirait qu'ils ont affaire à des pillards. C'est l'occasion de montrer à tous que l'union fait la force. | |
| 2019 | MinRadiantOwned01 | A1a | NPCMPrestonGarvey: Une de nos colonies a besoin d'aide. | On dirait qu'ils ont affaire à des pillards. C'est l'occasion de montrer à tous que l'union fait la force. | |
| 2020 | MinRadiantOwned01 | A1a | PrestonGarvey: Merde. Il faut qu'on fasse mieux que ça si on veut que les colonies croient en nous. | Vous savez ce que je vais vous annoncer... Encore un problème à résoudre. | |
| 2021 | MinRadiantOwned01 | A1a | PlayerVoiceFemale01: Mauvaise nouvelle, je n'ai pas pu défendre la colonie contre les pillards. Ils l'ont mise dans un sale état. | Merde. Il faut qu'on fasse mieux que ça si on veut que les colonies croient en nous. | PrestonGarvey: Vous savez ce que je vais vous annoncer... Encore un problème à résoudre. |
| 2022 | MinRadiantOwned01 | A2a | PlayerVoiceFemale01: Mauvaise nouvelle, je n'ai pas pu défendre la colonie contre les pillards. Ils l'ont mise dans un sale état. | Tant mieux. J'espère vivre assez longtemps pour voir le jour où les gens n'auront plus à craindre les attaques des pillards. | PrestonGarvey: Vous savez ce que je vais vous annoncer... Encore un problème à résoudre. |
| 2023 | MinRadiantOwned01 | Ne vous en faites pas. Vous pouvez compter sur les Miliciens. | |||
| 2024 | MinRadiantOwned01 | On m'a signalé qu'une colonie est menacée par des pillards. |
MinRadiantOwned02
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2025 | MinRadiantOwned02 | A | On m'a parlé d'une autre colonie qui aurait des problèmes. | PrestonGarvey: Voici où elle se trouve. Allez-y dès que vous le pourrez. On leur a promis d'être toujours là pour les aider. | |
| 2026 | MinRadiantOwned02 | A | Une autre colonie nous a contactés pour nous demander de l'aide. | PrestonGarvey: Voici où elle se trouve. Allez-y dès que vous le pourrez. On leur a promis d'être toujours là pour les aider. | |
| 2027 | MinRadiantOwned02 | A | Il y a une autre colonie qui a besoin de notre aide. | PrestonGarvey: Voici où elle se trouve. Allez-y dès que vous le pourrez. On leur a promis d'être toujours là pour les aider. | |
| 2028 | MinRadiantOwned02 | A1a | NPCMPrestonGarvey: On m'a parlé d'une autre colonie qui aurait des problèmes. | Voici où elle se trouve. Allez-y dès que vous le pourrez. On leur a promis d'être toujours là pour les aider. | |
| 2029 | MinRadiantOwned02 | A1a | PrestonGarvey: Ah... Enfin, on ne peut pas gagner à tous les coups. Il faut juste qu'on continue à mener notre combat. | Mais notre boulot est loin d'être fini. On savait à quoi s'attendre quand on s'est engagés. | |
| 2030 | MinRadiantOwned02 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai une mauvaise nouvelle. Je n'ai pas pu aider la colonie. | Ah... Enfin, on ne peut pas gagner à tous les coups. Il faut juste qu'on continue à mener notre combat. | PrestonGarvey: Mais notre boulot est loin d'être fini. On savait à quoi s'attendre quand on s'est engagés. |
| 2031 | MinRadiantOwned02 | A2a | PlayerVoiceFemale01: J'ai une mauvaise nouvelle. Je n'ai pas pu aider la colonie. | Tant mieux. C'est comme ça qu'on va regagner le Commonwealth : une petite victoire après l'autre. | PrestonGarvey: Mais notre boulot est loin d'être fini. On savait à quoi s'attendre quand on s'est engagés. |
| 2032 | MinRadiantOwned02 | Les Miliciens sont là pour ça. Le général et moi, on va s'occuper d'eux. | |||
| 2033 | MinRadiantOwned02 | On m'a signalé qu'une colonie est menacée par des pillards. |
MinRadiantOwned03ChangeLocOnly
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2034 | MinRadiantOwned03ChangeLocOnly | Vous n'avez pas à vous inquiéter. On vous le ramènera. | |||
| 2035 | MinRadiantOwned03ChangeLocOnly | Vous n'avez pas à vous inquiéter. On vous la ramènera. | |||
| 2036 | MinRadiantOwned03ChangeLocOnly | On a des ennuis dans une de nos colonies. |
MinRadiantOwned04_BOS
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2037 | MinRadiantOwned04_BOS | A2a | NPCMPrestonGarvey: Une de nos colonies a besoin d'aide. | Un vertiptère de la Confrérie les a survolés. Ils ont peur d'être pris pour cible à cause de leur batterie d'artillerie. | PrestonGarvey: Vous feriez bien d'aller voir s'ils sont capables de se défendre en cas d'attaque de la Confrérie. |
| 2038 | MinRadiantOwned04_BOS | A3a | NPCMPrestonGarvey: Une de nos colonies a besoin d'aide. | Ils ont vu des soldats de la Confrérie patrouiller dans le coin. Ils ont peur qu'ils reviennent plus nombreux pour détruire leur artillerie. | PrestonGarvey: Vous feriez bien d'aller voir s'ils sont capables de se défendre en cas d'attaque de la Confrérie. |
| 2039 | MinRadiantOwned04_BOS | A4a | NPCMPrestonGarvey: Une de nos colonies a besoin d'aide. | Un vertiptère de la Confrérie a survolé leur colonie et ils ont peur de subir une attaque à cause de leur batterie d'artillerie. | PrestonGarvey: Vous feriez bien d'aller voir s'ils sont capables de se défendre en cas d'attaque de la Confrérie. |
| 2040 | MinRadiantOwned04_BOS | A1a | Vous feriez bien d'aller voir s'ils sont capables de se défendre en cas d'attaque de la Confrérie. | ||
| 2041 | MinRadiantOwned04_BOS | A2a | PlayerVoiceFemale01: Mauvaise nouvelle : je n'ai pas réussi à défendre la batterie d'artillerie contre la Confrérie. | Quand on se serre les coudes, nos ennemis n'ont aucune chance. | PrestonGarvey: Vous savez ce que je vais vous annoncer... Encore un problème à résoudre. |
| 2042 | MinRadiantOwned04_BOS | On sait comment s'y prendre avec eux. Vous verrez. | |||
| 2043 | MinRadiantOwned04_BOS | L'une des colonies où on a installé de l'artillerie a peur de se faire attaquer par la Confrérie. |
MinRadiantOwned05
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2044 | MinRadiantOwned05 | A1a | NPCMPrestonGarvey: Une colonie nous a contactés. Elle a réussi à repousser une attaque de super mutants. | Mais ils ont peur que les super mutants reviennent en force. Vous feriez mieux d'aller les voir avant qu'il soit trop tard. | |
| 2045 | MinRadiantOwned05 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai le regret de vous annoncer que les super mutants sont revenus et qu'ils ont dévasté la colonie. | C'est ce que je redoutais... C'est exactement ce que les Miliciens sont censés empêcher. Il faudra faire mieux la prochaine fois. | PrestonGarvey: Comme toujours, il y a un autre feu à éteindre. |
| 2046 | MinRadiantOwned05 | A2a | PlayerVoiceFemale01: J'ai le regret de vous annoncer que les super mutants sont revenus et qu'ils ont dévasté la colonie. | Tant mieux. Étape par étape, on fera du Commonwealth un endroit sûr pour ceux qui veulent vivre en paix. | PrestonGarvey: Comme toujours, il y a un autre feu à éteindre. |
| 2047 | MinRadiantOwned05 | A1a | PrestonGarvey: C'est ce que je redoutais... C'est exactement ce que les Miliciens sont censés empêcher. Il faudra faire mieux la prochaine fois. | Comme toujours, il y a un autre feu à éteindre. | |
| 2048 | MinRadiantOwned05 | Vous n'avez pas à vous inquiéter. Quand on en aura fini avec eux, vous ne les reverrez jamais. | |||
| 2049 | MinRadiantOwned05 | Une colonie nous a contactés. Elle a réussi à repousser une attaque de super mutants. |
MinRadiantOwned08
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2050 | MinRadiantOwned08 | A1a | NPCMPrestonGarvey: J'ai entendu dire qu'une de nos colonies a repoussé une attaque des Artilleurs. | J'ai déjà combattu les Artilleurs et quelque chose me dit qu'ils testaient juste nos défenses. Vous allez devoir aider ces gens. | |
| 2051 | MinRadiantOwned08 | A1a | PlayerVoiceFemale01: Les Artilleurs sont revenus à la charge. Ils ont laissé la colonie dans un sale état. | Merde... J'espérais vraiment qu'on empêcherait ça, cette fois. | PrestonGarvey: Une nouvelle mission, ça vous dit ? Pas de répit pour les Miliciens. |
| 2052 | MinRadiantOwned08 | A1a | PrestonGarvey: Merde... J'espérais vraiment qu'on empêcherait ça, cette fois. | Une nouvelle mission, ça vous dit ? Pas de répit pour les Miliciens. | |
| 2053 | MinRadiantOwned08 | Ne vous en faites pas. On va montrer à ces Artilleurs ce qui se passe quand on se frotte aux Miliciens. | |||
| 2054 | MinRadiantOwned08 | J'ai entendu dire qu'une de nos colonies a repoussé une attaque des Artilleurs. |
MinRadiantOwned09ChangeLocOnly
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2055 | MinRadiantOwned09ChangeLocOnly | Du calme, ne vous inquiétez pas. On veillera à ce que ces goules sauvages ne fassent de mal à personne. |
MinRadiantOwned11
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2056 | MinRadiantOwned11 | A1a | NPCMPrestonGarvey: Une colonie a signalé une hausse d'activité de l'Institut dans son secteur. | Vous devriez aller voir s'ils ont besoin d'aide pour se défendre. | |
| 2057 | MinRadiantOwned11 | A1a | PlayerVoiceFemale01: Les synthétiques ont attaqué la colonie où vous m'aviez dit d'aller. Ils ont fait de gros dégâts. | Merde... J'espérais vraiment qu'on empêcherait ça, cette fois. | PrestonGarvey: Bref, il s'est encore passé quelque chose pendant votre absence. |
| 2058 | MinRadiantOwned11 | A2a | PlayerVoiceFemale01: Les synthétiques ont attaqué la colonie où vous m'aviez dit d'aller. Ils ont fait de gros dégâts. | Quand on se serre les coudes, nos ennemis n'ont aucune chance. | PrestonGarvey: Bref, il s'est encore passé quelque chose pendant votre absence. |
| 2059 | MinRadiantOwned11 | A1a | PrestonGarvey: Merde... J'espérais vraiment qu'on empêcherait ça, cette fois. | Bref, il s'est encore passé quelque chose pendant votre absence. | |
| 2060 | MinRadiantOwned11 | Une colonie a signalé une hausse d'activité de l'Institut dans son secteur. | |||
| 2061 | MinRadiantOwned11 | On a reçu des rapports qui parlent de synthétiques indépendants près d'une de nos colonies. |
MinRecruit00
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2062 | MinRecruit00 | A1a | PrestonGarvey: Au fait, vous devriez prendre un de ces pistolets lance-fusées. Il vous permettra de demander un coup de main aux Miliciens à proximité. | Plus on ralliera de colonies à notre cause, plus il sera utile. Vous pourrez bientôt obtenir de l'aide partout où vous en aurez besoin. | PrestonGarvey: Bref, j'ai du boulot pour vous. On n'a pas le temps de s'ennuyer, chez les Miliciens, hein ? |
| 2063 | MinRecruit00 | A2a | PrestonGarvey: Au fait, vous devriez prendre un de ces pistolets lance-fusées. Il vous permettra de demander un coup de main aux Miliciens à proximité. | Il ne sera pas très utile dans un premier temps, mais plus vous rallierez de colonies, plus vous pourrez obtenir d'aide. | PrestonGarvey: Bref, j'ai du boulot pour vous. On n'a pas le temps de s'ennuyer, chez les Miliciens, hein ? |
| 2064 | MinRecruit00 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai eu des ennuis. Cette colonie où j'ai dû aller... Elle ne va pas se rallier à notre cause. | C'est vraiment dommage. On ne peut pas gâcher ce genre d'occasions de montrer aux gens que les Miliciens sont là pour les aider. | PrestonGarvey: Au fait, vous devriez prendre un de ces pistolets lance-fusées. Il vous permettra de demander un coup de main aux Miliciens à proximité. |
| 2065 | MinRecruit00 | A2a | PlayerVoiceFemale01: J'ai eu des ennuis. Cette colonie où j'ai dû aller... Elle ne va pas se rallier à notre cause. | Alors ça, ça fait plaisir ! Je savais que j'avais bien fait de vous confier cette mission. | PrestonGarvey: Au fait, vous devriez prendre un de ces pistolets lance-fusées. Il vous permettra de demander un coup de main aux Miliciens à proximité. |
| 2066 | MinRecruit00 | A1a | PrestonGarvey: Plus on ralliera de colonies à notre cause, plus il sera utile. Vous pourrez bientôt obtenir de l'aide partout où vous en aurez besoin. | Bref, j'ai du boulot pour vous. On n'a pas le temps de s'ennuyer, chez les Miliciens, hein ? | |
| 2067 | MinRecruit00 | On devrait pouvoir vous aider. | |||
| 2068 | MinRecruit00 | Si vous voulez commencer tout de suite, j'ai entendu parler d'une colonie qui a besoin de notre aide. | |||
| 2069 | MinRecruit00 | Ces gens comptent toujours sur l'intervention des Miliciens. Ne les décevons pas. Je vais vous indiquer où aller sur votre carte. |
MinRecruit01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2070 | MinRecruit01 | A1a | NPCMPrestonGarvey: On m'a parlé d'une autre colonie qui aurait des problèmes. | Je vais l'indiquer sur votre carte. Allez voir ce que ces gens veulent. Ce serait bien de rallier d'autres colonies à notre cause. | |
| 2071 | MinRecruit01 | A1a | PrestonGarvey: C'est vraiment dommage. On ne peut pas gâcher ce genre d'occasions de montrer aux gens que les Miliciens sont là pour les aider. | Comme d'habitude, j'ai encore quelque chose à vous confier. | |
| 2072 | MinRecruit01 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai eu des ennuis. Cette colonie où j'ai dû aller... Elle ne va pas se rallier à notre cause. | C'est vraiment dommage. On ne peut pas gâcher ce genre d'occasions de montrer aux gens que les Miliciens sont là pour les aider. | PrestonGarvey: Comme d'habitude, j'ai encore quelque chose à vous confier. |
| 2073 | MinRecruit01 | A2a | PlayerVoiceFemale01: J'ai eu des ennuis. Cette colonie où j'ai dû aller... Elle ne va pas se rallier à notre cause. | Excellente nouvelle. Un jour, on sera assez forts pour chasser ces ordures du Commonwealth une bonne fois pour toutes. | PrestonGarvey: Comme d'habitude, j'ai encore quelque chose à vous confier. |
| 2074 | MinRecruit01 | C'est exactement la mission des Miliciens. | |||
| 2075 | MinRecruit01 | On m'a signalé qu'une colonie est menacée par des pillards. |
MinRecruit02
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2076 | MinRecruit02 | A1a | NPCMPrestonGarvey: Une autre colonie nous a contactés pour nous demander de l'aide. | Il faut montrer aux gens que les Miliciens peuvent vraiment les aider. | |
| 2077 | MinRecruit02 | A2a | NPCMPrestonGarvey: Une autre colonie nous a contactés pour nous demander de l'aide. | Je vais indiquer l'endroit sur votre carte. | |
| 2078 | MinRecruit02 | A1a | PrestonGarvey: C'est bien dommage. Il faut qu'on inverse la tendance si on veut gagner le soutien des gens du Commonwealth. | Si vous avez le temps, on a encore un problème à régler. | |
| 2079 | MinRecruit02 | A1a | PlayerVoiceFemale01: Ça ne s'est pas bien passé, dans la colonie où j'ai dû aller. | C'est bien dommage. Il faut qu'on inverse la tendance si on veut gagner le soutien des gens du Commonwealth. | PrestonGarvey: Si vous avez le temps, on a encore un problème à régler. |
| 2080 | MinRecruit02 | A2a | PlayerVoiceFemale01: Ça ne s'est pas bien passé, dans la colonie où j'ai dû aller. | Excellent. Encore une victoire pour les Miliciens. Continuez comme ça et bientôt, tout le Commonwealth sera derrière nous. | PrestonGarvey: Si vous avez le temps, on a encore un problème à régler. |
| 2081 | MinRecruit02 | Les Miliciens sont toujours prêts à apporter leur aide. | |||
| 2082 | MinRecruit02 | Une colonie a demandé notre aide. Quelqu'un s'est fait enlever, apparemment. |
MinRecruit03
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2083 | MinRecruit03 | A1a | NPCMPrestonGarvey: On m'a parlé d'une autre colonie qui aurait des problèmes. | Je vais vous montrer sur la carte. Faites ce que vous pouvez. Vous êtes notre seule chance de regagner la confiance des gens. | |
| 2084 | MinRecruit03 | A1a | PlayerVoiceFemale01: Mauvaise nouvelle. La colonie où j'étais ne se ralliera pas à notre cause. | Bon sang... Il faut qu'on montre aux gens qu'ils peuvent compter sur les Miliciens quand ils ont des ennuis. | PrestonGarvey: Si vous avez le temps, j'ai encore une mission pour vous. |
| 2085 | MinRecruit03 | A2a | PlayerVoiceFemale01: Mauvaise nouvelle. La colonie où j'étais ne se ralliera pas à notre cause. | Excellent. J'attends avec impatience le jour où on n'aura plus à s'inquiéter des pillards. | PrestonGarvey: Si vous avez le temps, j'ai encore une mission pour vous. |
| 2086 | MinRecruit03 | A1a | PrestonGarvey: Bon sang... Il faut qu'on montre aux gens qu'ils peuvent compter sur les Miliciens quand ils ont des ennuis. | Si vous avez le temps, j'ai encore une mission pour vous. | |
| 2087 | MinRecruit03 | Les pillards... Il n'y a pas pires ordures dans le Commonwealth. Je me ferai un plaisir de m'occuper d'eux pour vous. | |||
| 2088 | MinRecruit03 | Une colonie s'est fait attaquer par des pillards. Elle a besoin de notre aide. | |||
| 2089 | MinRecruit03 | Une autre colonie a besoin d'aide. J'espère que vous pourrez intervenir rapidement. Il faut que les gens sachent qu'ils peuvent compter sur les Miliciens. |
MinRecruit04
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2090 | MinRecruit04 | A | J'ai une mauvaise nouvelle. Des super mutants ont attaqué une colonie. | PrestonGarvey: Si possible, essayez de trouver d'où viennent ces salopards et liquidez-les. | |
| 2091 | MinRecruit04 | A1a | NPCMPrestonGarvey: J'ai une mauvaise nouvelle. Des super mutants ont attaqué une colonie. | Si possible, essayez de trouver d'où viennent ces salopards et liquidez-les. | |
| 2092 | MinRecruit04 | A1a | PlayerVoiceFemale01: Ça ne s'est pas très bien passé, avec les super mutants. Les habitants de la colonie sont assez mécontents. | Oh... Merde. Enfin, on peut pas gagner à tous les coups. Il faudra faire mieux la prochaine fois. | PrestonGarvey: Comme toujours, j'ai encore quelque chose pour vous. |
| 2093 | MinRecruit04 | A2a | PlayerVoiceFemale01: Ça ne s'est pas très bien passé, avec les super mutants. Les habitants de la colonie sont assez mécontents. | C'est génial. Les civils n'ont aucune chance contre les super mutants. | PrestonGarvey: Comme toujours, j'ai encore quelque chose pour vous. |
| 2094 | MinRecruit04 | A1a | PrestonGarvey: Oh... Merde. Enfin, on peut pas gagner à tous les coups. Il faudra faire mieux la prochaine fois. | Comme toujours, j'ai encore quelque chose pour vous. | |
| 2095 | MinRecruit04 | Des super mutants ? Le général s'en débarrassera en un rien de temps. | |||
| 2096 | MinRecruit04 | J'ai reçu une mauvaise nouvelle. Des super mutants ont attaqué une colonie. |
MinRecruit05
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2097 | MinRecruit05 | A1a | NPCMPrestonGarvey: On m'a parlé d'une autre colonie qui aurait des problèmes. | Voilà l'endroit. J'espère que vous pourrez montrer à ces gens qu'ils peuvent à nouveau compter sur les Miliciens. | |
| 2098 | MinRecruit05 | A1a | PlayerVoiceFemale01: Vous vous souvenez de cette colonie où j'ai dû aller ? Ça ne s'est pas très bien passé. | Il ne faudrait pas que ça se reproduise ou plus personne ne nous fera confiance. | PrestonGarvey: En tout cas, vous tombez bien. J'ai déjà une nouvelle mission pour vous. |
| 2099 | MinRecruit05 | A2a | PlayerVoiceFemale01: Vous vous souvenez de cette colonie où j'ai dû aller ? Ça ne s'est pas très bien passé. | C'est fantastique. Si on continue comme ça, on aura bientôt repris la totalité du Commonwealth. | PrestonGarvey: En tout cas, vous tombez bien. J'ai déjà une nouvelle mission pour vous. |
| 2100 | MinRecruit05 | A1a | PrestonGarvey: Il ne faudrait pas que ça se reproduise ou plus personne ne nous fera confiance. | En tout cas, vous tombez bien. J'ai déjà une nouvelle mission pour vous. | |
| 2101 | MinRecruit05 | Le général va se faire une joie de régler le problème, quel qu'il soit. |
MinRecruit06
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2102 | MinRecruit06 | A | J'ai une mission un peu différente à vous proposer. | PrestonGarvey: Nos éclaireurs ont découvert un emplacement prometteur pour une nouvelle colonie. | |
| 2103 | MinRecruit06 | A1a | PrestonGarvey: Le problème, c'est que des super mutants y ont établi leur camp. | Quand vous aurez fait le ménage, posez une balise radio pour prévenir les gens du coin. | |
| 2104 | MinRecruit06 | A1b | On ne tardera pas à voir une ferme se développer pour exploiter les terres. C'est comme ça qu'on regagnera le Commonwealth, petit à petit. | ||
| 2105 | MinRecruit06 | A1a | PrestonGarvey: Nos éclaireurs ont découvert un emplacement prometteur pour une nouvelle colonie. | Le problème, c'est que des super mutants y ont établi leur camp. | PrestonGarvey: Quand vous aurez fait le ménage, posez une balise radio pour prévenir les gens du coin. |
| 2106 | MinRecruit06 | A2a | PrestonGarvey: Nos éclaireurs ont découvert un emplacement prometteur pour une nouvelle colonie. | Le problème, c'est qu'une bande de pillards s'y est installée. | PrestonGarvey: Quand vous aurez fait le ménage, posez une balise radio pour prévenir les gens du coin. |
| 2107 | MinRecruit06 | A3a | PrestonGarvey: Nos éclaireurs ont découvert un emplacement prometteur pour une nouvelle colonie. | Mais personne ne voudra s'installer là-bas tant que l'endroit sera infesté d'insectes. | PrestonGarvey: Quand vous aurez fait le ménage, posez une balise radio pour prévenir les gens du coin. |
| 2108 | MinRecruit06 | A4a | PrestonGarvey: Nos éclaireurs ont découvert un emplacement prometteur pour une nouvelle colonie. | Le problème, c'est que des bêtes sauvages ont investi les lieux. | PrestonGarvey: Quand vous aurez fait le ménage, posez une balise radio pour prévenir les gens du coin. |
| 2109 | MinRecruit06 | A1a | NPCMPrestonGarvey: J'ai une mission un peu différente à vous proposer. | Nos éclaireurs ont découvert un emplacement prometteur pour une nouvelle colonie. | PrestonGarvey: Quand vous aurez fait le ménage, posez une balise radio pour prévenir les gens du coin. |
| 2110 | MinRecruit06 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai nettoyé l'endroit comme convenu et posé une balise radio. | Excellente nouvelle. Les gens qui s'installeront là-bas seront sûrement prêts à coopérer pour se défendre. | PrestonGarvey: Comme toujours, j'ai autre chose à vous confier. |
| 2111 | MinRecruit06 | A1a | PrestonGarvey: Excellente nouvelle. Les gens qui s'installeront là-bas seront sûrement prêts à coopérer pour se défendre. | Comme toujours, j'ai autre chose à vous confier. | |
| 2112 | MinRecruit06 | Faites bien attention à vous. | |||
| 2113 | MinRecruit06 | Une fois que cet endroit aura été nettoyé, une nouvelle colonie pourra s'y installer. | |||
| 2114 | MinRecruit06 | Méfiez-vous, on ne sait pas combien d'ennemis vous trouverez là-bas. | |||
| 2115 | MinRecruit06 | Bonne chance. Ça nous sera utile d'avoir un nouveau lieu sûr dans le Commonwealth. | |||
| 2116 | MinRecruit06 | J'ai une mission un peu différente à vous proposer. | |||
| 2117 | MinRecruit06 | Parfait, ça nous fait gagner du temps. Il ne reste plus qu'à y poser la balise radio. |
MinRecruit07
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2118 | MinRecruit07 | A1a | NPCMPrestonGarvey: On m'a parlé d'une autre colonie qui aurait des problèmes. | Je vais l'indiquer sur votre carte. Il faut rallier un maximum de soutien ; faites le maximum pour aider. | |
| 2119 | MinRecruit07 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai eu des ennuis. Cette colonie où j'ai dû aller... Elle ne va pas se rallier à notre cause. | Les goules sauvages ont toujours été un problème pour les habitants du Commonwealth. Dommage que vous n'ayez pas pu les aider. | PrestonGarvey: Tant que vous êtes là, j'ai autre chose à vous dire. |
| 2120 | MinRecruit07 | A2a | PlayerVoiceFemale01: J'ai eu des ennuis. Cette colonie où j'ai dû aller... Elle ne va pas se rallier à notre cause. | Content d'entendre ça, général. Ça fera déjà un souci de moins pour les habitants de cette colonie. | PrestonGarvey: Tant que vous êtes là, j'ai autre chose à vous dire. |
| 2121 | MinRecruit07 | A1a | PrestonGarvey: Les goules sauvages ont toujours été un problème pour les habitants du Commonwealth. Dommage que vous n'ayez pas pu les aider. | Tant que vous êtes là, j'ai autre chose à vous dire. | |
| 2122 | MinRecruit07 | Ne vous en faites pas. Les Miliciens sont là pour ça. | |||
| 2123 | MinRecruit07 | Un groupe de goules s'est installé près d'une colonie. Il faut intervenir. |
MinRecruit08
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2124 | MinRecruit08 | A1a | NPCMPrestonGarvey: La destruction de l'Institut n'a pas eu que des effets positifs. Beaucoup de ses synthétiques sont dans la nature maintenant qu'ils n'ont plus de maître. | Un chasseur de l'Institut s'est allié à une bande de pillards. | PrestonGarvey: Ce genre d'association ne présage rien de bon si on ne réagit pas rapidement. |
| 2125 | MinRecruit08 | A2a | NPCMPrestonGarvey: La destruction de l'Institut n'a pas eu que des effets positifs. Beaucoup de ses synthétiques sont dans la nature maintenant qu'ils n'ont plus de maître. | On nous signale qu'un chasseur s'est associé à une bande de pillards. | PrestonGarvey: Ce genre d'association ne présage rien de bon si on ne réagit pas rapidement. |
| 2126 | MinRecruit08 | A3a | NPCMPrestonGarvey: La destruction de l'Institut n'a pas eu que des effets positifs. Beaucoup de ses synthétiques sont dans la nature maintenant qu'ils n'ont plus de maître. | Il semble qu'un ancien chasseur de l'Institut se soit allié à une bande de pillards. | PrestonGarvey: Ce genre d'association ne présage rien de bon si on ne réagit pas rapidement. |
| 2127 | MinRecruit08 | A1a | PrestonGarvey: Un chasseur de l'Institut s'est allié à une bande de pillards. | Ce genre d'association ne présage rien de bon si on ne réagit pas rapidement. | PrestonGarvey: Votre mission est d'éliminer ce chasseur avant qu'il y ait du grabuge. |
| 2128 | MinRecruit08 | A2a | PrestonGarvey: Un chasseur de l'Institut s'est allié à une bande de pillards. | Étant donné les compétences dont bénéficient ces chasseurs, il prendra rapidement la direction du groupe. | PrestonGarvey: Votre mission est d'éliminer ce chasseur avant qu'il y ait du grabuge. |
| 2129 | MinRecruit08 | A3a | PrestonGarvey: Un chasseur de l'Institut s'est allié à une bande de pillards. | Je ne sais pas s'il est déjà le chef du groupe, mais sinon, ça ne saurait tarder. | PrestonGarvey: Votre mission est d'éliminer ce chasseur avant qu'il y ait du grabuge. |
| 2130 | MinRecruit08 | A1a | PrestonGarvey: Ce genre d'association ne présage rien de bon si on ne réagit pas rapidement. | Votre mission est d'éliminer ce chasseur avant qu'il y ait du grabuge. | |
| 2131 | MinRecruit08 | A2a | PrestonGarvey: Ce genre d'association ne présage rien de bon si on ne réagit pas rapidement. | Il faut abattre ce chasseur avant qu'il apprenne aux pillards comment devenir encore plus dangereux. | |
| 2132 | MinRecruit08 | A3a | PrestonGarvey: Ce genre d'association ne présage rien de bon si on ne réagit pas rapidement. | Si on n'agit pas rapidement, ce chasseur va rendre les pillards encore plus dangereux. | |
| 2133 | MinRecruit08 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai éliminé le chasseur qui vous inquiétait. | Beau travail. Ces pillards auraient pu devenir une vraie menace avec lui. | PrestonGarvey: Il s'est passé autre chose, pendant ce temps. |
| 2134 | MinRecruit08 | A2a | PlayerVoiceFemale01: J'ai éliminé le chasseur qui vous inquiétait. | Bonne nouvelle. Qui sait ce qu'il aurait entrepris après avoir organisé cette bande de pillards ? | PrestonGarvey: Il s'est passé autre chose, pendant ce temps. |
| 2135 | MinRecruit08 | A3a | PlayerVoiceFemale01: J'ai éliminé le chasseur qui vous inquiétait. | Bien joué. Il faut qu'on nettoie une par une les plaies qui infectent le Commonwealth. | PrestonGarvey: Il s'est passé autre chose, pendant ce temps. |
| 2136 | MinRecruit08 | A1a | PrestonGarvey: Beau travail. Ces pillards auraient pu devenir une vraie menace avec lui. | Il s'est passé autre chose, pendant ce temps. | |
| 2137 | MinRecruit08 | La destruction de l'Institut n'a pas eu que des effets positifs. Beaucoup de ses synthétiques sont dans la nature maintenant qu'ils n'ont plus de maître. | |||
| 2138 | MinRecruit08 | On fait encore face aux conséquences de la destruction de l'Institut. | |||
| 2139 | MinRecruit08 | Je crois qu'on va encore avoir affaire aux anciens synthétiques de l'Institut pendant un bon bout de temps. | |||
| 2140 | MinRecruit08 | Faites attention. Ne sous-estimez surtout pas les chasseurs. | |||
| 2141 | MinRecruit08 | Je me demande combien il reste d'anciens synthétiques de l'Institut. | |||
| 2142 | MinRecruit08 | Même après sa destruction, l'Institut continue de nous poser des problèmes. |
MinRecruit09
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2143 | MinRecruit09 | A1a | NPCMPrestonGarvey: Un de nos postes de contrôle m'a contacté. D'anciens membres de l'Institut s'y sont réfugiés. | Essayez de les aider à trouver un endroit où ils pourraient s'installer. Si on peut s'en faire des alliés, on n'en sera que plus forts. | |
| 2144 | MinRecruit09 | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai décidé de ne pas aider ces réfugiés de l'Institut. Ils ne méritent pas notre aide. | Dommage. J'espérais vraiment qu'on pourrait en rallier certains à notre cause. | PrestonGarvey: Puisque vous êtes là, j'aurais encore quelque chose à vous confier. |
| 2145 | MinRecruit09 | A2a | PlayerVoiceFemale01: J'ai décidé de ne pas aider ces réfugiés de l'Institut. Ils ne méritent pas notre aide. | Parfait. Je suis content qu'on soit capables de transformer la destruction de l'Institut en quelque chose de positif. | PrestonGarvey: Puisque vous êtes là, j'aurais encore quelque chose à vous confier. |
| 2146 | MinRecruit09 | A1a | PrestonGarvey: Dommage. J'espérais vraiment qu'on pourrait en rallier certains à notre cause. | Puisque vous êtes là, j'aurais encore quelque chose à vous confier. | |
| 2147 | MinRecruit09 | Un de nos postes de contrôle m'a contacté. D'anciens membres de l'Institut s'y sont réfugiés. |
MinutemenCentralQuest
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2148 | MinutemenCentralQuest | Je vous préviendrai si j'entends parler d'une colonie qui a besoin de nous. | |||
| 2149 | MinutemenCentralQuest | Profitez-en pour proposer de l'aide à tous ceux qui en ont besoin. Ça ne peut que servir notre cause. | |||
| 2150 | MinutemenCentralQuest | L'Institut ne nous a pas laissé le choix, général. C'était eux ou nous. | |||
| 2151 | MinutemenCentralQuest | Je ne comprends toujours pas ce que l'Institut nous voulait. Il me semblait pourtant qu'ils avaient déjà tout ce qu'il leur fallait. | |||
| 2152 | MinutemenCentralQuest | Vous avez bien fait d'évacuer l'Institut. Ces gens ne représentent aucune menace sans leur organisation. | |||
| 2153 | MinutemenCentralQuest | Vous auriez dû évacuer l'Institut avant de faire sauter le réacteur. Beaucoup d'innocents sont morts pour rien. | |||
| 2154 | MinutemenCentralQuest | La Confrérie ne plaisante pas quand elle a décidé que quelqu'un est son ennemi, pas vrai ? | |||
| 2155 | MinutemenCentralQuest | J'ai bien peur que la Confrérie soit devenue la plus grosse menace qui pèse sur le Commonwealth à la place de l'Institut. | |||
| 2156 | MinutemenCentralQuest | On doit des félicitations au Réseau du rail. Je ne pensais vraiment pas que ce serait eux qui trouveraient comment détruire l'Institut. | |||
| 2157 | MinutemenCentralQuest | Je ne pensais vraiment pas qu'on serait un jour débarrassés de la menace de l'Institut. | |||
| 2158 | MinutemenCentralQuest | Il va falloir qu'on apprenne à vivre avec l'Institut. | |||
| 2159 | MinutemenCentralQuest | Au moins, on n'a pas à redouter que la Confrérie prenne le contrôle du Commonwealth. | |||
| 2160 | MinutemenCentralQuest | J'espère qu'on trouvera le moyen de s'entendre avec l'Institut. | |||
| 2161 | MinutemenCentralQuest | De quoi avez-vous besoin, général ? | |||
| 2162 | MinutemenCentralQuest | Général. | |||
| 2163 | MinutemenCentralQuest | Bonjour. | |||
| 2164 | MinutemenCentralQuest | Bonjour. |
MinVsInst
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2165 | MinVsInst | A9a | Player Default: L'Institut veut la même chose que vous. On peut trouver le moyen de coopérer. | Je sais que c'est difficile à comprendre, mais vous allez devoir faire confiance au général, sur ce coup-là. | MinutemenContact: Je suis pas convaincu, mais... Écoutez, à défaut d'autre chose, vous avez intérêt à vous assurer que ce type va bien. |
| 2166 | MinVsInst | B10a | Player Default: Je sais pertinemment qu'ils ne feront rien à cet homme. Si vous vous interposez, vous m'obligerez à vous abattre. | Attendez, général. Vous n'allez pas attaquer nos hommes, quand même ? | MinutemenContact: Merde, écoutez... J'essaie pas d'envoyer tout le monde se faire massacrer, OK ? |
| 2167 | MinVsInst | X9a | Player Default: Vous ne savez pas tout, contrairement à moi, et je peux vous dire que vous vous trompez. Cet homme n'est pas en danger. | Si on doit déclarer la guerre à l'Institut, il faut que ce soit pour une bonne raison. Et ça, je ne crois pas que c'en soit une. | MinutemenContact: J'espère que vous avez raison. Sinon, vous aurez la mort de cet homme sur la conscience. |
| 2168 | MinVsInst | A9a | Player Default: Oui, vous avez sûrement raison. | On a un boulot à faire. Qu'est-ce qu'on attend ? | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
| 2169 | MinVsInst | B9a | Player Default: Écoutez, j'avais les mêmes renseignements que tout le monde. Personne n'a rien vu venir. | Je ne vois pas l'intérêt de savoir pourquoi ça a merdé. On est là pour arranger les choses, alors au boulot. | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
| 2170 | MinVsInst | X8a | Player Default: Si la situation était différente, on n'en serait peut-être pas là. Pas maintenant, en tout cas. Mais dans l'état actuel du Commonwealth... | C'est censé vouloir dire quoi, ça ? | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
| 2171 | MinVsInst | Y8a | Player Default: Il pensait que j'arriverais à établir des rapports avec lui, vu mon bagage scientifique. | Et ça a marché à merveille, hein ? | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
MQ00MamaMurphy
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2172 | MQ00MamaMurphy | A1a | Mama Murphy ! Oh non, c'est pas vrai... | Sturges: Elle... Elle est morte... | |
| 2173 | MQ00MamaMurphy | A1a | Sturges: Elle... Elle est morte... | Je lui avais dit que ces drogues finiraient par la tuer... Merde ! J'aurais dû faire quelque chose... | |
| 2174 | MQ00MamaMurphy | A | Je l'ai laissée continuer. J'aurais dû lui dire non... | ||
| 2175 | MQ00MamaMurphy | A | Écoutez, je... J'ai besoin d'une petite minute... |
MQ104
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2176 | MQ104 | A1a | Décidément, la vision de Mama Murphy est une vraie aubaine... | SkinnyMalone: Comment tu sais ça, toi ? |
MQ106
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2177 | MQ106 | A8a | Canigou a fait son travail, à nous de prendre le relais. Allons trouver Kellogg et finissons-en. | ||
| 2178 | MQ106 | A10a | Bon chien, Canigou ! | Companion: Il nous facilite pas les choses, ce Kellogg. | |
| 2179 | MQ106 | A9a | On est toujours sur la bonne piste, on dirait. | Companion: Je vais le buter moi-même, ce Kellogg. Ça lui apprendra à nous faire crapahuter partout... | |
| 2180 | MQ106 | A9a | Ne vous en faites pas. On le retrouvera, ce salaud de Kellogg. On n'est pas loin. | Companion: Je crois que je vais entendre ces aboiements dans mon sommeil. | |
| 2181 | MQ106 | A9a | Merde, Kellogg n'a vraiment pas envie qu'on retrouve sa trace. Quand on aura mis la main sur lui, il faudra se préparer au pire. | Companion: J'espère que c'est là. J'en ai marre de jouer au chat et à la souris avec Kellogg. | |
| 2182 | MQ106 | A10a | Bon, je crois qu'on y est. L'heure de la vengeance a sonné. | ||
| 2183 | MQ106 | A3a | Jabberbot: Mouvements de l'assaillant enregistrés. Poursuite possible vers le nord-ouest. | On est toujours sur la bonne piste. J'espère qu'il n'est plus très loin. | Dogmeat: (alert bark) |
MQ206Min
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2184 | MQ206Min | A1a | PlayerVoiceFemale01: J'ai besoin de votre aide pour comprendre ces plans. | Des plans ? Pour quoi faire ? | Player Default: Pour fabriquer un intercepteur de signal qui devrait permettre d'entrer dans l'Institut. |
| 2185 | MQ206Min | A1a | L'Institut ? Vous êtes dingue, pourquoi vous leur cherchez des histoires ? | Player Default: Ils ont enlevé mon fils. | |
| 2186 | MQ206Min | A1a | Player Default: Ils ont enlevé mon fils. | Merde... C'est moche, même de leur part. | Preston: J'aimerais vous aider, mais regardez autour de vous... On peut à peine s'aider nous-mêmes. |
| 2187 | MQ206Min | B1a | Player Default: Ils ont tué ma femme. | Oh, je suis désolé. | Preston: J'aimerais vous aider, mais regardez autour de vous... On peut à peine s'aider nous-mêmes. |
| 2188 | MQ206Min | A1a | Player Default: Merde... C'est moche, même de leur part. | J'aimerais vous aider, mais regardez autour de vous... On peut à peine s'aider nous-mêmes. | |
| 2189 | MQ206Min | A | De quoi avez-vous besoin, général ? | Player Default: J'ai des plans pour fabriquer un intercepteur de signal qui me fera entrer dans l'Institut. | |
| 2190 | MQ206Min | A | Vous vouliez de l'aide, tout à l'heure. Pour une machine qui vous fera entrer dans l'Institut, je crois. | Player Default: L'Institut utilise un téléporteur pour entrer et sortir de sa base. Cet appareil peut pirater le signal et m'y envoyer à la place de quelqu'un d'autre. | |
| 2191 | MQ206Min | A1a | On vous aidera autant qu'on peut, ne vous en faites pas. | Player Default: L'Institut utilise un téléporteur pour entrer et sortir de sa base. Cet appareil peut pirater le signal et m'y envoyer à la place de quelqu'un d'autre. | |
| 2192 | MQ206Min | A1a | Player Default: L'Institut utilise un téléporteur pour entrer et sortir de sa base. Cet appareil peut pirater le signal et m'y envoyer à la place de quelqu'un d'autre. | Un téléporteur ? Sans rire ? Mince, alors... Ça expliquerait pas mal de choses sur leur manière d'opérer. | |
| 2193 | MQ206Min | A1b | Si quelqu'un peut tirer quelque chose de ces plans, c'est Sturges. J'ai encore rien trouvé qu'il ne soit pas capable de fabriquer ou de réparer. | ||
| 2194 | MQ206Min | B1a | Player Default: Cette machine me fera entrer dans l'Institut. C'est tout ce qui compte. | Ah, je vois. Si vous croyez que ça peut fonctionner, allez voir Sturges et demandez-lui s'il peut tirer quelque chose de ces plans. | |
| 2195 | MQ206Min | X1a | Player Default: Je saurais pas vous expliquer comment ça marche, mais un ex-scientifique de l'Institut m'a donné ces plans. | {you're surprised by the "former" part - you've never heard of anyone leaving the Institute and staying alive / Impressed} There can't be too many former Institute scientists running around loose. I guess he'd be likely to know what he's tal | |
| 2196 | MQ206Min | X1b | Si quelqu'un peut vous aider, c'est Sturges. J'ai encore rien trouvé qu'il ne soit pas capable de fabriquer ou de réparer. | ||
| 2197 | MQ206Min | A1a | Preston: On vous aidera autant qu'on peut, ne vous en faites pas. | En admettant qu'on puisse fabriquer ce truc... Qu'est-ce qu'il est censé faire, exactement ? | Player Default: L'Institut utilise un téléporteur pour entrer et sortir de sa base. Cet appareil peut pirater le signal et m'y envoyer à la place de quelqu'un d'autre. |
| 2198 | MQ206Min | Je n'ai pas oublié que vous avez besoin de mon aide. Revenez m'en parler dès que vous aurez découvert en quoi les Miliciens peuvent aider cette colonie. | |||
| 2199 | MQ206Min | Je me ferai un plaisir de vous aider dès qu'on aura donné un coup de main à cette colonie. | |||
| 2200 | MQ206Min | Je n'ai pas oublié votre problème, mais mes obligations envers les Miliciens passent en priorité. | |||
| 2201 | MQ206Min | Je sais que vous avez besoin de mon aide pour fabriquer votre machine, mais ça va devoir attendre que les Miliciens reprennent du poil de la bête. | |||
| 2202 | MQ206Min | Sturges semble croire que le téléporteur que vous construisez peut réellement fonctionner. | |||
| 2203 | MQ206Min | Sturges a l'air très occupé par le téléporteur que vous construisez tous les deux. | |||
| 2204 | MQ206Min | C'est marrant de voir Sturges travailler sur ces plans. On dirait un gamin dans une confiserie. Je l'ai jamais vu aussi excité ! |
MQ302Min
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2205 | MQ302Min | A1a | Preston: Posez-la sur le réacteur et on pourra déclencher une explosion qui rasera tout ce que l'Institut a bâti. | Il faudra juste nous assurer de laisser aux civils une chance de s'enfuir avant de tout faire sauter. On n'est pas là pour commettre un massacre. | Preston: On a intérêt à se dépêcher. Ils ne tarderont pas à comprendre ce qui se passe. |
| 2206 | MQ302Min | A1a | Alors c'est ça, l'Institut... | Preston: De toute façon, on ne peut plus faire demi-tour, maintenant... | |
| 2207 | MQ302Min | A1a | Player Default: Ils se croient supérieurs. | Ils auraient dû s'intéresser un peu plus aux manuels d'histoire. Ce genre de chose finit toujours mal. | Preston: De toute façon, on ne peut plus faire demi-tour, maintenant... |
| 2208 | MQ302Min | B1a | Player Default: Je me moque de la raison pour laquelle ils ont fait ça. Ils vont payer. | Je vous le fais pas dire. | Preston: De toute façon, on ne peut plus faire demi-tour, maintenant... |
| 2209 | MQ302Min | X1a | Player Default: Ça n'a plus d'importance. Faisons ce qu'on est venus faire. | Vous avez raison. | Preston: De toute façon, on ne peut plus faire demi-tour, maintenant... |
| 2210 | MQ302Min | Y1a | Player Default: J'espère que vous n'avez pas de doutes de dernière minute ? | Non, c'est trop tard pour ça. Ils nous ont montré qu'on ne pouvait pas coexister paisiblement. C'est eux ou nous, et je choisis nous. | Preston: De toute façon, on ne peut plus faire demi-tour, maintenant... |
| 2211 | MQ302Min | A1a | Preston: Alors c'est ça, l'Institut... | Ils auraient pu rester vivre ici jusqu'à la fin des temps. Pourquoi est-ce qu'ils sont venus nous faire suer ? | Preston: De toute façon, on ne peut plus faire demi-tour, maintenant... |
| 2212 | MQ302Min | A1a | Player Default: Ils auraient dû s'intéresser un peu plus aux manuels d'histoire. Ce genre de chose finit toujours mal. | De toute façon, on ne peut plus faire demi-tour, maintenant... | Preston: Vous aurez besoin de ça. C'est une charge à impulsion. Une fois qu'elle sera fixée au réacteur, on pourra la faire sauter à distance. |
| 2213 | MQ302Min | A1a | Preston: De toute façon, on ne peut plus faire demi-tour, maintenant... | Vous aurez besoin de ça. C'est une charge à impulsion. Une fois qu'elle sera fixée au réacteur, on pourra la faire sauter à distance. | Preston: Posez-la sur le réacteur et on pourra déclencher une explosion qui rasera tout ce que l'Institut a bâti. |
| 2214 | MQ302Min | A1a | Preston: Vous aurez besoin de ça. C'est une charge à impulsion. Une fois qu'elle sera fixée au réacteur, on pourra la faire sauter à distance. | Posez-la sur le réacteur et on pourra déclencher une explosion qui rasera tout ce que l'Institut a bâti. | Preston: Il faudra juste nous assurer de laisser aux civils une chance de s'enfuir avant de tout faire sauter. On n'est pas là pour commettre un massacre. |
| 2215 | MQ302Min | A1a | Preston: Il faudra juste nous assurer de laisser aux civils une chance de s'enfuir avant de tout faire sauter. On n'est pas là pour commettre un massacre. | On a intérêt à se dépêcher. Ils ne tarderont pas à comprendre ce qui se passe. | |
| 2216 | MQ302Min | A1a | Oh... C'est donc à ça que ça ressemble. | Preston: La vache, pas étonnant qu'ils préfèrent vivre ici. | |
| 2217 | MQ302Min | A1a | Preston: Oh... C'est donc à ça que ça ressemble. | La vache, pas étonnant qu'ils préfèrent vivre ici. | |
| 2218 | MQ302Min | A1a | Il faut qu'on fiche le camp d'ici en vitesse, avant qu'ils comprennent ce qu'on a fait. | Preston: Sturges ! Vous me recevez ? On a terminé. Ramenez-nous à la salle du relais ! | |
| 2219 | MQ302Min | A1a | Preston: Il faut qu'on fiche le camp d'ici en vitesse, avant qu'ils comprennent ce qu'on a fait. | Sturges ! Vous me recevez ? On a terminé. Ramenez-nous à la salle du relais ! | |
| 2220 | MQ302Min | A | Voilà le détonateur. | Preston: D'après Sturges, on devrait être en dehors du rayon de l'explosion, ici. | |
| 2221 | MQ302Min | A1a | NPCMPrestonGarvey: Voilà le détonateur. | D'après Sturges, on devrait être en dehors du rayon de l'explosion, ici. | Preston: Dès que vous aurez envie de voir le "meilleur espoir d'avenir pour l'humanité" partir en fumée, appuyez sur le bouton. |
| 2222 | MQ302Min | A1a | Preston: D'après Sturges, on devrait être en dehors du rayon de l'explosion, ici. | Dès que vous aurez envie de voir le "meilleur espoir d'avenir pour l'humanité" partir en fumée, appuyez sur le bouton. | |
| 2223 | MQ302Min | A1a | C'est ça ? Je pensais que ce serait plus... high-tech. | ||
| 2224 | MQ302Min | A1a | NPCMPrestonGarvey: Ça doit être le réacteur. | Ça doit être le réacteur. | Preston: On vous couvrira pendant que vous poserez la charge. C'est notre seule chance, ne l'oubliez pas. Bonne chance. |
| 2225 | MQ302Min | A1a | Preston: Ça doit être le réacteur. | On vous couvrira pendant que vous poserez la charge. C'est notre seule chance, ne l'oubliez pas. Bonne chance. | |
| 2226 | MQ302Min | A | Bonne nouvelle, général. Sturges a trouvé le moyen d'entrer dans l'Institut. On pourra lancer l'assaut dès que vous le déciderez. | Player Default: Bien. Je vais demander des précisions à Sturges. Vous, préparez les Miliciens à l'assaut. | |
| 2227 | MQ302Min | A1a | Player Default: Bien. Je vais demander des précisions à Sturges. Vous, préparez les Miliciens à l'assaut. | D'accord. | Preston: Exact. Vous devriez pouvoir emprunter le tunnel qu'il a trouvé pour entrer et prendre le contrôle de leur téléporteur, puis vous en servir pour amener le reste de nos troupes. |
| 2228 | MQ302Min | A2a | Player Default: Bien. Je vais demander des précisions à Sturges. Vous, préparez les Miliciens à l'assaut. | Absolument, madame. | Preston: Exact. Vous devriez pouvoir emprunter le tunnel qu'il a trouvé pour entrer et prendre le contrôle de leur téléporteur, puis vous en servir pour amener le reste de nos troupes. |
| 2229 | MQ302Min | B1a | Player Default: Il aura pris son temps. | Oui, mais au moins, il a découvert quelque chose. J'avais peur qu'on se retrouve encore dans une impasse. | Preston: Exact. Vous devriez pouvoir emprunter le tunnel qu'il a trouvé pour entrer et prendre le contrôle de leur téléporteur, puis vous en servir pour amener le reste de nos troupes. |
| 2230 | MQ302Min | X1a | Player Default: J'ai du mal à croire qu'ils aient laissé un autre point d'accès. | Même l'Institut ne peut pas vivre totalement en autarcie. | Preston: Exact. Vous devriez pouvoir emprunter le tunnel qu'il a trouvé pour entrer et prendre le contrôle de leur téléporteur, puis vous en servir pour amener le reste de nos troupes. |
| 2231 | MQ302Min | A1a | Player Default: On attendra que vous nous téléportiez à l'intérieur de l'Institut. | Je vais m'assurer que les Miliciens seront prêts à être téléportés à l'intérieur de l'Institut à votre signal. | |
| 2232 | MQ302Min | A2a | Player Default: On attendra que vous nous téléportiez à l'intérieur de l'Institut. | Allez voir Sturges, il vous en dira davantage. Moi, je vais m'assurer que les Miliciens seront prêts à être téléportés à l'intérieur de l'Institut à votre signal. | |
| 2233 | MQ302Min | A1a | Player Default: D'accord. | Exact. Vous devriez pouvoir emprunter le tunnel qu'il a trouvé pour entrer et prendre le contrôle de leur téléporteur, puis vous en servir pour amener le reste de nos troupes. | |
| 2234 | MQ302Min | A1b | On se fraie un passage jusqu'au réacteur, on pose une charge explosive dessus et on fiche le camp à toute vitesse. | Player Default: Ça me paraît bien. Préparez les troupes pour l'assaut. | |
| 2235 | MQ302Min | A2a | Player Default: D'accord. | Il a analysé les données que vous avez rapportées. Il s'avère qu'elles contenaient des cartes de leur complexe souterrain entier. | |
| 2236 | MQ302Min | A2b | Il a découvert de vieux tunnels qui mènent encore à la surface, pour refroidir leur réacteur. | ||
| 2237 | MQ302Min | A2c | Vous devriez pouvoir emprunter le tunnel qu'il a trouvé pour entrer et prendre le contrôle de leur téléporteur, puis vous en servir pour amener le reste de nos troupes. | ||
| 2238 | MQ302Min | A2d | On se fraie un passage jusqu'au réacteur, on pose une charge explosive dessus et on fiche le camp à toute vitesse. | Player Default: Ça me paraît bien. Préparez les troupes pour l'assaut. | |
| 2239 | MQ302Min | A1a | Player Default: Ça me paraît bien. Préparez les troupes pour l'assaut. | On attendra que vous nous téléportiez à l'intérieur de l'Institut. | Preston: Je vais m'assurer que les Miliciens seront prêts à être téléportés à l'intérieur de l'Institut à votre signal. |
| 2240 | MQ302Min | B1a | Player Default: Ça ne me plaît pas trop d'avoir à utiliser leur téléporteur. | Je n'aime pas ça non plus, mais nos unités d'assaut ne peuvent pas passer par le tunnel que Sturges a découvert. L'entrée se trouve sous l'eau. | Preston: Je vais m'assurer que les Miliciens seront prêts à être téléportés à l'intérieur de l'Institut à votre signal. |
| 2241 | MQ302Min | X1a | Player Default: Mettons-nous au travail. Il est grand temps de faire payer l'Institut. | À vos ordres, général. On sera prêts à être téléportés à l'intérieur de l'Institut à votre signal. | Preston: Je vais m'assurer que les Miliciens seront prêts à être téléportés à l'intérieur de l'Institut à votre signal. |
| 2242 | MQ302Min | Y1a | Player Default: Est-ce qu'on a assez de troupes pour l'assaut ? | Oui, je crois. Assez pour atteindre le réacteur, en tout cas, et c'est tout ce dont on a besoin. | Preston: Je vais m'assurer que les Miliciens seront prêts à être téléportés à l'intérieur de l'Institut à votre signal. |
| 2243 | MQ302Min | A1a | Vous devriez pouvoir emprunter le tunnel qu'il a trouvé pour entrer et prendre le contrôle de leur téléporteur, puis vous en servir pour amener le reste de nos troupes. | ||
| 2244 | MQ302Min | A1b | On se fraie un passage jusqu'au réacteur, on pose une charge explosive dessus et on fiche le camp à toute vitesse. | Player Default: Ça me paraît bien. Préparez les troupes pour l'assaut. | |
| 2245 | MQ302Min | A1a | C'est bon, Sturges, on a fini. Faites-nous sortir de là tout de suite. | Sturges: Ce serait avec plaisir, mais... y'a ce gamin qui vient d'arriver. | |
| 2246 | MQ302Min | A1a | Sturges, vous avez intérêt à vous mettre au travail sur leur téléporteur. Il nous le faut en état de marche dans les plus brefs délais. | Preston: Ramenez-nous dès qu'on vous donne le signal. Et si des gens de l'Institut veulent sortir, vous les laissez partir à moins qu'ils vous tirent dessus. | |
| 2247 | MQ302Min | A1a | Preston: Sturges, vous avez intérêt à vous mettre au travail sur leur téléporteur. Il nous le faut en état de marche dans les plus brefs délais. | Ramenez-nous dès qu'on vous donne le signal. Et si des gens de l'Institut veulent sortir, vous les laissez partir à moins qu'ils vous tirent dessus. | Sturges: Ça marche. |
| 2248 | MQ302Min | A1a | La vache, ça fait bizarre... | Preston: On dirait que je suis toujours entier. | |
| 2249 | MQ302Min | A1a | Preston: La vache, ça fait bizarre... | On dirait que je suis toujours entier. | Preston: Tout le monde est là ? Bien. |
| 2250 | MQ302Min | A1a | Preston: On dirait que je suis toujours entier. | Tout le monde est là ? Bien. | |
| 2251 | MQ302Min | A | Allez, on y va ! | ||
| 2252 | MQ302Min | Il est temps d'y aller, général. | |||
| 2253 | MQ302Min | Vous avez entendu Sturges, allez à ce terminal. | |||
| 2254 | MQ302Min | Allez aux quartiers du directeur, on va les occuper. | |||
| 2255 | MQ302Min | Finissons-en, général. | |||
| 2256 | MQ302Min | Sturges pourra vous expliquer en détail comment entrer dans l'Institut. | |||
| 2257 | MQ302Min | Je pensais pas que c'était aussi grand ici, c'est dingue. | |||
| 2258 | MQ302Min | Alors voilà comment ils se nourrissent... | |||
| 2259 | MQ302Min | On dirait que c'est fini pour l'instant. | |||
| 2260 | MQ302Min | On va les retenir ici pendant que vous accédez au terminal. | |||
| 2261 | MQ302Min | Vous avez réussi à ouvrir les portes blindées, bien joué. | |||
| 2262 | MQ302Min | On peut s'attendre à ce qu'ils fassent tout pour défendre leur réacteur. Ils doivent avoir compris ce qu'on a l'intention de faire. | |||
| 2263 | MQ302Min | On a intérêt à faire attention. C'est là qu'ils vont se regrouper pour tenter de nous arrêter. | |||
| 2264 | MQ302Min | Ça doit être de là que vient tout leur super armement. | |||
| 2265 | MQ302Min | Ne vous inquiétez pas, ils ne pourront pas nous arrêter. | |||
| 2266 | MQ302Min | Je pense qu'on est presque arrivés au réacteur. | |||
| 2267 | MQ302Min | Il faut qu'on sécurise ce secteur. | |||
| 2268 | MQ302Min | Je crois qu'on est sur la bonne voie. | |||
| 2269 | MQ302Min | Les synthétiques pourraient se cacher n'importe où, ici. Ouvrez l'œil. | |||
| 2270 | MQ302Min | On dirait que cet endroit n'a pas servi depuis un bon moment. | |||
| 2271 | MQ302Min | N'oubliez pas de donner l'ordre d'évacuation. | |||
| 2272 | MQ302Min | Vous avez donné l'ordre d'évacuation ? | |||
| 2273 | MQ302Min | N'oubliez surtout pas de donner l'ordre d'évacuation. Il faut laisser aux civils le temps de s'enfuir avant de faire sauter le réacteur. | |||
| 2274 | MQ302Min | Posez la charge et fichons le camp d'ici. | |||
| 2275 | MQ302Min | On les retiendra pendant que vous poserez la charge. | |||
| 2276 | MQ302Min | Accélérons le mouvement, ils vont sûrement envoyer d'autres synthétiques. | |||
| 2277 | MQ302Min | On ferait bien d'aller au réacteur avant qu'ils réussissent à rétablir le verrouillage. | |||
| 2278 | MQ302Min | On va y arriver. Il suffit qu'on arrive jusqu'au réacteur. | |||
| 2279 | MQ302Min | Espérons que Sturges a raison à propos de ce terminal. | |||
| 2280 | MQ302Min | Je suis sûr que Sturges sait ce qu'il fait. | |||
| 2281 | MQ302Min | Je doute qu'ils nous laissent accéder tranquillement aux quartiers de leur directeur. | |||
| 2282 | MQ302Min | Espérons que Sturges a raison à propos de ce terminal. | |||
| 2283 | MQ302Min | Ouvrez l'œil, il risque d'y avoir d'autres synthétiques. | |||
| 2284 | MQ302Min | Il y en a forcément d'autres. | |||
| 2285 | MQ302Min | Continuons. | |||
| 2286 | MQ302Min | On attendra votre signal. | |||
| 2287 | MQ302Min | L'Institut ne nous a pas laissé le choix. C'est lui ou nous, maintenant. | |||
| 2288 | MQ302Min | Il est grand temps de faire payer l'Institut pour tout ce qu'il a fait subir au Commonwealth. | |||
| 2289 | MQ302Min | Ça a un rapport avec l'eau qu'ils utilisent pour refroidir leur réacteur. Sturges pourra vous en dire davantage. | |||
| 2290 | MQ302Min | Maintenant que Sturges a trouvé le moyen d'entrer dans l'Institut, on pourra lancer l'assaut dès que vous le déciderez. | |||
| 2291 | MQ302Min | J'ai une bonne nouvelle pour vous. Sturges a trouvé le moyen d'entrer dans l'Institut. On pourra lancer l'assaut dès que vous le déciderez. | |||
| 2292 | MQ302Min | La bonne nouvelle, c'est que Sturges a trouvé le moyen d'entrer dans l'Institut. On pourra lancer l'assaut dès que vous le déciderez. |
MS01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2293 | MS01 | A9a | Player Default: Allez viens, on va retrouver ta maison. | Tu seras en sécurité avec nous, Billy. | Billy: Merci. Je vis à Quincy. Enfin, c'est là que j'habitais avant, mais je sais pas comment y aller. |
| 2294 | MS01 | B10a | Player Default: Il va falloir que tu apprennes à survivre tout seul. | On ne peut pas l'abandonner ici. | Billy: Alors je vais attendre ici jusqu'à ce qu'un monstre vienne me manger. |
| 2295 | MS01 | X10a | Player Default: Pardon de te dire ça, petit, mais tes parents sont sûrement morts. | Désolé, Billy. | Billy: C'est vrai ? Vous croyez qu'ils sont morts ? |
MS04
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2296 | MS04 | A8a | Player Default: Bravo, c'est bien de vouloir rendre le monde meilleur. | Il ne manque pas de bonne volonté, c'est déjà ça. | Kent: Je peux pas rester les bras croisés. |
| 2297 | MS04 | X4a | Player Default: Mais bien sûr, Kent. Vous avez un plan. | Et si on écoutait son plan avant de juger ? | Kent: Je sais que ça peut paraître étrange. |
| 2298 | MS04 | Y2a | Player Default: Quel plan ? | On sait jamais, ça pourrait être vraiment intéressant. | Kent: J'ai fabriqué une mitrailleuse, elle est encore mieux que celle de l'émission. |
| 2299 | MS04 | A8a | Player Default: Allonge les capsules. | Je croyais qu'on était ici pour arrêter ce salopard ? | AJ: Tiens, et que je te revoie plus par ici. |
| 2300 | MS04 | B9a | Player Default: Arrête de vendre ces saletés aux enfants, canaille, ou il t'en cuira. | Tu as intérêt à écouter. | AJ: Va te faire mettre. Feu à volonté, les gars. |
| 2301 | MS04 | Y3a | Player Default: Et si je te laissais tranquille, tout simplement ? | On va tourner les talons et faire comme si on avait rien vu ? | AJ: Ouais, c'est ça, tire-toi. |
| 2302 | MS04 | A9a | Player Default: Ça doit être mon jour de chance, je vais pouvoir vous flinguer tous les deux. | Ne vous en faites pas, Kent, on va vous tirer de là ! | |
| 2303 | MS04 | X9a | Kent: Il... Il... Épisode 23. | C'est maintenant ou jamais ! | Sinjin: *rit* Profite du spectacle, Kent. Quand j'en aurai fini avec Silver Shroud, ce sera ton tour. |
| 2304 | MS04 | A10a | Ha ha, très drôle. | ||
| 2305 | MS04 | A10a | Non mais vous êtes dingue ? C'était un meurtre de sang-froid ! | ||
| 2306 | MS04 | A10a | On devait le sauver, si je me souviens bien ! |
MS05B
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2307 | MS05B | A10a | Je sais qu'on est censés aider les gens dans le besoin, mais les écorcheurs dans le besoin... Vous en faites un peu trop. |
MS07a
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2308 | MS07a | A8a | Player Default: Vous avez commis une erreur médicale, mais vous pouvez encore tout arranger. Reprenez vos esprits, docteur. | Posez votre arme, on va discuter. | DocCrocker: Vous... Vous avez raison. Il n'y a qu'une seule chose à faire. Un seul moyen d'arranger ça. |
| 2309 | MS07a | B6a | Player Default: Oh, et puis merde. Saluez Earl de ma part. | On aurait pu essayer de lui parler. | |
| 2310 | MS07a | X8a | Player Default: Vous avez tué un homme, docteur. C'est un crime, et vous devez payer. Posez votre arme et suivez-moi sans faire d'histoires. | C'est votre seule chance de sortir d'ici vivant. | DocCrocker: Je l'ai fait... Je l'ai vraiment fait, hein ? J'ai tué un homme. Oh mon Dieu. Regardez tout ce sang. Je suis couvert de sang ! |
| 2311 | MS07a | A8a | On n'avait pas le choix. Sacré gâchis. | Companion: Crocker a eu ce qu'il méritait. | |
| 2312 | MS07a | A8a | On ne saura jamais si une autre issue était possible. |
MS09
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2313 | MS09 | A9a | Player Default: C'est vraiment très intéressant. | Tout est possible, j'imagine. | Jack: Je suis content de vous l'entendre dire. J'ai consacré toute ma vie à ces questions. |
| 2314 | MS09 | B10a | Player Default: Tant que vous me payez, vous pouvez croire à tous les contes de fées que vous voulez. | Inutile de faire preuve d'une telle grossièreté. | Jack: Si c'est ce que vous pensez, je vous laisse entre les mains d'Edward. Il sera votre supérieur direct. |
| 2315 | MS09 | X8a | Player Default: Je suis là pour faire mon travail, c'est tout. | Oui, voilà. Mais vous avez des bonnes idées, hein, ne changez rien. | Jack: Pardonnez mes divagations, il m'arrive d'oublier que tout le monde ne partage pas mon enthousiasme sur ces questions. |
| 2316 | MS09 | Y8a | Player Default: Vous pensez que notre civilisation a été créée par des extraterrestres ? | C'est justement la question que j'allais poser. | Jack: Oui, si par "extraterrestres" vous entendez un peuple non humain précurseur aux trois cultures fondatrices de notre civilisation : sumérienne, égyptienne et assyrienne. |
| 2317 | MS09 | A11a | Player Default: J'ai justement une fiole de sérum sur moi. Prenez-la, vous avez l'air d'en avoir besoin. | Cette fiole a retrouvé sa propriétaire légitime. Bravo. | Emogene: Où avez-vous trouvé ça ? Peu importe, je ne préfère pas savoir. Merci infiniment. |
| 2318 | MS09 | A10a | Jack: Imbécile ! Pourquoi n'avez-vous pas suivi mes instructions ? | Je ne pense pas que ce soit une très bonne idée. | |
| 2319 | MS09 | A8a | Player Default: Merci de votre aide. | Oui, merci. | ParsonsGuardCaptain: Entendu. |
| 2320 | MS09 | B8a | Player Default: Vous ne pouviez pas vous occuper de ces enfoirés vous-mêmes ? | Allons, général. Un peu de tact. | ParsonsGuardCaptain: D'une, je n'ai pas à me justifier devant vous, et de deux : oui, on vous attendait. |
| 2321 | MS09 | X8a | Player Default: C'est tout ce que je voulais savoir. | Merci de nous avoir mis sur la bonne piste. | ParsonsGuardCaptain: Dans ce cas, je n'ai rien à ajouter. |
| 2322 | MS09 | A10a | Player Default: Excusez-moi, je n'aurais pas dû dire ça. | Vous voyez, quand vous voulez. Ce n'était pas si difficile. | ParsonsGuardCaptain: C'étaient des excuses ? On aura tout vu. |
| 2323 | MS09 | B10a | Player Default: Heureusement pour vous, je n'ai pas peur de quelques pillards. | On avait besoin de son aide, je vous rappelle. | ParsonsGuardCaptain: Tant mieux, vous allez pouvoir arrêter de me chercher et vous consacrer entièrement à votre mission. |
| 2324 | MS09 | X10a | Player Default: C'est vrai. Edward ne m'aurait pas confié cette mission si vous aviez été capable de vous en charger. | Vous devriez peut-être me laisser gérer la partie relationnelle, la prochaine fois. | ParsonsGuardCaptain: Vous la ramenez beaucoup, pour un nouveau. On va vite savoir si vous assurez vraiment ou si c'est du vent. |
MS11
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2325 | MS11 | A10a | Player Default: Oulà, oulà. On se calme. | On ne veut pas d'ennuis. | FirstMate: Demande rejetée. |
| 2326 | MS11 | B10a | Player Default: Si tu veux finir en tas de pièces détachées, vas-y, essaie. | On devrait peut-être privilégier une sortie de crise pacifique. | FirstMate: Menaces détectées. Demande permission d'éliminer les cibles. |
| 2327 | MS11 | X9a | Player Default: Il doit y avoir un malentendu. C'est vous qui m'avez dit de monter à bord. | Je crois que ce robot a pété un boulon, comme on dit. | FirstMate: Aucune archive trouvée. |
| 2328 | MS11 | Y9a | Player Default: Quoi, tu veux me tuer ? | C'est ce qui risque d'arriver, apparemment. | FirstMate: Affirmatif. |
| 2329 | MS11 | A8a | Player Default: C'est un sort bien triste pour un navire historique. | Je n'arrive pas à croire qu'il soit encore en un seul morceau. | Ironsides: Bien d'accord avec vous. |
| 2330 | MS11 | B10a | Player Default: Vous devriez abandonner le navire, comme on dit. | Je viens de réaliser une chose... Il pense qu'on est avec l'armée continentale, et il n'a pas tout à fait tort, finalement, parce qu'on est des Miliciens. C'est drôle, non ? | Ironsides: Plier sous la tempête ne fait pas partie de ma programmation, monsieur. Je tiendrai la barre quoi qu'il arrive. |
| 2331 | MS11 | X8a | Player Default: Vous êtes en fâcheuse position, c'est sûr. | Tiens, c'est amusant : il pense qu'on fait partie de l'armée continentale et on est des Miliciens, donc il a plus ou moins raison. | Ironsides: Ce qui me chauffe vraiment les processeurs, c'est d'être incapable de participer à l'effort de guerre. Mes artilleurs n'ont rien d'autre que rataupes et hors-la-loi à se mettre sous la dent. |
| 2332 | MS11 | Y9a | Player Default: Comment est-ce qu'il a atterri ici ? | Je pense qu'il y a des questions plus pressantes, mais allez-y. | Ironsides: Un exploit qui restera à jamais gravé dans les annales de la navigation maritime, aucun doute là-dessus. Enfin, c'est ce que j'imagine, en tout cas. |
| 2333 | MS11 | A11a | Player Default: OK, j'en suis. C'est quoi, le plan ? | Vous avez bien réfléchi ? Ils ont l'air encore moins dignes de confiance que ce robot détraqué. | Mandy: Bonne décision. |
| 2334 | MS11 | B10a | Player Default: Non merci, je me range du côté d'Ironsides. | Bravo. Je me méfie de ces pilleurs d'épave. | Mandy: Alors allez vous faire voir, tête de nœud. Vous avez de la chance qu'on vous flingue pas direct. |
| 2335 | MS11 | X9a | Player Default: J'ai besoin d'y réfléchir. | Je pense qu'on devrait choisir le robot. Ces gens valent à peine mieux que des pillards. | Mandy: Traînez pas trop, ou on ira se servir nous-mêmes et vous aurez que dalle. |
| 2336 | MS11 | A10a | Un petit conseil : vaut mieux pas être dans les parages quand ce machin sera mis à feu. |
MS13
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2337 | MS13 | A11a | Pourquoi vous avez fait ça ? Cooke avait rendu les armes et vous l'avez tué quand même. | ||
| 2338 | MS13 | A12a | Pourquoi vous avez fait ça ? Cooke avait rendu les armes et vous l'avez tué quand même. | ||
| 2339 | MS13 | A9a | PaulPembroke: Vas-y, continue. | C'est un bon début. | HenryCooke: Écoute, euh... je n'approcherai plus de Darcy, d'accord ? C'est terminé. Je te donne ma parole. |
| 2340 | MS13 | A9a | Player Default: Baissez votre arme, Paul. C'est pas la peine d'en arriver là. | On peut discuter calmement. | PaulPembroke: Mes fesses. |
| 2341 | MS13 | B9a | Player Default: Vous devriez tirer, Paul. | Non, attendez ! | PaulPembroke: Vas-y, continue. |
| 2342 | MS13 | X9a | Player Default: Rangez vos armes avant que ça dégénère. | Tout le monde se calme et respire un bon coup. | PaulPembroke: Trop tard. |
| 2343 | MS13 | Y9a | Player Default: Laissez-lui au moins une chance de parler. | C'est ce que vous voulez, non ? | PaulPembroke: Il veut jamais rien entendre. |
| 2344 | MS13 | A9a | Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ? | On peut trouver une solution. | HenryCooke: Vous savez quoi ? Vous avez raison. |
| 2345 | MS13 | B9a | Player Default: Je compte jusqu'à trois. Un... deux... | Tout le monde se calme et respire un bon coup. | HenryCooke: Doucement, restez calme. On va discuter. |
| 2346 | MS13 | X8a | Player Default: Je vous ai dit ce que vous aviez à faire, le reste dépendra de vous. | Allez, mon vieux, on peut éviter un bain de sang. | HenryCooke: Vous allez voir ce qui se passe quand on vient me faire chier dans mon bar. |
| 2347 | MS13 | Y8a | Player Default: C'est votre dernière chance : vous allez quitter Darcy, oui ou non ? | Doucement, je croyais qu'on devait juste lui parler ? | HenryCooke: Ne vous énervez pas, on peut discuter. |
| 2348 | MS13 | B9a | Player Default: Non, je prends tout. Disons que c'est le reste de ce que vous me deviez. | C'était déjà pas beau à voir, mais maintenant, vous doublez votre partenaire ? | PaulPembroke: C'est pas du tout ce qu'on avait dit ! |
| 2349 | MS13 | X10a | Player Default: Plutôt 70-30. | Les loups se mangent entre eux, comme on dit. | PaulPembroke: Mais ouais, allez-y, arnaquez-moi encore. J'ai l'habitude, de toute façon. |
| 2350 | MS13 | B9a | Player Default: Ça ne m'intéresse toujours pas. | Cette histoire ne concerne que vous, et vous seul pouvez arranger ça. | PaulPembroke: Je sais pas ce qui m'est passé par la tête, j'étais sûr que vous alliez dire non. |
| 2351 | MS13 | X9a | Player Default: Ça va vous coûter cher. | Je préfère ne pas me mêler à des affaires d'ordre privé. | PaulPembroke: Euh. Eh ben... d'accord. J'ai que 80 capsules sur moi, mais j'essaierai de trouver une petite rallonge quand on se sera occupés de Cooke. |
MS13FindPhoto
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2352 | MS13FindPhoto | Bien dit. On n'est pas de vulgaires assassins. | |||
| 2353 | MS13FindPhoto | Quoi ? La bonne réponse est "Non, je refuse catégoriquement". | |||
| 2354 | MS13FindPhoto | Général, c'est indigne de vous. |
MS14
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2355 | MS14 | A10a | Player Default: Bien ! Mais faut faire ça discrètement, hein. Peut-être en l'entraînant hors de la ville... | Vous n'allez tout de même pas faire ce qu'il vous dit ? | Yefim: Bon, ça suffit ! |
| 2356 | MS14 | B9a | Player Default: Moi, je pense c'est plus facile que vous croyez. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... | J'ai une meilleure idée. Arrête d'écouter la radio. | Yefim: Bon, ça suffit ! |
| 2357 | MS14 | X9a | Player Default: Solution rapide et radicale. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... | Euh... On parle bien d'un DJ qui t'énerve, non ? | Yefim: Bon, ça suffit ! |
| 2358 | MS14 | Y8a | Player Default: On a dit le problème est sérieux. Alors faut solution efficace. D'abord, vous lui dites de vous suivre hors de la ville... | Et ? | Yefim: Bon, ça suffit ! |
| 2359 | MS14 | A9a | Travis: Bon, si vous pensez que ça peut marcher... | Ça va marcher. Faites-nous confiance. | |
| 2360 | MS14 | B9a | Travis: Je suis pas un lâche ! | Vous savez vous y prendre avec les gens. | |
| 2361 | MS14 | A9a | Player Default: Si je m'étais pas battu contre eux, ce serait peut-être pas arrivé. | Mais non, c'est pas de votre faute. | Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis. |
| 2362 | MS14 | B9a | Player Default: Oh merde... J'y crois pas. | Ce serait pas une bonne idée de le mettre au parfum ? | Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis. |
| 2363 | MS14 | X8a | Player Default: Vous avez raison, il faut le sortir de là. | Et on a besoin de votre aide. | Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis. |
| 2364 | MS14 | Y8a | Player Default: Oui, vous avez sans doute raison... Il faut le sortir de là. | Voilà. Et on a besoin de votre aide. | Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis. |
| 2365 | MS14 | A9a | Player Default: OK, OK. Super. Allez, je vais y arriver. On y croit. | N'oubliez pas qu'on est là pour aider votre ami. Concentrez-vous là-dessus et tout ira bien. | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 2366 | MS14 | B9a | Player Default: Ah. OK... C'est pas vraiment ce que j'espérais entendre, mais bon... | C'était pas utile, ça... | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 2367 | MS14 | X9a | Player Default: OK, ouais, bien sûr. | Concentrez-vous sur une seule chose : sortir votre copain de ce merdier, d'accord ? | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 2368 | MS14 | Y8a | Player Default: Pas vraiment. Enfin, je crois que... c'est là qu'ils ont leur planque. Ils devraient pas être trop nombreux. | Bien. Ça devrait pas poser de problème, dans ce cas. | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 2369 | MS14 | A9a | Player Default: Merci. | Vous avez de quoi être fier de vous, Travis. | Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ? |
| 2370 | MS14 | B10a | Player Default: Ouais, ouais, je sais. | N'y faites pas attention. Vous avez changé. En bien. | Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ? |
| 2371 | MS14 | X8a | Player Default: J'imagine. Mais pour moi, c'est nouveau. | Vous avez quand même fait du bon boulot, Travis. Vous pouvez être fier de vous. | Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ? |
MS17
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2372 | MS17 | B10a | Player Default: Pas question. | Je pense qu'il aurait pu nous aider. | HonestDan: On verra bien qui trouvera les survivants en premier, alors. |
| 2373 | MS17 | B8a | Player Default: Vous pouvez garder vos capsules. | On va découvrir ce qui se passe ici. | JacobOrden: Réfléchissez, le mieux est l'ennemi du bien. Il y a bien plus en jeu que vous ne l'imaginez. |
| 2374 | MS17 | X9a | Player Default: On doit bien pouvoir s'arranger. Je récupère les survivants et on reste... amis. Mais il faudrait que j'en sache plus. | C'est la meilleure solution pour vous. | JacobOrden: C'est beaucoup demander. Je ne suis pas en mesure d'accepter ce genre de compromis. |
| 2375 | MS17 | A10a | Player Default: Continuez votre travail, alors. | La fin ne justifie jamais les moyens, général. Ce qu'elle fait est inadmissible. | HonestDan: J'aurais préféré une autre réponse. |
| 2376 | MS17 | B7a | Player Default: Pas question, je refuse. | La fin ne justifie jamais les moyens. | DoctorChambers: Dans ce cas, il va falloir me tuer. |
| 2377 | MS17 | X6a | Player Default: Ne tuez pas la fille. Épargnez-la. | Pour commencer. | DoctorChambers: Impossible. La probabilité qu'elle soit un agent de l'Institut est bien trop élevée. |
| 2378 | MS17 | A10a | Elle ne nous a pas laissé le choix. |
REAssaultKMK_COMPreston
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2379 | REAssaultKMK_COMPreston | A1a | Qu'est-ce que vous en dites, général ? Ben s'était taillé une belle réputation dans l'ancienne Milice, il pourrait nous être utile. | PrestonFriend: Eh ben... J'ai entendu de bonnes choses sur les Miliciens ces derniers temps. | |
| 2380 | REAssaultKMK_COMPreston | A1a | Player Default: Nous sommes toujours prêts à accueillir de nouvelles recrues. | Qu'est-ce que tu en dis, Ben ? Tu veux retenter le coup avec nous ? | PrestonFriend: Eh ben... J'ai entendu de bonnes choses sur les Miliciens ces derniers temps. |
| 2381 | REAssaultKMK_COMPreston | B1a | Player Default: Je ne pense pas qu'il fera l'affaire. | Personnellement, je serais prêt à lui donner une seconde chance, mais c'est vous qui voyez. | PrestonFriend: C'est mon jour de chance, on dirait. On se reverra sûrement bientôt, Garvey. |
| 2382 | REAssaultKMK_COMPreston | Y1a | Player Default: Je ne sais pas, Preston. Vous lui faites vraiment confiance ? | Oui. Nos problèmes sont venus du commandement, pas du gros des troupes. | PrestonFriend: Eh ben... J'ai entendu de bonnes choses sur les Miliciens ces derniers temps. |
| 2383 | REAssaultKMK_COMPreston | A1a | Attendez, ce type... je crois que je le connais. | Preston: Ben ! Qu'est-ce que tu fiches ici ? | |
| 2384 | REAssaultKMK_COMPreston | A1a | Preston: Attendez, ce type... je crois que je le connais. | Ben ! Qu'est-ce que tu fiches ici ? | PrestonFriend: Merde alors ! Garvey. T'es resté avec les Miliciens, on dirait ? |
| 2385 | REAssaultKMK_COMPreston | A1a | PrestonFriend: Merde alors ! Garvey. T'es resté avec les Miliciens, on dirait ? | Plutôt deux fois qu'une. Et toi ? | PrestonFriend: Oh, tu sais bien... Après Quincy, j'y croyais plus, ça avait plus aucun sens de continuer. J'ai taillé ma route, comme on dit... |
| 2386 | REAssaultKMK_COMPreston | A1a | PrestonFriend: Puisqu'on en parle... Tu sais que j'avais rien à voir avec cette décision, hein ? Personne ne voulait vous abandonner, Hollis et toi, mais enfin... tu vois... | T'en fais pas, Ben. Je n'en veux à personne. | Preston: En tout cas, je vois que tu mènes toujours la vie dure aux pillards. Tu pourrais faire ça pour la bonne cause, tu sais ? |
| 2387 | REAssaultKMK_COMPreston | A1a | Preston: T'en fais pas, Ben. Je n'en veux à personne. | En tout cas, je vois que tu mènes toujours la vie dure aux pillards. Tu pourrais faire ça pour la bonne cause, tu sais ? | PrestonFriend: Quoi ? Tu veux dire que je pourrais... revenir parmi vous ? T'es sérieux ? |
| 2388 | REAssaultKMK_COMPreston | A1a | PrestonFriend: Quoi ? Tu veux dire que je pourrais... revenir parmi vous ? T'es sérieux ? | Et comment. Quincy, c'est du passé... Les Miliciens ont changé. | |
| 2389 | REAssaultKMK_COMPreston | A1b | On aide réellement les gens, cette fois, et on n'a pas l'intention de s'arrêter en route. | PrestonFriend: Je sais pas, Garvey. Ça s'est vraiment mal terminé la dernière fois, tu le sais aussi bien que moi. |
RR102
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2390 | RR102 | A9a | Player Default: Je comprends que votre chef veuille prendre des précautions. | Au moins, personne n'a été blessé. | Deacon: Exactly. Kind of killed our chance at a friendy first impression, though. |
| 2391 | RR102 | B9a | Player Default: Bon courage pour trouver de l'aide si vous réservez ce genre d'accueil à tout le monde. | Elle m'a l'air un peu parano, mais ça peut se comprendre, vu le boulot qu'elle fait. | Deacon: Faut pas trop en vouloir à la patronne. Elle essaie juste de veiller sur toute sa marmaille. |
| 2392 | RR102 | X8a | Player Default: Ce qui est fait est fait. | Tout est bien qui finit bien, pas vrai ? | Deacon: Voilà qui est bien dit. |
| 2393 | RR102 | Y8a | Player Default: Vous êtes vraiment obligés d'être aussi méfiants ? | Quand on s'oppose à l'Institut, j'imagine qu'un minimum de paranoïa est nécessaire pour survivre. | Deacon: Ces précautions sont nécessaires. Dans notre métier, sous-estimer l'adversaire est souvent la dernière erreur qu'on fait. |
| 2394 | RR102 | A9a | Je n'avais jamais vraiment vu les synthétiques de cette manière, mais c'est vrai qu'ils méritent de vivre libres comme tout le monde. | ||
| 2395 | RR102 | A10a | Il n'a pas la moindre chance et vous le savez. J'ai l'impression que vous lui avez ordonné de se sacrifier pour rien. | ||
| 2396 | RR102 | A9a | Ce que vous avez dit à Deacon sur les synthétiques... Ça me perturbe. Je n'avais pas vraiment réfléchi à la question jusqu'ici, mais... | ||
| 2397 | RR102 | A9b | S'il est impossible de les différencier des humains... je ne vois pas pourquoi ils auraient moins le droit d'être libres que nous. |
RR302
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2398 | RR302 | A7a | Player Default: Du calme, Tom, tout ira bien. | Il ne vous arrivera rien, on veille sur vous. | TinkerTom: Oui, c'est vrai. Inspirer... Expirer. J'oubliais. |
RR303
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2399 | RR303 | B9a | Player Default: Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. | Je rêve ? C'est pas des façons de traiter une camarade. | Glory: Il devrait pas y avoir... une grande lumière ? |
| 2400 | RR303 | X8a | Player Default: C'est promis. | Ne vous en faites pas, Glory. On s'en occupe. | Glory: Si quelqu'un... *tousse* |
| 2401 | RR303 | Y7a | Player Default: C'est grave ? | À mon avis, elle ne va pas s'en tirer, général. | Glory: Cette fois... c'est la bonne... *tousse* |
RRAct3Lost
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2402 | RRAct3Lost | A1a | L'Institut ? Vous êtes dingue, pourquoi vous leur cherchez des histoires ? | Player Default: Ils ont enlevé mon fils. | |
| 2403 | RRAct3Lost | A1a | Player Default: Ils ont enlevé mon fils. | Merde... C'est moche, même de leur part. | Preston: J'aimerais vous aider, mais regardez autour de vous... On peut à peine s'aider nous-mêmes. |
| 2404 | RRAct3Lost | B1a | Player Default: Ils ont tué ma femme. | Oh, je suis désolé. | Preston: J'aimerais vous aider, mais regardez autour de vous... On peut à peine s'aider nous-mêmes. |
| 2405 | RRAct3Lost | A1a | Player Default: Merde... C'est moche, même de leur part. | J'aimerais vous aider, mais regardez autour de vous... On peut à peine s'aider nous-mêmes. | |
| 2406 | RRAct3Lost | A1a | Les Miliciens seront à vos côtés, général. Ça ne fait aucun doute. | Preston: Mais on doit être plus forts avant de pouvoir espérer porter un coup décisif à l'Institut. | |
| 2407 | RRAct3Lost | A1a | Preston: Les Miliciens seront à vos côtés, général. Ça ne fait aucun doute. | Mais on doit être plus forts avant de pouvoir espérer porter un coup décisif à l'Institut. | |
| 2408 | RRAct3Lost | A2a | Preston: Les Miliciens seront à vos côtés, général. Ça ne fait aucun doute. | On a encore besoin d'accroître nos forces. On ne peut pas déclarer la guerre à l'Institut tant qu'on n'est pas sûrs de gagner. | |
| 2409 | RRAct3Lost | A3a | Preston: Les Miliciens seront à vos côtés, général. Ça ne fait aucun doute. | Mais à nous deux, on n'a aucune chance contre l'Institut. Il faut d'abord qu'on reconstitue les Miliciens. |
RRM01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2410 | RRM01 | B8a | Player Default: Dites-moi, il y a des gens que vous appréciez ? | Je ne vois pas où est le problème. On n'est pas là pour se faire des amis. | DrCarrington: Oh, j'ignorais qu'on participait au concours du caractère le plus aimable. Et moi qui croyais naïvement qu'on était là pour libérer les synthétiques... |
| 2411 | RRM01 | Y5a | Player Default: C'est quoi, une boîte aux lettres morte ? | Oh, c'est, euh... Je vais le laisser expliquer. | DrCarrington: Oh, seigneur... C'est une boîte aux lettres qui porte un signal ferroviaire. |
| 2412 | RRM01 | A5a | Player Default: Personne n'aime les retards. | Afin d'éviter que, euh... que les anciens propriétaires viennent récupérer leurs... colis perdus. | OldManStockton: C'est mauvais pour les affaires. |
| 2413 | RRM01 | B5a | Player Default: Vous voulez parler des synthétiques, c'est ça ? | Je croyais qu'on était censés rester discrets. | OldManStockton: Oui, je veux parler des synthétiques. |
| 2414 | RRM01 | X5a | Player Default: Un commerçant doit toujours faire circuler sa marchandise efficacement. | Bien sûr. Surtout si les marchandises ne vous appartiennent pas vraiment. | OldManStockton: Exactement. |
UFOCrashQuest
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 2415 | UFOCrashQuest | A9a | Qu'est-ce que tu fais là ? | ||
| 2416 | UFOCrashQuest | A9a | Qu'est-ce qu'on fait ? Ça vaut le coup d'aller voir, à votre avis ? |
