MQMomVoice.txt/Inst

Version datée du 30 mai 2026 à 09:34 par Kims (discussion | contributions) (Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4))
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Nora. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

Inst301

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 Inst301 A1a SynthBoss: Qu'est-ce que vous en dites ? J'ai votre parole ? Marché conclu. Donnez-moi ce que vous avez et on s'en ira bien gentiment. Companion: Si on se remplit les poches, pas de risque que je me plaigne !
2 Inst301 B1a SynthBoss: Qu'est-ce que vous en dites ? J'ai votre parole ? Sûrement pas. Je prendrai tout ce qui me plaira. Companion: Ouais, on se servira sur ton cadavre !
3 Inst301 X1a SynthBoss: Qu'est-ce que vous en dites ? J'ai votre parole ? Réflexion faite... non. Companion: Assez parlé... On va leur montrer ce qu'on fait là !
4 Inst301 Y1a SynthBoss: Qu'est-ce que vous en dites ? J'ai votre parole ? Et si je refuse ? Companion: Prends tout ce qu'il y a. À quoi ça sert de se battre si on peut s'en aller ?
5 Inst301 A1a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? Gabriel, vous n'êtes pas qui vous croyez. Vous êtes un synthétique, et on est venus vous chercher.
6 Inst301 B1a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? Vous avez trop de sang sur les mains. Il est temps de payer. SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
7 Inst301 X1a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? B5-92, réinitialisation totale. Autorisation Gamma-7-1-Epsilon. SynthBoss: Oh, vous êtes humoriste ? On en a un autre comme vous à dîner, il y a pas si longtemps.
8 Inst301 X2a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? Notre biologiste en chef nous a demandé des échantillons de pourriture.
9 Inst301 X2b Il a dit qu'on en trouvait souvent au bord de l'eau. On dirait qu'il avait raison. SynthBoss: Oh, vous êtes humoriste ? On en a un autre comme vous à dîner, il y a pas si longtemps.
10 Inst301 X3a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? On fait une étude sur les formes de vie les moins intelligentes du Commonwealth. SynthBoss: Oh, vous êtes humoriste ? On en a un autre comme vous à dîner, il y a pas si longtemps.
11 Inst301 Y1a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? Qu'est-ce que vous avez comme butin ? SynthBoss: Ha ! Donc vous êtes bien venus pour nous voler.
12 Inst301 A1a SynthBoss: Expliquez-moi ça ! Je sais que c'est difficile à croire, mais c'est la vérité. Ces souvenirs sont faux. Vous êtes un synthétique.
13 Inst301 B1a SynthBoss: Expliquez-moi ça ! Je vais faire simple : rendez-vous immédiatement ou on vous tue. SynthBoss: C'est bon, pas la peine de s'énerver. Je vois bien qu'on fait pas le poids, ne nous tuez pas.
14 Inst301 X2a SynthBoss: Expliquez-moi ça ! Vous essayez de gagner du temps. Rendez-vous ou on vous tue. Je ne le répéterai pas. SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
15 Inst301 Y1a SynthBoss: Expliquez-moi ça ! Vous en êtes sûr ? Vous ne vous êtes jamais senti... différent des autres ?
16 Inst301 A Vous êtes prêt à rentrer ? X6: Beau travail. Je vais ramener le synthétique.
17 Inst301 A1a Father: Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat. Gabriel et sa bande n'étaient que des ordures qui exhibaient leurs victimes comme des trophées. On a bien fait de l'arrêter. Father: Bien que nous ne puissions plus rien faire pour les victimes de Gabriel, au moins, la menace a été éradiquée. C'est déjà une consolation.
18 Inst301 B1a Father: Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat. L'Institut a créé ce synthétique, ce qui veut dire qu'il est responsable de ses actes. Father: Je ne suis pas d'accord. Par nature, un synthétique n'est pas plus malveillant qu'un pistolet.
19 Inst301 X1a Father: Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat. Peu importe le responsable. Je voulais juste arrêter un meurtrier. Father: Oui, bien sûr. Votre pragmatisme est admirable.
20 Inst301 Y1a Father: Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat. Pourquoi vous vous préoccupez de ce qui se passe à la surface ? Vous vivez totalement à l'écart, ici. Father: Parce qu'il y a des forces en surface qui pourraient nous menacer, et la politique de l'autruche est l'apanage des imbéciles.
21 Inst301 A1a Father: Quand le corps et l'esprit supérieurs des synthétiques se heurtent à la notion de libre arbitre, le résultat est parfois chaotique. Si les synthétiques sont doués d'intelligence et d'une conscience, ils ont droit au libre arbitre. Father: Même s'ils reproduisent de très près le comportement humain, ils restent nos créations.
22 Inst301 B1a Father: Quand le corps et l'esprit supérieurs des synthétiques se heurtent à la notion de libre arbitre, le résultat est parfois chaotique. S'ils sont si dangereux que ça, vous devriez les détruire et en construire d'autres sur un meilleur modèle. Father: Inutile d'en arriver là. Nous corrigeons constamment les failles qui surviennent.
23 Inst301 X1a Father: Quand le corps et l'esprit supérieurs des synthétiques se heurtent à la notion de libre arbitre, le résultat est parfois chaotique. Un peu comme tous les autres trucs soi-disant révolutionnaires, en gros. Les scientifiques ne retiennent jamais la leçon. Father: Faites-moi confiance. Laissez-moi vous montrer comment nous réglons de tels problèmes.
24 Inst301 Y1a Father: Quand le corps et l'esprit supérieurs des synthétiques se heurtent à la notion de libre arbitre, le résultat est parfois chaotique. Qu'est-ce que tu entends par "supervision appropriée" ? Father: Quand ils sont à l'Institut et qu'ils s'acquittent des tâches pour lesquelles ils ont été conçus, nos synthétiques nous donnent entière satisfaction.
25 Inst301 A1a NPCMShaun60: Maintenant que vous avez pu voir l'Institut de vos propres yeux, qu'en pensez-vous ? Vous avez une technologie que je n'aurais jamais imaginée possible. C'est incroyable ! Father: Heureux de voir que vous appréciez ce que nous avons accompli. C'est le fruit de rudes efforts.
26 Inst301 B1a NPCMShaun60: Maintenant que vous avez pu voir l'Institut de vos propres yeux, qu'en pensez-vous ? Si tu crois m'impressionner avec quelques gadgets sophistiqués, tu te mets le doigt dans l'œil. Father: Je vois.
27 Inst301 X1a NPCMShaun60: Maintenant que vous avez pu voir l'Institut de vos propres yeux, qu'en pensez-vous ? Des labos scientifiques pleins de blouses blanches, j'en ai vu des tas. Father: Oh, je peux vous assurer qu'ils étaient loin d'être comparables.
28 Inst301 Y1a NPCMShaun60: Maintenant que vous avez pu voir l'Institut de vos propres yeux, qu'en pensez-vous ? Avant tout...Comment est-ce que je retourne à la surface ? Father: Par le même chemin que vous avez emprunté pour entrer, évidemment.
29 Inst301 A1a Father: J'ai envoyé un chasseur à Libertalia. Je veux que vous vous joigniez à lui pour capturer ce synthétique. D'accord, on va le ramener. Father: Ça vaudrait mieux pour tout le monde.
30 Inst301 B1a Father: J'ai envoyé un chasseur à Libertalia. Je veux que vous vous joigniez à lui pour capturer ce synthétique. Il ne sera peut-être pas disposé à discuter. Ce serait plus sûr de le tuer. Father: Ce serait un terrible gâchis de précieuses ressources.
31 Inst301 X1a Father: J'ai envoyé un chasseur à Libertalia. Je veux que vous vous joigniez à lui pour capturer ce synthétique. Donc on aura juste à braver une armée de psychopathes et à demander au synthétique de rentrer bien gentiment ? Un vrai jeu d'enfant. Father: Je n'ai pas dit que ce serait facile, mais je suis sûr qu'avec un chasseur à vos côtés, ça ne sera qu'une formalité.
32 Inst301 Y1a Father: J'ai envoyé un chasseur à Libertalia. Je veux que vous vous joigniez à lui pour capturer ce synthétique. Qui a effacé sa mémoire ? Et pourquoi ? Father: Les responsables se font appeler le Réseau du rail, une bande d'extrémistes aux valeurs idéalistes.
33 Inst301 A1a X6: Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. Je vous écoute.
34 Inst301 B1a X6: Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. Pas maintenant. On a du pain sur la planche. X6: Je sais, mais ça ne prendra qu'un instant, et c'est quelque chose que vous devez savoir.
35 Inst301 X1a X6: Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. D'accord, mais faites vite. X6: Entendu.
36 Inst301 Y1a X6: Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. Qu'est-ce qu'il y a ?
37 Inst301 A1a X6: Quand il aura été neutralisé, je pourrai le ramener en toute sécurité à l'Institut. Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. Companion: Bof... J'avais envie de me défouler un peu, moi.
38 Inst301 B1a X6: Quand il aura été neutralisé, je pourrai le ramener en toute sécurité à l'Institut. Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. Companion: Ouais, je la sens pas trop, cette histoire de code. Ça me paraît un peu risqué.
39 Inst301 X1a X6: Quand il aura été neutralisé, je pourrai le ramener en toute sécurité à l'Institut. Plus compliqué, vous pouviez ? Companion: Ça m'a tout l'air d'être des conneries.
40 Inst301 Y1a X6: Quand il aura été neutralisé, je pourrai le ramener en toute sécurité à l'Institut. Comment ça, ses fonctions cognitives seront réinitialisées ?
41 Inst301 A Vous devez être le chasseur que je dois accompagner. X6: C'est exact. Matricule X6-88.
42 Inst301 A1a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. D'accord, allons-y. X6: Je vous suis.
43 Inst301 B1a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Je peux m'occuper de ces pillards moi-même. X6: Je n'en doute pas un instant, mais j'ai des ordres à respecter.
44 Inst301 X1a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Allez, finissons-en. X6: Je vous suis.
45 Inst301 Y1a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Qu'est-ce qu'on sait sur Gabriel, le synthétique ? X6: B5-92 se terre dans la cabane perchée sur le cargo retourné.
46 Inst301 Vous êtes un synthétique et on est là pour vous ramener.

Inst302

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
47 Inst302 A1a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? C'est de ma faute. Je n'ai pas été capable d'accomplir la mission. Shaun: Je vous avais confié cette mission pour faire vos preuves. Plus particulièrement, pour prouver au conseil que vous méritez une place parmi nous.
48 Inst302 B1a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? J'ai fait un choix. J'ai libéré les synthétiques. Shaun: Pourquoi ? Qu'est-ce qui vous a pris de faire une chose aussi... stupide ?
49 Inst302 B2a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? Je n'avais qu'une poignée de synthétiques et un chasseur à mes côtés. Ce n'était pas suffisant. Shaun: Pourquoi ? Qu'est-ce qui vous a pris de faire une chose aussi... stupide ?
50 Inst302 X1a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? Ils nous ont tendu une embuscade. Ils nous attendaient. Shaun: J'ai beaucoup de mal à le croire, étant donné tous les renseignements dont je dispose qui indiquent que vous auriez dû les prendre par surprise.
51 Inst302 Y1a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? On s'est pris une raclée. Le reste, c'est des détails. Shaun: Le risque d'échec était si faible que ces "détails", comme vous dites, m'intéressent beaucoup.
52 Inst302 A1a Shaun: Le seul espoir de l'humanité se trouve sous terre. Ce n'est pas si mal que ça. Les gens se débrouillent. Shaun: Peut-être. Mais le coût est bien trop élevé pour en valoir la peine.
53 Inst302 B1a Shaun: Le seul espoir de l'humanité se trouve sous terre. Ça n'a pas toujours été comme ça. C'était différent, avant. Shaun: Je ne peux que l'imaginer.
54 Inst302 X1a Shaun: Le seul espoir de l'humanité se trouve sous terre. Un peu de désodorisant, une nouvelle couche de peinture, et ce sera comme neuf. Shaun: Si seulement c'était aussi simple.
55 Inst302 Y1a Shaun: Le seul espoir de l'humanité se trouve sous terre. Alors pourquoi être venu ici ? Shaun: Pour mettre les choses en perspective, je suppose.
56 Inst302 A1a Shaun: Tous les deux, en fait. Ils m'ont aussi laissé la vie sauve... Shaun: En effet.
57 Inst302 B1a Shaun: Tous les deux, en fait. Je me suis fait cryogéniser... pendant soixante ans... Shaun: En effet, et pour une bonne raison.
58 Inst302 X1a Shaun: Tous les deux, en fait. Kellogg a dit que j'étais le "plan B". Shaun: Vraiment ? Eh bien, il avait raison.
59 Inst302 Y1a Shaun: Tous les deux, en fait. Mais alors... pourquoi me remettre en cryogénisation ? Shaun: Pour la sécurité de l'opération, bien sûr.
60 Inst302 A1a Shaun: Extraordinaire. Alors c'était toi. C'est toi qui m'as fait sortir. Shaun: Oui, c'était ma décision.
61 Inst302 B1a Shaun: Extraordinaire. Tu aurais pu me laisser sortir il y a des années ! Shaun: Avant de devenir directeur, j'ignorais que vous étiez là-bas. Et après, il n'y avait pas de... raison logique de vous faire sortir, du moins au début.
62 Inst302 X1a Shaun: Extraordinaire. Ton amour inconditionnel est... renversant. J'ai besoin d'un moment. Shaun: Je peux comprendre que ça vous choque. Mais vous devez comprendre... que je ne ressens rien à votre égard. Vous et moi ne nous connaissions pas, jusqu'à présent.
63 Inst302 Y1a Shaun: Extraordinaire. Pourquoi est-ce que j'ai pu sortir, après tout ce temps ? Shaun: C'est... C'est difficile à expliquer.
64 Inst302 A1a Shaun: Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse. Shaun, il faut que tu saches... Je t'aime toujours. Shaun: C'est ce que je vois. C'est... remarquable, franchement.
65 Inst302 B1a Shaun: Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse. C'est tout ce que c'est pour toi... Tout ce que je suis pour toi... Juste une expérience ! Shaun: Non, ce n'est pas tout. Mais en tout cas... je suis heureux que les choses aient tourné de cette façon.
66 Inst302 X1a Shaun: Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse. C'est de la "science" pour toi ? Lamentable. Tout ça est lamentable. Shaun: Je suis navré que vous le preniez comme ça. Peut-être qu'avec le temps, votre point de vue changera.
67 Inst302 Y1a Shaun: Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse. Eh bien, me voilà... Est-ce que ça en valait la peine ? Shaun: Je crois, oui.
68 Inst302 A1a Shaun: J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques. Il y a toujours un risque. Mais ça en valait la peine. Shaun: Ravi que vous le preniez ainsi.
69 Inst302 B1a Shaun: J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques. Le chasseur aurait très bien pu s'en sortir tout seul. J'ai l'impression d'avoir perdu mon temps. Shaun: Je ne suis pas d'accord. Il est important que vous voyiez le travail nécessaire au bon fonctionnement de l'Institut.
70 Inst302 X1a Shaun: J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques. C'était un travail nécessaire. Shaun: Oui, mais c'était aussi un travail dont vous deviez avoir conscience.
71 Inst302 Y1a Shaun: J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques. Comment ça, "les synthétiques vont être remis en état" ? Shaun: Des modifications vont leur être apportées pour corriger les défauts de programmation, et nous allons leur assigner de nouvelles tâches au sein de l'Institut.
72 Inst302 A1a Ils avaient peur. Ils ne voulaient pas revenir ici. Shaun: Peur ? Ce sont des machines, des êtres artificiels ! Ils ne connaissent pas la peur !
73 Inst302 B1a J'ai pris ma décision. Je n'ai pas à me justifier ni à t'expliquer quoi que ce soit. Shaun: Si... Vous me devez des explications, c'est la moindre des choses.
74 Inst302 X1a C'était la seule décision juste, Shaun. Shaun: Le sens moral n'a rien à voir là-dedans.
75 Inst302 Y1a Quelques synthétiques ont disparu, et après ? Pas la peine d'en faire tout un plat... Shaun: Leur fuite est un signe de faiblesse pour l'Institut. C'est parfaitement inacceptable.
76 Inst302 A1a Shaun: Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ? Pardon, Shaun. Ça n'arrivera plus. Shaun: Je veux bien vous croire, mais... vous me compliquez les choses.
77 Inst302 B1a Shaun: Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ? Je ne veux plus me mêler de cette histoire, Shaun. J'arrête tout. Shaun: Après tout ça, après... tout ce que vous avez vu, tout ce que vous avez appris. Vous voulez vraiment en rester là ?
78 Inst302 X2a Shaun: Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ? N'oublions pas nos rôles, Shaun. Au bout du compte, je suis toujours ta mère. Shaun: Je suis parfaitement conscient de nos positions respectives. Mais je ne suis plus un enfant, et j'ai d'énormes responsabilités envers l'Institut.
79 Inst302 Y1a Shaun: Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ? Et si je ne veux pas "représenter l'Institut" ? Ça ne t'est jamais venu à l'esprit ? Shaun: Honnêtement, non, je n'y avais pas pensé. Ce serait un tel manque de jugement de votre part que je ne l'avais même pas envisagé.
80 Inst302 A1a Player Default: Pardon, Shaun. Ça n'arrivera plus. Pardon, Shaun. Tu as raison... Oublions ce qui s'est passé. Shaun: Ce n'est pas si simple.
81 Inst302 B1a Player Default: Après tout ça, après... tout ce que vous avez vu, tout ce que vous avez appris. Vous voulez vraiment en rester là ? Je commence à croire que tu es complètement fou. Shaun: Bien, je crois que vous venez d'établir clairement votre position.
82 Inst302 X1a Player Default: Je suis parfaitement conscient de nos positions respectives. Mais je ne suis plus un enfant, et j'ai d'énormes responsabilités envers l'Institut. Je ne peux pas, Shaun. Je ne veux plus faire partie de tout ça. Shaun: C'est... réellement regrettable.
83 Inst302 Y1a Player Default: Honnêtement, non, je n'y avais pas pensé. Ce serait un tel manque de jugement de votre part que je ne l'avais même pas envisagé. Alors, où est-ce qu'on en est ? Shaun: Je dois être sûr de pouvoir compter sur vous, dorénavant.
84 Inst302 A1a Shaun: J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix. Moi aussi, Shaun.
85 Inst302 B1a Shaun: J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix. Je t'ai imaginé à l'âge adulte pendant si longtemps, et maintenant que je t'ai vu... tu n'imagines pas ma déception.
86 Inst302 X1a Shaun: J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix. D'accord. Si tu le prends comme ça...
87 Inst302 Y1a Shaun: J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix. Alors c'est fini ? On se dit au revoir, comme ça ?
88 Inst302 A1a Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ? J'essaierais d'en discuter et de voir si on peut régler ça dans le calme. Shaun: Quel objectif admirable. Malheureusement, nous nous trouvons dans une situation qui nécessite une solution plus radicale.
89 Inst302 B1a Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ? Je donnerais une bonne leçon au voleur pour m'assurer qu'il ne recommence jamais. Shaun: La violence n'est jamais mon premier choix, mais elle peut s'avérer nécessaire dans certaines situations.
90 Inst302 X1a Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ? Après tout ce que j'ai traversé pour toi ? Je pense que tu le sais déjà. Shaun: Excusez-moi, père. Vous avez raison, bien sûr.
91 Inst302 Y1a Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ? C'est une question piège, ça. Qu'est-ce qu'on t'a volé ? Shaun: Il est rare que les biens de l'Institut soient volés, mais quand ça arrive, nous ne pouvons pas rester les bras croisés.
92 Inst302 A1a Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux. Ils n'ont pas de mauvaises intentions ; ils pensent bien faire. Shaun: Rappelez-vous Libertalia. Voilà le résultat de leurs actes égoïstes et inconsidérés.
93 Inst302 B1a Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux. Ils sont fous de prendre ces machines pour des êtres vivants. Shaun: Exactement. Ils ont beau croire qu'ils œuvrent pour une noble cause, ce ne sont que des voleurs.
94 Inst302 X1a Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux. Le Réseau du rail ? Jamais entendu parler. Shaun: Allons, ne me prenez pas pour un idiot. Je sais très bien que vous avez fait appel à leur aide pour accéder à l'Institut.
95 Inst302 Y1a Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux. Qu'est-ce qui s'est passé ? Qu'est-ce qu'ils ont fait ? Shaun: Ils sont en possession de technologie qui ne leur appartient pas.
96 Inst302 A1a Shaun: Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher. Ça n'a pas l'air bien compliqué. Shaun: J'espère bien.
97 Inst302 B1a Shaun: Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher. Ça a l'air bien trop dangereux. Shaun: Ça ne devrait pas l'être.
98 Inst302 X1a Shaun: Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher. Je n'en vois pas trop l'intérêt. Shaun: En plus de reprendre ce qui nous appartient, nous devons leur donner une leçon. Et sans tarder, qui plus est.
99 Inst302 Y1a Shaun: Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher. Où se trouvent les synthétiques ? Shaun: Ils sont dans une petite localité au vieux monument de Bunker Hill.
100 Inst302 A1a Shaun: Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses. Je ferai au plus vite. Tu peux compter sur moi. Shaun: Un contact vous attendra à l'extérieur de Bunker Hill. Bonne chance.
101 Inst302 B1a Shaun: Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses. Franchement, c'est une perte de temps. Shaun: Comme souvent à l'Institut, les ramifications dépassent largement l'objectif immédiat. Tâchez de vous en souvenir.
102 Inst302 X1a Shaun: Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses. Il vaudrait mieux que ça me rapporte quelque chose. Shaun: Je peux vous assurer que cette opération aura des répercussions non négligeables en votre faveur.
103 Inst302 Y1a Shaun: Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses. C'est une mission en solo, ou j'aurai de l'aide ? Shaun: Un chasseur vous attendra près de Bunker Hill et vous aidera si nécessaire. Vous n'aurez pas d'autres renforts, nous préférons rester discrets.
104 Inst302 A1a SynthGen3Male01: Je vous attendais. Pardon de vous avoir fait attendre. X418: Essayez de suivre le rythme.
105 Inst302 B1a SynthGen3Male01: Je vous attendais. Attention à ce que vous dites, synthétique. X418: La prochaine fois, ramenez-vous plus vite.
106 Inst302 X1a SynthGen3Male01: Je vous attendais. Oui, il y avait la queue à la station de lavage. Ça m'a pris un temps fou. X418: Si c'était de l'humour, c'est raté.
107 Inst302 Y1a SynthGen3Male01: Je vous attendais. Alors, quelle est la situation ? X418: J'imagine que vous avez eu droit à un briefing.
108 Inst302 A1a X418: On entre, on sécurise les synthétiques et je me téléporte avec eux jusqu'à l'Institut. Compris ? Reçu cinq sur cinq. X418: Et n'oubliez pas, notre objectif principal, ce sont les synthétiques. Ils doivent rentrer sains et saufs.
109 Inst302 B1a X418: On entre, on sécurise les synthétiques et je me téléporte avec eux jusqu'à l'Institut. Compris ? Je vais avoir besoin de grenades. Donnez-m'en quelques-unes. X418: Très bien. Nos cibles sont protégées par un homme du nom de Stockton.
110 Inst302 X1a X418: On entre, on sécurise les synthétiques et je me téléporte avec eux jusqu'à l'Institut. Compris ? Dépêchons-nous de commencer. X418: Affirmatif.
111 Inst302 Y1a X418: On entre, on sécurise les synthétiques et je me téléporte avec eux jusqu'à l'Institut. Compris ? Est-ce qu'on doit éviter de faire des victimes ? X418: C'est inutile. Toute menace entre la cible et nous doit être éliminée. Seuls les synthétiques importent.
112 Inst302 A Vous, là-bas. B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça.
113 Inst302 A1a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. B2-57, réinitialisation. Code d'autorisation Thêta-9-3-Stratus. B257: On veut juste qu'on nous laisse tranquille...
114 Inst302 A2a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. On dirait que je t'ai trouvé. B257: On veut juste qu'on nous laisse tranquille...
115 Inst302 B1a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. Les synthétiques ne sont bons que pour la casse. B257: Non... Non !
116 Inst302 X1a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. Pas de panique, vous pouvez partir. B257: C'est... C'est vrai ?
117 Inst302 Y1a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. Qu'est-ce qui vous fait si peur ? B257: Je ne veux pas rentrer... Je vous en prie, ne m'obligez pas à y retourner...
118 Inst302 A Je vous cherchais. F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir...
119 Inst302 A1a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... F6-33, réinitialisation. Code d'autorisation Delta-6-2-Arcus. F633: On voulait simplement... disparaître...
120 Inst302 A2a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... Tu ne m'as pas facilité les choses, hein ? J'ai eu du mal à te retrouver. F633: On voulait simplement... disparaître...
121 Inst302 B1a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... Au placard, le synthétique. F633: Non, non, non, non...
122 Inst302 X1a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... Vous n'avez rien à craindre. Je vous laisse partir. F633: Merci ! Merci infiniment !
123 Inst302 Y1a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... C'est quoi, cette histoire d'argent ? F633: Oui, de l'argent ! Tenez... 60 capsules. C'est... C'est tout ce que j'ai. C'est bon, non ?
124 Inst302 Y2a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... Vous en avez pas un peu plus ? F633: Oui, de l'argent ! Tenez... 60 capsules. C'est... C'est tout ce que j'ai. C'est bon, non ?
125 Inst302 A Pas de gestes brusques... Y915: Pitié, non...
126 Inst302 A1a Y915: Pitié, non... Y9-15, réinitialisation. Code d'autorisation Bêta-7-7-Tempête. Y915: On veut juste mener une vie normale, c'est tout !
127 Inst302 A2a Y915: Pitié, non... Tu es une vraie star, on dirait que tu as la moitié du Commonwealth à tes trousses. Y915: On veut juste mener une vie normale, c'est tout !
128 Inst302 B1a Y915: Pitié, non... C'est la fin du voyage, synthétique... Y915: Mais...
129 Inst302 X1a Y915: Pitié, non... Je ne vais pas vous emmener. Vous pouvez partir. Y915: Je ne comprends pas...
130 Inst302 Y1a Y915: Pitié, non... Qu'est-ce qu'il a de si terrible, l'Institut ? Y915: Je... Je ne pouvais plus supporter la vie là-bas...
131 Inst302 A Bon... Z322: Je vous en prie...
132 Inst302 A1a Z322: Je vous en prie... Z3-22, réinitialisation. Code d'autorisation Gamma-4-9-Typhon. Z322: On ne veut pas d'ennuis. Je vous en prie, laissez-nous partir...
133 Inst302 A2a Z322: Je vous en prie... Je vous cherchais. Z322: On ne veut pas d'ennuis. Je vous en prie, laissez-nous partir...
134 Inst302 B1a Z322: Je vous en prie... Vous ne sortirez pas d'ici vivant. Z322: Non !
135 Inst302 X1a Z322: Je vous en prie... Vous ne risquez rien. Du calme. Z322: Vous n'allez pas me ramener ?
136 Inst302 Y1a Z322: Je vous en prie... Pourquoi vous ne voulez pas rentrer ? Z322: Je... Je sais pas. Je voulais... vivre ma vie, je suppose.
137 Inst302 Hé, synthétique.
138 Inst302 Pas de gestes brusques.
139 Inst302 Restez bien en vue.
140 Inst302 Hé, synthétique...
141 Inst302 Hé, X4...
142 Inst302 X4...

Inst302_BOS

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
147 Inst302_BOS A J'ai une nouvelle urgente, Aîné. L'Institut cherche à récupérer des synthétiques qui se sont réfugiés à Bunker Hill. Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte.
143 Inst302_BOS A1a Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte. Je tiens cette information de l'Institut lui-même. Maxson: Et vous avez bien fait de venir m'en parler directement. Beau travail, soldat.
144 Inst302_BOS B1a Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte. Si ça ne vous dérange pas, je préfère ne pas divulguer mes sources. Maxson: Cette réponse est inacceptable, chevalier.
145 Inst302_BOS X1a Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte. Je le sais de source sûre. Vous allez devoir me faire confiance. Maxson: Vous protégez votre source, c'est ça ?
146 Inst302_BOS Y1a Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte. Je pensais être votre source de renseignements sur l'Institut. Maxson: Il est vrai que personne d'autre que vous n'a réussi à s'introduire dans l'Institut, mais nous avons d'autres sources.
148 Inst302_BOS A1a Maxson: Pouvez-vous m'expliquer ce fiasco ? L'Institut avait une puissance de feu bien supérieure à ce qu'on attendait. Maxson: Ce n'est pas une excuse.
149 Inst302_BOS B1a Maxson: Pouvez-vous m'expliquer ce fiasco ? Mes informations étaient erronées. On n'était pas prêts pour ce qui nous attendait là-bas. Maxson: Alors vous ne pouvez vous en prendre qu'à vous-même.
150 Inst302_BOS X1a Maxson: Pouvez-vous m'expliquer ce fiasco ? Le temps qu'on arrive, les synthétiques s'étaient déjà envolés. Maxson: Vos excuses ne m'intéressent pas.
151 Inst302_BOS Y1a Maxson: Pouvez-vous m'expliquer ce fiasco ? Qu'est-ce que ça peut faire ? On a perdu, c'est tout. Maxson: Vous me devez des explications !
152 Inst302_BOS A1a Maxson: D'après le rapport, vous avez éliminé plusieurs cibles, mais pas toutes. Pouvez-vous m'expliquer ça ? C'est de ma faute. Je n'ai pas réussi à toutes les tuer. Maxson: Bien que j'admire votre sens des responsabilités, ça n'excuse en rien votre échec.
153 Inst302_BOS B1a Maxson: D'après le rapport, vous avez éliminé plusieurs cibles, mais pas toutes. Pouvez-vous m'expliquer ça ? Je n'ai pas eu assez de renforts pour terminer le travail. Maxson: Rejeter la faute sur les autres est indigne d'un soldat de la Confrérie.
154 Inst302_BOS X1a Maxson: D'après le rapport, vous avez éliminé plusieurs cibles, mais pas toutes. Pouvez-vous m'expliquer ça ? Je ne sais pas ce qui s'est passé. Maxson: C'est inexcusable. Vous étiez aux commandes de cette mission. La responsabilité de ce fiasco repose donc entièrement sur vos épaules.
155 Inst302_BOS Y1a Maxson: D'après le rapport, vous avez éliminé plusieurs cibles, mais pas toutes. Pouvez-vous m'expliquer ça ? Certains sont morts, d'autres se sont enfuis. Quelle différence ? Maxson: La différence, c'est votre incapacité à suivre de simples instructions. Je voulais que toutes les cibles soient éliminées.
156 Inst302_BOS A1a Maxson: Les rapports indiquent que l'opération de Bunker Hill a été couronnée de succès... Tous les synthétiques ont été éliminés. Avez-vous quelque chose à ajouter ? C'était du gâteau. On n'a rencontré quasiment aucune résistance. Maxson: Très bien. Assurez-vous toutefois que votre excès de confiance ne vous joue pas des tours sur d'autres missions.
157 Inst302_BOS B1a Maxson: Les rapports indiquent que l'opération de Bunker Hill a été couronnée de succès... Tous les synthétiques ont été éliminés. Avez-vous quelque chose à ajouter ? On a gagné, ils ont perdu. Fin de l'histoire. Maxson: Votre désinvolture est assez mal venue.
158 Inst302_BOS X1a Maxson: Les rapports indiquent que l'opération de Bunker Hill a été couronnée de succès... Tous les synthétiques ont été éliminés. Avez-vous quelque chose à ajouter ? Soyons honnêtes. Si je n'avais pas été là, la mission aurait échoué. Maxson: Chacune de nos opérations est un travail d'équipe. Ce n'est pas pour rien que nous nous appelons la Confrérie de l'Acier.
159 Inst302_BOS Y1a Maxson: Les rapports indiquent que l'opération de Bunker Hill a été couronnée de succès... Tous les synthétiques ont été éliminés. Avez-vous quelque chose à ajouter ? Bunker Hill, c'est de l'histoire ancienne. On peut passer à autre chose ? Maxson: We have a lot of data to analyse in the wake of your mission.

Inst302_RR

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
160 Inst302_RR A1a Desdemona: En un mot comme en cent, c'était un désastre. Qu'est-ce qui s'est passé ? Leur puissance de feu était supérieure à la nôtre. On n'a rien pu faire contre l'Institut. Desdemona: Même l'effet de surprise n'a pas suffi à nous mettre sur un pied d'égalité... On les a sous-estimés. Encore une fois.
161 Inst302_RR B1a Desdemona: En un mot comme en cent, c'était un désastre. Qu'est-ce qui s'est passé ? Les mercenaires que vous avez recrutés n'étaient pas fiables du tout. Ils nous ont laissés tomber. Desdemona: On n'avait pas le choix. Nos ressources sont insuffisantes pour organiser ce genre de défense par nous-mêmes.
162 Inst302_RR X1a Desdemona: En un mot comme en cent, c'était un désastre. Qu'est-ce qui s'est passé ? C'est de ma faute. J'ai échoué. Desdemona: La seule façon de poursuivre nos activités, c'est de nous appuyer encore et toujours sur nos meilleurs agents. Mais parfois, on se repose trop sur eux.
163 Inst302_RR Y1a Desdemona: En un mot comme en cent, c'était un désastre. Qu'est-ce qui s'est passé ? On a perdu. C'est vraiment important ? Desdemona: Évidemment que c'est important ! On n'a pas les ressources pour absorber ce genre de pertes.
164 Inst302_RR A1a Desdemona: On n'a pas réussi à sauver tous les synthétiques. Qu'est-ce qui est allé de travers ? C'est le chasseur. Il les a abattus avant que j'aie le temps de réagir. Desdemona: L'enfoiré... Heureusement que vous avez pu l'empêcher de tous les tuer.
165 Inst302_RR B1a Desdemona: On n'a pas réussi à sauver tous les synthétiques. Qu'est-ce qui est allé de travers ? Vous n'étiez pas là. La mission ne se passe pas toujours comme prévu, c'est tout. Desdemona: Je suis persuadée que vous avez fait tout votre possible pour les sauver. J'espérais juste que vous étiez capable de mieux.
166 Inst302_RR X1a Desdemona: On n'a pas réussi à sauver tous les synthétiques. Qu'est-ce qui est allé de travers ? Les balles fusaient de partout. Ils se sont retrouvés pris entre deux feux. Desdemona: Pas étonnant. Pour arrêter un chasseur, il faut le cribler de balles. On a peut-être de la chance qu'ils n'y soient pas tous restés.
167 Inst302_RR Y1a Desdemona: On n'a pas réussi à sauver tous les synthétiques. Qu'est-ce qui est allé de travers ? On a sauvé des vies. Le reste importe peu. Desdemona: Bien sûr que si ! On n'a pas pu tous les sauver, alors qu'on avait juré de les protéger.
168 Inst302_RR A1a Desdemona: Pour la première fois, on a tenu tête à ces ordures de l'Institut. Et grâce à vous, on les a battus. Vous tenez le coup ? Tout ce qui compte, c'est qu'on a pu leur sauver la vie. Desdemona: Sans vous, ces synthétiques ne seraient sûrement plus là. Merde, on n'aurait même pas été capables de les défendre.
169 Inst302_RR B1a Desdemona: Pour la première fois, on a tenu tête à ces ordures de l'Institut. Et grâce à vous, on les a battus. Vous tenez le coup ? Plus vite on s'occupera du reste de l'Institut, mieux ça vaudra. Desdemona: Nous non plus.
170 Inst302_RR X1a Desdemona: Pour la première fois, on a tenu tête à ces ordures de l'Institut. Et grâce à vous, on les a battus. Vous tenez le coup ? Je n'ai pas à me plaindre. On a accompli notre objectif.
171 Inst302_RR Y1a Desdemona: Pour la première fois, on a tenu tête à ces ordures de l'Institut. Et grâce à vous, on les a battus. Vous tenez le coup ? C'était la première fois que le Réseau du rail les attaquait ? Desdemona: Ils attaquent toujours par surprise. Jusqu'ici, on n'avait jamais eu la possibilité de monter des défenses dignes de ce nom.
172 Inst302_RR A Je peux vous parler ? Desdemona: Quelque chose vous tracasse ?
173 Inst302_RR A1a Desdemona: Un chasseur vous accompagnera sûrement. Il faudra l'abattre. Vous l'avez déjà fait, mais ce ne sera quand même pas sans risque. Comme vous l'avez dit, je l'ai déjà fait.
174 Inst302_RR B1a Desdemona: Un chasseur vous accompagnera sûrement. Il faudra l'abattre. Vous l'avez déjà fait, mais ce ne sera quand même pas sans risque. Abattre un chasseur, en plus de tout le reste... Vous m'en demandez trop.
175 Inst302_RR X1a Desdemona: Un chasseur vous accompagnera sûrement. Il faudra l'abattre. Vous l'avez déjà fait, mais ce ne sera quand même pas sans risque. Eh bien, ce sera un défi intéressant à relever.
176 Inst302_RR Y1a Desdemona: Un chasseur vous accompagnera sûrement. Il faudra l'abattre. Vous l'avez déjà fait, mais ce ne sera quand même pas sans risque. Ça en vaut vraiment la peine ? Desdemona: On ne peut pas se permettre de sacrifier Stockton et les synthétiques. On n'est pas assez nombreux. Et impossible de les déplacer sans compromettre votre couverture.
177 Inst302_RR A1a Desdemona: Vous devez absolument garder votre couverture, mais là... Le sacrifice est tout simplement trop grand. Stockton et les synthétiques comptent sur nous. On ne peut pas les laisser tomber. Desdemona: Bien dit.
178 Inst302_RR B1a Desdemona: Vous devez absolument garder votre couverture, mais là... Le sacrifice est tout simplement trop grand. Si l'Institut me jette dehors, on perdra bien plus que quatre synthétiques. Desdemona: Alors il faut qu'on s'assure que vous restiez dans ses bonnes grâces.
179 Inst302_RR X1a Desdemona: Vous devez absolument garder votre couverture, mais là... Le sacrifice est tout simplement trop grand. Je ne crois pas que ça en vaille la peine. Desdemona: On a beaucoup d'hommes là-bas en plus de Stockton. Sans compter les inévitables victimes parmi les civils. C'est bien trop.
180 Inst302_RR Y1a Desdemona: Vous devez absolument garder votre couverture, mais là... Le sacrifice est tout simplement trop grand. Quelle serait l'étendue des dégâts si on les laissait attaquer ? Desdemona: On manque d'endroits où cacher les synthétiques, c'est bien pour ça qu'on a dû mettre autant d'œufs dans le même panier.
181 Inst302_RR A1a Desdemona: On va attendre que l'ennemi prenne position et on frappera. Très fort. Il ne doit y avoir aucun survivant. À part vous, bien sûr. Compris ? Si je peux les attaquer de l'intérieur, c'est faisable.
182 Inst302_RR B1a Desdemona: On va attendre que l'ennemi prenne position et on frappera. Très fort. Il ne doit y avoir aucun survivant. À part vous, bien sûr. Compris ? Ça pourrait facilement mal tourner. C'est trop dangereux. Desdemona: Entre Glory, vous et des renforts supplémentaires, je pense vraiment qu'on a une chance.
183 Inst302_RR X1a Desdemona: On va attendre que l'ennemi prenne position et on frappera. Très fort. Il ne doit y avoir aucun survivant. À part vous, bien sûr. Compris ? Oh, c'est tout ? Vous avez besoin d'autre chose, tant que j'y suis ? Desdemona: Non. Continuez simplement à défier la chance.
184 Inst302_RR Y1a Desdemona: On va attendre que l'ennemi prenne position et on frappera. Très fort. Il ne doit y avoir aucun survivant. À part vous, bien sûr. Compris ? L'Institut ne va pas se poser des questions si personne d'autre ne s'en sort ? Desdemona: Aucun autre de leurs agents ne vous arrive à la cheville. Si quelqu'un doit survivre, c'est bien vous.
185 Inst302_RR A1a Desdemona: Quelque chose vous tracasse ? L'Institut est au courant pour Bunker Hill. Il compte aller récupérer les synthétiques. Desdemona: Ça ne pouvait pas tomber plus mal. Ces quatre synthétiques sont sous la protection de Stockton. On n'a aucun autre endroit sûr où les mettre.
186 Inst302_RR B1a Desdemona: Quelque chose vous tracasse ? Rien de spécial. Desdemona: Si vous avez besoin d'aide pour votre infiltration, n'hésitez pas à me le dire ou à demander à Tom.
187 Inst302_RR X1a Desdemona: Quelque chose vous tracasse ? On pourra peut-être en parler plus tard. Desdemona: Si vous avez besoin de quoi que ce soit, il n'y a qu'à demander.
188 Inst302_RR Y1a Desdemona: Quelque chose vous tracasse ? Du nouveau de votre côté ? Desdemona: Les choses qu'on a mises en branle continuent à évoluer. Il y a des complications, comme toujours, mais rien qui justifie que je vous en parle.

Inst303

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
189 Inst303 A1a Shaun: Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté. Il doit bien y avoir un moyen de t'aider. Shaun: Tout ce qui importe, désormais, c'est de poursuivre les travaux de l'Institut. Tout ira bien, je vous l'assure.
190 Inst303 B1a Shaun: Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté. Quelle idée de plaisanter à ce sujet ! Ça n'a rien de drôle. Shaun: Si c'était une plaisanterie, je suis d'accord qu'elle serait de mauvais goût. Mais ce n'est pas le cas.
191 Inst303 X1a Shaun: Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté. Ce n'est pas possible. Je... Je viens tout juste de te retrouver. Shaun: J'en suis bien triste moi aussi. Mais nous ne pouvons pas laisser ça nous arrêter. Nos travaux doivent continuer.
192 Inst303 Y1a Shaun: Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté. Tu es mourant ? Shaun: J'en ai bien peur. C'est une forme de cancer très agressive. Croyez-moi, nous avons déjà tout essayé.
193 Inst303 A1a Shaun: Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité. Ça a l'air d'être une étape importante. Shaun: Oui, c'est... c'est le moins que l'on puisse dire.
194 Inst303 B1a Shaun: Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité. De l'énergie nucléaire ? On court droit au désastre. Shaun: Pas si elle est entre nos mains. Croyez-moi, c'est la solution. La clé de l'avenir.
195 Inst303 X1a Shaun: Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité. Je sais pas trop où tu veux en venir. Shaun: Vous comprendrez en temps et en heure, je vous le promets.
196 Inst303 Y1a Shaun: Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité. Tu peux m'en dire un peu plus sur ce réacteur ? Shaun: Certainement.
197 Inst303 A1a Shaun: Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans. Dans ce monde, les compromis sont nécessaires. Shaun: Tout à fait. Depuis bien trop longtemps, nous dépendons des autres, de notre environnement. Ce temps est révolu.
198 Inst303 B1a Shaun: Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans. Les compromis, c'est pour les faibles. Shaun: C'est une façon de voir les choses. Mais je crois que nous serons d'accord pour dire qu'à l'avenir, personne ne nous considèrera comme faibles.
199 Inst303 X1a Shaun: Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans. C'est sûr que vous avez l'air d'avoir la vie dure, ici... Shaun: On vit mieux à l'Institut qu'à la surface, je vous l'accorde. Nous avons fait beaucoup d'efforts pour nous en assurer.
200 Inst303 Y1a Shaun: Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans. Quel genre de compromis ? Shaun: Nous avons parfois été contraints d'utiliser des installations en surface pour nous alimenter en électricité. C'est un risque aussi bien pour le personnel que pour l'équipement.
201 Inst303 A1a Shaun: Avez-vous entendu parler de la phase trois ? Bien sûr. Shaun: Vraiment ? Il n'y a aucune honte à ne pas être au courant. Le projet est classé top secret depuis assez longtemps.
202 Inst303 B1a Shaun: Avez-vous entendu parler de la phase trois ? Pas la moindre idée de ce que ça peut être. Shaun: Je dois avouer que ça me soulage. C'est censé être un projet top secret, ce qui veut dire, bien évidemment, que tout le monde est déjà au courant.
203 Inst303 X1a Shaun: Avez-vous entendu parler de la phase trois ? Je ne crois pas. Shaun: Ce n'est rien. Je ne m'attendais pas à ce que vous soyez au courant. Ce projet est top secret depuis le début.
204 Inst303 Y1a Shaun: Avez-vous entendu parler de la phase trois ? La phase trois ? Qu'est-ce que c'est ? Shaun: C'est quelque chose de très important pour nous.
205 Inst303 A Et maintenant ? Shaun: Il est temps pour vous de vous impliquer un peu plus dans l'avenir de l'Institut.
206 Inst303 A Si je me doutais... Shaun: Je sais que c'est difficile à accepter d'un seul coup...
207 Inst303 A J'ai raté quelque chose ? Shaun: Je sais que c'est difficile à accepter d'un seul coup...
208 Inst303 A1a Shaun: J'avais l'impression que vous vous préoccupiez de moi. Shaun, je... je te demande pardon. Shaun: Excuses acceptées.
209 Inst303 B2a Shaun: J'avais l'impression que vous vous préoccupiez de moi. J'ai un emploi du temps chargé. J'avais des choses à faire. Shaun: Je ne vois pas ce qui pourrait être plus important, à ce stade.
210 Inst303 X1a Shaun: J'avais l'impression que vous vous préoccupiez de moi. Ça n'arrivera plus. Shaun: Je l'espère bien. Si vous me succédez un jour, les gens auront besoin de savoir qu'ils peuvent compter sur vous.
211 Inst303 Y1a Shaun: J'avais l'impression que vous vous préoccupiez de moi. Tu allais annoncer que tu me confiais ton poste ? Shaun: C'est ce qui était prévu, oui. J'espère que ce n'était pas trop présomptueux de ma part...
212 Inst303 A1a Player Default: J'espère que je n'ai pas pris trop de libertés en vous choisissant pour me succéder... Je serai à la hauteur. Shaun: Je n'en doute pas un instant. C'est bien pour ça que j'ai pris cette décision.
213 Inst303 B1a Player Default: À l'avenir, vous feriez bien de mettre de l'ordre dans vos priorités. Prendre la tête de l'Institut exigera beaucoup de vous. Je ne veux pas diriger l'Institut. Shaun: Vraiment ? Vous semblez pourtant avoir un talent inné pour diriger les autres par l'exemple et travailler efficacement.
214 Inst303 X1a Player Default: Je l'espère bien. Si vous me succédez un jour, les gens auront besoin de savoir qu'ils peuvent compter sur vous. Je ne sais pas si j'en suis capable. Shaun: Quoi que vous puissiez en dire, je crois en vous.
215 Inst303 Y1a Player Default: C'est ce qui était prévu, oui. J'espère que ce n'était pas trop présomptueux de ma part... Qu'est-ce que je devrais faire, au juste ? Shaun: La plupart des divisions de l'Institut sont relativement autonomes, et tout à fait à même de fonctionner sans intervention extérieure.
216 Inst303 A1a Allie: Alors, avant qu'on n'entre dans le relais, je veux que vous m'assuriez que vous êtes de mon côté, et pas du leur. Ma loyauté va à Shaun et à l'Institut. Allie: J'espère vraiment que c'est le cas.
217 Inst303 B1a Allie: Alors, avant qu'on n'entre dans le relais, je veux que vous m'assuriez que vous êtes de mon côté, et pas du leur. Comment osez-vous douter de ma loyauté ? Après tout ce que j'ai enduré pour arriver jusqu'ici... Allie: C'est exactement ce que je veux dire. Vous en avez bavé. Bien plus que la plupart des gens ne pourraient le supporter.
218 Inst303 X1a Allie: Alors, avant qu'on n'entre dans le relais, je veux que vous m'assuriez que vous êtes de mon côté, et pas du leur. Tout ce que je veux, c'est éviter les conflits autant que possible. Allie: Malheureusement, je doute qu'on ait le choix.
219 Inst303 Y1a Allie: Alors, avant qu'on n'entre dans le relais, je veux que vous m'assuriez que vous êtes de mon côté, et pas du leur. Pourquoi vous ne m'en parlez que maintenant ? Allie: Parce que je pense qu'il vaut mieux jouer cartes sur table. Pas de secrets entre nous.

Inst305

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
220 Inst305 A1a Il faut que je trouve ces pièces de radio.
221 Inst305 A2a Pas étonnant que ça n'émette pas à pleine puissance.
222 Inst305 A1a Bon, essayons ça...
223 Inst305 A2a Peut-être que ça va là ?
224 Inst305 A3a Allez. Toi, tu rentres là.
225 Inst305 A1a Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. Player Default: Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister.
226 Inst305 A1a Player Default: Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister. Player Default: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité.
227 Inst305 A1a Player Default: Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister. Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre...
228 Inst305 A1a Player Default: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... Player Default: ... vie quotidienne.
229 Inst305 A2a Player Default: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants... Player Default: ... vie quotidienne.
230 Inst305 A1a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... vie quotidienne.
231 Inst305 A2a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... de votre vie quotidienne.
232 Inst305 B1a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... pitoyable existence.
233 Inst305 B2a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... de votre pitoyable existence.
234 Inst305 X1a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... liberté individuelle.
235 Inst305 X2a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... de votre liberté individuelle.
236 Inst305 Y1a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... lutte pathétique.
237 Inst305 Y2a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... de votre lutte pathétique.
238 Inst305 A1a Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. Player Default: Toute insoumission entraînerait...
239 Inst305 A1a Player Default: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. Toute insoumission entraînerait... Player Default: ... de terribles conséquences.
240 Inst305 A2a Player Default: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. Toute insoumission entraînerait... Player Default: ... de terribles conséquences.
241 Inst305 A1a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... de terribles conséquences.
242 Inst305 A2a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... de terribles conséquences.
243 Inst305 B1a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... votre extermination totale.
244 Inst305 B2a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... votre extermination totale.
245 Inst305 X1a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... un sort tragique pour tous les individus concernés.
246 Inst305 X2a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... un sort tragique pour tous les individus concernés.
247 Inst305 Y1a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... des difficultés inutiles pour nous tous.
248 Inst305 Y2a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... des difficultés inutiles pour nous tous.
249 Inst305 A1a Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... Player Default: ... est en bonnes mains, ...
250 Inst305 A1a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... est en bonnes mains, ...
251 Inst305 A2a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... est en bonnes mains, ....
252 Inst305 B1a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... ne dépend plus de vous, ...
253 Inst305 B2a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... ne dépend plus de vous, ...
254 Inst305 X1a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... se trouve sous terre, ...
255 Inst305 X2a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... se trouve sous terre, ...
256 Inst305 Y1a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... s'annonce radieux, ...
257 Inst305 Y2a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... s'annonce radieux, ...
258 Inst305 A1a ... et que, sous notre férule, l'humanité prospérera.
259 Inst305 A Habitants du Commonwealth. Player Default: Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous.
260 Inst305 A1a PlayerVoiceFemale01: Habitants du Commonwealth. Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. Player Default: C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité...
261 Inst305 A1a Player Default: Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité... Player Default: Nous sommes là, et nous sommes...
262 Inst305 A1a Player Default: C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité... Nous sommes là, et nous sommes... Player Default: ... l'avenir.
263 Inst305 A1a Player Default: Nous sommes là, et nous sommes... ... l'avenir.
264 Inst305 B1a Player Default: Nous sommes là, et nous sommes... ... vos nouveaux maîtres.
265 Inst305 X1a Player Default: Nous sommes là, et nous sommes... ... là pour vous aider.
266 Inst305 Y1a Player Default: Nous sommes là, et nous sommes... ... aux commandes.
267 Inst305 A1a Father: Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous. C'est vraiment gratifiant de pouvoir aider l'Institut. J'espère que nos efforts seront payants. Father: À ce stade, ça ne fait aucun doute. Nous allons réussir, et ce, très prochainement.
268 Inst305 B1a Father: Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous. C'est peut-être parce que j'ai l'impression qu'il n'y a que moi qui me démène, ici. Father: Allons, nous avons passé des années à peaufiner ce réacteur. Mais il est vrai que vous avez dû vous charger de certaines missions des plus dangereuses...
269 Inst305 X1a Father: Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous. Dépêchons-nous d'en finir. Father: Tout à fait.
270 Inst305 Y1a Father: Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous. Vous avez fait le plus gros du travail avant mon arrivée... Est-ce qu'on est près du but ? Father: Ça ne devrait plus être long. La division des infrastructures a les choses bien en main.
271 Inst305 A1a Father: Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez. Bonne idée. Avec un peu de chance, on pourra prévenir toute violence et sauver des vies. Father: Oui, c'est un de nos buts. Et si vous devez prendre les rênes de l'Institut à ma place, c'est à vous de vous en charger.
272 Inst305 B1a Father: Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez. Tu me fais marcher. Father: Pas du tout. Vous allez prendre la tête de l'Institut. Il n'y a pas d'autre choix possible pour une tâche aussi importante.
273 Inst305 X1a Father: Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez. Oui, parce que personne en surface ne soupçonne l'existence de l'Institut. Father: Je ne plaisante pas.
274 Inst305 Y1a Father: Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez. De quel genre d'annonce s'agit-il ? Father: Nous allons diffuser un message radio pour annoncer au Commonwealth qu'il ne faut pas prendre l'Institut à la légère.
275 Inst305 A1a Father: Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ? Un peu d'air frais ne me ferait pas de mal. Father: Dommage que l'air de la surface soit tout sauf frais, de nos jours.
276 Inst305 B1a Father: Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ? Quel que soit l'objet de cette mission, tu dois bien pouvoir envoyer quelqu'un d'autre. Father: Nous n'avons pas de meilleur agent pour les opérations en surface. En plus, les habitants de la ville vous connaissent.
277 Inst305 X1a Father: Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ? D'accord, si c'est vraiment nécessaire. Father: Ça l'est.
278 Inst305 Y1a Father: Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ? Pourquoi Diamond City ? Father: La ville en elle-même ne m'intéresse pas. En fait, ce n'est qu'un moyen.
279 Inst305 A1a Father: Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ? Tout est prêt. On peut lancer l'émission quand tu voudras. Father: Bien. Une fois le réacteur mis en route, nous nous inviterons sur leurs ondes.
280 Inst305 B1a Father: Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ? Bien sûr. C'était un jeu d'enfant. Father: Excusez-moi, je ne mettais pas en doute vos compétences. C'est simplement... un moment on ne peut plus important, l'aboutissement d'années de travail.
281 Inst305 X1a Father: Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ? Si tu es toujours prêt à passer à l'acte, c'est le moment. Father: Oui, je pense qu'il est temps.
282 Inst305 Y1a Father: Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ? Tout est prêt ici. Où ça en est avec le réacteur ? Father: La première série de tests est terminée. Tout est normal. Donc oui, je pense que nous sommes prêts.
283 Inst305 A1a Father: Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible. J'ai fait du bon travail, hein ? Father: Oui, absolument.
284 Inst305 B1a Father: Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible. Cette réussite, on la doit à tous. Father: Vous parlez comme un vrai leader. Je suis fier de vous.
285 Inst305 X1a Father: Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible. La mission est accomplie. C'est ce qui compte. Father: Ne perdez pas de vue que vous avez joué un rôle majeur dans tout ça.
286 Inst305 Y1a Father: Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible. Qu'est-ce que l'Institut a prévu, maintenant que le réacteur fonctionne ? Father: Chaque chose en son temps.
287 Inst305 A1a AllieFilmore: Alors, quelle est votre position ? Je suis d'accord. Frappons vite et fort, avant qu'ils aient le temps de réagir.
288 Inst305 B1a AllieFilmore: Alors, quelle est votre position ? S'il faut vraiment en arriver là, limitons la violence au maximum. On n'est pas là pour ravager le Commonwealth.
289 Inst305 X1a AllieFilmore: Alors, quelle est votre position ? Je crois que la dernière chose dont l'Institut ait besoin, c'est d'envenimer la situation. On devrait s'efforcer d'éviter le conflit, pas de le créer.
290 Inst305 Y1a AllieFilmore: Alors, quelle est votre position ? On ne devrait pas attendre de voir ce qui se passe ? Laissons aux gens le temps de digérer la nouvelle avant d'agir.
291 Inst305 A1a AllieFilmore: On aimerait avoir votre avis sur la direction à prendre : faut-il augmenter la production de synthétiques ou privilégier le développement d'armes ? La plus grande force de l'Institut, ce sont les synthétiques. Plus on en aura, mieux ça vaudra. AllieFilmore: Bien parlé. Je veillerai à ce que les mesures nécessaires soient prises.
292 Inst305 B1a AllieFilmore: On aimerait avoir votre avis sur la direction à prendre : faut-il augmenter la production de synthétiques ou privilégier le développement d'armes ? J'en ai assez vu pour savoir que les armes sont la clé pour gagner une guerre. Concentrons-nous là-dessus. AllieFilmore: Comme vous voudrez. La division des systèmes avancés va s'y mettre immédiatement.
293 Inst305 X1a AllieFilmore: On aimerait avoir votre avis sur la direction à prendre : faut-il augmenter la production de synthétiques ou privilégier le développement d'armes ? Vous savez quoi ? Je vais vous laisser trancher. Surprenez-moi. AllieFilmore: Euh... Bon, d'accord. Je... Je vais y réfléchir.
294 Inst305 Y1a AllieFilmore: On aimerait avoir votre avis sur la direction à prendre : faut-il augmenter la production de synthétiques ou privilégier le développement d'armes ? Quelles seraient les conséquences de ce choix ? Je veux prendre une décision en connaissance de cause. AllieFilmore: Eh bien, si on augmente la production de synthétiques, on pourrait en déployer davantage dans le Commonwealth pour faciliter nos opérations.
295 Inst305 A Où est-ce qu'on en était ? JustinAyo: Nous sommes ici aujourd'hui parce qu'il est enfin temps de nous affirmer.
296 Inst305 A1a AllieFilmore: Permettez-moi d'être la première à vous souhaiter la bienvenue. Nous avons hâte de travailler avec vous. Tout le plaisir est pour moi, docteur Filmore. J'espère être à la hauteur de vos attentes.
297 Inst305 B1a AllieFilmore: Permettez-moi d'être la première à vous souhaiter la bienvenue. Nous avons hâte de travailler avec vous. Épargnez-moi votre paternalisme, docteur. Je suis aux commandes, maintenant.
298 Inst305 X1a AllieFilmore: Permettez-moi d'être la première à vous souhaiter la bienvenue. Nous avons hâte de travailler avec vous. Mettons-nous au travail.
299 Inst305 Y1a AllieFilmore: Permettez-moi d'être la première à vous souhaiter la bienvenue. Nous avons hâte de travailler avec vous. Et on va travailler sur quoi, exactement ?
300 Inst305 A1a ClaytonHoldren: Notre réacteur va déjà nous permettre d'augmenter la production de synthétiques, mais il nous procure aussi une puissance sans précédent. Le réacteur va sans aucun doute améliorer la vie de tout le monde. C'est une avancée majeure. ClaytonHoldren: Oui, mais ça ne se résume pas à ça.
301 Inst305 B1a ClaytonHoldren: Notre réacteur va déjà nous permettre d'augmenter la production de synthétiques, mais il nous procure aussi une puissance sans précédent. Alors, ce que vous dites, c'est qu'on peut faire la guerre au Commonwealth. ClaytonHoldren: Je ne pense pas que ça fasse partie de nos projets…
302 Inst305 X1a ClaytonHoldren: Notre réacteur va déjà nous permettre d'augmenter la production de synthétiques, mais il nous procure aussi une puissance sans précédent. On va pouvoir bien mieux se défendre, ce qui rend notre position assez enviable. ClaytonHoldren: C'est vrai, mais je pense qu'il ne faut pas s'arrêter là.
303 Inst305 Y1a ClaytonHoldren: Notre réacteur va déjà nous permettre d'augmenter la production de synthétiques, mais il nous procure aussi une puissance sans précédent. Où est-ce que vous voulez en venir ? Quel est l'objectif de l'Institut ? ClaytonHoldren: Eh bien...
304 Inst305 Dormez tranquille. Sachez que l'avenir...

Inst306

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
305 Inst306 A1a Father: Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire. D'accord, je m'en charge. Father: Merci... J'ai bien conscience que ce n'est pas ce que vous vouliez, mais je vous assure que nous n'avons pas le choix.
306 Inst306 B1a Father: Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire. Je ne les tuerai pas. Father:
307 Inst306 X1a Father: Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire. Ne m'oblige pas à choisir. C'est impossible... Father: Non ! Ce n'est pas une réponse ! Vous devez prendre une décision. Maintenant. Alors ?
308 Inst306 Y1a Father: Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire. Tu t'attends vraiment à ce que j'accepte de tous les tuer ? Father: Oui, je pense avoir été on ne peut plus clair. Si nous ne les exterminons pas tout de suite, ils continueront à mettre notre sécurité en péril.
309 Inst306 A1a Father: Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte. Ils sont prêts à tout. Je parie qu'ils iraient jusqu'à réduire l'Institut en cendres pour libérer les synthétiques. Father: Je sais. Je les connais depuis bien plus de temps que vous.
310 Inst306 B1a Father: Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte. Tout ce qu'ils veulent, c'est libérer les synthétiques. Ils ne représentent pas une menace pour l'Institut. Father: Bien sûr. Ils revendiquent des droits et la liberté pour les synthétiques. Mais ces idées inconsidérées ont entraîné d'innombrables actes de violence.
311 Inst306 X1a Father: Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte. Ils veulent libérer les synthétiques, oui, mais de là à penser qu'ils cherchent à détruire l'Institut... Ça va un peu loin, non ? Father: Non. Pas du tout. Ce n'est que la vérité. Ils veulent nous voir morts et enterrés.
312 Inst306 Y1a Father: Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte. Qu'est-ce que tu sais de leurs objectifs ? Tu n'as jamais essayé de discuter avec eux. Father: Je les connais depuis bien plus longtemps que vous. J'ai vu de quoi ils sont capables, jusqu'où ils sont prêts à aller pour atteindre leurs objectifs.
313 Inst306 A1a Father: Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ? Tu n'as plus à t'inquiéter à leur sujet. C'est comme s'ils étaient déjà morts. Father: Merci. Vous avez carte blanche, mais ne prenez pas de risques inutiles.
314 Inst306 B1a Father: Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ? Je refuse. Plus de violence... Il y en a déjà eu bien trop. Father: Bien qu'en temps normal je serais ouvert à la discussion, nous n'avons malheureusement plus le choix.
315 Inst306 X1a Father: Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ? Il doit bien y avoir une autre solution. Quelque chose de moins... radical. Father: Non. Pas avec le Réseau du rail. C'est notre seule option.
316 Inst306 Y1a Father: Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ? Comment veux-tu que je procède ? Father: Je vous laisse régler les détails de l'opération. Je préfère ne rien savoir.
317 Inst306 A1a Father: Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ? Je vais me débarrasser d'eux. Father: Merci. J'ai conscience que ça ne sera pas sans risques ; faites très attention à vous.
318 Inst306 B1a Father: Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ? Je regrette, je ne peux pas faire ça. Father: Comment pouvez-vous dire une chose pareille ?
319 Inst306 X1a Father: Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ? Je ne sais pas. Father: Malheureusement, nous n'avons plus le temps d'hésiter. Il faut que je sache si vous acceptez ou non, et j'ai besoin de le savoir maintenant.
320 Inst306 Y1a Father: Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ? Tu veux vraiment que je les tue tous ? Father: Il ne s'agit pas de ce que je veux, mais de ce qu'il faut faire pour assurer notre sécurité. Alors, acceptez-vous ?
321 Inst306 A1a Father: En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir. Je vais m'occuper d'eux. Father: Parfait. Je n'aime pas vous demander de prendre des risques, mais cette mission est d'une importance capitale.
322 Inst306 B1a Father: En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir. Non, je refuse de leur faire ça. Father: Même en sachant qu'ils nous tueraient tous, vous y compris, pour arriver à leurs fins ?
323 Inst306 X1a Father: En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir. Il doit bien y avoir une autre solution. Quelque chose de moins violent. Father: Malheureusement, nous n'avons plus le temps de tergiverser. Il faut agir de manière décisive, et tout de suite. Acceptez-vous de vous en charger ?
324 Inst306 Y1a Father: En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir. C'est vraiment nécessaire ? Father: J'en ai bien peur. Ça ne me réjouit absolument pas, mais la sécurité de l'Institut en dépend. Nous devons agir sans perdre un instant. Acceptez-vous de vous en occuper ?
325 Inst306 A1a Father: La question est : quelle est votre position vis-à-vis du Réseau du rail, à présent ? Fait-il partie de vos alliés ? Je ne mentirai pas. Ce sont des alliés. Father: Eh bien, j'apprécie votre honnêteté.
326 Inst306 B1a Father: La question est : quelle est votre position vis-à-vis du Réseau du rail, à présent ? Fait-il partie de vos alliés ? Le Réseau du rail n'est rien pour moi. Il n'a jamais compté. Father: Je vous avoue que ça me rassure.
327 Inst306 X1a Father: La question est : quelle est votre position vis-à-vis du Réseau du rail, à présent ? Fait-il partie de vos alliés ? Ce que je pense d'eux n'a pas d'importance. Father: Au contraire. C'est même la seule chose qui compte actuellement.
328 Inst306 Y1a Father: La question est : quelle est votre position vis-à-vis du Réseau du rail, à présent ? Fait-il partie de vos alliés ? Qu'est-ce que ça peut faire ? Où est-ce que tu veux en venir ? Father: C'est évident, non ?
329 Inst306 A1a Father: Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ? C'est la seule façon d'assurer la sécurité de l'Institut. On n'a pas le choix. Father: Heureux de l'entendre. Cette entreprise n'a rien d'une partie de plaisir, mais votre détermination nous aidera à la mener à bien.
330 Inst306 B1a Father: Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ? Je pense que cette approche agressive est une erreur. Father: Vous devriez vous rendre compte qu'une attitude passive de notre part causera notre perte. Agir vite est la seule façon d'asseoir notre position.
331 Inst306 X1a Father: Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ? Il n'y a pas de bonne réponse. Prendre des mesures n'est pas sans risques, mais l'inaction pourrait nous coûter plus cher encore. Father: Et pourtant, en tant que leader, vous devez prendre ce genre de décision difficile.
332 Inst306 Y1a Father: Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ? Depuis combien de temps c'est prévu, tout ça ? Quand est-ce qu'ils ont pris cette décision ? Father: L'arrivée du dirigeable de la Confrérie a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Les enjeux sont trop grands. Nous... Vous... ne pouvez pas vous permettre de tout perdre.
333 Inst306 A1a Desdemona: Alors, la question qui est se pose est : qu'est-ce que vous comptez faire ? Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? Companion: J'y comprends que dalle... Qui c'est qui se fait baiser, au final ?
334 Inst306 B1a Desdemona: Alors, la question qui est se pose est : qu'est-ce que vous comptez faire ? Je regrette, mais vous devez tous mourir. Companion: Pas de bol, chérie. C'est la fin du voyage.
335 Inst306 X1a Desdemona: Alors, la question qui est se pose est : qu'est-ce que vous comptez faire ? Vous êtes en vie, non ? Qu'est-ce que vous croyez ? Companion: Me regardez pas comme ça... C'est pas moi qui mène la barque, ici.
336 Inst306 Y1a Desdemona: Alors, la question qui est se pose est : qu'est-ce que vous comptez faire ? Comment on peut régler ça, Desdemona ?
337 Inst306 A1a NPCFDesdemona: Quelque chose vous tracasse ? Ça n'a pas l'air d'aller. L'Institut m'a ordonné de vous tuer. Tous.
338 Inst306 B1a NPCFDesdemona: Quelque chose vous tracasse ? Ça n'a pas l'air d'aller. Non, rien. Tout va bien. Desdemona: Si vous le dites.
339 Inst306 X1a NPCFDesdemona: Quelque chose vous tracasse ? Ça n'a pas l'air d'aller. Pourquoi cette question ? Desdemona: Parce que j'ai le don de deviner quand les choses sont sur le point de tourner au vinaigre.
340 Inst306 Y1a NPCFDesdemona: Quelque chose vous tracasse ? Ça n'a pas l'air d'aller. Vous me faites confiance ? Desdemona: Dans notre organisation, la confiance est une denrée rare. Laissez-moi vous dire ceci. J'ai mis notre avenir, et celui de tous les synthétiques, entre vos mains.
341 Inst306 A1a Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous. C'était dur, oui. Father: Je vous assure encore une fois qu'il n'y avait pas d'autre issue possible à leur fanatisme.
342 Inst306 B1a Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous. Non, ça ne m'a pas posé de problème. Father: Même si ce n'est pas votre cas, je regrette que nous ayons dû en arriver là. Il n'y avait aucun compromis possible avec ces gens.
343 Inst306 X1a Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous. Il fallait le faire. Et voilà, c'est fait. Father: Ne vous y trompez pas. Ce n'est jamais aussi simple, pour aucun d'entre nous.
344 Inst306 Y1a Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous. Tu es sûr que le Réseau du rail a été anéanti ? Father: Sûr et certain. Son organisation a toujours manqué de structure, et sans ses acteurs clés...
345 Inst306 Ce n'est pas tout. L'Institut m'a ordonné de vous tuer. Tous.

Inst307

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
346 Inst307 A Alors, qu'est-ce qui se passe exactement ? MadisonLi: On va faire le point sur l'essentiel de l'opération dans l'état actuel.
347 Inst307 A Vous voulez bien me dire ce qui se passe ? MadisonLi: On va faire le point sur l'essentiel de l'opération dans l'état actuel.
348 Inst307 A1a Rosalind: Bref, vous savez que la Confrérie a établi sa base à l'aéroport, n'est-ce pas ? Je suis au courant, oui. Rosalind: Parfait.
349 Inst307 B1a Rosalind: Bref, vous savez que la Confrérie a établi sa base à l'aéroport, n'est-ce pas ? Je ne sais pas grand-chose sur elle, à vrai dire. Rosalind: Pas de souci. Donc, comme je viens de vous le dire, l'aéroport est leur base principale dans le Commonwealth.
350 Inst307 X1a Rosalind: Bref, vous savez que la Confrérie a établi sa base à l'aéroport, n'est-ce pas ? Je n'en avais pas la certitude. Rosalind: Eh bien, maintenant, vous le savez.
351 Inst307 Y1a Rosalind: Bref, vous savez que la Confrérie a établi sa base à l'aéroport, n'est-ce pas ? Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur l'aéroport ? Rosalind: Eh bien, quelques bâtiments clés sont toujours debout, mais il ne reste aucun avion d'avant-guerre en état de voler.
352 Inst307 A1a Rosalind: Mais ils savent ce qu'ils font. Ils ont réussi à produire un champ électromagnétique qui nous empêche de nous téléporter à l'intérieur. On n'a qu'à se téléporter sur le dirigeable et le saboter. Rosalind: Ça ne servirait à rien. Il n'y a pas de lien direct entre leur robot et le dirigeable.
353 Inst307 B1a Rosalind: Mais ils savent ce qu'ils font. Ils ont réussi à produire un champ électromagnétique qui nous empêche de nous téléporter à l'intérieur. Les synthétiques restent la meilleure solution. Rosalind: Le problème, c'est de les envoyer là-bas. Et vous aussi, par la même occasion.
354 Inst307 X1a Rosalind: Mais ils savent ce qu'ils font. Ils ont réussi à produire un champ électromagnétique qui nous empêche de nous téléporter à l'intérieur. On dirait qu'un assaut terrestre va être nécessaire, alors. Rosalind: Peut-être, mais ça ne sera pas suffisant. Ils auront des défenses.
355 Inst307 Y1a Rosalind: Mais ils savent ce qu'ils font. Ils ont réussi à produire un champ électromagnétique qui nous empêche de nous téléporter à l'intérieur. Un champ électromagnétique ? Qu'est-ce qu'il fait exactement ? Rosalind: En gros, il disperse tout signal assez complexe, comme celui de notre relais, ce qui nous empêche de nous approcher de leur base.
356 Inst307 A1a Rosalind: Notre plan consiste à vous téléporter en bordure de l'aéroport. De là, vous pourrez vous introduire à l'intérieur et couper les générateurs. Au moins, on pourra compter sur l'effet de surprise. Rosalind: Exactement !
357 Inst307 B1a Rosalind: Notre plan consiste à vous téléporter en bordure de l'aéroport. De là, vous pourrez vous introduire à l'intérieur et couper les générateurs. Alors j'y vais sans assistance et à découvert ? C'est bien trop risqué. Rosalind: Seulement au début, et ce ne sera pas si dangereux que ça.
358 Inst307 X1a Rosalind: Notre plan consiste à vous téléporter en bordure de l'aéroport. De là, vous pourrez vous introduire à l'intérieur et couper les générateurs. Votre plan ne peut pas se limiter à ça. Rosalind: Non, ce n'est que la première partie. Vous devrez ensuite vous rapprocher du camp principal.
359 Inst307 Y1a Rosalind: Notre plan consiste à vous téléporter en bordure de l'aéroport. De là, vous pourrez vous introduire à l'intérieur et couper les générateurs. Vous pensez que je pourrai repérer ces générateurs facilement ? Rosalind: Normalement, oui. Ils couvrent tout le spectre de la lumière, donc il devrait y avoir un sacré spectacle.
360 Inst307 A1a Rosalind: Et... Oh, j'ai failli oublier ! Tenez. Des grenades ? Oh, merci. Ça peut toujours servir. Rosalind: Non, ce ne sont pas des grenades !
361 Inst307 B1a Rosalind: Et... Oh, j'ai failli oublier ! Tenez. Tout ce que j'espère, c'est que ça me sera utile. Rosalind: Évidemment !
362 Inst307 X1a Rosalind: Et... Oh, j'ai failli oublier ! Tenez. Euh, merci. On n'a jamais trop de munitions, j'imagine. Rosalind: Non... Laissez-moi vous expliquer ce que c'est.
363 Inst307 Y1a Rosalind: Et... Oh, j'ai failli oublier ! Tenez. Qu'est-ce que c'est ? Rosalind: Oh, ça va vous plaire.
364 Inst307 A1a Rosalind: On n'en a que quelques-unes, alors utilisez-les à bon escient. N'allez pas les jeter dans la baie. Pas mal du tout. Impressionnant, même ! Rosalind: N'est-ce pas ? Enfin... Merci. Ce n'est pas grand-chose, mais j'ai pensé que ça pourrait vous aider.
365 Inst307 B1a Rosalind: On n'en a que quelques-unes, alors utilisez-les à bon escient. N'allez pas les jeter dans la baie. Ce n'est pas avec ce genre de gadget que je vais battre la Confrérie. Rosalind: Vous êtes bien difficile, vous.
366 Inst307 X1a Rosalind: On n'en a que quelques-unes, alors utilisez-les à bon escient. N'allez pas les jeter dans la baie. Génial... C'est sûr qu'avec ça, c'est gagné d'avance... Rosalind: On verra ce que vous en penserez quand vous serez aux prises avec les soldats de la Confrérie.
367 Inst307 Y1a Rosalind: On n'en a que quelques-unes, alors utilisez-les à bon escient. N'allez pas les jeter dans la baie. Ils sont censés faire quoi, ces renforts ? Rosalind: Ils feront en sorte que vous ayez le champ libre pour accomplir l'objectif principal.
368 Inst307 A1a Rosalind: Votre vraie mission sera d'atteindre Liberty Prime. Vous savez de quoi je parle, non ? C'est le robot géant de la Confrérie. Rosalind: Oui. Ils le considèrent comme leur arme suprême. On va leur montrer que c'est la nôtre.
369 Inst307 B1a Rosalind: Votre vraie mission sera d'atteindre Liberty Prime. Vous savez de quoi je parle, non ? Aucune idée. Rosalind: OK. Je vais laisser le docteur Li vous expliquer.
370 Inst307 X1a Rosalind: Votre vraie mission sera d'atteindre Liberty Prime. Vous savez de quoi je parle, non ? Les détails ne m'intéressent pas. Rosalind: Oui, enfin, c'est quand même l'objectif principal de cette mission... Docteur Li ?
371 Inst307 Y1a Rosalind: Votre vraie mission sera d'atteindre Liberty Prime. Vous savez de quoi je parle, non ? Liberty Prime ? C'est quoi ? Rosalind: Le docteur Li va vous donner les détails.
372 Inst307 A Docteur Li ? MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ?
373 Inst307 A1a MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ? Shaun a dit que c'était le moment. MadisonLi: Ah. Ça.
374 Inst307 B1a MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ? Rien, laissez tomber. MadisonLi: Bon...
375 Inst307 X1a MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ? Le moment est venu d'anéantir la Confrérie de l'Acier. MadisonLi: Ça va, ça va, j'ai compris. Pas la peine de s'énerver.
376 Inst307 Y1a MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ? Qu'est-ce que vous avez pour m'aider contre Liberty Prime ? MadisonLi: C'est le moment, hein ?
377 Inst307 A1a Rosalind: Ce synthétique sera vulnérable, ce qui veut dire que vous devrez veiller sur lui. Empêchez-le de se faire tuer, d'accord ? On aurait un sacré avantage si on prenait le contrôle de Liberty Prime. Rosalind: Enfin, ce n'est pas comme si on pouvait lui donner l'ordre de tout piétiner. On contrôlera simplement ses armes et ses systèmes de visée.
378 Inst307 B1a Rosalind: Ce synthétique sera vulnérable, ce qui veut dire que vous devrez veiller sur lui. Empêchez-le de se faire tuer, d'accord ? Je n'ai pas besoin d'une boîte de conserve ambulante pour en venir à bout. Rosalind: C'est bien possible. Mais on veut leur faire passer un message, non ? Leur donner une leçon. C'est pour ça qu'on veut retourner Prime contre eux.
379 Inst307 X1a Rosalind: Ce synthétique sera vulnérable, ce qui veut dire que vous devrez veiller sur lui. Empêchez-le de se faire tuer, d'accord ? Je ne sais pas si c'est une bonne idée. Vous ne trouvez pas que ça va un peu loin ? Rosalind: C'est une idée géniale, vous voulez dire. Pour qui est-ce qu'ils se prennent, à utiliser des robots contre l'Institut ? Je vous jure !
380 Inst307 Y1a Rosalind: Ce synthétique sera vulnérable, ce qui veut dire que vous devrez veiller sur lui. Empêchez-le de se faire tuer, d'accord ? Et ce virus, à quoi est-ce qu'il va nous servir ? Rosalind: Il nous permettra au moins de contrôler les systèmes d'armement de Liberty Prime et de redéfinir sa cible principale comme étant leur dirigeable. Je vous laisse imaginer la suite.
381 Inst307 A1a MadisonLi: Si vous avez des questions, c'est le moment de les poser. Autrement, on vous attend au relais. J'aurai des renforts ? MadisonLi: Une fois les générateurs coupés, on pourra lancer l'assaut à pleine puissance. J'insiste bien : à *pleine* puissance.
382 Inst307 B1a MadisonLi: Si vous avez des questions, c'est le moment de les poser. Autrement, on vous attend au relais. Pas de questions. Au boulot. MadisonLi: Très bien. Bonne chance.
383 Inst307 X1a MadisonLi: Si vous avez des questions, c'est le moment de les poser. Autrement, on vous attend au relais. Est-ce qu'on a un plan B ? MadisonLi: On n'a pas besoin de plan B. Ça va marcher. Autre chose ?
384 Inst307 Y1a MadisonLi: Si vous avez des questions, c'est le moment de les poser. Autrement, on vous attend au relais. Qu'est-ce qui va arriver à Liberty Prime ensuite ? MadisonLi: Il sera détruit en même temps que la Confrérie.
385 Inst307 A1a MadisonLi: Grâce à mon aide, ils ont réussi à faire fonctionner son réacteur et à l'utiliser contre leurs ennemis. C'est un sacré exploit. MadisonLi: Objectivement, oui. Mais ce que j'ai enduré avec eux, et notamment sur ce projet, a fini par me pousser à chercher mieux ailleurs.
386 Inst307 B1a MadisonLi: Grâce à mon aide, ils ont réussi à faire fonctionner son réacteur et à l'utiliser contre leurs ennemis. Donc c'est de votre faute si ce robot est là. MadisonLi: Vous n'avez aucune idée de ce que j'ai pu endurer. Les choix terribles que j'ai dû faire... Vous ne savez rien.
387 Inst307 X1a MadisonLi: Grâce à mon aide, ils ont réussi à faire fonctionner son réacteur et à l'utiliser contre leurs ennemis. Bravo. L'aide que vous avez apportée à la Confrérie nous rend vraiment service. MadisonLi: Oh, je vous en prie. C'était il y a dix ans... Vous dormiez tranquillement dans votre petit tube pendant que je vivais un véritable cauchemar.
388 Inst307 Y1a MadisonLi: Grâce à mon aide, ils ont réussi à faire fonctionner son réacteur et à l'utiliser contre leurs ennemis. Qu'est-ce que vous avez fait ? MadisonLi: J'ai conçu et supervisé la construction du réacteur qui a permis de résoudre leurs problèmes d'énergie.
389 Inst307 A1a Evan: Ils n'ont jamais pu le faire fonctionner... du moins, jusqu'à ce que le docteur Li les aide. Je ne savais pas qu'elle avait eu un rôle aussi déterminant. Evan: Effectivement. Ça a été un tel succès que la Confrérie l'a amené ici. Je vous laisse imaginer contre qui elle a l'intention de l'utiliser.
390 Inst307 B1a Evan: Ils n'ont jamais pu le faire fonctionner... du moins, jusqu'à ce que le docteur Li les aide. Comment elle a pu être assez stupide pour les aider ? Evan: Déjà, elle ne faisait pas encore partie de l'Institut. Et d'après ce que j'ai compris, elle n'a pas vraiment eu le choix.
391 Inst307 X1a Evan: Ils n'ont jamais pu le faire fonctionner... du moins, jusqu'à ce que le docteur Li les aide. Je la croyais des nôtres. Je n'aurais jamais pensé que c'était une traîtresse. Evan: À vrai dire, c'est arrivé avant qu'elle soit recrutée par l'Institut. En fait, c'est ce qu'elle a vécu au sein de la Confrérie qui l'a poussée à nous rejoindre.
392 Inst307 Y1a Evan: Ils n'ont jamais pu le faire fonctionner... du moins, jusqu'à ce que le docteur Li les aide. Qu'est-ce qu'elle a fait ? Evan: Elle a conçu le système d'alimentation du robot. Petit, mais assez puissant pour lui permettre de bouger. Et de tirer. Et même de lancer des bombes, apparemment.
393 Inst307 A1a Shaun: Ils comprendront qu'il vaut mieux ne pas nous mettre des bâtons dans les roues. Tu as l'air bien sûr de toi. Shaun: L'Institut ne laisse rien au hasard.
394 Inst307 B1a Shaun: Ils comprendront qu'il vaut mieux ne pas nous mettre des bâtons dans les roues. Et si on échoue, les choses ne feront qu'empirer pour nous. Shaun: Nous n'échouerons pas.
395 Inst307 X1a Shaun: Ils comprendront qu'il vaut mieux ne pas nous mettre des bâtons dans les roues. Je ne sais pas si on en est capables. Shaun: Je ne crois pas que nous ayons le choix. Et avec vous pour mener l'assaut, comment pourrions-nous échouer ?
396 Inst307 Y1a Shaun: Ils comprendront qu'il vaut mieux ne pas nous mettre des bâtons dans les roues. Donc on va simplement les attaquer ? Shaun: Le plan est un peu plus élaboré que ça.
397 Inst307 A1a Shaun: Il y a, évidemment, une dernière menace à laquelle l'Institut doit faire face. Quelle que soit la nature de cette menace, on la surmontera. Shaun: Je le crois aussi, mais dans ce cas précis, le plus important est la façon dont nous nous y prenons.
398 Inst307 B1a Shaun: Il y a, évidemment, une dernière menace à laquelle l'Institut doit faire face. Ça n'en finira jamais, hein ? Shaun: Si, et nous approchons du but. Il ne reste plus qu'un seul obstacle.
399 Inst307 X1a Shaun: Il y a, évidemment, une dernière menace à laquelle l'Institut doit faire face. Évidemment, il y a toujours un dernier obstacle. Shaun: Vous n'avez pas totalement tort, il y aura toujours des problèmes à résoudre. Mais ça... c'est quelque chose de tout autre.
400 Inst307 Y1a Shaun: Il y a, évidemment, une dernière menace à laquelle l'Institut doit faire face. Qu'est-ce que c'est exactement ? Shaun: Ce n'est peut-être pas si évident que ça, finalement...
401 Inst307 A1a Shaun: Nous devons prendre les devants avant qu'elle nous réduise à néant. Tu as raison. Il faut prendre l'initiative. Shaun: Content que vous soyez du même avis.
402 Inst307 B1a Shaun: Nous devons prendre les devants avant qu'elle nous réduise à néant. On est hors d'atteinte, ici. Ils finiront bien par abandonner et partir. Shaun: Si je pensais que c'était possible, nous ne serions pas en train d'en discuter.
403 Inst307 X1a Shaun: Nous devons prendre les devants avant qu'elle nous réduise à néant. Je ne sais pas si c'est une bonne idée. Ils sont bien armés ; ce serait risqué. Shaun: C'est une nécessité. C'est tout ce qui compte.
404 Inst307 Y1a Shaun: Nous devons prendre les devants avant qu'elle nous réduise à néant. Prendre les devants ? Qu'est-ce que tu veux dire, au juste ? Shaun: Je parle d'éliminer toutes les forces de la Confrérie dans le Commonwealth.
405 Inst307 A1a Shaun: Ils ont des agents partout dans le monde, père. Et un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. Si on peut les battre maintenant, on pourra aussi les battre plus tard si nécessaire. Shaun: C'est possible, oui. Mais ce serait plus sage d'y mettre un terme dès à présent.
406 Inst307 B1a Shaun: Ils ont des agents partout dans le monde, père. Et un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. Donc même si on les affronte maintenant, ils finiront par nous avoir. Shaun: Pas nécessairement.
407 Inst307 X1a Shaun: Ils ont des agents partout dans le monde, père. Et un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. On pourrait les en dissuader. Si on leur donne une bonne leçon, ils garderont leurs distances. Shaun: C'est exactement mon intention. Nous allons leur donner une bonne leçon.
408 Inst307 Y1a Shaun: Ils ont des agents partout dans le monde, père. Et un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. Qu'est-ce que tu comptes faire si ça arrive ? Shaun: Je préférerais faire en sorte que ça ne se produise jamais.
409 Inst307 A Docteur Watson ? Evan: Je peux vous aider ?
410 Inst307 A1a Evan: Je peux vous aider ? Shaun a dit que c'était le moment. Evan: Oh. Oui, on se doutait que ce serait pour bientôt.
411 Inst307 B1a Evan: Je peux vous aider ? Rien, laissez tomber. Evan: OK...
412 Inst307 X1a Evan: Je peux vous aider ? On doit aller voir Shaun immédiatement. Evan: D'accord, d'accord. Du calme !
413 Inst307 Y1a Evan: Je peux vous aider ? Est-ce qu'il y a des projets particuliers dont je devrais être au courant ? Evan: À quoi est-ce que vous faites allusion ? Il s'est passé quelque chose ?

Inst308

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
414 Inst308 A1a Shaun: Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés. Quel bonheur de t'avoir retrouvé. Shaun: J'en suis ravi aussi.
415 Inst308 B1a Shaun: Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés. Si seulement on avait eu plus de temps... Shaun: Le temps a passé trop vite, oui. Mais c'est mieux que rien.
416 Inst308 X1a Shaun: Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés. Je ne sais pas quoi dire. Shaun: Ce n'est pas grave.
417 Inst308 Y1a Shaun: Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés. Tu le penses vraiment ? Shaun: Bien sûr que je le pense.
418 Inst308 A Bonjour, Shaun. Shaun: Ah, vous voilà.
419 Inst308 A1a Shaun: Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie. Il n'y a plus rien à craindre. Shaun: Pour l'instant, oui.
420 Inst308 B1a Shaun: Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie. Le prix à payer a été conséquent. Shaun: La Confrérie ne nous a pas laissé le choix. Ne l'oubliez pas.
421 Inst308 X1a Shaun: Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie. C'est terminé. Shaun: Ah, mais... pas vraiment. Ce n'est que le commencement pour vous.
422 Inst308 Y1a Shaun: Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie. Comment... tu te sens ? Shaun: Merci de vous préoccuper de moi. Je vais bien.
423 Inst308 A1a Shaun: Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules. Je ferai de mon mieux. Shaun: Je le sais.
424 Inst308 B1a Shaun: Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules. On doit bien pouvoir faire quelque chose pour te soigner... Shaun: Non, c'est... c'est ce que je veux. Ne vous inquiétez pas.
425 Inst308 X1a Shaun: Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules. Je ne sais pas si je pourrai prendre ta place. Shaun: Il ne faut pas voir les choses de cette façon. Il ne s'agit pas de prendre ma place, mais de trouver la vôtre.
426 Inst308 Y1a Shaun: Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules. Il n'y a rien d'autre à faire ? Il n'existe aucun traitement qui pourrait te soigner ? Shaun: Rien de permanent, non. Les traitements ne font que retarder l'inévitable, au prix de souffrances de plus en plus terribles.

InstM01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
433 InstM01 A Vous êtes prêt à vous montrer raisonnable, maintenant ? Cedric: Vous savez comment ça se passe. Si vous avez des capsules, on peut causer.
434 InstM01 A On n'en a pas encore fini. Player Default: Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît.
435 InstM01 A Je veux savoir ce que vous manigancez avec Bill Sutton. Cedric: Vous savez comment ça se passe. Si vous avez des capsules, on peut causer.
436 InstM01 A1a Cedric: Encore vous ? Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, ce qui se passe à la ferme ? Je ne veux pas qu'on fasse du mal à un innocent sur une accusation infondée. Cedric: Et si c'était la vérité ?
437 InstM01 B1a Cedric: Encore vous ? Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, ce qui se passe à la ferme ? Bill Sutton a perdu la tête et un homme innocent pourrait en pâtir. Cedric: Je connais Bill Sutton bien mieux que vous et je sais qu'il est pas fou.
438 InstM01 X1a Cedric: Encore vous ? Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, ce qui se passe à la ferme ? Ça ne vous regarde pas. Mais c'est important, croyez-moi. Cedric: Je sais pas d'où vous venez, mais laissez-moi vous dire une chose...
439 InstM01 Y1a Cedric: Encore vous ? Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, ce qui se passe à la ferme ? Répondez. Pourquoi est-ce que Bill vous a envoyé ici ? Cedric: J'avais très bien compris la question le premier coup.
440 InstM01 A1a Cedric: Je dois rien à Bill Sutton ou à Roger Warwick. Vous avez qu'à essayer de me faire une offre et on verra. Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît. Companion: *Cait réplique*
441 InstM01 B1a Cedric: Je dois rien à Bill Sutton ou à Roger Warwick. Vous avez qu'à essayer de me faire une offre et on verra. La vie d'un homme est en jeu et vous essayez de la monnayer ? Vous êtes pitoyable. Companion: Il mérite pas une seule capsule, cet enfoiré.
442 InstM01 X1a Cedric: Je dois rien à Bill Sutton ou à Roger Warwick. Vous avez qu'à essayer de me faire une offre et on verra. Si c'est ce que vous voulez, d'accord. Companion: *Cait réplique*
443 InstM01 Y1a Cedric: Je dois rien à Bill Sutton ou à Roger Warwick. Vous avez qu'à essayer de me faire une offre et on verra. Vous vous fichez de la famille de Roger ? Même de ses enfants ? Companion: *Cait réplique*
448 InstM01 A J'ai apporté les graines. Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ?
445 InstM01 A1a Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ? Oui, à peu près. Isaac: C'est formidable.
446 InstM01 B1a Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ? Pas vraiment. Isaac: Ne me dites pas que transporter un sac de graines du point A au point B a été trop difficile pour vous, si ?
447 InstM01 X1a Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ? Sans incident, je ne dirais pas ça, mais c'est fait. Isaac: Bon, c'est déjà ça.
448 InstM01 Y1a Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ? Qu'est-ce que ça peut faire ? Isaac: Les membres de l'Institut doivent se montrer extrêmement exigeants envers eux-mêmes.
449 InstM01 A1a Isaac: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Pardon. Je n'ai pas réussi à me maîtriser. Isaac: Cette explication est loin d'être satisfaisante.
450 InstM01 B1a Isaac: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Je ne vous dois pas d'explication, docteur. Vous n'avez aucune autorité sur moi. Isaac: Oui, peut-être... Mais vous pouvez compter sur moi pour en faire part à Père et au reste du conseil d'administration.
451 InstM01 X1a Isaac: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Des fois, les choses ne se déroulent pas comme prévu. C'est la vie. Isaac: Et c'est censé excuser votre comportement ?
452 InstM01 Y1a Isaac: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Comment vous savez ce qui s'est passé là-bas ? Isaac: On surveille scrupuleusement toutes nos opérations en surface.
453 InstM01 A1a Isaac: J'espère que ce genre de mission est à votre portée. Pas de problème. Companion: *Cait réplique*
454 InstM01 B1a Isaac: J'espère que ce genre de mission est à votre portée. Ne prenez pas ce ton avec moi, espèce de scribouillard. Companion: *Cait réplique*
455 InstM01 X1a Isaac: J'espère que ce genre de mission est à votre portée. Donnez-moi juste les graines. Companion: *Cait réplique*
456 InstM01 Y1a Isaac: J'espère que ce genre de mission est à votre portée. Des graines de quoi, au juste ? Companion: *Cait réplique*
457 InstM01 A1a Isaac: Il faudra aussi faire preuve de discrétion. Ne faites rien qui pourrait attirer l'attention ou éveiller les soupçons. Je comprends.
458 InstM01 B1a Isaac: Il faudra aussi faire preuve de discrétion. Ne faites rien qui pourrait attirer l'attention ou éveiller les soupçons. Une phrase codée ? C'est une blague ? Isaac: Non, pas du tout. Vous feriez bien de prendre votre travail un peu plus au sérieux si vous voulez avoir un avenir ici.
459 InstM01 X1a Isaac: Il faudra aussi faire preuve de discrétion. Ne faites rien qui pourrait attirer l'attention ou éveiller les soupçons. Il me faudrait peut-être un anneau décodeur de secrets aussi. Isaac: Un anneau décodeur de secrets ? Quelle bonne suggestion. Je vais y réfléchir.
460 InstM01 Y1a Isaac: Il faudra aussi faire preuve de discrétion. Ne faites rien qui pourrait attirer l'attention ou éveiller les soupçons. Et si votre synthétique a été démasqué ? Isaac: Alors, vous devrez improviser. Vous n'avez pas l'air stupide, je suis sûr que vous vous débrouillerez.
461 InstM01 A1a FemaleEvenToned: Désolée, j'ai pas le droit de vous parler. Écoute, ton père est en danger et j'essaie simplement de l'aider. Janey: Bon... d'accord. Si vous essayez vraiment de nous aider, je suppose que je peux vous parler.
462 InstM01 B1a FemaleEvenToned: Désolée, j'ai pas le droit de vous parler. Ça m'est égal. J'ai besoin d'informations et tu vas me les donner. Janey: D'accord... D'accord. Je vais vous parler.
463 InstM01 X1a FemaleEvenToned: Désolée, j'ai pas le droit de vous parler. D'accord. Débrouille-toi pour sauver la vie de ton père, alors. Janey: Non, attendez... Je vous en prie.
464 InstM01 Y1a FemaleEvenToned: Désolée, j'ai pas le droit de vous parler. Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? Janey: Bill, le contremaître, il dit qu'on doit pas faire confiance aux inconnus qui viennent voir papa.
465 InstM01 A1a FemaleBoston: Il vaudrait mieux que ce soit important, parce que je ne suis pas d'humeur à bavarder, là. Vous avez l'air d'avoir des ennuis. C'est malheureux. June: Merci de vous préoccuper de moi.
466 InstM01 B1a FemaleBoston: Il vaudrait mieux que ce soit important, parce que je ne suis pas d'humeur à bavarder, là. Qu'est-ce que j'ai fait pour me faire rembarrer comme ça ? June: Excusez-moi, je n'aurais pas dû. C'était malpoli.
467 InstM01 X1a FemaleBoston: Il vaudrait mieux que ce soit important, parce que je ne suis pas d'humeur à bavarder, là. Ça pourrait vous faire du bien de parler de ce qui vous tracasse. June: T'as peut-être raison.
468 InstM01 Y1a FemaleBoston: Il vaudrait mieux que ce soit important, parce que je ne suis pas d'humeur à bavarder, là. Vous avez des problèmes avec votre mari ? June: À vrai dire, oui.
469 InstM01 A1a June: En plus, notre contremaître s'est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. Si votre mari essaie de devenir un homme meilleur, vous devriez le soutenir. June: Vous avez raison. Je suis sa femme, je devrais le soutenir en toutes circonstances.
470 InstM01 B1a June: En plus, notre contremaître s'est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. Si votre mari essaie d'être un homme meilleur, vous devriez lui en être reconnaissante. June: Oui, vous avez peut-être raison. Certaines personnes sont capables de changer en mieux.
471 InstM01 X1a June: En plus, notre contremaître s'est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. On dirait que votre contremaître a perdu la tête. June: Je ne sais plus quoi penser.
472 InstM01 Y1a June: En plus, notre contremaître s'est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. Et vous le croyez ? June: Je ne sais plus ce qu'il faut croire. C'est vrai que Roger se comporte différemment, mais... mais de là à être un synthétique...
473 InstM01 A1a Roger: Je sais qu'il avait des soupçons sur moi, mais ce n'était pas la peine de le tuer ! J'ai fait ce qui était nécessaire pour vous protéger, votre famille et vous.
474 InstM01 B1a Roger: Je sais qu'il avait des soupçons sur moi, mais ce n'était pas la peine de le tuer ! Il aurait peut-être fini par changer d'avis, mais le risque était trop grand. La mission passe avant tout.
475 InstM01 X1a Roger: Je sais qu'il avait des soupçons sur moi, mais ce n'était pas la peine de le tuer ! Bill était plus dangereux que vous le pensiez. Il fallait l'éliminer.
476 InstM01 Y1a Roger: Je sais qu'il avait des soupçons sur moi, mais ce n'était pas la peine de le tuer ! Vous vous attendiez à quoi ? Il essayait de retourner votre famille contre vous. Il fallait que j'agisse.
477 InstM01 A1a MaleEvenToned: Vous revoilà. Vous n'avez pas eu trop de mal à venir jusqu'ici ? Des tiques m'ont couru après dans tout le Commonwealth, mais j'ai réussi à m'en sortir. Roger: Oui, ces bestioles peuvent être assez agressives. Content que vous leur ayez échappé !
478 InstM01 B1a MaleEvenToned: Vous revoilà. Vous n'avez pas eu trop de mal à venir jusqu'ici ? C'était horrible. J'ai l'impression que tout essaie de me tuer, dans ce coin. Roger: Désolé de l'entendre. Le Commonwealth peut être dangereux. C'est le moins qu'on puisse dire.
479 InstM01 X1a MaleEvenToned: Vous revoilà. Vous n'avez pas eu trop de mal à venir jusqu'ici ? J'ai connu mieux, mais pire aussi. Roger: Moyen, alors ? C'est toujours mieux que s'il avait été mauvais, on va dire.
480 InstM01 Y1a MaleEvenToned: Vous revoilà. Vous n'avez pas eu trop de mal à venir jusqu'ici ? J'ai vraiment l'air d'être un livreur ? Roger: Bon, voyons voir ça... Vêtements sales, bottes usées... Ouais, ça m'a l'air bon. Au fait, vous avez fait bon voyage ? Pas d'ennuis avec la faune locale ?
481 InstM01 A1a Roger: Écoutez, j'ai besoin de votre aide. L'opération risque d'être compromise. Dites-moi ce qui se passe et je verrai ce que je peux faire.
482 InstM01 B1a Roger: Écoutez, j'ai besoin de votre aide. L'opération risque d'être compromise. Et vous avez besoin que je vous tire d'affaire. Roger: Hé, je fais ce que je peux, mais je suis tout seul ici. Bref, voilà le topo.
483 InstM01 X1a Roger: Écoutez, j'ai besoin de votre aide. L'opération risque d'être compromise. L'Institut crée une utopie scientifique sous terre, et vous en êtes la plus belle réussite. L'avenir est vraiment mal barré. Roger: Essayez de travailler pendant des mois sans personne pour vous épauler, et on en reparlera.
484 InstM01 Y1a Roger: Écoutez, j'ai besoin de votre aide. L'opération risque d'être compromise. Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
485 InstM01 A1a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. Il suffit de les convaincre que Bill a tort. Ça ne devrait pas être trop difficile. Roger: Je l'espère.
486 InstM01 B1a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. Bravo, vous vous êtes vraiment mis dans la merde. Roger: Écoutez, je suis tout seul ici. Je n'ai personne pour m'aider ou me soutenir. Je fais du mieux que je peux.
487 InstM01 X1a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. Ce ne sont pas votre femme et vos enfants. Ne le perdez pas de vue. Roger: Je sais bien, c'est juste que... je m'y suis habitué, j'imagine. J'en parle tout le temps comme ma femme et mes enfants.
488 InstM01 Y1a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. Il est dangereux, ce contremaître ? Roger: Je ne sais pas, c'est possible. Il a entendu les mêmes histoires que tout le monde sur l'Institut.
489 InstM01 A1a Roger: Cedric a disparu. Bill dit qu'il est parti voir quelqu'un de malade dans sa famille, mais je crois qu'il a filé chercher de l'aide. Quelqu'un doit bien savoir où il est allé. Roger: J'ai bien ma petite idée là-dessus.
490 InstM01 B1a Roger: Cedric a disparu. Bill dit qu'il est parti voir quelqu'un de malade dans sa famille, mais je crois qu'il a filé chercher de l'aide. Vous ne savez pas où il est passé ? Vous êtes vraiment un cas désespéré, Roger. Roger: Comment voulez-vous que je le sache ? Ils ont tout fait pour m'empêcher de le découvrir.
491 InstM01 X1a Roger: Cedric a disparu. Bill dit qu'il est parti voir quelqu'un de malade dans sa famille, mais je crois qu'il a filé chercher de l'aide. Génial. C'est de mieux en mieux.
492 InstM01 Y1a Roger: Cedric a disparu. Bill dit qu'il est parti voir quelqu'un de malade dans sa famille, mais je crois qu'il a filé chercher de l'aide. Vous avez une idée d'où Cedric a pu aller ? Roger: Comment voulez-vous que je le sache ? Ils ont tout fait pour m'empêcher de le découvrir.
493 InstM01 A Ça va ? Roger: Oui, à peu près. J'ai bien cru qu'il allait vraiment me tuer.
494 InstM01 A1a Roger: Oui, à peu près. J'ai bien cru qu'il allait vraiment me tuer. Tout ce qui compte, c'est que votre famille et vous ne courriez plus aucun danger. Roger: On vous doit une fière chandelle.
495 InstM01 B1a Roger: Oui, à peu près. J'ai bien cru qu'il allait vraiment me tuer. Vous avez été négligent. Vous avez baissé votre garde et ça a failli vous coûter la vie. Roger: Je sais. Je... Je pensais qu'on pourrait convaincre Bill qu'il se trompait.
496 InstM01 Y1a Roger: Oui, à peu près. J'ai bien cru qu'il allait vraiment me tuer. Qu'est-ce qui l'a poussé à passer à l'acte ? Roger: Bill était déjà à cran. Il a dû prendre peur quand vous avez débarqué avant que Cedric revienne.
497 InstM01 A1a MaleRough: Vous ! Je sais que vous faites partie du complot. Vous avez sûrement tué le vrai Roger pour que cette chose prenne sa place. Pas besoin d'avoir recours à la violence. Discutons plutôt. Bill: Vous essayez de gagner du temps !
498 InstM01 B1a MaleRough: Vous ! Je sais que vous faites partie du complot. Vous avez sûrement tué le vrai Roger pour que cette chose prenne sa place. Baissez cette arme, Bill. Bill: Vous m'aurez pas comme ça.
499 InstM01 X1a MaleRough: Vous ! Je sais que vous faites partie du complot. Vous avez sûrement tué le vrai Roger pour que cette chose prenne sa place. Du calme, Bill. Vous laissez la peur prendre le dessus. Bill: Évidemment que j'ai peur ! Tout le monde devrait avoir la trouille ! Les synthétiques sont partout !
500 InstM01 Y1a MaleRough: Vous ! Je sais que vous faites partie du complot. Vous avez sûrement tué le vrai Roger pour que cette chose prenne sa place. C'est ce que vous voulez, Bill ? Tuer un homme innocent et détruire sa famille ? Bill: Un homme innocent s'est déjà fait tuer ! Et cette chose qui prétend être Roger, c'est pas lui !
501 InstM01 A1a Bill: Eh ouais, j'ai tout compris ! Je sais que vous manigancez quelque chose, et vous me ferez pas avaler vos salades. C'est votre décision, mais je ne pense pas que vous appuierez sur la gâchette. Bill: Impossible de faire marche arrière, maintenant.
502 InstM01 B1a Bill: Eh ouais, j'ai tout compris ! Je sais que vous manigancez quelque chose, et vous me ferez pas avaler vos salades. Bon, ça a assez duré.
503 InstM01 X1a Bill: Eh ouais, j'ai tout compris ! Je sais que vous manigancez quelque chose, et vous me ferez pas avaler vos salades. Quoi que vous fassiez, j'espère que vous êtes prêt à en assumer les conséquences. Bill: Ça vaut pour vous aussi.
504 InstM01 Y1a Bill: Eh ouais, j'ai tout compris ! Je sais que vous manigancez quelque chose, et vous me ferez pas avaler vos salades. Vous voulez vraiment que ces enfants se retrouvent sans père ? Bill: Leur vrai père est mort depuis longtemps, et je parie que vous avez quelque chose à voir là-dedans.
505 InstM01 A1a Bill: Alors, qu'est-ce que vous allez faire ? Prendre une balle pour un synthétique ? Si c'est pour protéger des gens innocents d'un fou, je le ferai. Bill: Un fou ? Vous me prenez vraiment pour un fou ?
506 InstM01 B1a Bill: Alors, qu'est-ce que vous allez faire ? Prendre une balle pour un synthétique ? Vous ne me laissez pas le choix.
507 InstM01 X1a Bill: Alors, qu'est-ce que vous allez faire ? Prendre une balle pour un synthétique ? Je vois que ça ne sert plus à rien de discuter. Bill: On est d'accord.
508 InstM01 Y1a Bill: Alors, qu'est-ce que vous allez faire ? Prendre une balle pour un synthétique ? Et vous ? Vous êtes prêt à risquer votre vie pour prouver votre théorie absurde ? Bill: Vous allez pas tarder à le savoir.
509 InstM01 A1a MaleChild: Désolé, madame, j'ai pas le droit de parler aux inconnus. Ne t'inquiète pas, je connais ton père. D'ailleurs, je suis là pour l'aider. Wally: Oh, super. Je suis vraiment content que vous soyez là, parce que j'ai peur qu'il arrive quelque chose à mon père.
510 InstM01 B1a MaleChild: Désolé, madame, j'ai pas le droit de parler aux inconnus. J'ai les moyens de te faire parler, gamin. Ne m'oblige pas à en arriver là. Wally: Euh, vous énervez pas.
511 InstM01 X1a MaleChild: Désolé, madame, j'ai pas le droit de parler aux inconnus. Tu ne m'aides pas beaucoup, gamin. Wally: J'y peux rien.
512 InstM01 Y1a MaleChild: Désolé, madame, j'ai pas le droit de parler aux inconnus. Qui vous a dit ça ? Wally: Ma mère. Elle dit que tant qu'elle saura pas ce qui se passe, on peut faire confiance à personne.

InstM02

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
513 InstM02 A Ce n'est pas Alan Binet qui aide les synthétiques. C'est Liam, son fils. Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée.
514 InstM02 A1a Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée. Il est malin, bien plus que vous ne l'imaginez. Justin: C'est le digne fils de son père, je suppose.
515 InstM02 B1a Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée. Sous-estimer Liam nous a coûté cher. Justin: Oui, mais c'est une erreur que je vais m'empresser de corriger.
516 InstM02 X1a Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée. Croyez-le ou non, mais je sais de source sûre que c'est lui. Justin: Je ne vous demanderai pas comment vous l'avez découvert, mais d'autres pourraient vous poser la question. J'espère que vous avez des preuves.
517 InstM02 Y1a Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée. Qu'est-ce qui va lui arriver ? Justin: Il va apprendre ce qu'il en coûte de saboter nos opérations. C'est une leçon qu'il n'oubliera pas de sitôt.
518 InstM02 A1a Justin: Honnêtement, je ne pensais pas que vous réussiriez. Veillons à ce que ça ne puisse plus se reproduire. Justin: J'ai l'intention de renforcer les mesures de sécurité internes, ce qui inclut une surveillance plus étroite de notre réseau.
519 InstM02 B1a Justin: Honnêtement, je ne pensais pas que vous réussiriez. Il vaudrait mieux que ce soit votre dernière bourde. Justin: Oui, bon... Je vais faire en sorte que ça ne puisse plus jamais se reproduire.
520 InstM02 X1a Justin: Honnêtement, je ne pensais pas que vous réussiriez. Je vais essayer de ne pas le prendre comme une attaque personnelle. Justin: C'est une erreur que je ne referai pas.
521 InstM02 Y1a Justin: Honnêtement, je ne pensais pas que vous réussiriez. C'est de ça qu'il s'agit ? Vous vouliez me mettre dans l'embarras ? Justin: Quoi ? Non ! Bien sûr que non ! Cette accusation est ridicule !
522 InstM02 A1a NPCMJustinAyo: On a un problème, et pour être franc, Père ne le prend pas suffisamment au sérieux. J'espère que ça ne sera pas votre cas. Je vous aiderai autant que possible. Justin: Bien. C'est ce que je voulais entendre.
523 InstM02 B1a NPCMJustinAyo: On a un problème, et pour être franc, Père ne le prend pas suffisamment au sérieux. J'espère que ça ne sera pas votre cas. Résumez-moi la situation. Justin: Très bien.
524 InstM02 X1a NPCMJustinAyo: On a un problème, et pour être franc, Père ne le prend pas suffisamment au sérieux. J'espère que ça ne sera pas votre cas. Ça dépend de la nature du problème. Justin: Bien sûr
525 InstM02 Y1a NPCMJustinAyo: On a un problème, et pour être franc, Père ne le prend pas suffisamment au sérieux. J'espère que ça ne sera pas votre cas. Quel est le problème ?
526 InstM02 A1a Justin: Le problème s'est aggravé ces derniers temps, et je ne crois pas que ce soit dû au hasard. Quelqu'un doit les aider. Justin: J'en mettrais ma main à couper.
527 InstM02 B1a Justin: Le problème s'est aggravé ces derniers temps, et je ne crois pas que ce soit dû au hasard. Ça doit être embarrassant pour vous. Justin: Un vrai leader doit savoir assumer ses responsabilités.
528 InstM02 X1a Justin: Le problème s'est aggravé ces derniers temps, et je ne crois pas que ce soit dû au hasard. C'est parce qu'on est vraiment sous Salem ! Je comprends mieux ces histoires de chasse aux sorcières... Justin: Bien sûr.
529 InstM02 Y1a Justin: Le problème s'est aggravé ces derniers temps, et je ne crois pas que ce soit dû au hasard. Qu'est-ce que vous faites pour y remédier ?
530 InstM02 A1a Justin: Je suis persuadé qu'il s'agit d'Alan Binet. Il croit que les synthétiques sont humains. Il vit même avec l'une d'entre eux. C'est troublant. Il doit bien y avoir un moyen de prouver que c'est lui. Justin: Oui.
531 InstM02 B1a Justin: Je suis persuadé qu'il s'agit d'Alan Binet. Il croit que les synthétiques sont humains. Il vit même avec l'une d'entre eux. C'est troublant. Si le docteur Binet a vraiment trahi l'Institut, il va le regretter. Justin: Je vois qu'il ne faut pas vous traiter à la légère. Bien.
532 InstM02 X1a Justin: Je suis persuadé qu'il s'agit d'Alan Binet. Il croit que les synthétiques sont humains. Il vit même avec l'une d'entre eux. C'est troublant. Venez-en directement à la partie qui me concerne. Justin: J'y arrive.
533 InstM02 Y1a Justin: Je suis persuadé qu'il s'agit d'Alan Binet. Il croit que les synthétiques sont humains. Il vit même avec l'une d'entre eux. C'est troublant. Qui d'autre a accès aux terminaux de la division de robotique ? Justin: Eh bien, il y a Max Loken et Père, bien entendu, mais je les connais. Ils ne feraient jamais une chose pareille.
534 InstM02 A1a NPCMAlanBinet: Nos synthétiques sont tout simplement remarquables. Ils ne cessent de me surprendre. Bref, que puis-je pour vous ? Justin Ayo pense que vous aidez les synthétiques à s'échapper. Dites-moi ce qu'il en est. Alan: Je vois. Cet homme est vraiment tenace.
535 InstM02 B1a NPCMAlanBinet: Nos synthétiques sont tout simplement remarquables. Ils ne cessent de me surprendre. Bref, que puis-je pour vous ? Vous aidez les synthétiques à s'enfuir et je vais le prouver. Alan: Quoi ? Je n'ai jamais rien fait de la sorte !
536 InstM02 X1a NPCMAlanBinet: Nos synthétiques sont tout simplement remarquables. Ils ne cessent de me surprendre. Bref, que puis-je pour vous ? Je ne peux pas en parler. Reprenez votre travail. Alan: Attendez une minute... C'est Justin Ayo qui vous envoie inspecter ces terminaux ?
537 InstM02 Y1a NPCMAlanBinet: Nos synthétiques sont tout simplement remarquables. Ils ne cessent de me surprendre. Bref, que puis-je pour vous ? Est-ce que vous aidez les synthétiques à s'échapper de l'Institut, docteur Binet ? Alan: Encore ces histoires absurdes...
538 InstM02 A1a Alan: Si vous avez des questions à me poser, je vous écoute. Pourquoi Ayo pense-t-il que vous aidez les synthétiques ? Alan: Il croit sûrement que mon admiration pour les synthétiques m'a donné des idées farfelues qui me poussent à les libérer.
539 InstM02 B1a Alan: Si vous avez des questions à me poser, je vous écoute. C'est plié, on a terminé. Alan: Très bien.
540 InstM02 X1a Alan: Si vous avez des questions à me poser, je vous écoute. Est-ce que quelqu'un d'autre a accès à vos terminaux ? Alan: C'est peu probable. Je ne laisse personne toucher à mes terminaux sans une étroite supervision.
541 InstM02 Y1a Alan: Si vous avez des questions à me poser, je vous écoute. Combien de synthétiques se sont échappés ? Alan: Je n'ai pas de chiffre exact, mais je peux vous dire que le nombre de fugitifs a fortement augmenté ces derniers mois.
542 InstM02 A Il vous arrive de vous connecter depuis vos quartiers ? Alan: Vous plaisantez, j'espère. Quand j'ai terminé ma journée, je mets tout mon travail de côté.
543 InstM02 A1a Alan: Vous pensez que quelqu'un aurait pu se connecter à un des terminaux du labo depuis mes quartiers ? Le registre indique une connexion à distance provenant de vos quartiers. Alan: Laissez-moi deviner... Le terminal trois ?
544 InstM02 B1a Alan: Vous pensez que quelqu'un aurait pu se connecter à un des terminaux du labo depuis mes quartiers ? J'essaie d'envisager toutes les possibilités. Alan: C'est bien d'être rigoureux.
545 InstM02 X1a Alan: Vous pensez que quelqu'un aurait pu se connecter à un des terminaux du labo depuis mes quartiers ? C'est possible. Alan: Vous ne me faites pas confiance, hein ?
546 InstM02 Y1a Alan: Vous pensez que quelqu'un aurait pu se connecter à un des terminaux du labo depuis mes quartiers ? Est-ce que quelqu'un pourrait avoir besoin de faire ça ? Alan: Les seules personnes qui s'intéressent à ce qui se passe dans le labo des synthétiques ont déjà accès à ces ordinateurs.
547 InstM02 A1a Alan: Poursuivez votre enquête, si c'est ce que vous voulez. Vous ne trouverez rien contre moi, ça, je vous le garantis. Je vous crois, mais j'ai besoin de réponses. Alan: Alors faites ce que vous avez à faire, mais laissez-moi en dehors de tout ça.
548 InstM02 B1a Alan: Poursuivez votre enquête, si c'est ce que vous voulez. Vous ne trouverez rien contre moi, ça, je vous le garantis. Il ne vaudrait mieux pas. Alan: Si vous pensez que je vais me laisser intimider, vous vous mettez le doigt dans l'œil.
549 InstM02 X1a Alan: Poursuivez votre enquête, si c'est ce que vous voulez. Vous ne trouverez rien contre moi, ça, je vous le garantis. On va voir. Alan: Comme vous dites.
550 InstM02 Y1a Alan: Poursuivez votre enquête, si c'est ce que vous voulez. Vous ne trouverez rien contre moi, ça, je vous le garantis. Et si c'était un coup monté ? À qui est-ce que ça profiterait ? Alan: Un coup monté ? Vous pensez que quelqu'un pourrait vouloir me faire porter le chapeau ?
551 InstM02 A1a NPCMLiamBinet: Oh, encore vous. Qu'est-ce que vous faites là ? J'enquête sur les évasions de synthétiques. Liam: J'ai déjà dit à Justin Ayo que mon père n'avait rien à voir là-dedans.
552 InstM02 B1a NPCMLiamBinet: Oh, encore vous. Qu'est-ce que vous faites là ? Je suis là pour prouver que ton père aide les synthétiques à s'échapper. Liam: Non, c'est pas lui ! Il y a déjà Ayo qui le croit coupable, vous n'allez pas vous y mettre aussi.
553 InstM02 X1a NPCMLiamBinet: Oh, encore vous. Qu'est-ce que vous faites là ? Oh rien, je jette juste un petit coup d'œil. Liam: Ouais, c'est ça, je vais vous croire.
554 InstM02 Y1a NPCMLiamBinet: Oh, encore vous. Qu'est-ce que vous faites là ? Ça te parle, une connexion à distance à un ordinateur ? Liam: Euh... Non, ça ne me dit rien du tout.
555 InstM02 A1a Liam: Enfin, il pourrait quand même avoir de gros problèmes s'il est déclaré coupable malgré tout. Si ton père est innocent, tu n'as pas à t'inquiéter.
556 InstM02 B1a Liam: Enfin, il pourrait quand même avoir de gros problèmes s'il est déclaré coupable malgré tout. Exactement. Si on ne peut pas lui faire confiance, il n'a pas sa place ici.
557 InstM02 X1a Liam: Enfin, il pourrait quand même avoir de gros problèmes s'il est déclaré coupable malgré tout. Peut-être. Ton père est important, mais les synthétiques ne le sont pas moins. Liam: Oui, c'est ce que tout le monde dit. C'est comme si les synthétiques étaient plus importants que les gens.
558 InstM02 Y1a Liam: Enfin, il pourrait quand même avoir de gros problèmes s'il est déclaré coupable malgré tout. Tu sais quelque chose qui pourrait m'aider à faire innocenter ton père ? Liam: J'aimerais bien, mais je peux rien vous dire d'utile.
559 InstM02 A1a Liam: C'est vrai, quoi, qu'est-ce que ça peut faire si quelques synthétiques s'échappent ? On en a largement assez. Liam, si tu veux que je t'aide, il faut que tu me dises la vérité. Liam: Faut vous le dire en quelle langue ? Je sais rien du tout.
560 InstM02 B1a Liam: C'est vrai, quoi, qu'est-ce que ça peut faire si quelques synthétiques s'échappent ? On en a largement assez. Dernière chance, Liam. Si tu sais quelque chose, parle tout de suite. Liam: Faut vous le dire en quelle langue ? Je sais rien du tout.
561 InstM02 X1a Liam: C'est vrai, quoi, qu'est-ce que ça peut faire si quelques synthétiques s'échappent ? On en a largement assez. Là n'est pas la question. Il s'agit avant tout de confiance et de loyauté. Liam: Mon père a toujours été loyal envers l'Institut. Il n'y a que les imbéciles pour en douter.
562 InstM02 Y1a Liam: C'est vrai, quoi, qu'est-ce que ça peut faire si quelques synthétiques s'échappent ? On en a largement assez. Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre qui pourrait avoir une raison d'aider les synthétiques ? Liam: J'en sais rien. À vous de le découvrir. Mais laissez mon père en dehors de tout ça, OK ?
563 InstM02 A C'est toi qui aides les synthétiques à s'échapper. Pourquoi ? Liam: Ah, vous avez compris. Bien joué. Ça m'étonne pas que ce soit quelqu'un d'extérieur à l'Institut qui ait découvert le pot aux roses.
564 InstM02 A1a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Ici, ce ne sont rien d'autre que des serviteurs. Au moins, à la surface, ils sont libres. Liam: Je n'ai jamais rien voulu d'autre pour eux.
565 InstM02 B1a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Une vie meilleure ? C'est l'enfer, là-haut. Liam: Je les oblige pas à partir, hein. Tout ce que je fais, c'est leur donner une chance.
566 InstM02 X1a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Il faut que je te dise quelque chose. Eve est morte... en essayant de te protéger. Liam: Oh, non... non. Je suis désolé. Je savais pas qu'elle s'était autant attachée à moi.
567 InstM02 X2a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Eve allait me tuer pour protéger ton secret. Liam: Oh, non... non. Je suis désolé. Je savais pas qu'elle s'était autant attachée à moi.
568 InstM02 Y1a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Tu sais ce qui arrive aux synthétiques que tu libères ? Liam: Je me dis qu'ils ont une vie plus agréable. C'est ce que j'espère, en tout cas.
569 InstM02 A1a Liam: Quand il s'en est pris à mon père, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. S'il est aussi mauvais que tu le dis, il faut s'en débarrasser. Liam: Je sais exactement comment on doit s'y prendre.
570 InstM02 B1a Liam: Quand il s'en est pris à mon père, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Bon plan, mais tu peux toujours courir. Liam: Bon, c'est fini pour moi, on dirait. Au moins, je peux prouver que mon père est innocent.
571 InstM02 X1a Liam: Quand il s'en est pris à mon père, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Peut-être qu'en me donnant une motivation suffisante... Liam: Euh, je pourrais vous donner mes lunettes de rechange. Mon père dit toujours qu'elles me donnent l'air plus intelligent.
572 InstM02 Y1a Liam: Quand il s'en est pris à mon père, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Mais ça ne résoudrait pas tout, hein ? Qui prendrait la place de Justin s'il n'était plus là ? Liam: Alana Secord. Elle est honnête, juste, et elle fait très bien son boulot.
573 InstM02 A J'ai désactivé le système de sécurité. Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ?
574 InstM02 A1a Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ? Tu as ça dans le sang. Liam: Oui. Peut-être même qu'un jour, c'est moi qui dirigerai la division de robotique.
575 InstM02 B1a Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ? Mouais, j'ai vu mieux. Liam: Hé, peut-être que tous les gamins étaient des génies de l'informatique à votre époque, mais maintenant, c'est plutôt rare.
576 InstM02 X1a Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ? C'est ça. Liam: Hé, peut-être que tous les gamins étaient des génies de l'informatique à votre époque, mais maintenant, c'est plutôt rare.
577 InstM02 Y1a Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ? Et ensuite ?
578 InstM02 A1a FemaleEvenToned: Je regrette que vous m'ayez trouvée ici. Du calme. On va discuter. Eve: J'aimerais bien, mais vous en savez déjà trop.
579 InstM02 B1a FemaleEvenToned: Je regrette que vous m'ayez trouvée ici. Baissez cette arme immédiatement. Eve: Je... J'aimerais bien, mais je ne peux pas. Vous en savez trop.
580 InstM02 X1a FemaleEvenToned: Je regrette que vous m'ayez trouvée ici. Évidemment... Ça ne pouvait être qu'une synthétique qui aidait les autres. Eve: Moi ? Non, je... je ne fais que donner un coup de main.
581 InstM02 Y1a FemaleEvenToned: Je regrette que vous m'ayez trouvée ici. C'est vous qui aidez les autres synthétiques à s'échapper ? Eve: Moi ? Non, je... je ne fais que donner un coup de main.
582 InstM02 A1a Player Default: Si vous découvrez ce qu'il y a sur ce terminal, tout le monde saura que c'était lui. On dirait que vous essayez de protéger quelqu'un.
583 InstM02 B1a Player Default: Si je vous laisse partir, ils vont tout découvrir et me l'enlever. Je veux des réponses, et je les veux tout de suite.
584 InstM02 X1a Player Default: Justin commençait à comprendre... J'ai proposé de l'aider pour qu'il ne se fasse pas prendre. Arrêtez de tourner autour du pot et dites-moi ce qui se passe.
585 InstM02 Y1a Player Default: Justin commençait à comprendre... J'ai proposé de l'aider pour qu'il ne se fasse pas prendre. Qu'est-ce que vous voulez dire ? De qui vous parlez ?
586 InstM02 A1a Eve: Je suis désolée. Vous avez l'air de quelqu'un de bien, mais je ne peux pas vous laisser dénoncer Liam à Justin. Je vous promets de ne rien dire. Votre secret est à l'abri avec moi.
587 InstM02 B1a Eve: Je suis désolée. Vous avez l'air de quelqu'un de bien, mais je ne peux pas vous laisser dénoncer Liam à Justin. Liam devra subir les conséquences de ses actes.
588 InstM02 X1a Eve: Je suis désolée. Vous avez l'air de quelqu'un de bien, mais je ne peux pas vous laisser dénoncer Liam à Justin. Vous faites une grave erreur.
589 InstM02 Y1a Eve: Je suis désolée. Vous avez l'air de quelqu'un de bien, mais je ne peux pas vous laisser dénoncer Liam à Justin. Vous risqueriez votre vie pour protéger Liam ?

InstM03

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
590 InstM03 A J'imagine que tu es au courant de la situation au département de bioscience ? Father: Bien sûr.
591 InstM03 A1a Father: L'avenir de l'Institut pourrait bien être déterminé par la façon dont vous gérerez cette crise. Alors je vais faire de mon mieux pour la résoudre. Father: Je n'en doute pas.
592 InstM03 B1a Father: L'avenir de l'Institut pourrait bien être déterminé par la façon dont vous gérerez cette crise. Ce n'est pas juste, je connais à peine ces gens.
593 InstM03 X1a Father: L'avenir de l'Institut pourrait bien être déterminé par la façon dont vous gérerez cette crise. Ha ! Pas de pression, hein ?
594 InstM03 Y1a Father: L'avenir de l'Institut pourrait bien être déterminé par la façon dont vous gérerez cette crise. Ces hommes te respectent. Tu ne pourrais pas leur parler, toi ? Father: Si, bien sûr, mais vous laisseriez passer là une fantastique occasion de montrer que vous avez l'étoffe du chef dont l'Institut a besoin.
595 InstM03 A1a Father: Plus vite vous aurez acquis de l'expérience, mieux ce sera. Tu as raison. Voir l'homme que tu es devenu est une grande source de fierté pour moi, Shaun. Father: Merci.
596 InstM03 B1a Father: Plus vite vous aurez acquis de l'expérience, mieux ce sera. Ne dis pas ça. Tu as encore de belles années devant toi, et on a beaucoup de retard à rattraper. Father: Si seulement c'était vrai...
597 InstM03 X1a Father: Plus vite vous aurez acquis de l'expérience, mieux ce sera. Mais ces hommes n'ont aucune raison de me respecter. Ils ne me connaissent pas. Father: Ils savent que vous êtes mon père, ça suffira.
598 InstM03 Y1a Father: Plus vite vous aurez acquis de l'expérience, mieux ce sera. Tu connais bien mieux ces hommes que moi. Tu as des conseils à me donner ? Father: Prenez-les au sérieux. Ces hommes ont leur fierté, et je ne serais pas surpris qu'ils soient prêts à mourir pour leur cause.
599 InstM03 A1a Je sais bien que ça ne sera pas facile. Lawrence: Votre détermination est tout à fait admirable, même si vous vous fourvoyez.
600 InstM03 B1a Tant que je ne marche sur les pieds de personne, ça ne devrait pas poser de problème. Lawrence: Si seulement c'était aussi simple.
601 InstM03 X1a Peut-être bien que oui, peut-être bien que non. Tout ce que je vous demande, c'est de garder une certaine ouverture d'esprit. Lawrence: Désolé, mais notre décision est prise. Le docteur Loken et moi restons sur nos positions.
602 InstM03 Y1a Vous préférez qu'on se batte pour ce poste ? Vous pensez vraiment que ça vaudrait mieux pour l'Institut ? Lawrence: Je reconnais que la transition risque d'être un peu chaotique, mais un vrai leader finira par en ressortir.
603 InstM03 A1a Player Default: Vous devez bien admettre que vous n'avez aucune idée des responsabilités qui incombent au leader de l'Institut. Je sais que vous êtes contrariés, mais je ne changerai pas d'avis. Lawrence: Alors, il n'y a plus rien à ajouter.
604 InstM03 B1a Player Default: Vous ne pouvez pas espérer nous comprendre, ni nous, ni le travail qu'on fait ici. Ce que vous avez fait est inexcusable et vous devrez en répondre. Lawrence: Alors, il n'y a plus rien à ajouter.
605 InstM03 X1a Player Default: Désolé, mais notre décision est prise. Le docteur Loken et moi restons sur nos positions. Si aucun de nous n'est disposé à changer d'avis, on dirait que ça va s'arrêter là. Lawrence: Alors, il n'y a plus rien à ajouter.
606 InstM03 Y1a Player Default: Ensuite, les choses reprendront leur cours normal et on reprendra le travail. Vous pourriez au moins me laisser une chance, non ? Lawrence: Une chance ? Hmm...
607 InstM03 A1a NPCMLawrenceHiggs: Si vous venez pour nous faire changer d'avis, vous perdez votre temps. Je sais que vous êtes en colère, mais il y a d'autres façons de régler ça. Lawrence: Non, vous vous trompez. J'ai déjà essayé de discuter. Pendant des années, j'ai suggéré qu'on fasse les choses différemment, mais personne ne m'a jamais écouté.
608 InstM03 B1a NPCMLawrenceHiggs: Si vous venez pour nous faire changer d'avis, vous perdez votre temps. J'avais une solution plus directe en tête. Lawrence: Oh, vraiment ? Nos gardes synthétiques sont programmés pour attaquer tous ceux qui essaient d'entrer.
609 InstM03 X1a NPCMLawrenceHiggs: Si vous venez pour nous faire changer d'avis, vous perdez votre temps. D'accord, vous êtes vexé. Vous vous êtes bien fait comprendre. Maintenant, ouvrez la porte. Lawrence: Vous n'avez pas d'ordres à me donner.
610 InstM03 Y1a NPCMLawrenceHiggs: Si vous venez pour nous faire changer d'avis, vous perdez votre temps. On ne pourrait pas en parler ? Lawrence: Père a choisi de ne pas informer le conseil d'administration avant de vous nommer à sa place. Et si je suivais son exemple ?
611 InstM03 A1a Player Default: On va voir si vous pouvez continuer à m'ignorer, maintenant ! Père croit en moi. Vous pourriez au moins me laisser une chance. Lawrence: Comment pouvez-vous espérer nous diriger alors que vous ne savez quasiment rien de ce qu'on fait ?
612 InstM03 A2a Player Default: On va voir si vous pouvez continuer à m'ignorer, maintenant ! Père croyait en moi. Vous pourriez au moins me laisser une chance. Lawrence: Comment pouvez-vous espérer nous diriger alors que vous ne savez quasiment rien de ce qu'on fait ?
613 InstM03 B1a Player Default: Mais venez vous joindre à nous si ça vous chante. Vous savez à quoi vous attendre. Ne m'obligez pas à prendre des mesures radicales, docteur. Lawrence: Oh, vous voulez faire de nous des martyrs, alors ?
614 InstM03 X1a Player Default: Je n'ai aucun respect pour vous, et ça ne risque pas de changer. Je ne suis pas du genre patient, docteur Higgs. Lawrence: C'est bien dommage, parce que le docteur Loken et moi sommes très patients.
615 InstM03 Y1a Player Default: Père a choisi de ne pas informer le conseil d'administration avant de vous nommer à sa place. Et si je suivais son exemple ? Vous ne croyez pas que vous ne pensez qu'à vous, là ? Lawrence: Pas du tout. Nos actes ont pour unique but de protéger l'Institut.
616 InstM03 A1a Player Default: Sans dirigeant compétent et expérimenté, ce sera le chaos à l'Institut. Des dizaines d'années de recherche pourraient être compromises. On dirait qu'on est dans une impasse. Lawrence: Alors, on n'a plus rien à se dire, hein ?
617 InstM03 B1a Player Default: Je vous assure que le docteur Loken et moi sommes prêts à nous sacrifier pour défendre les idéaux de l'Institut. Vous êtes un imbécile borné et vous n'allez pas aimer la façon dont ça va se terminer. Lawrence: Vous non plus.
618 InstM03 X1a Player Default: Vous et les autres aurez faim bien avant nous. Je pensais que vous étiez quelqu'un de raisonnable. J'ai dû me tromper. Lawrence: Tout ça nous dépasse, vous et moi. Je protège des dizaines d'années de recherche et de progrès.
619 InstM03 Y1a Player Default: Pas du tout. Nos actes ont pour unique but de protéger l'Institut. Pour la dernière fois, docteur. Vous êtes sûr de ne pas vouloir changer d'avis ? Lawrence: Tout ça nous dépasse, vous et moi. Je protège des dizaines d'années de recherche et de progrès.
620 InstM03 A C'est terminé, docteur Higgs. Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison !
621 InstM03 A1a Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison ! Vous avez perdu, docteur Higgs. Votre plan a échoué. Ouvrez cette porte ! Lawrence: Non ! Pas question ! Faites ce que vous voulez !
622 InstM03 B1a Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison ! Bon, ça a assez duré.
623 InstM03 X1a Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison ! Ça a assez duré. Ouvrez cette porte tout de suite ! Lawrence: Non ! Pas question ! Faites ce que vous voulez !
624 InstM03 Y1a Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison ! C'est ce que vous voulez ? Devenir un martyr ? Lawrence: Je fais ça dans l'intérêt de l'Institut ! C'est tout ce qui compte pour moi !
625 InstM03 A1a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Inutile de faire traîner ça en longueur. Je pense qu'ils ont compris la leçon. Newton: La compassion et l'indulgence dont vous faites preuve vous honorent.
626 InstM03 B1a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Ils étaient prêts à laisser tout le monde mourir de faim. Ils méritent la mort. Newton: Je... Je comprends. Je vais faire le nécessaire, même si je ne vous cache pas que ça m'attriste.
627 InstM03 B2a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Si je n'envoie pas un message fort, ce genre d'insubordination se reproduira. Newton: Je... Je comprends. Je vais faire le nécessaire, même si je ne vous cache pas que ça m'attriste.
628 InstM03 X1a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Mettons-les en liberté surveillée. Limitez leur accès à leurs quartiers et aux zones dans lesquelles on ne travaille pas. Newton: Une sanction très juste. Je veillerai à ce que tout le monde soit prévenu.
629 InstM03 Y1a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Donnez-leur des provisions et jetez-les dehors. Ils sont bannis à vie. Newton: J'aimerais pouvoir dire que c'est injuste, mais je ne peux pas nier que ces hommes ont mis nos vies en danger.
630 InstM03 A Qu'est-ce qui se passe ? Newton: Le docteur Higgs et le docteur Loken ont décidé de contester votre nomination à la tête de l'Institut.
631 InstM03 A1a Newton: Ils ont pris le contrôle des systèmes de sécurité du département de bioscience et coupé notre approvisionnement en nourriture. Ils finiront bien par se calmer. Newton: Je connais ces hommes et je peux vous assurer qu'ils ne plaisantent pas.
632 InstM03 B1a Newton: Ils ont pris le contrôle des systèmes de sécurité du département de bioscience et coupé notre approvisionnement en nourriture. Ils ont perdu la tête. Newton: Non, ils ont perdu confiance.
633 InstM03 X1a Newton: Ils ont pris le contrôle des systèmes de sécurité du département de bioscience et coupé notre approvisionnement en nourriture. Génial, comme si je n'avais pas assez de soucis comme ça... Newton: Désolé que ça vous contrarie, mais résoudre les problèmes du personnel fait partie de vos attributions.
634 InstM03 Y1a Newton: Ils ont pris le contrôle des systèmes de sécurité du département de bioscience et coupé notre approvisionnement en nourriture. Ils ont demandé quelque chose ? Newton: Pas encore, mais ils voudront sûrement que vous renonciez à votre poste et que vous coupiez les ponts avec l'Institut.
635 InstM03 A1a Player Default: Je connais ces hommes et je peux vous assurer qu'ils ne plaisantent pas. Je peux essayer de les raisonner. Newton: Je devrais pouvoir vous y aider.
636 InstM03 B1a Player Default: Non, ils ont perdu confiance. C'est une chose de ne pas être d'accord, mais là, ils vont trop loin. Newton: Je vois bien que vous êtes en colère, mais s'il vous plaît, essayez de leur parler avant d'avoir recours à la violence.
637 InstM03 X1a Player Default: Désolé que ça vous contrarie, mais résoudre les problèmes du personnel fait partie de vos attributions. Ça ne changera rien du tout. Newton: Eh bien, si vous leur parliez, il serait peut-être possible de résoudre le problème sans heurt.
638 InstM03 Y1a Player Default: Pas encore, mais ils voudront sûrement que vous renonciez à votre poste et que vous coupiez les ponts avec l'Institut. Est-ce qu'on peut communiquer avec eux ? Newton: En fait, oui.
639 InstM03 A1a NPCMNewtonOberly: C'est... regrettable. La violence est mal vue ici, et je crains que vos actions n'aient des répercussions. Les réserves de nourriture sont à l'abri. C'est quand même une victoire, non ? Newton: À court terme, peut-être, mais avoir recours à la force a toujours un coût.
640 InstM03 B1a NPCMNewtonOberly: C'est... regrettable. La violence est mal vue ici, et je crains que vos actions n'aient des répercussions. Au lieu de vous lamenter, réjouissez-vous plutôt que j'aie récupéré le stock de nourriture. Newton: Oui, bien sûr. Désolé si j'ai donné l'impression d'être ingrat.
641 InstM03 X1a NPCMNewtonOberly: C'est... regrettable. La violence est mal vue ici, et je crains que vos actions n'aient des répercussions. L'essentiel, c'est qu'on ait récupéré la nourriture. Newton: Vous avez raison, bien sûr.
642 InstM03 Y1a NPCMNewtonOberly: C'est... regrettable. La violence est mal vue ici, et je crains que vos actions n'aient des répercussions. Et j'aurais dû faire quoi, laisser les gens mourir de faim ? Newton: Je ne veux pas vous faire la morale. J'aurais simplement aimé que vous trouviez une meilleure solution.
643 InstM03 A1a NPCMNewtonOberly: Bravo ! J'avoue que je redoutais le pire, mais je n'aurais pas dû vous sous-estimer. L'important, c'est qu'ils aient écouté la voix de la raison. Newton: C'est clair.
644 InstM03 B1a NPCMNewtonOberly: Bravo ! J'avoue que je redoutais le pire, mais je n'aurais pas dû vous sous-estimer. C'était votre boulot de surveiller les réserves de nourriture. Il vaudrait mieux que ça ne se reproduise pas. Newton: Je vais en faire ma priorité numéro un.
645 InstM03 X1a NPCMNewtonOberly: Bravo ! J'avoue que je redoutais le pire, mais je n'aurais pas dû vous sous-estimer. Je commence à avoir l'habitude... Newton: Toutes mes excuses. Je ne douterai plus jamais de vous.
646 InstM03 Y1a NPCMNewtonOberly: Bravo ! J'avoue que je redoutais le pire, mais je n'aurais pas dû vous sous-estimer. Comment ça, vous redoutiez le pire ? Newton: Tout ce que je voulais, c'est que personne ne soit blessé.

InstMassFusion

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
647 InstMassFusion A J'ai des informations qui pourraient vous intéresser. JustinAyo: Je vous écoute.
648 InstMassFusion A1a JustinAyo: Je vous écoute. La Confrérie de l'Acier s'intéresse à un objet appelé agitateur de béryllium, qui se trouverait dans les ruines du bâtiment de Mass Fusion. JustinAyo: Vous plaisantez ?
649 InstMassFusion B1a JustinAyo: Je vous écoute. Non, rien d'important, en fait. JustinAyo: Bon, si vous le dites...
650 InstMassFusion X1a JustinAyo: Je vous écoute. La Confrérie de l'Acier se rend au bâtiment de Mass Fusion dans le Commonwealth à la recherche d'un agitateur de béryllium. JustinAyo: Merde.
651 InstMassFusion Y1a JustinAyo: Je vous écoute. Ça vous intéresserait d'empêcher la Confrérie de se procurer un agitateur de béryllium ? JustinAyo: Qu'est-ce que...
652 InstMassFusion A1a JustinAyo: Ça... Ça met notre phase trois en péril. Il faut faire quelque chose tout de suite. Je me ferais un plaisir de vous donner un coup de main. JustinAyo: Oh, vraiment ? C'est trop gentil.
653 InstMassFusion B1a JustinAyo: Ça... Ça met notre phase trois en péril. Il faut faire quelque chose tout de suite. N'essayez pas de me mêler à cette histoire. Je voulais juste vous prévenir. JustinAyo: Non, non... Non, non, non. Aucune chance.
654 InstMassFusion X1a JustinAyo: Ça... Ça met notre phase trois en péril. Il faut faire quelque chose tout de suite. Hé, détendez-vous. Ce n'est peut-être pas si important que ça. JustinAyo: Non mais vous... Écoutez, croyez-moi, c'est vraiment très important.
655 InstMassFusion Y1a JustinAyo: Ça... Ça met notre phase trois en péril. Il faut faire quelque chose tout de suite. C'est quoi, cette phase trois ? JustinAyo: Merde. Oubliez que j'ai prononcé ce terme, d'accord ?
656 InstMassFusion A1a AllieFilmore: Et ça ne va pas s'arranger. Je crois savoir que c'est vous qui allez diriger cette opération. Absolument. AllieFilmore: Bien, voyons ça en détail.
657 InstMassFusion B1a AllieFilmore: Et ça ne va pas s'arranger. Je crois savoir que c'est vous qui allez diriger cette opération. Oh que non. Je n'ai pas l'intention de faire quoi que ce soit. AllieFilmore: Écoutez, je sais qu'il se passe un tas de choses en ce moment et que tout va très vite. Mais c'est pareil pour tout le monde.
658 InstMassFusion X1a AllieFilmore: Et ça ne va pas s'arranger. Je crois savoir que c'est vous qui allez diriger cette opération. J'ai besoin de précisions, je ne sais absolument pas à quoi m'attendre. AllieFilmore: Évidemment. C'est la raison même de cette discussion. Autrement, vous seriez déjà à la surface.
659 InstMassFusion Y1a AllieFilmore: Et ça ne va pas s'arranger. Je crois savoir que c'est vous qui allez diriger cette opération. Je peux savoir ce que c'est, cette "opération" ? AllieFilmore: Détendez-vous. Vous croyez vraiment qu'on vous laisserait partir à l'aveuglette ?
660 InstMassFusion A1a AllieFilmore: Vous allez vous rendre au bâtiment de Mass Fusion pour y récupérer un agitateur de béryllium. C'est comme si c'était fait. AllieFilmore: Je considérerai que c'est fait quand je l'aurai entre les mains, pas avant. Je viens avec vous.
661 InstMassFusion B1a AllieFilmore: Vous allez vous rendre au bâtiment de Mass Fusion pour y récupérer un agitateur de béryllium. Ça a l'air dangereux. AllieFilmore: Les risques sont omniprésents à la surface, c'est bien pour ça que vous dirigez cette mission. Votre rôle consiste à me protéger.
662 InstMassFusion X1a AllieFilmore: Vous allez vous rendre au bâtiment de Mass Fusion pour y récupérer un agitateur de béryllium. Ah mince, j'en avais un, mais je l'ai laissé dans la poche de mon autre pantalon. AllieFilmore: Vous ne le reconnaîtriez pas même s'il vous tombait sur la tête. C'est pour ça que je viens avec vous ; c'est moi qui vais le récupérer.
663 InstMassFusion Y1a AllieFilmore: Vous allez vous rendre au bâtiment de Mass Fusion pour y récupérer un agitateur de béryllium. Et c'est quoi, un agitateur de béryllium ? AllieFilmore: Ne le prenez pas mal, mais c'est un peu trop compliqué pour vous. Sachez juste qu'il nous permettra d'augmenter la puissance du réacteur et de le mettre en marche plus tôt que prévu.
664 InstMassFusion A1a Player Default: Je considérerai que c'est fait quand je l'aurai entre les mains, pas avant. Je viens avec vous. Ça me va. J'apprécie d'avoir de la compagnie. AllieFilmore: Pas autant que j'apprécierais de revenir en un seul morceau. Je n'aime pas aller à la surface, il faut vraiment qu'il n'y ait pas d'autre alternative.
665 InstMassFusion B1a Player Default: Les risques sont omniprésents à la surface, c'est bien pour ça que vous dirigez cette mission. Votre rôle consiste à me protéger. Pas question que vous veniez avec moi. Vous me ralentiriez. AllieFilmore: Je crois bien n'avoir rien entendu d'aussi insultant depuis longtemps.
666 InstMassFusion A1a AllieFilmore: Je ne suis pas sûre de vouloir savoir comment vous avez appris que la Confrérie s'intéressait à Mass Fusion... Ils voulaient m'envoyer là-bas pour que je leur rapporte un truc. AllieFilmore: Ah, vous travaillez pour eux... J'espère pour vous que le BRS n'en saura rien.
667 InstMassFusion B1a AllieFilmore: Je ne suis pas sûre de vouloir savoir comment vous avez appris que la Confrérie s'intéressait à Mass Fusion... J'ai décidé de m'infiltrer dans leurs rangs pour les trahir. AllieFilmore: Et vous avez fait ça de votre propre initiative ? D'accord, si vous le dites.
668 InstMassFusion X1a AllieFilmore: Je ne suis pas sûre de vouloir savoir comment vous avez appris que la Confrérie s'intéressait à Mass Fusion... Ça n'a pas d'importance. Ce qui compte, c'est ce qu'on va faire maintenant. AllieFilmore: Ça m'étonnerait que le BRS soit du même avis, mais d'accord, je n'insiste pas.
669 InstMassFusion Y1a AllieFilmore: Je ne suis pas sûre de vouloir savoir comment vous avez appris que la Confrérie s'intéressait à Mass Fusion... C'est quoi, cet agitateur de béryllium ? Et quelle importance si la Confrérie cherche à s'en emparer ? AllieFilmore: Eh bien, c'est plus ou moins... "top secret", on va dire.
670 InstMassFusion A1a AllieFilmore: Alors, vous et moi, on va au relais, on récupère l'agitateur et on revient ici avant que la Confrérie comprenne ce qui s'est passé. D'accord ? Dans ce cas, en route. AllieFilmore: OK, je suis prête.
671 InstMassFusion B1a AllieFilmore: Alors, vous et moi, on va au relais, on récupère l'agitateur et on revient ici avant que la Confrérie comprenne ce qui s'est passé. D'accord ? Pas question que vous veniez avec moi. C'est bien trop risqué. AllieFilmore: Tiens donc.
672 InstMassFusion X1a AllieFilmore: Alors, vous et moi, on va au relais, on récupère l'agitateur et on revient ici avant que la Confrérie comprenne ce qui s'est passé. D'accord ? Vous venez ? Voilà qui va compliquer les choses. AllieFilmore: Pas vraiment. Je reconnais que je n'aime pas trop aller à la surface, mais je tâcherai de ne pas vous gêner.
673 InstMassFusion Y1a AllieFilmore: Alors, vous et moi, on va au relais, on récupère l'agitateur et on revient ici avant que la Confrérie comprenne ce qui s'est passé. D'accord ? C'est vraiment nécessaire ? Je peux me débrouiller sans vous. AllieFilmore: Oui, c'est nécessaire. Cet appareil est non seulement très délicat, mais aussi très vieux. Je m'en charge. Vous, vous veillez à ce que je revienne en un seul morceau.
674 InstMassFusion A1a Je ne vois pas l'agitateur de béryllium. Ils ont dû le déplacer.
675 InstMassFusion A1a NPCFAllieFilmore: Ça m'a l'air assez dangereux. Vous avez de quoi vous protéger contre les radiations ? Ne vous inquiétez pas, j'ai tout ce qu'il me faut. AllieFilmore: Parfait.
676 InstMassFusion B1a NPCFAllieFilmore: Ça m'a l'air assez dangereux. Vous avez de quoi vous protéger contre les radiations ? Non, et vous ? AllieFilmore: Oh bon sang...
677 InstMassFusion X1a NPCFAllieFilmore: Ça m'a l'air assez dangereux. Vous avez de quoi vous protéger contre les radiations ? Et si je fermais les yeux et que j'y allais en courant ? AllieFilmore: C'est toujours bon signe quand on est capable de plaisanter face au danger.
678 InstMassFusion Y1a NPCFAllieFilmore: Ça m'a l'air assez dangereux. Vous avez de quoi vous protéger contre les radiations ? Contre les radiations ? Quoi, par exemple ? AllieFilmore: Depuis le temps que vous êtes là, vous devriez quand même avoir une petite idée.
679 InstMassFusion A Docteur Filmore... AllieFilmore: Je crois bien que j'ai eu ma dose d'action pour... euh, pour toute ma vie.
680 InstMassFusion A1a L'agitateur est fixé au réacteur par un système de verrouillage. Il doit bien y avoir un moyen de l'ouvrir.

InstR01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
681 InstR01 A Ces goules sauvages ne vous poseront plus de problème. QuestGiver: Formidable ! Et vous avez encore l'air en pleine forme, c'est incroyable.
682 InstR01 A J'ai exterminé les goules sauvages. QuestGiver: Formidable ! Et vous avez encore l'air en pleine forme, c'est incroyable.
683 InstR01 A1a QuestGiver: Père m'a dit que vous étiez soldat. Un soldat d'élite, manifestement. J'ai gagné quelques médailles en mon temps. QuestGiver: Je n'en doute pas un seul instant.
684 InstR01 B1a QuestGiver: Père m'a dit que vous étiez soldat. Un soldat d'élite, manifestement. Pas vraiment. Plutôt dans le genre troufion de base. QuestGiver: Je ne sais pas si c'est vrai ou non, mais en tout cas, sachez que vous m'impressionnez.
685 InstR01 X1a QuestGiver: Père m'a dit que vous étiez soldat. Un soldat d'élite, manifestement. Dommage que mon ancien officier de section ne soit pas là pour entendre ça. QuestGiver: Qui sait ? Peut-être qu'il a été transformé en goule et qu'il est toujours de ce monde.
686 InstR01 Y1a QuestGiver: Père m'a dit que vous étiez soldat. Un soldat d'élite, manifestement. Et maintenant, à votre tour de me rendre service. QuestGiver: Oui, ce serait la moindre des choses.
687 InstR01 A1a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Je leur ai déjà réglé leur compte. QuestGiver: Merci beaucoup pour votre aide.
688 InstR01 A2a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Je vais m'occuper de ces goules sauvages. QuestGiver: Merci beaucoup pour votre aide.
689 InstR01 B1a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Envoyez quelqu'un d'autre. Un de vos chasseurs, par exemple. QuestGiver: Le règlement du BRS ne le permet pas, malheureusement. Je ne peux compter que sur vous.
690 InstR01 X1a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Je ne sais pas trop. J'ai plein de choses à faire, en ce moment. QuestGiver: Je ne vous importunerais pas si ce n'était pas important. S'il vous plaît, je ne peux compter sur personne d'autre.
691 InstR01 Y1a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Vous savez d'où viennent ces goules sauvages ? QuestGiver: On en a une assez bonne idée, oui. Alors, vous acceptez cette mission ?
692 InstR01 A2a QuestGiver: Vous pourriez vous occuper de ces goules ? Bien sûr. Je vais vous en débarrasser. QuestGiver: Je vous remercie, et tous mes synthétiques aussi. Se faire déchiqueter par des goules sauvages est un sort peu enviable qu'ils préfèrent éviter.
693 InstR01 B1a QuestGiver: Vous pourriez vous occuper de ces goules ? Non. QuestGiver: Je vois.
694 InstR01 B2a QuestGiver: Vous pourriez vous occuper de ces goules ? Pas maintenant. QuestGiver: Je vois.
695 InstR01 Y1a QuestGiver: Vous pourriez vous occuper de ces goules ? Qu'est-ce qu'il faut faire, au juste ? QuestGiver: C'est assez simple, en fait. Trouvez le nid des goules sauvages et exterminez-les toutes.

InstR02

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
697 InstR02 A J'ai l'échantillon que vous vouliez. QuestGiver: Permettez-moi de vous en débarrasser.
698 InstR02 A J'ai un autre échantillon pour vous. QuestGiver: Permettez-moi de vous en débarrasser.
699 InstR02 A1a QuestGiver: Oui, ça fera parfaitement l'affaire. J'espère que ces super mutants ne vous ont pas donné trop de mal. Pas du tout. QuestGiver: Je savais bien que c'était un travail pour vous.
700 InstR02 B1a QuestGiver: Oui, ça fera parfaitement l'affaire. J'espère que ces super mutants ne vous ont pas donné trop de mal. J'ai eu chaud, ces saletés de monstres ont bien failli m'avoir. QuestGiver: En tout cas, si cette expérience s'avère concluante, laissez-moi vous dire que le jeu en aura valu la chandelle.
701 InstR02 X1a QuestGiver: Oui, ça fera parfaitement l'affaire. J'espère que ces super mutants ne vous ont pas donné trop de mal. S'il n'y a rien d'autre... QuestGiver: Pas pour le moment, non.
702 InstR02 Y1a QuestGiver: Oui, ça fera parfaitement l'affaire. J'espère que ces super mutants ne vous ont pas donné trop de mal. Quoi, je n'ai pas droit à la moindre récompense ? QuestGiver: C'est vrai, vous méritez bien quelque chose.
703 InstR02 A1a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. J'en ai un sur moi. QuestGiver: Exact.
704 InstR02 A2a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. Un échantillon de tissu prélevé sur un super mutant. Compris. QuestGiver: Exact.
705 InstR02 B1a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. Et puis quoi encore ? Débrouillez-vous. QuestGiver: Nous ne sommes des scientifiques, pas des soldats. On ne tiendrait pas cinq minutes contre ces créatures.
706 InstR02 X1a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. Ça m'a l'air dangereux, votre histoire. QuestGiver: Pour quelqu'un d'aussi courageux et d'aussi doué que vous, ce ne sera qu'une simple formalité.
707 InstR02 Y1a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. Comment je dois m'y prendre pour prélever cet échantillon ? QuestGiver: J'imagine qu'il vous suffira de découper un bout de chair du super mutant, de le mettre dans un récipient adapté et de me le rapporter.
708 InstR02 A2a NPCMClaytonHoldren: Si vous avez un peu de temps, il me faudrait d'autres échantillons de tissus. J'y vais de ce pas. QuestGiver: Excellent. J'ai fait de gros progrès grâce à votre aide.
709 InstR02 B1a NPCMClaytonHoldren: Si vous avez un peu de temps, il me faudrait d'autres échantillons de tissus. Une autre fois, peut-être. QuestGiver: Très bien, tenez-moi au courant.
710 InstR02 X1a NPCMClaytonHoldren: Si vous avez un peu de temps, il me faudrait d'autres échantillons de tissus. Je note ça dans un coin de ma tête. QuestGiver: Je vous en serais très reconnaissant.
711 InstR02 Y1a NPCMClaytonHoldren: Si vous avez un peu de temps, il me faudrait d'autres échantillons de tissus. Rappelez-moi ce que je dois faire pour me le procurer ? QuestGiver: J'imagine qu'il vous suffira de découper un bout de chair du super mutant, de le mettre dans un récipient adapté et de me le rapporter.
712 InstR02 Il croit vraiment que j'en ai quelque chose à faire ?

InstR03NEW

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
713 InstR03NEW A J'ai quelques plans de la Confrérie pour vous. QuestGiver: Excellent ! Je suis impatient de les étudier.
714 InstR03NEW A J'ai d'autres plans pour vous. QuestGiver: Excellent ! Je suis impatient de les étudier.
715 InstR03NEW A1a QuestGiver: Vous avez dû prendre de gros risques pour me rapporter ça. J'espère que ce n'était pas trop demander. Aucun problème, c'était du gâteau. QuestGiver: Tant mieux.
716 InstR03NEW B1a QuestGiver: Vous avez dû prendre de gros risques pour me rapporter ça. J'espère que ce n'était pas trop demander. À vrai dire, j'ai bien cru que j'allais y rester. QuestGiver: Dans ce cas, j'apprécie d'autant plus ce que vous avez fait. Je suis sûr que ces plans nous seront d'une grande utilité.
717 InstR03NEW X1a QuestGiver: Vous avez dû prendre de gros risques pour me rapporter ça. J'espère que ce n'était pas trop demander. J'ai connu pire, mais ce n'est pas forcément le genre de chose que j'aimerais faire tous les jours. QuestGiver: C'est vrai ? Eh bien, il a dû vous en arriver, des choses !
718 InstR03NEW Y1a QuestGiver: Vous avez dû prendre de gros risques pour me rapporter ça. J'espère que ce n'était pas trop demander. Ça dépend. Comment vous comptez me récompenser, au juste ? QuestGiver: Hmm, je pourrais vous donner ça, je suppose.
719 InstR03NEW A1a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. J'en ai justement sur moi. QuestGiver: Fantastique !
720 InstR03NEW A2a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. Bien sûr, pas de problème. QuestGiver: Fantastique !
721 InstR03NEW B1a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. Pas question que je me frotte à la Confrérie de l'Acier rien que pour des plans. QuestGiver: Bien sûr que non. Mais si jamais l'occasion se présente... essayez simplement d'ouvrir l'œil.
722 InstR03NEW X1a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. Ça m'a l'air dangereux. QuestGiver: Sûrement, mais ça en vaut la peine. Qu'est-ce que vous en dites ?
723 InstR03NEW Y1a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. Où est-ce que je peux trouver ces plans ? QuestGiver: Ils les rangent sûrement dans un endroit sûr, comme un coffre ou un casier. Et j'imagine qu'ils sont bien gardés.
724 InstR03NEW A1a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? Pas de souci. QuestGiver: Merci ! J'ai hâte de voir ce qu'ils me permettront d'apprendre.
725 InstR03NEW B1a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? La réponse est toujours non. QuestGiver: Bon, d'accord. C'est pas grave.
726 InstR03NEW B2a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? Là, je ne peux pas. QuestGiver: Bon, d'accord. C'est pas grave.
727 InstR03NEW X1a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? Je ne vous promets rien, mais je vais voir ce que je peux faire. QuestGiver: Ça me va.
728 InstR03NEW Y1a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? Où je peux trouver ces plans, déjà ? QuestGiver: Ils les rangent sûrement dans un endroit sûr, comme un coffre ou un casier. Et j'imagine qu'ils sont bien gardés.
729 InstR03NEW Tout le monde a l'air de croire que ça m'amuse de jouer les coursiers...

InstR04

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
730 InstR04 A J'ai donné l'émetteur au synthétique. QuestGiver: Bien. J'enverrai un chasseur dès que possible.
731 InstR04 A1a QuestGiver: J'imagine que ces pillards n'ont pas compris ce qui leur arrivait. C'était un vrai massacre. Ils n'avaient pas la moindre chance. QuestGiver: Heureusement que vous êtes de notre côté, alors.
732 InstR04 B1a QuestGiver: J'imagine que ces pillards n'ont pas compris ce qui leur arrivait. Au contraire, ils étaient plutôt bien préparés. QuestGiver: Ils devaient se douter qu'on chercherait à reprendre notre synthétique. Ce n'est pas la première fois qu'on nous sous-estime.
733 InstR04 X1a QuestGiver: J'imagine que ces pillards n'ont pas compris ce qui leur arrivait. Le synthétique est sain et sauf, c'est tout ce qui compte. QuestGiver: On peut dire ça.
734 InstR04 Y1a QuestGiver: J'imagine que ces pillards n'ont pas compris ce qui leur arrivait. Et mon paiement ? QuestGiver: Votre paiement ? Oui, je dois bien pouvoir vous donner un petit quelque chose...
735 InstR04 A1a QuestGiver: Nos systèmes indiquent qu'il fonctionne encore, mais on n'a pas les ressources nécessaires pour tenter de le récupérer. Je me charge de ces pillards. QuestGiver: Je savais que je pouvais compter sur vous.
736 InstR04 B1a QuestGiver: Nos systèmes indiquent qu'il fonctionne encore, mais on n'a pas les ressources nécessaires pour tenter de le récupérer. Ces pillards l'ont sans doute déjà mis en pièces détachées. QuestGiver: Qu'il soit encore entier ou non, ça n'a pas d'importance. On ne peut pas laisser la technologie de l'Institut tomber aux mains de l'ennemi.
737 InstR04 X1a QuestGiver: Nos systèmes indiquent qu'il fonctionne encore, mais on n'a pas les ressources nécessaires pour tenter de le récupérer. Il doit bien y avoir un chasseur dans le coin qui peut s'en charger. QuestGiver: Pas dans ce secteur, non.
738 InstR04 Y1a QuestGiver: Nos systèmes indiquent qu'il fonctionne encore, mais on n'a pas les ressources nécessaires pour tenter de le récupérer. Vous savez où il se trouve exactement ? QuestGiver: Oui. Je peux même transmettre les coordonnées à votre Pip-Boy.
739 InstR04 A1a NPCFAlanaSecord: On m'a signalé qu'un autre synthétique avait été enlevé. Vous pourriez vous en occuper ? Bien sûr. QuestGiver: Excellent. J'enverrai le chasseur dès votre retour.
740 InstR04 B1a NPCFAlanaSecord: On m'a signalé qu'un autre synthétique avait été enlevé. Vous pourriez vous en occuper ? Pas maintenant, non. QuestGiver: Je vois.
741 InstR04 X1a NPCFAlanaSecord: On m'a signalé qu'un autre synthétique avait été enlevé. Vous pourriez vous en occuper ? Je vais voir ce que je peux faire. QuestGiver: Je vais vous indiquer l'endroit, faites-en ce que vous voulez.
742 InstR04 Y1a NPCFAlanaSecord: On m'a signalé qu'un autre synthétique avait été enlevé. Vous pourriez vous en occuper ? Qu'est-ce que je dois faire ? QuestGiver: Localisez le synthétique enlevé par les pillards et remettez-lui un émetteur.
743 InstR04 A C'est l'Institut qui m'envoie. Prenez cet émetteur, un chasseur viendra bientôt vous récupérer. Synth: Je suis impatient de pouvoir reprendre mon travail.
744 InstR04 Ça n'en finit jamais.

InstR05

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
745 InstR05 A J'ai récupéré le rapport de Diamond City. QuestGiver: Bien, donnez-le-moi.
746 InstR05 A J'ai un autre rapport du maire. QuestGiver: Bien, donnez-le-moi.
747 InstR05 A1a QuestGiver: Je vous préviendrai quand il y en aura un autre à aller chercher. Ce sera tout. À plus tard. QuestGiver: Hmm-mmh.
748 InstR05 B2a QuestGiver: Je vous préviendrai quand il y en aura un autre à aller chercher. Ce sera tout. Je ne suis pas votre petit chien, docteur Ayo. QuestGiver: Hmm-mmh.
749 InstR05 X1a QuestGiver: Je vous préviendrai quand il y en aura un autre à aller chercher. Ce sera tout. Euh, d'accord. QuestGiver: Hmm-mmh.
750 InstR05 Y1a QuestGiver: Je vous préviendrai quand il y en aura un autre à aller chercher. Ce sera tout. Vous n'allez rien m'offrir en échange de mon aide ? QuestGiver: Je croyais que Père avait fait appel à vous pour nous aider, pas pour jouer les mercenaires. Je me suis trompé.
751 InstR05 A1a QuestGiver: Puisque vous connaissez la surface mieux que nous tous, je me suis dit que vous pourriez passer prendre son dernier rapport en date. Ça ne devrait pas poser de problème. QuestGiver: Bien.
752 InstR05 B1a QuestGiver: Puisque vous connaissez la surface mieux que nous tous, je me suis dit que vous pourriez passer prendre son dernier rapport en date. Je déteste jouer à "va chercher". Envoyez donc un de vos robots. QuestGiver: Un chasseur à Diamond City déclencherait un mouvement de panique. C'est bien la dernière chose dont le maire a besoin.
753 InstR05 X1a QuestGiver: Puisque vous connaissez la surface mieux que nous tous, je me suis dit que vous pourriez passer prendre son dernier rapport en date. Pourquoi pas. QuestGiver: Je vais prendre ça pour un oui.
754 InstR05 Y1a QuestGiver: Puisque vous connaissez la surface mieux que nous tous, je me suis dit que vous pourriez passer prendre son dernier rapport en date. Comment je vais faire pour ne pas éveiller les soupçons ? QuestGiver: Vous allez rencontrer le maire en privé, à l'abri des regards indiscrets.
755 InstR05 A1a NPCMMayorMcDonough: Bonjour, bonjour. Ravi de vous revoir. J'imagine que c'est M. Ayo, notre ami commun, qui vous envoie ? J'espère qu'il va bien. Il se porte comme un charme. NPC: Tant mieux.
756 InstR05 B1a NPCMMayorMcDonough: Bonjour, bonjour. Ravi de vous revoir. J'imagine que c'est M. Ayo, notre ami commun, qui vous envoie ? J'espère qu'il va bien. À vrai dire, c'est un emmerdeur. NPC: Oui, mais parfois, il n'y a pas d'autre façon de faire avancer les choses.
757 InstR05 X1a NPCMMayorMcDonough: Bonjour, bonjour. Ravi de vous revoir. J'imagine que c'est M. Ayo, notre ami commun, qui vous envoie ? J'espère qu'il va bien. Vous savez très bien ce que je fais là. Venons-en au fait. NPC: J'aime les gens directs. Le temps d'un maire est précieux, après tout.
758 InstR05 Y1a NPCMMayorMcDonough: Bonjour, bonjour. Ravi de vous revoir. J'imagine que c'est M. Ayo, notre ami commun, qui vous envoie ? J'espère qu'il va bien. Vous avez quelque chose pour moi ? NPC: J'aime les gens directs. Le temps d'un maire est précieux, après tout.
759 InstR05 A1a NPC: Tenez, le voilà. Veillez à ce que personne ne le voie. Il vaut mieux le détruire plutôt que de le laisser tomber entre de mauvaises mains. Vous n'avez aucune crainte à avoir. NPC: Je vous fais entièrement confiance.
760 InstR05 B1a NPC: Tenez, le voilà. Veillez à ce que personne ne le voie. Il vaut mieux le détruire plutôt que de le laisser tomber entre de mauvaises mains. Je sais ce que j'ai à faire. NPC: Oui, bien sûr, je n'en doute pas.
761 InstR05 X1a NPC: Tenez, le voilà. Veillez à ce que personne ne le voie. Il vaut mieux le détruire plutôt que de le laisser tomber entre de mauvaises mains. Donc, si ça fait la une de Publick Occurrences, c'est pas bon. Pigé. NPC: Très drôle.
762 InstR05 Y1a NPC: Tenez, le voilà. Veillez à ce que personne ne le voie. Il vaut mieux le détruire plutôt que de le laisser tomber entre de mauvaises mains. Est-ce que vous avez autre chose à me dire ? NPC: C'est tout pour l'instant. Quand j'aurai d'autres informations, j'en aviserai nos amis communs.
763 InstR05 A1a NPCMMayorMcDonough: Ah, voilà le service de livraison. J'espère que vous avez fait bon voyage. Oui, merci de vous en inquiéter. NPC: Bien, bien.
764 InstR05 B1a NPCMMayorMcDonough: Ah, voilà le service de livraison. J'espère que vous avez fait bon voyage. Comme si ça vous intéresserait. Donnez-moi juste ce que je viens chercher. NPC: Très bien.
765 InstR05 X1a NPCMMayorMcDonough: Ah, voilà le service de livraison. J'espère que vous avez fait bon voyage. Ne perdons pas de temps en bavardages.
766 InstR05 Y1a NPCMMayorMcDonough: Ah, voilà le service de livraison. J'espère que vous avez fait bon voyage. J'imagine que le rapport suivant est prêt ? NPC: Tout à fait.
767 InstR05 A1a NPCMJustinAyo: Le synthétique McDonough a un autre rapport prêt à être récupéré. Vous pouvez vous en charger ? Oui, pas de problème.
768 InstR05 B1a NPCMJustinAyo: Le synthétique McDonough a un autre rapport prêt à être récupéré. Vous pouvez vous en charger ? Trouvez quelqu'un d'autre. QuestGiver: Il n'y a personne d'autre, mais je vois bien que vous manquez d'enthousiasme.
769 InstR05 X1a NPCMJustinAyo: Le synthétique McDonough a un autre rapport prêt à être récupéré. Vous pouvez vous en charger ? On va dire que oui.
770 InstR05 Y1a NPCMJustinAyo: Le synthétique McDonough a un autre rapport prêt à être récupéré. Vous pouvez vous en charger ? Qu'est-ce qu'il faut faire, déjà ? QuestGiver: Aller chercher un rapport à Diamond City. C'est notre synthétique basé là-bas qui vous le remettra. C'est lui qui a pris la place du maire McDonough.
771 InstR05 Allez, qu'on en finisse...