MQDadVoice.txt
CaravanBase
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1266 | CaravanBase | Y1a | FemaleOld: Les affaires vont mieux, grâce à vous. Vous voulez voir ce que j'ai en stock ? | Diamond City ? C'est où, ça ? | TrashcanCarla: Pff. J'en étais sûre... Continuez jusqu'à ce que vous voyiez les immeubles, de l'autre côté de la rivière. |
| 1267 | CaravanBase | X1a | FemaleOld: Les affaires vont mieux, grâce à vous. Vous voulez voir ce que j'ai en stock ? | Je cherche juste l'amour, mon cœur. | TrashcanCarla: Ha ! Vous avez frappé à la mauvaise porte, mon mignon. L'amour, c'est fini pour moi depuis longtemps. |
| 1268 | CaravanBase | B1a | FemaleOld: Les affaires vont mieux, grâce à vous. Vous voulez voir ce que j'ai en stock ? | Donnez-moi tout votre argent. Tout de suite. | TrashcanCarla: Ouais, ouais, je connais la musique. C'est pas la première fois que je me fais agresser. |
| 1269 | CaravanBase | A1a | FemaleOld: Les affaires vont mieux, grâce à vous. Vous voulez voir ce que j'ai en stock ? | Voyons ce que vous avez là. | TrashcanCarla: Oh, j'ai un peu de tout... |
| 1270 | CaravanBase | Vous parliez de m'indiquer le chemin de Diamond City ? | TrashcanCarla: Pff. J'en étais sûre... Continuez jusqu'à ce que vous voyiez les immeubles, de l'autre côté de la rivière. | ||
| 1271 | CaravanBase | Quel genre d'articles vous avez ? | TrashcanCarla: Un peu de tout. Vous n'imaginez pas tout ce que les gens abandonnent sur la route. Mais il faut avoir l'œil pour repérer ce qui a de la valeur. | ||
| 1272 | CaravanBase | Quel genre d'articles vous avez ? | Cricket: Si on peut l'armer et mettre des balles dedans, je le vends. Après, pour les dingues qui préfèrent se battre au contact, j'ai aussi des trucs qui tranchent ou qui cognent, bien sûr. | ||
| 1273 | CaravanBase | Quel genre d'articles vous avez ? | LucasMiller: Je vends des armures pour le vieux Stockton, qui est basé à Bunker Hill. | ||
| 1274 | CaravanBase | A | Carla... | ||
| 1275 | CaravanBase | A | Salut, Carla... | ||
| 1276 | CaravanBase | A | Salut, Cricket... | ||
| 1277 | CaravanBase | A | Cricket... | ||
| 1278 | CaravanBase | A | Lucas... | ||
| 1279 | CaravanBase | A | Salut, Lucas... |
Combat Zone
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 3195 | Combat Zone | Y1a | Cait: Moi ? Avec lui ? | Pourquoi voudriez-vous qu'elle m'accompagne ? | Tommy: |
| 3196 | Combat Zone | X1a | Cait: Moi ? Avec lui ? | J'aimerais avoir l'avis de Cait. | |
| 3197 | Combat Zone | B1a | Cait: Moi ? Avec lui ? | Ça ne m'intéresse pas. | Tommy: Hmm. Dommage. Je suis pourtant doué pour lui trouver de bons partenaires, d'habitude. Vous y réfléchirez, au moins ? |
| 3198 | Combat Zone | A1a | Cait: Moi ? Avec lui ? | Pourquoi pas ? Quelqu'un pour m'aider, ce ne serait pas de refus. | Tommy: Parfait. Dans ce cas, c'est réglé. |
| 3199 | Combat Zone | Y1a | Tommy: Vous avez vu la fin de ce combat. Qu'est-ce que vous pensez de Cait ? | Pourquoi cette question ? | Tommy: Simple curiosité professionnelle, disons. Alors, qu'est-ce que vous avez pensé du combat ? |
| 3200 | Combat Zone | X1a | Tommy: Vous avez vu la fin de ce combat. Qu'est-ce que vous pensez de Cait ? | Difficile à dire. Je n'ai pas tout vu. | Tommy: Ouais, j'imagine que faire le ménage nécessitait toute votre attention. Beau boulot, d'ailleurs. Après cette petite démonstration, j'ai un service à vous demander. |
| 3201 | Combat Zone | B1a | Tommy: Vous avez vu la fin de ce combat. Qu'est-ce que vous pensez de Cait ? | J'ai vu mieux. | |
| 3202 | Combat Zone | A1a | Tommy: Vous avez vu la fin de ce combat. Qu'est-ce que vous pensez de Cait ? | Elle est douée, c'est évident. | |
| 3203 | Combat Zone | Y1a | Cait: Je t'ai déjà dit de pas m'appeler comme ça ! | C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ? | Tommy: Vous êtes pas d'ici, hein ? C'est la Fosse, la meilleure arène du Commonwealth. Cait est notre championne en titre, invaincue en plus de cent combats. |
| 3204 | Combat Zone | Y2a | Cait: Je t'ai déjà dit de pas m'appeler comme ça ! | C'est quoi, cet endroit ? Et qui étaient ces types ? | Tommy: Vous êtes pas d'ici, hein ? C'est la Fosse, la meilleure arène du Commonwealth. Cait est notre championne en titre, invaincue en plus de cent combats. |
| 3205 | Combat Zone | X1a | Cait: Je t'ai déjà dit de pas m'appeler comme ça ! | Au chômage ? Comment ça ? | Tommy: Vous avez pas trop le sens des affaires, vous, hein ? On gagnait notre pain en divertissant ces abrutis. |
| 3206 | Combat Zone | B1a | Cait: Je t'ai déjà dit de pas m'appeler comme ça ! | Je vous ai sauvé la vie. Vous devriez me remercier. | Tommy: Vous remercier d'avoir bousillé notre business? Excusez-moi si je vous applaudis pas. |
| 3207 | Combat Zone | A1a | Cait: Je t'ai déjà dit de pas m'appeler comme ça ! | Pardon ? J'avais l'impression que vous aviez des ennuis. | Tommy: Des ennuis ? Non. Mais on gagnait notre pain en divertissant ces abrutis. Je sais pas ce qu'on va bien pouvoir faire, maintenant. |
| 3208 | Combat Zone | Y1a | Tommy: Vous pensez être de taille ? | Qu'est-ce que j'y gagne ? | |
| 3209 | Combat Zone | X1a | Tommy: Alors, ça vous dit ou vous vous débinez ? | Allez, pourquoi pas ? | |
| 3210 | Combat Zone | B1a | Tommy: Vous avez la trouille, hein ? Vous en faites pas, j'irai pas le répéter à tout le monde. | Pas aujourd'hui, merci. | |
| 3211 | Combat Zone | A1a | Tommy: La récompense habituelle. Pour le vainqueur, bien sûr. | D'accord. | |
| 3212 | Combat Zone | Y1a | NPCMTommyLonegan: Vous vous sentez de taille à entrer dans la cage ? | La cage ? | |
| 3213 | Combat Zone | X1a | NPCMTommyLonegan: Vous vous sentez de taille à entrer dans la cage ? | Peut-être, si ça rapporte. | |
| 3214 | Combat Zone | B1a | NPCMTommyLonegan: Vous vous sentez de taille à entrer dans la cage ? | Ça ne m'intéresse pas. | |
| 3215 | Combat Zone | A1a | NPCMTommyLonegan: Vous vous sentez de taille à entrer dans la cage ? | Inscrivez-moi pour le prochain combat. | |
| 3216 | Combat Zone | Y1a | Tommy: Et maintenant, allez faire un tour au bar. Stanley vous offrira la spécialité de la maison. | Qu'est-ce qu'il y a entre vous deux, au juste ? | Tommy: Disons que j'ai une certaine affection pour elle et restons-en là. |
| 3217 | Combat Zone | X1a | Tommy: Et maintenant, allez faire un tour au bar. Stanley vous offrira la spécialité de la maison. | C'est vrai qu'un petit verre me ferait le plus grand bien. | |
| 3218 | Combat Zone | B1a | Tommy: Et maintenant, allez faire un tour au bar. Stanley vous offrira la spécialité de la maison. | Très bien. | |
| 3219 | Combat Zone | A1a | Tommy: Et maintenant, allez faire un tour au bar. Stanley vous offrira la spécialité de la maison. | C'est pas de refus. | |
| 3220 | Combat Zone | Y1a | Player Default: Viens, on se tire. | Pourquoi tant d'hostilité ? | Tommy: Je ne suis pas hostile, juste sérieux. Alors, tout est clair entre nous ? |
| 3221 | Combat Zone | X1a | Tommy: S'il lui arrive quoi que ce soit, je vous ouvre du bide jusqu'aux yeux. C'est bien clair ? | Message reçu. | Tommy: Bien. |
| 3222 | Combat Zone | B1a | Tommy: S'il lui arrive quoi que ce soit, je vous ouvre du bide jusqu'aux yeux. C'est bien clair ? | Je n'aime pas trop les menaces. | Tommy: Ce n'était pas une menace, mais une promesse. |
| 3223 | Combat Zone | A1a | Tommy: C'est bien clair ? | Comme de l'eau de roche. | Tommy: Parfait ! |
| 3224 | Combat Zone | Y1a | Cait: Alors, quand est-ce qu'on part, l'artiste ? | C'est vraiment ce que tu veux ? | Cait: Tout ce que je sais, c'est que j'en ai ma claque de Tommy et de ses conneries. |
| 3225 | Combat Zone | X1a | Cait: Alors, quand est-ce qu'on part, l'artiste ? | Euh... Je ne sais pas si j'ai tout compris... | Cait: Tommy croit qu'il peut me refiler au premier venu, mais il se fourre le doigt dans l'œil. C'est moi qui décide où aller et avec qui. |
| 3226 | Combat Zone | B1a | Cait: Alors, quand est-ce qu'on part, l'artiste ? | Euh... J'ai jamais dit que je t'emmenais, hein. | Cait: D'une manière ou d'une autre, je me tire d'ici. |
| 3227 | Combat Zone | A1a | Cait: Alors, quand est-ce qu'on part, l'artiste ? | Je passerai te prendre en partant. | Cait: Génial. Je vais aux chiottes pour me refaire une beauté, alors. |
| 3228 | Combat Zone | Y1a | Cait: Tu fais chier avec tes surnoms à la con, Tommy ! | Qu'est-ce que j'y gagne ? | |
| 3229 | Combat Zone | X1a | Cait: Tu fais chier avec tes surnoms à la con, Tommy ! | Seulement si elle a envie de m'accompagner. | |
| 3230 | Combat Zone | B1a | Cait: Tu fais chier avec tes surnoms à la con, Tommy ! | Non, débrouillez-vous. J'ai bien assez d'ennuis comme ça. | |
| 3231 | Combat Zone | A1a | Cait: Tu fais chier avec tes surnoms à la con, Tommy ! | Ça n'a pas l'air de l'emballer... | |
| 3232 | Combat Zone | Y1a | Tommy: Si vous avez besoin d'un endroit où crécher, vous pouvez vous installer avec les autres combattants à l'arrière. Mais quelque chose me dit que vous allez pas vous attarder ici. | Et il faut vous payer un loyer pour ça ? | Tommy: Pas si vous continuez à vous battre. Vous pouvez dormir en bas, c'est gratuit. |
| 3233 | Combat Zone | X1a | Tommy: Si vous avez besoin d'un endroit où crécher, vous pouvez vous installer avec les autres combattants à l'arrière. Mais quelque chose me dit que vous allez pas vous attarder ici. | Vous avez vu juste. | |
| 3234 | Combat Zone | X2a | Tommy: Si vous avez besoin d'un endroit où crécher, vous pouvez vous installer avec les autres combattants à l'arrière. Mais quelque chose me dit que vous allez pas vous attarder ici. | Je viendrai peut-être dormir ici de temps en temps, mais certainement pas de façon permanente. | |
| 3235 | Combat Zone | B1a | Tommy: Si vous avez besoin d'un endroit où crécher, vous pouvez vous installer avec les autres combattants à l'arrière. Mais quelque chose me dit que vous allez pas vous attarder ici. | Sans rire. Plutôt dormir dehors que dans ce taudis. | |
| 3236 | Combat Zone | A1a | Tommy: Si vous avez besoin d'un endroit où crécher, vous pouvez vous installer avec les autres combattants à l'arrière. Mais quelque chose me dit que vous allez pas vous attarder ici. | Merci. J'en profiterai peut-être de temps en temps, mais ça ne sera pas permanent, j'en ai peur. | |
| 3237 | Combat Zone | Y1a | Tommy: Si vous vous battez. Et si vous survivez, évidemment. | C'est le tarif standard ? | Tommy: Disons que c'est un prix spécial pour votre bout d'essai, et restons-en là. |
| 3238 | Combat Zone | X1a | Tommy: Si vous vous battez. Et si vous survivez, évidemment. | C'est pas assez. Vous pouvez bien faire un petit effort, non ? | Tommy: Je dois avoir de la fièvre, je me sens généreux, aujourd'hui. |
| 3239 | Combat Zone | B1a | Tommy: Si vous vous battez. Et si vous survivez, évidemment. | Je vous trouve un peu radin, surtout que je viens de risquer ma vie pour divertir vos clients. | Tommy: Voilà ce que c'est d'avoir une clientèle qui aime se divertir, et boire, à bas prix. |
| 3240 | Combat Zone | A1a | Tommy: Si vous vous battez. Et si vous survivez, évidemment. | Merci. | Tommy: C'est moi qui vous remercie ! |
| 3241 | Combat Zone | Y1a | Tommy: Ça vous dirait de vous battre régulièrement ? | Ça dépend. Qu'est-ce que j'y gagne ? | Tommy: En plus de l'adoration de vos fans, vous voulez dire ? |
| 3242 | Combat Zone | X1a | Tommy: Ça vous dirait de vous battre régulièrement ? | Non. Sauf si vous avez l'intention de me payer. | Tommy: Je savais bien qu'on était faits pour s'entendre. |
| 3243 | Combat Zone | B1a | Tommy: Ça vous dirait de vous battre régulièrement ? | J'ai bien peur que non. Une fois, ça me suffit. | Tommy: Une seule fois, hein ? On parie que j'arrive à vous faire changer d'avis ? |
| 3244 | Combat Zone | A1a | Tommy: Ça vous dirait de vous battre régulièrement ? | Pourquoi pas ? C'était marrant. | Tommy: Personne vient se battre ici parce que c'est "marrant". |
| 3245 | Combat Zone | Y1a | Tommy: Alors, la bleusaille, vous en avez pensé quoi ? | À vous de me le dire. Le spectacle était à votre convenance ? | |
| 3246 | Combat Zone | X1a | Tommy: Alors, la bleusaille, vous en avez pensé quoi ? | Un combat est un combat. Parfois on gagne, parfois on perd. Là, c'est moi qui ai gagné. | |
| 3247 | Combat Zone | B1a | Tommy: Alors, la bleusaille, vous en avez pensé quoi ? | C'était trop facile. Et vous dites qu'elle fait partie de vos meilleurs combattants ? | |
| 3248 | Combat Zone | A1a | Tommy: Alors, la bleusaille, vous en avez pensé quoi ? | C'était un bon combat. Elle se débrouille. | |
| 3249 | Combat Zone | Y1a | Tommy: Au cas où ce serait pas assez clair, vous avez en gros le choix entre vous battre dans la cage ou affronter la colère de mes clients dépités. | Sans blague ? Vous me donnez un ultimatum ? | Tommy: Oui, j'en ai bien peur. |
| 3250 | Combat Zone | X1a | Tommy: Au cas où ce serait pas assez clair, vous avez en gros le choix entre vous battre dans la cage ou affronter la colère de mes clients dépités. | Pourquoi pas ? C'est pas comme si j'avais autre chose à faire. | Tommy: Hé. |
| 3251 | Combat Zone | B1a | Tommy: Au cas où ce serait pas assez clair, vous avez en gros le choix entre vous battre dans la cage ou affronter la colère de mes clients dépités. | Vous êtes bouché ? J'ai dit non, connard. | Tommy: Allons, pas la peine d'en venir aux grossièretés. |
| 3252 | Combat Zone | A1a | Tommy: Au cas où ce serait pas assez clair, vous avez en gros le choix entre vous battre dans la cage ou affronter la colère de mes clients dépités. | Vous appelez ça un choix ? Bon, d'accord... J'accepte. | Tommy: Je savais bien que j'arriverais à vous convaincre ! |
| 3253 | Combat Zone | Y1a | Tommy: Et maintenant, avant qu'on devienne trop proches, vous et moi, si vous montiez un peu dans cette cage pour nous montrer ce que vous valez ? | Qui est-ce que je vais combattre ? | Tommy: Cait. C'est une des meilleures. Du moins, quand elle est concentrée sur son affaire. Et elle devrait pas vous tuer si je lui demande gentiment. |
| 3254 | Combat Zone | X1a | Tommy: Et maintenant, avant qu'on devienne trop proches, vous et moi, si vous montiez un peu dans cette cage pour nous montrer ce que vous valez ? | Qu'est-ce que j'y gagne ? | Tommy: Ha ! Je vois que vous êtes tout à fait à votre place, ici. |
| 3255 | Combat Zone | B1a | Tommy: Et maintenant, avant qu'on devienne trop proches, vous et moi, si vous montiez un peu dans cette cage pour nous montrer ce que vous valez ? | J'espère que vous plaisantez. | Tommy: Hmm. |
| 3256 | Combat Zone | A1a | Tommy: Et maintenant, avant qu'on devienne trop proches, vous et moi, si vous montiez un peu dans cette cage pour nous montrer ce que vous valez ? | D'accord, j'y vais. | Tommy: J'aime votre attitude. |
| 3257 | Combat Zone | Y1a | NPCMTommyLonegan: Bienvenue dans mon humble établissement ! | C'est une sorte d'arène ? | Tommy: On dirait qu'on a la réincarnation d'Einstein parmi nous, les amis. |
| 3258 | Combat Zone | X1a | NPCMTommyLonegan: Bienvenue dans mon humble établissement ! | Je ne fais que passer. | Tommy: La plupart de nos habitués étaient juste de passage, eux aussi, la première fois. Pas vrai, les gars ? |
| 3259 | Combat Zone | B1a | NPCMTommyLonegan: Bienvenue dans mon humble établissement ! | C'est un vrai taudis. | Tommy: Vous entendez ça ? Monsieur est trop bien pour nous ! |
| 3260 | Combat Zone | A1a | NPCMTommyLonegan: Bienvenue dans mon humble établissement ! | Ça a l'air pas mal, ici. | Tommy: Un compliment ? C'est rare de croiser des gens sympa, dans le coin. |
DN009_MQ205
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6034 | DN009_MQ205 | Y1a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Quelle synthétique ? | |
| 6035 | DN009_MQ205 | X1a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Je suis là pour récupérer ma commande. Deux pepperoni XL et une calzone, au nom de "Va te faire mettre". | |
| 6036 | DN009_MQ205 | B1a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Non, ce n'est pas pour ça que je suis là. | |
| 6037 | DN009_MQ205 | A1a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Z2-47, réinitialisation totale. Code d'autorisation Zeta-5-3-Kilo. | Courser: Comment... pouvez-vous... |
| 6038 | DN009_MQ205 | A2a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Oui, je suis là pour aider la synthétique. | Courser: Comment... pouvez-vous... |
| 6039 | DN009_MQ205 | Y1a | Courser: Si vous n'êtes pas là pour la synthétique, c'est moi que vous voulez. Alors ? De quoi s'agit-il ? | Mais c'est qui, cette synthétique ? | Courser: C'est une fugitive. Propriété de l'Institut. Je dois la désactiver et la ramener. Quant à vous, vous allez mourir comme tous les autres. |
| 6040 | DN009_MQ205 | X1a | Courser: Si vous n'êtes pas là pour la synthétique, c'est moi que vous voulez. Alors ? De quoi s'agit-il ? | Moins vous en savez, mieux ça vaut pour tout le monde. | Courser: Comme vous voulez. Vous allez mourir comme tous les autres. |
| 6041 | DN009_MQ205 | B1a | Courser: Si vous n'êtes pas là pour la synthétique, c'est moi que vous voulez. Alors ? De quoi s'agit-il ? | Je suis là pour vous tuer et prendre ce qu'il y a dans votre tête. | Courser: Ça, c'est impossible. |
| 6042 | DN009_MQ205 | A1a | Courser: Si vous n'êtes pas là pour la synthétique, c'est moi que vous voulez. Alors ? De quoi s'agit-il ? | J'ai besoin de ce qu'il y a dans votre tête. | Courser: Ça, c'est impossible. |
| 6043 | DN009_MQ205 | Y1a | Synth: Je ne peux pas m'en sortir seule. Je vais devoir vous faire confiance. | Qui êtes-vous ? | Synth: On parlera quand vous aurez ouvert la porte. Je vous promets de ne pas filer. |
| 6044 | DN009_MQ205 | X1a | Synth: Je ne peux pas m'en sortir seule. Je vais devoir vous faire confiance. | Détendez-vous. Tout ira bien. | Synth: Je n'ai pas vraiment le choix, hein ? |
| 6045 | DN009_MQ205 | B1a | Synth: Je ne peux pas m'en sortir seule. Je vais devoir vous faire confiance. | Si vous me connaissiez, vous ne diriez pas ça. | Synth: Je n'ai pas vraiment le choix, hein ? |
| 6046 | DN009_MQ205 | A1a | Synth: Je ne peux pas m'en sortir seule. Je vais devoir vous faire confiance. | Je promets de ne vous faire aucun mal. | Synth: Je n'ai pas vraiment le choix, hein ? |
| 6047 | DN009_MQ205 | Y1a | Qui êtes-vous ? | ||
| 6048 | DN009_MQ205 | X1a | Personne ne vous a rien dit ? Je suis un peu le messie, dans le coin. Je sauve les gens, c'est mon job. | ||
| 6049 | DN009_MQ205 | B1a | Alors ne dites rien. Et filez d'ici. | Synth: Il me faudra juste... un peu de temps pour reprendre mon souffle. Réfléchir à ce que je vais faire. Encore merci... | |
| 6050 | DN009_MQ205 | A1a | Alors ne dites rien. Il n'y a pas de quoi. |
DN009_MQ205
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6034 | DN009_MQ205 | Y1a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Quelle synthétique ? | |
| 6035 | DN009_MQ205 | X1a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Je suis là pour récupérer ma commande. Deux pepperoni XL et une calzone, au nom de "Va te faire mettre". | |
| 6036 | DN009_MQ205 | B1a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Non, ce n'est pas pour ça que je suis là. | |
| 6037 | DN009_MQ205 | A1a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Z2-47, réinitialisation totale. Code d'autorisation Zeta-5-3-Kilo. | Courser: Comment... pouvez-vous... |
| 6038 | DN009_MQ205 | A2a | NPCMZ2-47: Vous êtes ici pour la synthétique ? | Oui, je suis là pour aider la synthétique. | Courser: Comment... pouvez-vous... |
| 6039 | DN009_MQ205 | Y1a | Courser: Si vous n'êtes pas là pour la synthétique, c'est moi que vous voulez. Alors ? De quoi s'agit-il ? | Mais c'est qui, cette synthétique ? | Courser: C'est une fugitive. Propriété de l'Institut. Je dois la désactiver et la ramener. Quant à vous, vous allez mourir comme tous les autres. |
| 6040 | DN009_MQ205 | X1a | Courser: Si vous n'êtes pas là pour la synthétique, c'est moi que vous voulez. Alors ? De quoi s'agit-il ? | Moins vous en savez, mieux ça vaut pour tout le monde. | Courser: Comme vous voulez. Vous allez mourir comme tous les autres. |
| 6041 | DN009_MQ205 | B1a | Courser: Si vous n'êtes pas là pour la synthétique, c'est moi que vous voulez. Alors ? De quoi s'agit-il ? | Je suis là pour vous tuer et prendre ce qu'il y a dans votre tête. | Courser: Ça, c'est impossible. |
| 6042 | DN009_MQ205 | A1a | Courser: Si vous n'êtes pas là pour la synthétique, c'est moi que vous voulez. Alors ? De quoi s'agit-il ? | J'ai besoin de ce qu'il y a dans votre tête. | Courser: Ça, c'est impossible. |
| 6043 | DN009_MQ205 | Y1a | Synth: Je ne peux pas m'en sortir seule. Je vais devoir vous faire confiance. | Qui êtes-vous ? | Synth: On parlera quand vous aurez ouvert la porte. Je vous promets de ne pas filer. |
| 6044 | DN009_MQ205 | X1a | Synth: Je ne peux pas m'en sortir seule. Je vais devoir vous faire confiance. | Détendez-vous. Tout ira bien. | Synth: Je n'ai pas vraiment le choix, hein ? |
| 6045 | DN009_MQ205 | B1a | Synth: Je ne peux pas m'en sortir seule. Je vais devoir vous faire confiance. | Si vous me connaissiez, vous ne diriez pas ça. | Synth: Je n'ai pas vraiment le choix, hein ? |
| 6046 | DN009_MQ205 | A1a | Synth: Je ne peux pas m'en sortir seule. Je vais devoir vous faire confiance. | Je promets de ne vous faire aucun mal. | Synth: Je n'ai pas vraiment le choix, hein ? |
| 6047 | DN009_MQ205 | Y1a | Qui êtes-vous ? | ||
| 6048 | DN009_MQ205 | X1a | Personne ne vous a rien dit ? Je suis un peu le messie, dans le coin. Je sauve les gens, c'est mon job. | ||
| 6049 | DN009_MQ205 | B1a | Alors ne dites rien. Et filez d'ici. | Synth: Il me faudra juste... un peu de temps pour reprendre mon souffle. Réfléchir à ce que je vais faire. Encore merci... | |
| 6050 | DN009_MQ205 | A1a | Alors ne dites rien. Il n'y a pas de quoi. |
DN011
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6051 | DN011 | Y1a | Announcer_LibraryVoice: La bibliothèque est actuellement fermée au public. | Comment je peux entrer ? | EntranceIntercom: Votre numéro d'identification se trouve sur votre badge personnel. |
| 6052 | DN011 | B1a | Announcer_LibraryVoice: La bibliothèque est actuellement fermée au public. | Je ne connais pas mon numéro d'identification. | EntranceIntercom: Votre numéro d'identification se trouve sur votre badge personnel. |
| 6053 | DN011 | A1a | Announcer_LibraryVoice: La bibliothèque est actuellement fermée au public. | Mon numéro d'identification est, euh... 123456 ? | EntranceIntercom: Bonjour, monsieur le maire. Je vous souhaite une bonne visite. |
| 6054 | DN011 | Y1a | EntranceIntercom: Seuls les employés et les personnes ayant rendez-vous sont autorisés à entrer. Les autres sont invités à revenir aux heures d'ouverture habituelles. | Pourquoi elle est fermée, la bibliothèque ? | EntranceIntercom: La bibliothèque a rencontré quelques problèmes techniques. Pour plus d'informations, contactez notre service d'assistance. |
| 6055 | DN011 | X1a | EntranceIntercom: Seuls les employés et les personnes ayant rendez-vous sont autorisés à entrer. Les autres sont invités à revenir aux heures d'ouverture habituelles. | Bah, en fait, j'ai pris rendez-vous il y a deux siècles. Pauvre naze... | EntranceIntercom: Aucun rendez-vous n'est prévu aujourd'hui. Veuillez appeler pour prendre rendez-vous ultérieurement. Merci et bonne journée. |
| 6056 | DN011 | B1a | EntranceIntercom: Seuls les employés et les personnes ayant rendez-vous sont autorisés à entrer. Les autres sont invités à revenir aux heures d'ouverture habituelles. | J'ai pas que ça à faire. Je rentre. | EntranceIntercom: La bibliothèque est actuellement fermée au public. |
| 6057 | DN011 | A1a | EntranceIntercom: Seuls les employés et les personnes ayant rendez-vous sont autorisés à entrer. Les autres sont invités à revenir aux heures d'ouverture habituelles. | Je travaille ici. Laissez-moi entrer. | EntranceIntercom: Veuillez indiquer votre numéro d'identification d'employé à six chiffres. |
DN015
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6058 | DN015 | Y1a | Robot: Avez-vous terminé les recherches concernant le projet de revêtement piézonucléique ? | Qu'est-ce que je dois faire ? | Robot: Vous devriez commencer par vous familiariser avec l'état actuel des recherches. La console de votre poste de travail devrait vous permettre d'y accéder. |
| 6059 | DN015 | X1a | Robot: Avez-vous terminé les recherches concernant le projet de revêtement piézonucléique ? | Je ne sais pas trop par où commencer. | Robot: Merci d'aller voir le docteur Elwood-Woolum pour toute assignation de projet. |
| 6060 | DN015 | A1a | Robot: Avez-vous terminé les recherches concernant le projet de revêtement piézonucléique ? | Le prototype est terminé. | Robot: Splendide, merci. Mode d'heures supplémentaires obligatoires annulé. Chambre de décontamination désactivée. |
| 6061 | DN015 | A2a | Robot: Avez-vous terminé les recherches concernant le projet de revêtement piézonucléique ? | J'y travaille. | Robot: Splendide, merci. Mode d'heures supplémentaires obligatoires annulé. Chambre de décontamination désactivée. |
| 6062 | DN015 | B1a | Robot: Avez-vous terminé les recherches concernant le projet de revêtement piézonucléique ? | Laisse-moi sortir, espèce de saloperie mécanique ! | Robot: Tout chercheur tentant de quitter les laboratoires avant la fin du projet sera licencié immédiatement. |
| 6063 | DN015 | X1a | Robot: Souhaitez-vous suivre le parcours d'intégration avant de vous mettre au travail ? | Euh... Ouais, sans doute... | Robot: Veuillez remarquer que la motivation des employés est prise en compte dans l'évaluation annuelle. |
| 6064 | DN015 | B1a | Robot: Souhaitez-vous suivre le parcours d'intégration avant de vous mettre au travail ? | Non, pas la peine. | Robot: En raison d'un manque de personnel, le parcours d'intégration n'est pas nécessaire. |
| 6065 | DN015 | Y1a | Robot: Souhaitez-vous suivre le parcours d'intégration avant de vous mettre au travail ? | Le parcours d'intégration ? | Robot: Le parcours d'intégration offre aux nouveaux employés un historique complet de l'entreprise, afin d'enrichir leur expérience professionnelle. |
| 6066 | DN015 | A1a | Robot: Souhaitez-vous suivre le parcours d'intégration avant de vous mettre au travail ? | Oui, pourquoi pas ? | Robot: Excellent. |
| 6067 | DN015 | X1a | Robot: Avez-vous de l'expérience dans le domaine de la synthèse de polymères ? | De toute façon, vous avez besoin de moi. Passons directement aux choses sérieuses. | Robot: Calcul des résultats du test. J'ai le plaisir de vous proposer un poste "d'assistant de laboratoire". Une belle carrière dans l'observation d'équipements de tests vous attend. |
| 6068 | DN015 | A1a | Robot: Avez-vous de l'expérience dans le domaine de la synthèse de polymères ? | Oui. | Robot: Calcul des résultats du test. J'ai le plaisir de vous proposer un poste de "chercheur". Une belle carrière dans la recherche de polymères vous attend. |
| 6069 | DN015 | Y1a | Robot: Avez-vous de l'expérience dans le domaine de la synthèse de polymères ? | La synthèse de polymères ? C'est quoi, ça ? | Robot: Calcul des résultats du test. J'ai le plaisir de vous proposer un poste de "technicien de surface". Une carrière brillante dans le nettoyage des sols vous attend. |
| 6070 | DN015 | B1a | Robot: Avez-vous de l'expérience dans le domaine de la synthèse de polymères ? | Je pourrais aussi t'ouvrir comme une boîte de sardines et voir les polymères qu'il y a là-dedans. | Robot: Calcul des résultats du test. J'ai le plaisir de vous proposer un poste "d'agent de sécurité". Nous comptons sur vous pour chasser les intrus. |
| 6071 | DN015 | X1a | Robot: Nous proposons des offres d'emploi dans le domaine de la recherche scientifique. Souhaitez-vous postuler ? | Bien sûr, quoi de mieux qu'un emploi de bureau en pleine apocalypse ? | Robot: Voyons les offres d'emploi qui pourraient correspondre à votre profil. |
| 6072 | DN015 | Y1a | Robot: Nous proposons des offres d'emploi dans le domaine de la recherche scientifique. Souhaitez-vous postuler ? | Quoi ? | Robot: Les avantages du poste comprennent un salaire intéressant, une couverture santé, une couverture décès accidentel et deux semaines de congés payés. |
| 6073 | DN015 | A1a | Robot: Nous proposons des offres d'emploi dans le domaine de la recherche scientifique. Souhaitez-vous postuler ? | D'accord, ça m'intéresse. | Robot: Bien, alors commençons l'entretien. |
| 6074 | DN015 | B1a | Robot: Nous proposons des offres d'emploi dans le domaine de la recherche scientifique. Souhaitez-vous postuler ? | Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. | Robot: Je dois vous informer qu'il s'agit d'un site sécurisé et que l'accès aux personnes extérieures se limite à l'entrée. |
DN019JoinCult
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6075 | DN019JoinCult | Y1a | NPCMDN019CultLeader: Et maintenant ? | Je dois parler à Emogene Cabot. | CultLeader: Oh, vous le saurez. De bonnes choses commenceront à se produire, vous verrez. D'ici là, continuez à travailler le premier niveau. |
| 6076 | DN019JoinCult | Y2a | NPCMDN019CultLeader: Et maintenant ? | Comment savoir quand je pourrai passer au deuxième niveau ? | CultLeader: Oh, vous le saurez. De bonnes choses commenceront à se produire, vous verrez. D'ici là, continuez à travailler le premier niveau. |
| 6077 | DN019JoinCult | X1a | NPCMDN019CultLeader: Et maintenant ? | Laissez tomber. | |
| 6078 | DN019JoinCult | B1a | NPCMDN019CultLeader: Et maintenant ? | Je veux récupérer mes affaires, sinon ça va barder. | CultLeader: Je regrette vraiment, mais on ne vous a jamais rien garanti. |
| 6079 | DN019JoinCult | A1a | NPCMDN019CultLeader: Et maintenant ? | Je voulais vous remercier. Rejoindre les Piliers de la Communauté a changé ma vie. | CultLeader: Ah, euh, merci ! Continuez à travailler le premier niveau, et voyez si de bonnes choses commencent à se produire. "Je mérite une vie meilleure", n'est-ce pas ? |
| 6080 | DN019JoinCult | Y1a | CultLeader: Oh... Je m'excuse, mais Emogene est indisposée. Elle ne reçoit aucune visite pour le moment. | Qu'est-ce qu'elle fait ici ? Elle a rejoint votre mouvement ? | CultLeader: En fait, elle et moi avons... comment dire... une liaison. |
| 6081 | DN019JoinCult | X1a | CultLeader: Oh... Je m'excuse, mais Emogene est indisposée. Elle ne reçoit aucune visite pour le moment. | Je veux juste m'assurer qu'elle va bien. | CultLeader: Elle va bien, je vous l'assure. Elle veut juste garder la chambre pour l'instant. |
| 6082 | DN019JoinCult | B1a | CultLeader: Oh... Je m'excuse, mais Emogene est indisposée. Elle ne reçoit aucune visite pour le moment. | Je ne partirai pas sans l'avoir vue. | CultLeader: Vous ne pouvez pas la voir. Elle, euh... ne peut pas sortir de sa chambre pour le moment. |
| 6083 | DN019JoinCult | A1a | CultLeader: Oh... Je m'excuse, mais Emogene est indisposée. Elle ne reçoit aucune visite pour le moment. | Sa famille s'inquiète à son sujet. | CultLeader: Vous pouvez leur dire qu'elle va bien. |
| 6084 | DN019JoinCult | Y1a | CultLeader: Il me semble vous avoir déjà dit qu'Emogene ne peut voir personne pour le moment. | Vous ne la retenez pas prisonnière, tout de même ? | CultLeader: Non, nous ne la retenons pas prisonnière. Elle est enfermée dans sa chambre jusqu'à ce qu'elle se calme. |
| 6085 | DN019JoinCult | X1a | CultLeader: Il me semble vous avoir déjà dit qu'Emogene ne peut voir personne pour le moment. | Peut-être que 500 capsules la rendraient plus disponible ? | CultLeader: Ah, mais ça change tout... |
| 6086 | DN019JoinCult | X2a | CultLeader: Il me semble vous avoir déjà dit qu'Emogene ne peut voir personne pour le moment. | Autant oublier, alors. | CultLeader: Bien, donc... où en étions-nous ? Ah oui, nous parlions de la première étape pour rejoindre les Piliers de la Communauté. |
| 6087 | DN019JoinCult | B1a | CultLeader: Il me semble vous avoir déjà dit qu'Emogene ne peut voir personne pour le moment. | Pour info, j'ai tué le dernier tocard qui dirigeait cette arnaque. Je dis ça, je dis rien... | Companion: On pourrait déjà commencer par t'arracher tes putains de bras. |
| 6088 | DN019JoinCult | B2a | CultLeader: Il me semble vous avoir déjà dit qu'Emogene ne peut voir personne pour le moment. | Je la verrai d'une façon ou d'une autre. À vous de voir. | Companion: On pourrait déjà commencer par t'arracher tes putains de bras. |
| 6089 | DN019JoinCult | A1a | CultLeader: Il me semble vous avoir déjà dit qu'Emogene ne peut voir personne pour le moment. | Je suis proche de sa famille. Je pourrais peut-être la raisonner ? | Companion: Putain, mais tu vois pas que ces connards se foutent de ta gueule ? |
| 6090 | DN019JoinCult | A | Je cherche Emogene Cabot. | CultLeader: Il me semble vous avoir déjà dit qu'Emogene ne peut voir personne pour le moment. | |
| 6091 | DN019JoinCult | Y1a | FemaleBoston: Vous êtes là pour en apprendre davantage sur notre mouvement ? | Je cherche une femme du nom d'Emogene Cabot. Vous la connaissez ? | CultGreeter: Une chose est sûre, vous nous avez trouvés, nous ! |
| 6092 | DN019JoinCult | Y2a | FemaleBoston: Vous êtes là pour en apprendre davantage sur notre mouvement ? | J'ai trouvé un de vos prospectus. En quoi consiste votre mouvement ? | CultGreeter: Une chose est sûre, vous nous avez trouvés, nous ! |
| 6093 | DN019JoinCult | Y3a | FemaleBoston: Vous êtes là pour en apprendre davantage sur notre mouvement ? | Vous faites partie d'un mouvement ? | CultGreeter: Une chose est sûre, vous nous avez trouvés, nous ! |
| 6094 | DN019JoinCult | X1a | FemaleBoston: Vous êtes là pour en apprendre davantage sur notre mouvement ? | Je ne fais que passer. | CultGreeter: Alors c'est le destin qui vous amène ici. Il vous offre une chance de transformer votre vie pour la rendre meilleure. |
| 6095 | DN019JoinCult | B1a | FemaleBoston: Vous êtes là pour en apprendre davantage sur notre mouvement ? | Ça ne m'intéresse pas. | CultGreeter: Pourquoi tant de hâte, collègue ? Vous ne voulez pas découvrir comment notre mouvement peut transformer votre vie ? |
| 6096 | DN019JoinCult | A1a | FemaleBoston: Vous êtes là pour en apprendre davantage sur notre mouvement ? | Oui, pourquoi pas ? | CultGreeter: Vous feriez mieux d'aller voir Frère Thomas. Il vous en parlera mieux que moi. |
| 6097 | DN019JoinCult | X1a | CultLeader: Lorsque vous y croirez fermement au plus profond de votre être, vous pourrez passer au deuxième niveau. C'est là que les choses changeront réellement pour vous. | On peut toujours essayer. | CultLeader: Il va falloir que vous changiez de comportement si vous voulez atteindre le deuxième niveau. |
| 6098 | DN019JoinCult | B1a | CultLeader: Lorsque vous y croirez fermement au plus profond de votre être, vous pourrez passer au deuxième niveau. C'est là que les choses changeront réellement pour vous. | J'arrive pas à croire que je vous ai tout donné juste pour me répéter une litanie de merde ! | CultLeader: Ce n'est pas comme ça que vous atteindrez le deuxième niveau. |
| 6099 | DN019JoinCult | A1a | CultLeader: Lorsque vous y croirez fermement au plus profond de votre être, vous pourrez passer au deuxième niveau. C'est là que les choses changeront réellement pour vous. | {Confident} I deserve a better life. A better life is coming. A better life is almost here. | CultLeader: C'est ça, collègue. Continuez, et n'oubliez pas de parler de nous autour de vous. |
| 6100 | DN019JoinCult | Y1a | Je croyais qu'il n'y avait aucune obligation ? | CultLeader: Euh, j'ai peut-être légèrement menti à ce sujet. | |
| 6101 | DN019JoinCult | X1a | Il faut que j'y réfléchisse un peu avant de me décider. | CultLeader: Ah non, désolé, c'est trop tard. Vous devez vraiment tout me donner. Tout de suite. | |
| 6102 | DN019JoinCult | B1a | J'ai changé d'avis. Je n'ai pas envie de me joindre à vous, finalement. | CultLeader: Ah non, désolé, c'est trop tard. Vous devez vraiment tout me donner. Tout de suite. | |
| 6103 | DN019JoinCult | A1a | D'accord. Tenez, voilà tout ce que je possède. | CultLeader: Je vous promets que vous ne le regretterez pas. Félicitations, vous faites officiellement partie des Piliers de la Communauté. | |
| 6104 | DN019JoinCult | Y1a | Player Default: Qu'est-ce que je reçois en échange de tous mes biens ? | Et si je n'ai plus envie de rejoindre votre mouvement, finalement ? | CultLeader: Ah non, désolé, c'est trop tard. Vous devez vraiment tout me donner. Tout de suite. |
| 6105 | DN019JoinCult | X1a | Player Default: Non mais vous rigolez ? Vous voulez que je vous donne tout ce que j'ai ? | Vous ne pensez tout de même pas que je vais vous donner tout ce que j'ai ? | CultLeader: Le monde est truffé de crétins, il n'y a qu'à regarder dehors. Tous ces gens m'ont donné tout ce qu'ils avaient en échange de... hmm, un peu d'espoir ? |
| 6106 | DN019JoinCult | B1a | Player Default: Maintenant, vous avez le choix. Donnez-moi tout ce que vous avez, ou... on se servira, de toute façon. | Je m'en vais. Qu'est-ce que vous allez faire ? | CultLeader: C'est ça, tirez-vous... C'est pas les cibles faciles qui manquent, de toute façon. Dégagez avant que je change d'avis. |
| 6107 | DN019JoinCult | A1a | Player Default: Tenez, voilà tout ce que j'ai. | D'accord. Tenez, voilà tout ce que je possède. | CultLeader: Vous avez fait le bon choix. Félicitations, vous faites officiellement partie des Piliers de la Communauté. |
| 6108 | DN019JoinCult | Y1a | CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. | En fait, je cherche simplement Emogene Cabot. | CultLeader: Vous devez vous débarrasser de ces pensées. Vous vous cramponnez trop à votre ancienne vie. |
| 6109 | DN019JoinCult | Y2a | CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. | Qu'est-ce que je reçois en échange de tous mes biens ? | CultLeader: Vous devez vous débarrasser de ces pensées. Vous vous cramponnez trop à votre ancienne vie. |
| 6110 | DN019JoinCult | X1a | CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. | Non mais vous rigolez ? Vous voulez que je vous donne tout ce que j'ai ? | CultLeader: C'est la première étape, et c'est la plus difficile, collègue. |
| 6111 | DN019JoinCult | B1a | CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. | Vous pensez peut-être que je suis stupide. | CultLeader: Mais vous êtes là, non ? |
| 6112 | DN019JoinCult | A1a | CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. | Tenez, voilà tout ce que j'ai. | CultLeader: Ah, vous allez vraiment... |
| 6113 | DN019JoinCult | Y1a | Et si je change d'avis plus tard ? | CultLeader: Il n'y a absolument aucune obligation ! Mais croyez-moi, quand vous aurez vu votre vie changer, vous ne voudrez plus nous quitter. | |
| 6114 | DN019JoinCult | X1a | Qu'est-ce que je dois faire pour rejoindre votre mouvement ? | CultLeader: C'est ça, le plus beau, collègue ! Vous n'avez rien à faire... à part avoir l'esprit volontaire et le cœur ouvert à toutes les possibilités ! | |
| 6115 | DN019JoinCult | B1a | Je n'ai pas d'autre question. | CultLeader: Bien. Alors préparez-vous à franchir la première étape dans votre nouvelle vie parmi les Piliers de la Communauté. | |
| 6116 | DN019JoinCult | A1a | Vous pouvez m'en dire plus sur votre mouvement ? | CultLeader: Notre mission consiste à transformer le Commonwealth tout entier, une vie après l'autre. | |
| 6117 | DN019JoinCult | Y2a | CultLeader: Dites-moi... Vous n'avez pas l'impression que le monde est... brisé ? Vous ne vous demandez jamais pourquoi les choses ne sont plus comme au bon vieux temps ? | Pourquoi cette question ? | CultLeader: Parce que si vous êtes ce genre de personnes, vous êtes au bon endroit, collègue. |
| 6118 | DN019JoinCult | X1a | CultLeader: Dites-moi... Vous n'avez pas l'impression que le monde est... brisé ? Vous ne vous demandez jamais pourquoi les choses ne sont plus comme au bon vieux temps ? | Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. | CultLeader: Vous devriez prendre le temps d'y réfléchir, collègue. C'est essentiel ! Ça pourrait transformer votre vie, et peut-être le monde entier avec ! |
| 6119 | DN019JoinCult | B1a | CultLeader: Dites-moi... Vous n'avez pas l'impression que le monde est... brisé ? Vous ne vous demandez jamais pourquoi les choses ne sont plus comme au bon vieux temps ? | J'ai d'autres chats à fouetter. | CultLeader: J'en doute, collègue. Qu'est-ce qui peut être plus important que de transformer votre vie, et peut-être le monde entier avec ? |
| 6120 | DN019JoinCult | A1a | CultLeader: Dites-moi... Vous n'avez pas l'impression que le monde est... brisé ? Vous ne vous demandez jamais pourquoi les choses ne sont plus comme au bon vieux temps ? | C'est vrai, le monde est brisé... | CultLeader: C'est ce que je pensais, moi aussi. Jusqu'à ce que je trouve le moyen de changer les choses. De transformer ma vie et peut-être même celle des autres. |
| 6121 | DN019JoinCult | Y1a | CultLeaderGuard: C'est une chance que vous devez saisir ! | Avant ça, j'ai quelques questions de plus. | CultLeader: Bien entendu, et je suis là pour vous répondre. Je vous écoute. |
| 6122 | DN019JoinCult | Y2a | CultLeaderGuard: C'est une chance que vous devez saisir ! | J'ai d'autres questions à vous poser. | CultLeader: Bien entendu, et je suis là pour vous répondre. Je vous écoute. |
| 6123 | DN019JoinCult | X1a | CultLeaderGuard: C'est une chance que vous devez saisir ! | Je ne sais pas trop. | CultLeader: Bien sûr... Comment le savoir avec certitude tant qu'on n'a pas tenté l'expérience ? |
| 6124 | DN019JoinCult | B1a | CultLeaderGuard: C'est une chance que vous devez saisir ! | Pas question. | CultLeader: Ah, c'est dommage. Mais je ne peux pas vous abandonner comme ça... |
| 6125 | DN019JoinCult | A1a | CultLeaderGuard: C'est une chance que vous devez saisir ! | D'accord. | CultLeader: Très bien, fantastique ! Vous ne le regretterez pas, je vous le promets. |
| 6126 | DN019JoinCult | Y1a | CultLeader: Venez par ici et je me ferai un plaisir de vous en dire plus sur notre mouvement et vous expliquer comment le rejoindre. | Je cherche Emogene Cabot. | CultLeader: Merci de me poser la question. |
| 6127 | DN019JoinCult | Y2a | CultLeader: Venez par ici et je me ferai un plaisir de vous en dire plus sur notre mouvement et vous expliquer comment le rejoindre. | Vous pouvez m'en dire plus sur votre mouvement ? | CultLeader: Merci de me poser la question. |
| 6128 | DN019JoinCult | X1a | CultLeader: Venez par ici et je me ferai un plaisir de vous en dire plus sur notre mouvement et vous expliquer comment le rejoindre. | Non merci, pas de démarchage. | CultLeader: Mais je ne démarche rien du tout, au contraire ! |
| 6129 | DN019JoinCult | B1a | CultLeader: Venez par ici et je me ferai un plaisir de vous en dire plus sur notre mouvement et vous expliquer comment le rejoindre. | Le dernier qui a essayé de m'embobiner comme ça en parle encore aux vers qui le rongent. | CultLeader: Alors je vais vous laisser poursuivre votre route. Je ne veux pas d'ennuis. |
| 6130 | DN019JoinCult | B2a | CultLeader: Venez par ici et je me ferai un plaisir de vous en dire plus sur notre mouvement et vous expliquer comment le rejoindre. | Je me fiche de ce que vous vendez. | CultLeader: Alors je vais vous laisser poursuivre votre route. Je ne veux pas d'ennuis. |
| 6131 | DN019JoinCult | A1a | CultLeader: Venez par ici et je me ferai un plaisir de vous en dire plus sur notre mouvement et vous expliquer comment le rejoindre. | Bonne idée. | CultLeader: Mais c'est fantastique ! Je sais que vous allez vous sentir très bien parmi nous. |
DN036
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6132 | DN036 | Y2a | Phyllis: Bon, tu te barres ou t'attends qu'ils m'ordonnent de te tuer ? | Vous ne me dites pas tout. Qu'est-ce qui vous fait croire que vous êtes une synthétique ? | Phyllis: Tu viens de sortir de ta grotte ? Ou c'est juste que t'es complètement stupide ? |
| 6133 | DN036 | X1a | Phyllis: Bon, tu te barres ou t'attends qu'ils m'ordonnent de te tuer ? | J'ai trouvé votre journal. Et si vous me racontiez ce qui est arrivé à Samuel ? | Phyllis: C'est... C'est pas tes oignons. |
| 6134 | DN036 | X2a | Phyllis: Bon, tu te barres ou t'attends qu'ils m'ordonnent de te tuer ? | Vous voulez pas baisser votre arme ? Ce serait plus agréable pour discuter. | Phyllis: C'est... C'est pas tes oignons. |
| 6135 | DN036 | X3a | Phyllis: Bon, tu te barres ou t'attends qu'ils m'ordonnent de te tuer ? | J'ai besoin de m'arrêter un moment pour reprendre mon souffle. | Phyllis: C'est... C'est pas tes oignons. |
| 6136 | DN036 | B1a | Phyllis: Bon, tu te barres ou t'attends qu'ils m'ordonnent de te tuer ? | Vous admettez ouvertement être une synthétique. En tant que membre de la Confrérie de l'Acier, il est de mon devoir de vous éliminer. | Phyllis: La Confrérie de l'Acier ? Mais je t'en prie, essaie... |
| 6137 | DN036 | B2a | Phyllis: Bon, tu te barres ou t'attends qu'ils m'ordonnent de te tuer ? | Je m'en irai quand j'en aurai envie. Lâchez-moi un peu. | Phyllis: La Confrérie de l'Acier ? Mais je t'en prie, essaie... |
| 6138 | DN036 | A1a | Phyllis: Bon, tu te barres ou t'attends qu'ils m'ordonnent de te tuer ? | Je ne veux pas d'ennuis, je m'en vais. | Phyllis: Je vois que tu tiens à la vie, c'est bien. Allez, fiche-moi le camp. |
| 6139 | DN036 | Y1a | Player Default: Ça veut dire que je suis une synthétique, imbécile. Et si tu décampes pas vite fait, y'a des chances que je te fasse sauter la cervelle. | C'est quoi, un synthétique ? | Phyllis: Tu viens de sortir de ta grotte ? Ou c'est juste que t'es complètement stupide ? |
| 6140 | DN036 | Y2a | Player Default: Ça veut dire que je suis une synthétique, imbécile. Et si tu décampes pas vite fait, y'a des chances que je te fasse sauter la cervelle. | Qu'est-ce qui vous fait croire que vous êtes une synthétique ? | Phyllis: Tu viens de sortir de ta grotte ? Ou c'est juste que t'es complètement stupide ? |
| 6141 | DN036 | X1a | Player Default: Essaie pas de mentir à un synthétique, mon chou. Ça s'entend à ta voix. | Ah bon, vous êtes une synthétique ? Pourtant, je vous ai jamais vue aux réunions... | Phyllis: Ça te fait marrer ? Ils enlèvent des gens dans leur lit et il les remplacent par... par des trucs comme moi. Des machines. |
| 6142 | DN036 | B1a | Player Default: Ooh, j'en ai les circuits qui tremblent ! Tu peux pas faire peur à un synthétique, mon chou. | Vous êtes frappée... | Phyllis: C'est peut-être la façon dont ils m'ont programmée, pour éviter que je me trahisse quand je me mettrai à tirer. |
| 6143 | DN036 | A1a | Player Default: Ben voyons... Tu cherches juste des synthétiques pour tailler la bavette, c'est ça ? | Calmez-vous. Dites-moi ce qui se passe. | Phyllis: Ils utilisent quelque chose pour nous contrôler, pour nous faire faire des trucs qu'on veut pas. |
| 6144 | DN036 | Y1a | NPCFPhyllisDaily: Je sais pas qui t'es, mon chou, mais tu ferais mieux de te barrer avant que je me détraque et que je t'atomise. | Avant que vous vous détraquiez ? Qu'est-ce que ça veut dire ? | Phyllis: Ça veut dire que je suis une synthétique, imbécile. Et si tu décampes pas vite fait, y'a des chances que je te fasse sauter la cervelle. |
| 6145 | DN036 | X1a | NPCFPhyllisDaily: Je sais pas qui t'es, mon chou, mais tu ferais mieux de te barrer avant que je me détraque et que je t'atomise. | Je ne veux pas d'ennuis. Je ne fais que passer. | Phyllis: C'est ça... Personne passe dans le coin. |
| 6146 | DN036 | B1a | NPCFPhyllisDaily: Je sais pas qui t'es, mon chou, mais tu ferais mieux de te barrer avant que je me détraque et que je t'atomise. | Rangez ce flingue ou vous allez le regretter. | Phyllis: Ooh, j'en ai les circuits qui tremblent ! Tu peux pas faire peur à un synthétique, mon chou. |
| 6147 | DN036 | A1a | NPCFPhyllisDaily: Je sais pas qui t'es, mon chou, mais tu ferais mieux de te barrer avant que je me détraque et que je t'atomise. | Hé, du calme. Je veux simplement parler. | Phyllis: Ben voyons... Tu cherches juste des synthétiques pour tailler la bavette, c'est ça ? |
| 6148 | DN036 | Y1a | NPCFPhyllisDaily: Maintenant, t'as compris pourquoi je pense être une synthétique et pourquoi il faut que tu partes. | Et si je connaissais quelqu'un qui peut vous aider ? | Phyllis: Qui pourrait aider une synthétique, mon chou ? |
| 6149 | DN036 | Y2a | NPCFPhyllisDaily: Maintenant, t'as compris pourquoi je pense être une synthétique et pourquoi il faut que tu partes. | Vous pourriez me réexpliquer tout ça ? | Phyllis: Qui pourrait aider une synthétique, mon chou ? |
| 6150 | DN036 | X1a | NPCFPhyllisDaily: Maintenant, t'as compris pourquoi je pense être une synthétique et pourquoi il faut que tu partes. | Laissez tomber. C'est pas mes oignons. | Phyllis: Bien. Allez, fichez-moi la paix. |
| 6151 | DN036 | B1a | NPCFPhyllisDaily: Maintenant, t'as compris pourquoi je pense être une synthétique et pourquoi il faut que tu partes. | Vous n'êtes pas une synthétique. Ce n'était qu'un accident. | Phyllis: Même si vous avez raison, qu'est-ce que ça peut faire ? J'ai plus rien, maintenant... |
| 6152 | DN036 | A1a | NPCFPhyllisDaily: Maintenant, t'as compris pourquoi je pense être une synthétique et pourquoi il faut que tu partes. | Vous êtes peut-être une synthétique, mais vous pouvez toujours changer. | Phyllis: Tu comprends pas, mon chou ? Je suis trop dangereuse ; je finirais par faire du mal à quelqu'un. |
| 6153 | DN036 | Y1a | NPCFPhyllisDaily: Je croyais t'avoir dit de pas fouiner dans mes affaires. | Et si vous me racontiez ce qui s'est passé ? | Phyllis: |
| 6154 | DN036 | X1a | NPCFPhyllisDaily: Je croyais t'avoir dit de pas fouiner dans mes affaires. | Vous disiez être une synthétique, alors j'en ai cherché la preuve. | Phyllis: |
| 6155 | DN036 | B1a | NPCFPhyllisDaily: Je croyais t'avoir dit de pas fouiner dans mes affaires. | Oui, j'ai consulté votre terminal et j'ai appris que vous aviez tué votre petit-fils. | Phyllis: |
| 6156 | DN036 | A1a | NPCFPhyllisDaily: Je croyais t'avoir dit de pas fouiner dans mes affaires. | J'ai lu ce que vous avez écrit à propos de Samuel. | Phyllis: |
| 6157 | DN036 | Y1a | Il doit bien y avoir quelqu'un qui peut vous le dire avec certitude, non ? | Phyllis: Quelle touchante naïveté... C'est pas comme ça que ça marche, mon chou. | |
| 6158 | DN036 | X1a | Je vais en parler au BRS. Ils devraient savoir si vous êtes une synthétique. | Phyllis: Je sais pas ce que c'est, ce "BRS", mais j'espère que t'es pas en train de te payer ma tête, mon chou. | |
| 6159 | DN036 | X2a | J'aimerais bien. | Phyllis: Je sais pas ce que c'est, ce "BRS", mais j'espère que t'es pas en train de te payer ma tête, mon chou. | |
| 6160 | DN036 | B1a | Allez à Covenant et dites-leur que je vous envoie passer le test. Ils vous diront si vous êtes une synthétique ou pas. | Phyllis: Hmm... Je vais y réfléchir. | |
| 6161 | DN036 | B2a | Non. | Phyllis: Hmm... Je vais y réfléchir. | |
| 6162 | DN036 | A1a | Je connais un groupe qui peut vous aider. Laissez-moi les contacter et ils enverront quelqu'un qui pourrait vous dire si vous êtes vraiment une synthétique. | Phyllis: Hmm... Je vais y réfléchir. | |
| 6163 | DN036 | A2a | Peut-être. Laissez-moi vérifier deux ou trois trucs, et je vous dirai ce qu'il en est. | Phyllis: Hmm... Je vais y réfléchir. | |
| 6164 | DN036 | Y1a | Phyllis: Et c'est de ma faute. T'as pas idée de ce que ça fait... | Vous ne vous rappelez rien d'autre de cette nuit-là ? | Phyllis: Non, il n'y avait personne d'autre. Seulement lui et moi. Et le flingue. |
| 6165 | DN036 | X1a | Phyllis: Et c'est de ma faute. T'as pas idée de ce que ça fait... | Plus que vous croyez. | Phyllis: Je sais, on perd tous des proches, mais... pas comme ça. |
| 6166 | DN036 | B1a | Phyllis: Et c'est de ma faute. T'as pas idée de ce que ça fait... | C'est sûr, parce que je n'ai jamais assassiné un membre de ma famille... moi. | Phyllis: Mais va te faire foutre ! T'es qui, pour me juger ? |
| 6167 | DN036 | A1a | Phyllis: Et c'est de ma faute. T'as pas idée de ce que ça fait... | J'ai vu quelqu'un tuer ma femme et enlever mon fils... et je n'ai rien pu faire. Je sais très bien ce que ça fait. | Phyllis: Je... Oh. Je ne... J'espère que tu le retrouveras. La famille, y'a que ça de vrai, dans ce foutu monde. |
| 6168 | DN036 | Y1a | Phyllis: Samuel était à mes pieds, et il y avait du sang partout. | Il n'y avait personne d'autre ? Ça n'aurait pas pu être des pillards ? | Phyllis: Non. Les autres ont rappliqué tout de suite en entendant le coup de feu, mais ils ont vu personne à part Samuel et moi. |
| 6169 | DN036 | X1a | Phyllis: Samuel était à mes pieds, et il y avait du sang partout. | Qu'est-ce que vous voulez ? | Phyllis: Il n'y a rien d'autre à dire. Les autres sont arrivés en courant, mais il n'y avait que Samuel et moi. Pas de pillards, pas d'Artilleurs. Juste du sang. |
| 6170 | DN036 | B1a | Phyllis: Samuel était à mes pieds, et il y avait du sang partout. | Que vous ayez pressé la détente ou pas, c'est clairement de votre faute. | Phyllis: Tu crois que je le sais pas, petite merde ? |
| 6171 | DN036 | A1a | Phyllis: Samuel était à mes pieds, et il y avait du sang partout. | Je sais que c'est difficile pour vous. Continuez, s'il vous plaît. | Phyllis: Il n'y a rien d'autre à dire. Les autres sont arrivés en courant, mais il n'y avait que Samuel et moi. Pas de pillards, pas d'Artilleurs. Juste du sang. |
| 6172 | DN036 | A | J'ai trouvé votre journal. Vous voulez me parler de Samuel ? | Phyllis: D'accord. Autant tout te raconter, au point où on en est... | |
| 6173 | DN036 | Y2a | Et si vous quittiez le Commonwealth ? Pour recommencer à zéro ? | Phyllis: Qui pourrait aider une synthétique, mon chou ? | |
| 6174 | DN036 | X1a | Prenez les choses au jour le jour, vous n'avez aucune raison de vous précipiter. | Phyllis: Au jour le jour, hein ? | |
| 6175 | DN036 | B1a | Arrêtez de fuir et apprenez à vivre avec ce qui s'est passé. | Phyllis: Plus facile à dire qu'à faire... | |
| 6176 | DN036 | A1a | Les Miliciens ont besoin de gens compétents. Ça ne ramènera pas votre petit-fils, mais vous pourrez peut-être aider d'autres gens. | Phyllis: Tu voudrais de mon aide, malgré ce que j'ai fait ? | |
| 6177 | DN036 | A2a | J'ai toujours pensé que la meilleure façon de se reconstruire, c'est d'aider les autres. | Phyllis: Tu voudrais de mon aide, malgré ce que j'ai fait ? | |
| 6178 | DN036 | Salut, Phyllis. |
DN048
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6181 | DN048 | A1a | La guerre... ne meurt jamais. |
DN049
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6182 | DN049 | Y1a | RobotMrHandy: Bienvenue à la boulangerie Pinelli. Je m'appelle Miette, puis-je prendre votre commande ? | Que vendez-vous ? | Bake_Crisp: Vous êtes dans une boulangerie. |
| 6183 | DN049 | X1a | RobotMrHandy: Bienvenue à la boulangerie Pinelli. Je m'appelle Miette, puis-je prendre votre commande ? | Mauvaise journée ? | Bake_Crisp: Profitez vous aussi des avantages du programme de personnalité n°37, "Désespoir existentiel", en achetant votre propre robot General Atomics. N'attendez pas. |
| 6184 | DN049 | Y1a | RobotMrHandy: Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! | Vous prenez les capsules ? | Bowling_Manager: Les capsules de bouteille ? Bien sûr que non ! Seulement l'argent. |
| 6185 | DN049 | Y2a | RobotMrHandy: Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! | Ça vous ennuie si... je jette juste un œil ? | Bowling_Manager: Les capsules de bouteille ? Bien sûr que non ! Seulement l'argent. |
| 6186 | DN049 | X1a | RobotMrHandy: Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! | Il y a une remise pour les employés ? J'ai mon badge... | Bowling_Manager: Les employés ? Alors vous devez être... |
| 6187 | DN049 | X2a | RobotMrHandy: Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! | Bien sûr. Je roule sur l'or, ça se voit pas ? | Bowling_Manager: Les employés ? Alors vous devez être... |
| 6188 | DN049 | X3a | RobotMrHandy: Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! | Je reviendrai une autre fois. | Bowling_Manager: Les employés ? Alors vous devez être... |
| 6189 | DN049 | B1a | RobotMrHandy: Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! | Cinq mille dollars ? Non mais vous rigolez ? | Bowling_Manager: La pauvreté n'a rien de honteux. Revenez quand vous aurez les moyens. |
| 6190 | DN049 | B2a | RobotMrHandy: Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! | Non. | Bowling_Manager: La pauvreté n'a rien de honteux. Revenez quand vous aurez les moyens. |
| 6191 | DN049 | A1a | RobotMrHandy: Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! | J'arrive pas à croire que je fais ça... | |
| 6192 | DN049 | A1b | D'accord... Tenez. | Bowling_Manager: Je suis navré de l'entendre. J'espère vous revoir bientôt. | |
| 6193 | DN049 | A2a | RobotMrHandy: Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! | C'est beaucoup trop cher ! | Bowling_Manager: Je suis navré de l'entendre. J'espère vous revoir bientôt. |
| 6194 | DN049 | Y1a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Handy Eats, où nous vous servons comme nulle part ailleurs ! Deux couverts ? | C'est quoi, tous ces cadavres ? | Diner_Waitron: Nos clients sont tellement satisfaits du service qu'ils ne veulent pas partir ! Impressionnant, hein ? |
| 6195 | DN049 | X1a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Handy Eats, où nous vous servons comme nulle part ailleurs ! Deux couverts ? | Je jette juste un petit coup d'œil. | Diner_Waitron: Dites-moi si vous avez besoin de quelque chose. |
| 6196 | DN049 | B1a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Handy Eats, où nous vous servons comme nulle part ailleurs ! Deux couverts ? | Pas aujourd'hui, merci. | Diner_Waitron: Au plaisir de vous revoir prochainement ! |
| 6197 | DN049 | A1a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Handy Eats, où nous vous servons comme nulle part ailleurs ! Deux couverts ? | OK. | Diner_Waitron: Veuillez me suivre. |
| 6198 | DN049 | B1a | RobotMrHandy: Voilà. Bien, comment puis-je vous servir, aujourd'hui ? À point, en petits morceaux, en purée ? | Finalement, je n'ai pas faim. | Diner_Waitron: Ridicule ! |
| 6199 | DN049 | A1a | RobotMrHandy: Voilà. Bien, comment puis-je vous servir, aujourd'hui ? À point, en petits morceaux, en purée ? | Hein ? Quoi ? | |
| 6200 | DN049 | Y1a | Director: L'autorisation manuelle de la Grande Réouverture nécessite une authentification. Donc j'ai besoin de votre badge... | Quel badge ? | Director: Explication effectuée. Menace potentielle. Présentez votre badge. |
| 6201 | DN049 | Y2a | Director: L'autorisation manuelle de la Grande Réouverture nécessite une authentification. Donc j'ai besoin de votre badge... | J'ai dû le faire tomber. On ne peut pas faire sans ? | Director: Explication effectuée. Menace potentielle. Présentez votre badge. |
| 6202 | DN049 | X1a | Director: L'autorisation manuelle de la Grande Réouverture nécessite une authentification. Donc j'ai besoin de votre badge... | L'autorisation manuelle ? Il y a une autre possibilité ? | Director: L'activation automatique était prévue pour le 1er janvier 2078. |
| 6203 | DN049 | B1a | Director: L'autorisation manuelle de la Grande Réouverture nécessite une authentification. Donc j'ai besoin de votre badge... | Je n'ai pas à vous montrer quoi que ce soit. | Director: C'est inacceptable. La Galleria est fermée. Il n'y aura pas d'autre avertissement. |
| 6204 | DN049 | A1a | Director: L'autorisation manuelle de la Grande Réouverture nécessite une authentification. Donc j'ai besoin de votre badge... | Tenez. | Director: Analyse en cours... Identification confirmée. |
| 6205 | DN049 | A2a | Director: L'autorisation manuelle de la Grande Réouverture nécessite une authentification. Donc j'ai besoin de votre badge... | Tenez. | Director: Analyse en cours... Identification confirmée. |
| 6206 | DN049 | Y1a | Director: Attendez. La Grande Réouverture... Vous êtes 18-Alpha, le superviseur de la Grande Réouverture ? Vous êtes en retard. | La Grande Réouverture ? | |
| 6207 | DN049 | X1a | Director: Attendez. La Grande Réouverture... Vous êtes 18-Alpha, le superviseur de la Grande Réouverture ? Vous êtes en retard. | Quelque chose comme ça. | |
| 6208 | DN049 | B1a | Director: Attendez. La Grande Réouverture... Vous êtes 18-Alpha, le superviseur de la Grande Réouverture ? Vous êtes en retard. | Pas du tout. Je me balade, c'est tout. | Director: C'est inacceptable. La Galleria est fermée. Il n'y aura pas d'autre avertissement. |
| 6209 | DN049 | A1a | Director: Attendez. La Grande Réouverture... Vous êtes 18-Alpha, le superviseur de la Grande Réouverture ? Vous êtes en retard. | Oui. Oui, c'est ça. | |
| 6210 | DN049 | Y1a | Director: J'ai surveillé votre approche. Impressionnant. Très impressionnant... pour une petite frappe. | Quoi ? Vous me surveilliez ? | Director: Vous pensiez vraiment qu'un centre aussi high-tech que la General Atomics Galleria n'aurait pas un équipement de surveillance performant ? |
| 6211 | DN049 | X1a | Director: J'ai surveillé votre approche. Impressionnant. Très impressionnant... pour une petite frappe. | En fait, la mafia embauchait pas. Mais je me débrouille. | Director: C'est exactement ce que dirait un espion communiste. Tous des petits prétentieux de merde. |
| 6212 | DN049 | B1a | Director: J'ai surveillé votre approche. Impressionnant. Très impressionnant... pour une petite frappe. | Je ne suis pas une petite frappe ! | Director: Alors vous êtes quoi ? Casseur ? Mercenaire ? Communiste ? |
| 6213 | DN049 | A1a | Director: J'ai surveillé votre approche. Impressionnant. Très impressionnant... pour une petite frappe. | Je viens au rapport, comme on me l'a ordonné. | Director: Au rapport ? |
| 6214 | DN049 | A2a | Director: J'ai surveillé votre approche. Impressionnant. Très impressionnant... pour une petite frappe. | Je... Eh bien, euh... | Director: Au rapport ? |
| 6215 | DN049 | Y1a | RobotMrHandy: Bonjour, monsieur. Puis-je vous aider ? | Qu'est-ce que vous avez à vendre ? | Fallons_Reg: Pas grand-chose, j'en ai peur. Nos fournisseurs sont extrêmement en retard et la plupart des appareils ont rouillé. |
| 6216 | DN049 | X1a | RobotMrHandy: Bonjour, monsieur. Puis-je vous aider ? | Je regarde, c'est tout | Fallons_Reg: Bien sûr, bien sûr. |
| 6217 | DN049 | Y1a | Security_Greeter: Si vous avez des questions, je me ferai un plaisir de vous aider. | Pourquoi est-ce que la Galleria est fermée ? | Security_Greeter: Je m'excuse, mais en raison d'un litige en cours, je ne suis pas habilité à vous répondre. Merci d'adresser vos questions au service juridique de General Atomics. |
| 6218 | DN049 | X1a | Security_Greeter: Si vous avez des questions, je me ferai un plaisir de vous aider. | C'est qui, le Directeur ? | Security_Greeter: Le Système de Gestion Directeur, ou SGD, a été mis au point par General Atomics pour gérer la coordination des robots de la Galleria. |
| 6219 | DN049 | B1a | Security_Greeter: Si vous avez des questions, je me ferai un plaisir de vous aider. | C'est tout. | Security_Greeter: Très bien. Je vous souhaite une bonne visite ! |
| 6220 | DN049 | A1a | Security_Greeter: Si vous avez des questions, je me ferai un plaisir de vous aider. | C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ? | Security_Greeter: La General Atomics Galleria est le centre commercial de demain. |
| 6221 | DN049 | Y1a | RobotMrHandy: Bienvenue à la General Atomics Galleria ! Vous devez être notre nouveau superviseur. | Pardon ? Vous attendez votre superviseur ? | Security_Greeter: Malheureusement, oui. |
| 6222 | DN049 | X1a | RobotMrHandy: Bienvenue à la General Atomics Galleria ! Vous devez être notre nouveau superviseur. | C'est ça, et je suis aussi gouverneur du Massachusetts. | Security_Greeter: Monsieur Graham, le gouverneur provisoire ? Mais c'est un honneur ! Ça explique le retard. Vous devez avoir un emploi du temps très chargé. |
| 6223 | DN049 | B1a | RobotMrHandy: Bienvenue à la General Atomics Galleria ! Vous devez être notre nouveau superviseur. | Vous devez me confondre avec quelqu'un d'autre. | Security_Greeter: Oh, je m'excuse. Après 428 faux positifs, j'en étais persuadé ! |
| 6224 | DN049 | A1a | RobotMrHandy: Bienvenue à la General Atomics Galleria ! Vous devez être notre nouveau superviseur. | Euh... ouais, c'est ça. | Security_Greeter: Splendide ! |
| 6225 | DN049 | Y1a | RobotMrHandy: Qu'est-ce que vous cherchez ? | Qu'est-ce que vous vendez ? | Mad_Danny: Tout ce dont le corps a besoin. Nourriture saine, vitamines, équipement d'exercice... Vous trouverez tout chez Madden. |
| 6226 | DN049 | Y1a | RobotMrHandy: En quoi puis-je vous aider ? | Est-ce que vos robots sont à vendre ? | Outlet_Sprocket: Ces modèles-ci ? Ma foi, non. Ce sont uniquement des modèles de présentation. |
| 6227 | DN049 | X1a | RobotMrHandy: En quoi puis-je vous aider ? | Vous pourriez me refaire la démonstration ? | Outlet_Sprocket: Mais bien entendu ! Avec grand plaisir ! |
| 6228 | DN049 | Y1a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Slocum's Joe ! Puis-je vous proposer un bon café bien chaud ? C'est la maison qui régale ! | C'est tout ce que vous avez ? | Slo_Bean: Je vous proposerais bien un de nos célèbres donuts, mais je crains qu'ils ne soient rassis depuis quelques semaines. |
| 6229 | DN049 | Y2a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Slocum's Joe ! Puis-je vous proposer un bon café bien chaud ? C'est la maison qui régale ! | Il n'y aurait pas une fuite de gaz, ici ? | Slo_Bean: Je vous proposerais bien un de nos célèbres donuts, mais je crains qu'ils ne soient rassis depuis quelques semaines. |
| 6230 | DN049 | Y3a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Slocum's Joe ! Puis-je vous proposer un bon café bien chaud ? C'est la maison qui régale ! | Qu'est-ce que vous avez d'autre ? | Slo_Bean: Je vous proposerais bien un de nos célèbres donuts, mais je crains qu'ils ne soient rassis depuis quelques semaines. |
| 6231 | DN049 | X1a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Slocum's Joe ! Puis-je vous proposer un bon café bien chaud ? C'est la maison qui régale ! | Peut-être plus tard. | Slo_Bean: Pas de souci. Je serai là ! |
| 6232 | DN049 | B1a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Slocum's Joe ! Puis-je vous proposer un bon café bien chaud ? C'est la maison qui régale ! | Non merci. | Slo_Bean: Très bien. À bientôt, alors ! |
| 6233 | DN049 | A1a | RobotMrHandy: Bienvenue chez Slocum's Joe ! Puis-je vous proposer un bon café bien chaud ? C'est la maison qui régale ! | OK. | Slo_Bean: Tout de suite ! |
| 6234 | DN049 | OK. | |||
| 6235 | DN049 | Non merci. |
DN053
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6236 | DN053 | Y1a | NPCMVirgil: Tiens, ravi de voir que vous ne vous êtes pas fait désagréger par le relais. | C'est ce que vous attendiez ? | Virgil_Supermutant: Bien sûr que non ! Il y avait beaucoup plus de chances qu'il explose. |
| 6237 | DN053 | X1a | NPCMVirgil: Tiens, ravi de voir que vous ne vous êtes pas fait désagréger par le relais. | En fait, si... mais j'ai réussi à me remettre. | Virgil_Supermutant: On dirait, oui. |
| 6238 | DN053 | B1a | NPCMVirgil: Tiens, ravi de voir que vous ne vous êtes pas fait désagréger par le relais. | Il s'est passé pas mal de choses, depuis... Je suis ici pour vous tuer, Virgil. | Virgil_Supermutant: Quoi ? Oh... Oh non... |
| 6239 | DN053 | B2a | NPCMVirgil: Tiens, ravi de voir que vous ne vous êtes pas fait désagréger par le relais. | Cette saloperie a bien failli me tuer. | Virgil_Supermutant: Quoi ? Oh... Oh non... |
| 6240 | DN053 | A1a | NPCMVirgil: Tiens, ravi de voir que vous ne vous êtes pas fait désagréger par le relais. | L'intercepteur a marché. C'était pas gagné, mais il a marché. | Virgil_Supermutant: Incroyable. Et le sérum ? Vous l'avez trouvé ? |
| 6241 | DN053 | Y1a | NPCMVirgil: Vous avez trouvé le sérum ? | Quel sérum ? | Virgil_Supermutant: On avait un accord. Si je vous aidais à accéder à l'Institut, vous deviez trouver le remède que j'ai mis au point. |
| 6242 | DN053 | X1a | NPCMVirgil: Vous avez trouvé le sérum ? | Pardon, je ne l'ai trouvé nulle part... | Virgil_Supermutant: Quoi ? Non, non, il est forcément là-bas... à moins que... |
| 6243 | DN053 | X2a | NPCMVirgil: Vous avez trouvé le sérum ? | Je ne l'ai trouvé nulle part. | Virgil_Supermutant: Quoi ? Non, non, il est forcément là-bas... à moins que... |
| 6244 | DN053 | B1a | NPCMVirgil: Vous avez trouvé le sérum ? | Je suis ici pour vous tuer, Virgil. | Virgil_Supermutant: Quoi ? Oh... Oh non... |
| 6245 | DN053 | B2a | NPCMVirgil: Vous avez trouvé le sérum ? | J'ai déjà perdu assez de temps avec ça. | Virgil_Supermutant: Quoi ? Oh... Oh non... |
| 6246 | DN053 | A1a | NPCMVirgil: Vous avez trouvé le sérum ? | Oui, je l'ai apportée. | Virgil_Supermutant: C'est ça... C'est bien ça ! |
| 6247 | DN053 | A2a | NPCMVirgil: Vous avez trouvé le sérum ? | Je ne l'ai pas encore trouvé. | Virgil_Supermutant: C'est ça... C'est bien ça ! |
| 6248 | DN053 | Y1a | Player Default: Vous pensez que ça pourrait m'arriver ? Mon état pourrait rester stable pendant quelques mois, quelques années, et puis... Oh non. Je ne pourrais pas vivre comme ça. | Qu'est-ce que vous allez faire, maintenant ? | Virgil_Supermutant: Je pourrais... Je pourrais... |
| 6249 | DN053 | X1a | Player Default: Je... Je n'en sais rien. Bon sang, et si vous aviez raison ? Je pourrais finir comme ces brutes sans cervelle ? Non, non, je ne pourrais jamais vivre comme ça. | Je m'excuse. Je ne sais pas quoi dire... | |
| 6250 | DN053 | B1a | Player Default: Combien de gens avez-vous infectés du VEC pour vos "recherches" ? Vous n'avez que ce que vous méritez. | Alors finissez-en. Tant que vous êtes maître de vos décisions. | Virgil_Supermutant: Je ne m'en sens pas capable. Je n'aurai jamais le cran de... de me suicider. |
| 6251 | DN053 | A1a | Player Default: Au moins, vous êtes libre. | Rien ne dit que ça vous arrivera. | |
| 6252 | DN053 | Y1a | Vous vous souvenez d'Edgar Swann ? | Virgil_Supermutant: Swann ? ... Oui, j'ai lu son dossier. C'était l'un de nos premiers sujets, il y a des années. Ses mutations ont dégénéré soudainement et il a commencé à se changer en béhémoth. | |
| 6253 | DN053 | Y2a | Vous ne pourriez pas créer le sérum ici ? | Virgil_Supermutant: Swann ? ... Oui, j'ai lu son dossier. C'était l'un de nos premiers sujets, il y a des années. Ses mutations ont dégénéré soudainement et il a commencé à se changer en béhémoth. | |
| 6254 | DN053 | X1a | Et le virus ? Votre état ne va pas continuer à empirer ? | Virgil_Supermutant: Je... Je n'en sais rien. Bon sang, et si vous aviez raison ? Je pourrais finir comme ces brutes sans cervelle ? Non, non, je ne pourrais jamais vivre comme ça. | |
| 6255 | DN053 | B1a | Combien de gens avez-vous infectés du VEC pour vos "recherches" ? Vous n'avez que ce que vous méritez. | Virgil_Supermutant: Quoi ? Comment pouvez-vous dire ça ? Après tout ce que j'ai fait pour vous ? | |
| 6256 | DN053 | A1a | Au moins, vous êtes libre. | Virgil_Supermutant: Oui, enfin... libre d'être un monstre. Libre de me faire pourchasser partout où je vais. Libre de me terrer dans cette grotte. Vous parlez d'une vie... | |
| 6257 | DN053 | Y1a | Tout a disparu, croyez-moi. C'est mieux comme ça, non ? | ||
| 6258 | DN053 | X1a | On n'avait pas le choix, Virgil. C'était eux ou nous. | ||
| 6259 | DN053 | B1a | Oh, j'ai tout fait sauter. Il n'en reste plus rien. | ||
| 6260 | DN053 | A1a | Je regrette, Virgil. L'Institut a été anéanti. Complètement détruit. | ||
| 6261 | DN053 | Y1a | Virgil_Supermutant: Regarde-moi ! Je suis un monstre ! Je ne veux pas passer un jour de plus dans ce corps difforme ! | C'est vraiment si terrible ? Vous risqueriez votre vie pour ça ? | Virgil_Supermutant: Regardez autour de vous... Vous appelez ça une vie, vous ? |
| 6262 | DN053 | X1a | Virgil_Supermutant: Regarde-moi ! Je suis un monstre ! Je ne veux pas passer un jour de plus dans ce corps difforme ! | Si vous avez une chance de redevenir humain, vous devriez la saisir. | Virgil_Supermutant: Évidemment. Je ne me pose même pas la question. |
| 6263 | DN053 | B1a | Virgil_Supermutant: Regarde-moi ! Je suis un monstre ! Je ne veux pas passer un jour de plus dans ce corps difforme ! | Il y a des avantages à être un super mutant. Vous êtes fort, robuste. Vous avez pu survivre ici, ce n'est pas rien. | Virgil_Supermutant: Je vis dans une grotte sordide. C'est génial. Je crois que je vais quand même tenter le coup du sérum, merci. |
| 6264 | DN053 | A1a | Virgil_Supermutant: Regarde-moi ! Je suis un monstre ! Je ne veux pas passer un jour de plus dans ce corps difforme ! | Allons. Calmez-vous, tous les deux. Virgil, faites ce que vous avez à faire. | |
| 6265 | DN053 | Y1a | NPCMVirgil: Oui, oui... Il semble avoir bien mûri. | Comment vous allez faire ? | Virgil_Supermutant: Je vais le tester sur moi, bien sûr. C'est ce qui était prévu. |
| 6266 | DN053 | X1a | NPCMVirgil: Oui, oui... Il semble avoir bien mûri. | Je pensais... Est-ce que la transcriptase inverse a survécu à la synthèse des nucléotides ? | Virgil_Supermutant: Excellente question ! Et... oui, tout à fait ! C'est absolument fascinant. |
| 6267 | DN053 | B1a | NPCMVirgil: Oui, oui... Il semble avoir bien mûri. | Alors c'est bien, j'imagine... | Virgil_Supermutant: Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. |
| 6268 | DN053 | A1a | NPCMVirgil: Oui, oui... Il semble avoir bien mûri. | C'est... bien ? | Virgil_Supermutant: Oui. Mais il n'y a qu'un seul moyen de savoir si ça marche. |
| 6269 | DN053 | Y1a | NPCMVirgil: Désolé, vous vouliez autre chose ? | Ça va prendre combien de temps ? | Virgil_Supermutant: Je n'en sais rien. C'est une première, en fait. |
| 6270 | DN053 | X1a | NPCMVirgil: Désolé, vous vouliez autre chose ? | C'est tout ? | Virgil_Supermutant: Quoi, vous vous attendiez à ce que je me transforme sous vos yeux ? C'est de la science, pas un tour de magie. |
| 6271 | DN053 | B1a | NPCMVirgil: Désolé, vous vouliez autre chose ? | Ça n'a pas marché. | Virgil_Supermutant: Attendez un peu. Il faut laisser le temps au rétrovirus de faire effet. |
| 6272 | DN053 | A1a | NPCMVirgil: Désolé, vous vouliez autre chose ? | Ça va marcher, ne vous en faites pas. | Virgil_Supermutant: J'espère bien. Il n'y a plus qu'à laisser agir le rétrovirus. |
| 6273 | DN053 | Y1a | NPCMVirgilHuman: Ah, vous revoilà. Il faut affiner un peu la formule, mais on peut dire que mon sérum est une réussite. | C'est une "réussite", ça ? | Virgil_Human: Il y a eu quelques effets secondaires. Mes cheveux ont repoussé et j'ai conservé une certaine masse musculaire. Il faut que je revoie le séquenceur génétique. |
| 6274 | DN053 | X1a | NPCMVirgilHuman: Ah, vous revoilà. Il faut affiner un peu la formule, mais on peut dire que mon sérum est une réussite. | Je me réjouis que vous soyez redevenu humain. | Virgil_Human: Moi aussi. Même si j'ai encore une quantité de travail incroyable qui m'attend. |
| 6275 | DN053 | B2a | NPCMVirgilHuman: Ah, vous revoilà. Il faut affiner un peu la formule, mais on peut dire que mon sérum est une réussite. | J'ai respecté ma part du marché. | Virgil_Human: Quoi ? Oh... Oh non... |
| 6276 | DN053 | A1a | NPCMVirgilHuman: Ah, vous revoilà. Il faut affiner un peu la formule, mais on peut dire que mon sérum est une réussite. | C'est pas croyable... | Virgil_Human: C'est une excellente première étape. Mais il ne fonctionne que sur une seule souche du VEC. |
| 6277 | DN053 | Y1a | Virgil_Human: Dans l'absolu, oui, bien sûr. | Mais ce n'est pas pour demain, pas vrai ? | Virgil_Human: Ça prendra au moins plusieurs années. Dans ces conditions, en tout cas. |
| 6278 | DN053 | X1a | Virgil_Human: Dans l'absolu, oui, bien sûr. | Ça suffit, Strong. C'est un choix que toi et les tiens pourrez faire le moment venu. | Virgil_Human: Bien sûr. |
| 6279 | DN053 | B1a | Virgil_Human: Dans l'absolu, oui, bien sûr. | Strong a raison. Vous devez arrêter vos recherches. Immédiatement. | Virgil_Human: Quoi ? Non. Jamais ! |
| 6280 | DN053 | A1a | Virgil_Human: Dans l'absolu, oui, bien sûr. | Du calme, Strong. Personne ne va te changer en humain. Ça ne marcherait peut-être même pas. | Virgil_Human: C'est totalement expérimental. Et il est vrai que mon équipement est... loin d'être optimal. |
| 6281 | DN053 | Y1a | Virgil_Human: J'aurais juste aimé pouvoir partager ce grand moment avec quelqu'un. | Vous aviez des amis, à l'Institut ? | Virgil_Human: Hmm... Il y avait Madison. Le docteur Li. On était collègues, et c'est bien la seule que je pourrais considérer comme une amie. |
| 6282 | DN053 | X1a | Virgil_Human: J'aurais juste aimé pouvoir partager ce grand moment avec quelqu'un. | Il vaudrait peut-être mieux garder le secret. | Virgil_Human: Peut-être. Mais... il y doit bien y avoir quelqu'un en qui je peux avoir confiance. |
| 6283 | DN053 | B1a | Virgil_Human: J'aurais juste aimé pouvoir partager ce grand moment avec quelqu'un. | Je pense que ça vous mettrait en danger. | Virgil_Human: ... Vous avez raison. Si ça s'ébruite, l'Institut ne sera pas le seul à me courir après. |
| 6284 | DN053 | A1a | Virgil_Human: J'aurais juste aimé pouvoir partager ce grand moment avec quelqu'un. | J'ai parlé de votre situation au docteur Li. | Virgil_Human: Madison ? On s'est toujours bien entendus. Je crois qu'elle pourrait garder le secret. |
| 6285 | DN053 | A2a | Virgil_Human: J'aurais juste aimé pouvoir partager ce grand moment avec quelqu'un. | Vous vous souvenez du docteur Li ? | Virgil_Human: Madison ? On s'est toujours bien entendus. Je crois qu'elle pourrait garder le secret. |
| 6286 | DN053 | Y1a | Virgil: Vous... Vous allez vraiment faire ça ? | Pourquoi est-ce que je devrais vous laisser en vie ? | |
| 6287 | DN053 | X1a | Virgil: Vous... Vous allez vraiment faire ça ? | Je ne sais pas. | |
| 6288 | DN053 | B1a | Virgil: Vous... Vous allez vraiment faire ça ? | Vous êtes une menace pour la Confrérie, Virgil. | Virgil: Une menace ? Juste parce que je suis comme ça ? |
| 6289 | DN053 | A1a | Virgil: Vous... Vous allez vraiment faire ça ? | Vous l'avez bien cherché, Virgil. Vous êtes une abomination. Et par ordre de la Confrérie, vous devez être éliminé. | |
| 6290 | DN053 | A2a | Virgil: Vous... Vous allez vraiment faire ça ? | Ce sont des recherches comme les vôtres qui ont détruit le monde. Il faut que ça cesse. | |
| 6291 | DN053 | Y1a | Virgil: Réfléchissez. Je suis humain, maintenant. Je ne peux même pas sortir de cette grotte ! Quel mal je pourrais faire ? | Vous croyez vraiment qu'ils ne se douteront de rien ? | Virgil: Après tout ce que vous avez fait ? Ils vous croiront. Et je veillerai à ce que personne ne découvre la vérité. |
| 6292 | DN053 | X1a | Virgil: Réfléchissez. Je suis humain, maintenant. Je ne peux même pas sortir de cette grotte ! Quel mal je pourrais faire ? | Je vais y réfléchir. | Virgil: Laissez-moi tranquille. C'est tout ce que je demande. |
| 6293 | DN053 | B1a | Virgil: Réfléchissez. Je suis humain, maintenant. Je ne peux même pas sortir de cette grotte ! Quel mal je pourrais faire ? | Non. C'est fini, Virgil. | |
| 6294 | DN053 | A1a | Virgil: Réfléchissez. Je suis humain, maintenant. Je ne peux même pas sortir de cette grotte ! Quel mal je pourrais faire ? | Très bien. | Virgil: Merci. Du fond du cœur, merci ! |
| 6295 | DN053 | Virgil ? | |||
| 6296 | DN053 | Virgil... | |||
| 6297 | DN053 | Sale monstre... | |||
| 6298 | DN053 | Je le préférais avant... |
DN054
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6299 | DN054 | Y1a | JuneWarwick: Alors, est-ce que la pompe est réparée ? | Pourquoi vous voulez faire marcher cette pompe ? | JuneWarwick: Cette ferme est une ancienne station d'épuration. Vous l'avez sûrement remarqué à l'odeur... |
| 6300 | DN054 | X1a | JuneWarwick: Alors, est-ce que la pompe est réparée ? | Ouais, je l'ai rafistolée avec du chewing-gum et du scotch. | JuneWarwick: Eh bien, les Atom Cats ne perdent pas de temps, au moins. |
| 6301 | DN054 | B1a | JuneWarwick: Alors, est-ce que la pompe est réparée ? | Oui, même si elle n'a pas l'air très utile. | JuneWarwick: Non, elle ne sert pas à grand-chose pour l'instant. |
| 6302 | DN054 | A1a | JuneWarwick: Alors, est-ce que la pompe est réparée ? | Oui, ça devrait être bon. | JuneWarwick: Vous êtes vraiment formidables. Merci beaucoup ! |
| 6303 | DN054 | Y1a | FemaleBoston: J'ai vu que vous travailliez à la station de pompage. Vous faites partie des Atom Cats ? | Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? | JuneWarwick: Ils nous aident beaucoup, ici. Comme vous travailliez dans la station, je me suis dit que vous étiez avec eux. |
| 6304 | DN054 | X1a | FemaleBoston: J'ai vu que vous travailliez à la station de pompage. Vous faites partie des Atom Cats ? | Miaou... | JuneWarwick: Ah, euh... Je vais prendre ça pour un oui. |
| 6305 | DN054 | B1a | FemaleBoston: J'ai vu que vous travailliez à la station de pompage. Vous faites partie des Atom Cats ? | Je leur donne un coup de main, c'est tout. | JuneWarwick: Ah, pardon. Je me suis trompée. |
| 6306 | DN054 | A1a | FemaleBoston: J'ai vu que vous travailliez à la station de pompage. Vous faites partie des Atom Cats ? | Tout juste. | JuneWarwick: Vous êtes tous adorables. |
| 6307 | DN054 | Y1a | DN054Zeke: On a perdu quelques Cats, aujourd'hui, mais sans toi, on boufferait tous les pissenlits par la racine. | Finis les tests, alors ? | DN054Zeke: Finis les tests. T'es un morceau de choix, toi, et les Cats t'ont à la bonne. |
| 6308 | DN054 | X1a | DN054Zeke: On a perdu quelques Cats, aujourd'hui, mais sans toi, on boufferait tous les pissenlits par la racine. | C'est ça. | DN054Zeke: Ouais, bah pour moi, t'es cool, archi-cool et topissime. Et les Cats sont tous potes avec toi, maintenant. |
| 6309 | DN054 | B1a | DN054Zeke: On a perdu quelques Cats, aujourd'hui, mais sans toi, on boufferait tous les pissenlits par la racine. | Sans moi, vous seriez tous morts. | DN054Zeke: Faut voir. Mais un truc est sûr, c'est qu'on est potes, maintenant ! |
| 6310 | DN054 | A1a | DN054Zeke: On a perdu quelques Cats, aujourd'hui, mais sans toi, on boufferait tous les pissenlits par la racine. | C'était rien. | DN054Zeke: Nan, t'es topissime. Les Cats et toi, c'est à la vie à la mort, maintenant ! |
| 6311 | DN054 | Y1a | NPCFRowdy: Fini ? | Ouais, et je vous raconte pas l'odeur... La vache, c'est violent. | DN054Rowdy: Pourquoi tu crois que je m'y suis pas collée ? |
| 6312 | DN054 | X1a | NPCFRowdy: Fini ? | Ouais, et vous avez intérêt à me filer quelque chose en échange de tout ce boulot. | DN054Rowdy: Je crois que t'as pas bien pigé le principe d'un test. |
| 6313 | DN054 | B1a | NPCFRowdy: Fini ? | J'ai réparé cette pompe à la con. | DN054Rowdy: Maintenant, on dirait que c'est ton caractère à la con qu'on va devoir arranger. |
| 6314 | DN054 | A1a | NPCFRowdy: Fini ? | Ouais. Il va falloir me donner quelque chose de plus dur ça. | DN054Rowdy: C'était que le premier test, hein. Te monte pas trop la tête. |
| 6315 | DN054 | Y1a | DN054Zeke: C'était un vrai dépotoir, là-bas, hein ? Merci d'avoir fait le boulot à notre place. | June dit que vous aidez beaucoup les Warwick ? | DN054Zeke: Quand on a trouvé cet endroit, ils nous ont aidés à démarrer. Ils nous ont filé à bouffer, sans jamais rien demander en échange. |
| 6316 | DN054 | X1a | DN054Zeke: C'était un vrai dépotoir, là-bas, hein ? Merci d'avoir fait le boulot à notre place. | Là-bas ? Vous savez que vous vivez dans une décharge, hein ? | DN054Zeke: Peut-être, mais c'est une décharge qui a la classe. |
| 6317 | DN054 | B1a | DN054Zeke: C'était un vrai dépotoir, là-bas, hein ? Merci d'avoir fait le boulot à notre place. | Clair, c'est vraiment dégueulasse. | DN054Zeke: Hé, mollo. Y'a que Zeke qu'a le droit d'en parler comme ça. |
| 6318 | DN054 | A1a | DN054Zeke: C'était un vrai dépotoir, là-bas, hein ? Merci d'avoir fait le boulot à notre place. | June m'a dit de vous remercier. | DN054Zeke: June, c'est une crème, et ses tourtes au fangeux sont de loin le truc le plus hallucinant que j'ai jamais goûté. |
| 6319 | DN054 | Y1a | DN054Rowdy: Tu vas aller l'installer à la station de pompage. | Les Warwick ? | DN054Rowdy: Ils ont une ferme construite sur une ancienne station d'épuration, à l'est d'ici. C'est des gens un peu tartes qui passent leur temps à gratter la terre. |
| 6320 | DN054 | X1a | DN054Rowdy: Tu vas aller l'installer à la station de pompage. | Ça risque de me prendre un moment. | DN054Rowdy: J'ai jamais dit qu'y avait urgence. Les Warwick savent que les Cats ont plein de trucs à faire. |
| 6321 | DN054 | B1a | DN054Rowdy: Tu vas aller l'installer à la station de pompage. | C'est pas ce que je fais de mieux, hein... | DN054Rowdy: Si tu veux faire partie des Atom Cats, fais ton taf. Allez, va m'installer ça. |
| 6322 | DN054 | A1a | DN054Rowdy: Tu vas aller l'installer à la station de pompage. | Pas de souci. | DN054Rowdy: Les Warwick sont peut-être un peu tartes, mais ils sont pas méchants. On les aide comme on peut et ils nous filent à bouffer. Ça marche plutôt bien. |
| 6323 | DN054 | Y1a | DN054Rowdy: Il veut que cette bonne vieille Rowdy vérifie que t'as ce qu'il faut pour te mettre à la colle avec nous. | Qu'est-ce que je dois faire ? | DN054Rowdy: Rien que je sois pas capable de faire. J'ai un truc qui a besoin d'être rafistolé. |
| 6324 | DN054 | X1a | DN054Rowdy: Il veut que cette bonne vieille Rowdy vérifie que t'as ce qu'il faut pour te mettre à la colle avec nous. | En parlant de trempe, j'ai une grosse envie de vous en mettre une dans la tronche. | DN054Rowdy: Je serais toi, je la ramènerais pas trop. |
| 6325 | DN054 | B1a | DN054Rowdy: Il veut que cette bonne vieille Rowdy vérifie que t'as ce qu'il faut pour te mettre à la colle avec nous. | Ça devrait pas être dur. | DN054Rowdy: Tu doutes de rien, dis donc. |
| 6326 | DN054 | A1a | DN054Rowdy: Il veut que cette bonne vieille Rowdy vérifie que t'as ce qu'il faut pour te mettre à la colle avec nous. | Je pense que ça va le faire. | DN054Rowdy: On va voir. |
| 6327 | DN054 | Y1a | NPCFRowdy: J'ai vu que tu causais à Zeke. Qu'est-ce qui se passe ? | Vous avez quelque chose à me faire faire ? | DN054Rowdy: Y'a toujours un truc à bricoler, à désosser ou à astiquer, ici. |
| 6328 | DN054 | X1a | NPCFRowdy: J'ai vu que tu causais à Zeke. Qu'est-ce qui se passe ? | Une histoire de... patoches, j'ai pas compris. | DN054Rowdy: Ben les patoches... Les mains, quoi. D'où tu sors, toi ? |
| 6329 | DN054 | B1a | NPCFRowdy: J'ai vu que tu causais à Zeke. Qu'est-ce qui se passe ? | J'ai pas tout compris. | DN054Rowdy: Moi, je crois que si. |
| 6330 | DN054 | A1a | NPCFRowdy: J'ai vu que tu causais à Zeke. Qu'est-ce qui se passe ? | Je suis là pour donner un coup de main. | DN054Rowdy: Nickel. |
| 6331 | DN054 | Y1a | FemaleEvenToned: À fond, chaton ? | Vous pourriez m'aider à me familiariser avec cet endroit ? | DN054Roxy: Et comment ! |
| 6332 | DN054 | X1a | FemaleEvenToned: À fond, chaton ? | Comme sur des roulettes, minette. | DN054Roxy: Tiens, on me l'avait jamais faite, celle-là... |
| 6333 | DN054 | B1a | FemaleEvenToned: À fond, chaton ? | J'allais partir. | DN054Roxy: Oh bah non, tu devrais rester un peu. Je vais te faire le topo. |
| 6334 | DN054 | A1a | FemaleEvenToned: À fond, chaton ? | Je ne fais que passer. | DN054Roxy: Ah... Bah, si t'as besoin d'un coup de main, tu m'appelles, OK ? |
| 6335 | DN054 | Y1a | DN054Zeke: Mouais... T'as pas l'air trop guignol. | Vous êtes qui, exactement ? | DN054Zeke: Pourquoi, t'écris un bouquin ? Je suis le boss des Atom Cats et mon truc, c'est de bricoler des armures assistées. |
| 6336 | DN054 | X1a | DN054Zeke: Mouais... T'as pas l'air trop guignol. | Pourtant, ça irait bien dans votre bande de bouffons. | DN054Zeke: Ha, très marrant |
| 6337 | DN054 | B1a | DN054Zeke: Mouais... T'as pas l'air trop guignol. | Non merci. | DN054Zeke: C'est toi qui vois. Si tu changes d'avis, tu sais où me trouver. |
| 6338 | DN054 | A1a | DN054Zeke: Mouais... T'as pas l'air trop guignol. | OK. | DN054Zeke: Ça fait plaisir à entendre. |
| 6339 | DN054 | Y1a | DN054Zeke: T'es sur le territoire des Atom Cats, ici. | Atom quoi ? | DN054Zeke: Bah des Atom Cats, quoi ! La bande la plus cool du Commonwealth ! |
| 6340 | DN054 | X1a | DN054Zeke: T'es sur le territoire des Atom Cats, ici. | Vachement intimidant, comme nom. | DN054Zeke: Pffff, retourne dans ton trou paumé et fous-moi la paix. |
| 6341 | DN054 | B1a | DN054Zeke: T'es sur le territoire des Atom Cats, ici. | Oh, va chier dans ta caisse. | DN054Zeke: Tu cherches les emmerdes, toi... |
| 6342 | DN054 | A1a | DN054Zeke: T'es sur le territoire des Atom Cats, ici. | Je ne veux pas vous créer d'ennuis. | DN054Zeke: On veut pas être vus avec des tocards qui viennent de Pétaouchnok. On tient à notre réputation, hein. |
| 6343 | DN054 | Y1a | Player Default: Ton armure assistée. Je kiffe les gens qui kiffent les mêmes trucs que moi, et les Atom Cats, ils kiffent les armures. | Atom quoi ? | DN054Zeke: Fais pas comme si tu connaissais pas. |
| 6344 | DN054 | X1a | Player Default: Te bile pas, ça viendra. Tous les Atom Cats causent la langue des gens cool. | Sympa, comme nom. | DN054Zeke: Merci. C'est moi qui l'ai trouvé. |
| 6345 | DN054 | B1a | Player Default: C'est pas en causant comme ça que les Atom Cats vont t'accepter. | Vous me gonflez. | DN054Zeke: Ah, tu parles avec ton cœur, c'est cool. |
| 6346 | DN054 | A1a | Player Default: C'est quoi ce langage de branque ? Dire que je te croyais assez cool pour rentrer chez les Atom Cats... | Je suis cool, moi. | DN054Zeke: Bon, je préfère ça. Nous et les armures, c'est une histoire de style. Pas comme les autres tocards du coin. |
| 6347 | DN054 | Y1a | DN054Zeke: C'est une protec de ouf que t'as là. Moi, c'est Zeke. | Une protec ? | DN054Zeke: Ton armure assistée. Je kiffe les gens qui kiffent les mêmes trucs que moi, et les Atom Cats, ils kiffent les armures. |
| 6348 | DN054 | X1a | DN054Zeke: C'est une protec de ouf que t'as là. Moi, c'est Zeke. | Je m'excuse, mais je ne connais pas votre langue. | DN054Zeke: Te bile pas, ça viendra. Tous les Atom Cats causent la langue des gens cool. |
| 6349 | DN054 | B1a | DN054Zeke: C'est une protec de ouf que t'as là. Moi, c'est Zeke. | C'est ça... | DN054Zeke: C'est pas en causant comme ça que les Atom Cats vont t'accepter. |
| 6350 | DN054 | A1a | DN054Zeke: C'est une protec de ouf que t'as là. Moi, c'est Zeke. | C'est un plaisir de faire votre connaissance. | DN054Zeke: C'est quoi ce langage de branque ? Dire que je te croyais assez cool pour rentrer chez les Atom Cats... |
| 6351 | DN054 | Y1a | DN054Zeke: Et toi alors, cador ? Tu veux un ticket pour le paradis de la coolitude ? | La coolitude ? | DN054Zeke: La coolitude, c'est un état d'esprit. Tu pigeras si tu restes avec nous. |
| 6352 | DN054 | X1a | DN054Zeke: Et toi alors, cador ? Tu veux un ticket pour le paradis de la coolitude ? | Je préférerais un ticket pour partir d'ici. | DN054Zeke: Allez, détends-toi. Si tu rejoins notre petite bande, tu seras une bête comme nous en moins de deux. |
| 6353 | DN054 | B1a | DN054Zeke: Et toi alors, cador ? Tu veux un ticket pour le paradis de la coolitude ? | Non merci. | DN054Zeke: C'est toi qui vois. Si tu changes d'avis, tu sais où me trouver. |
| 6354 | DN054 | A1a | DN054Zeke: Et toi alors, cador ? Tu veux un ticket pour le paradis de la coolitude ? | OK. | DN054Zeke: Ça fait plaisir à entendre. |
| 6355 | DN054 | Zeke... | |||
| 6356 | DN054 | Rowdy... | |||
| 6357 | DN054 | Qu'est-ce que je dois faire, déjà ? | |||
| 6358 | DN054 | C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ? | |||
| 6359 | DN054 | Comment vous avez atterri ici ? | |||
| 6360 | DN054 | Quoi de neuf, pied-plat ? | |||
| 6361 | DN054 | C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ? |
DN079
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6362 | DN079 | Y1a | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | C'est quoi, cette histoire de gens malades ? | Salesman: Rien du tout, elle essayait juste de me faire baisser mes prix. |
| 6363 | DN079 | Y2a | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | Comment ça, contaminées ? | Salesman: Rien du tout, elle essayait juste de me faire baisser mes prix. |
| 6364 | DN079 | Y3a | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | Alors, je peux aller jeter un œil ? | Salesman: Rien du tout, elle essayait juste de me faire baisser mes prix. |
| 6365 | DN079 | Y4a | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | Où est ma part ? | Salesman: Rien du tout, elle essayait juste de me faire baisser mes prix. |
| 6366 | DN079 | X1a | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | Je devrais pouvoir régler votre problème de rataupes. | Salesman: Vraiment ? Ce serait formidable ! J'ai horreur de ces vermines. |
| 6367 | DN079 | X2a | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | Peut-être... Faites voir ce que vous avez ? | Salesman: Vraiment ? Ce serait formidable ! J'ai horreur de ces vermines. |
| 6368 | DN079 | B1a | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | Ça ne m'intéresse pas pour le moment. | Salesman: On vous donnera aussi un bon prix pour toutes les boîtes ou la viande que vous avez. |
| 6369 | DN079 | A1a | Salesman: Vous voulez acheter quelque chose ? | OK. | Salesman: Jetez donc un coup d'œil. Mais si vous goûtez, vous achetez. |
| 6370 | DN079 | Y1a | Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. | On peut vraiment manger de la viande de goule ? | Salesman: Les goules ne sont pas différentes des autres animaux, et elles constituent une source de nourriture inexploitée. |
| 6371 | DN079 | X1a | Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. | Je vous écoute. | Salesman: On pourrait faire affaire. Je fais tourner la conserverie et vous, vous m'apportez de la viande et des boîtes, tout en veillant à ce que personne ne suspecte rien. |
| 6372 | DN079 | B1a | Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. | Pas question. | Salesman: Eh ben allez vous faire foutre. |
| 6373 | DN079 | A1a | Salesman: Écoutez, on peut s'entendre, non ? Vous fermez les yeux et moi, je vous donne une part des bénéfices. | D'accord, mais ne m'énervez plus. | Salesman: Oh bon sang. J'ai bien cru que vous alliez me tuer ! |
| 6374 | DN079 | Y1a | NPCFTraderRylee: Hé, désolée pour l'accueil que je vous ai fait, tout à l'heure. C'est Theo, il a le don de me taper sur les nerfs. | C'est quoi, cette histoire de gens malades ? | Trader: Theo a relancé cette vieille conserverie il y a environ un an, et il m'a convaincue avec d'autres vendeurs de distribuer ses boîtes dans le coin. |
| 6375 | DN079 | X1a | NPCFTraderRylee: Hé, désolée pour l'accueil que je vous ai fait, tout à l'heure. C'est Theo, il a le don de me taper sur les nerfs. | Je préfère rester en dehors de ça. | Trader: Sans vouloir vous vexer, vous devriez être plus ferme, sinon ce type va vous piétiner comme un paillasson. |
| 6376 | DN079 | B1a | NPCFTraderRylee: Hé, désolée pour l'accueil que je vous ai fait, tout à l'heure. C'est Theo, il a le don de me taper sur les nerfs. | Je le comprends un peu. Ça ne doit pas être facile de faire tourner un commerce, par ici. | Trader: Il y a plein de gens qui font du commerce sans être tout le temps sur votre dos. |
| 6377 | DN079 | A1a | NPCFTraderRylee: Hé, désolée pour l'accueil que je vous ai fait, tout à l'heure. C'est Theo, il a le don de me taper sur les nerfs. | Je n'aime pas les vendeurs insistants non plus. | Trader: Il parle tout le temps de "vendre le produit" et "d'établir une reconnaissance de la marque". |
DN083_Barney
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6378 | DN083_Barney | Y1a | NPCMBarneyRook: C'est pas clair, ce que j'ai dit ? | Qu'est-ce qui s'est passé ici, Barney ? | Barney: C'est une longue histoire. Ça vous intéresse vraiment ? |
| 6379 | DN083_Barney | Y2a | NPCMBarneyRook: C'est pas clair, ce que j'ai dit ? | Comment ça va, Barney ? | Barney: C'est une longue histoire. Ça vous intéresse vraiment ? |
| 6380 | DN083_Barney | X1a | NPCMBarneyRook: C'est pas clair, ce que j'ai dit ? | Vous pourriez me donner un coup de main ? | Barney: Est-ce que c'est moi qui les ai réveillés et rendus dingues ? Non. C'est vous. Alors démerdez-vous. |
| 6381 | DN083_Barney | B1a | NPCMBarneyRook: C'est pas clair, ce que j'ai dit ? | Si, j'ai compris. | Barney: Alors bougez-vous un peu au lieu de rester là à bayer aux corneilles ! |
| 6382 | DN083_Barney | B2a | NPCMBarneyRook: C'est pas clair, ce que j'ai dit ? | Euh, Barney, j'ai une mauvaise nouvelle... | Barney: Alors bougez-vous un peu au lieu de rester là à bayer aux corneilles ! |
| 6383 | DN083_Barney | A1a | NPCMBarneyRook: C'est pas clair, ce que j'ai dit ? | Vous pouvez me rappeler ce que je dois faire ? | Barney: Mon Dieu, donnez-moi la patience... |
| 6384 | DN083_Barney | Y1a | Barney: Vous en avez bousillé combien ? | Est-ce qu'on peut y arriver même si certaines sont hors service ? | Barney: Ouais, mais je sais pas si je peux encore faire confiance à quelqu'un d'aussi débile pour ça. |
| 6385 | DN083_Barney | X1a | Barney: Vous en avez bousillé combien ? | Quelques-unes... | Barney: "Quelques-unes"... "Pas grave"... Non mais je rêve ! |
| 6386 | DN083_Barney | X2a | Barney: Vous en avez bousillé combien ? | Euh... eh bien... toutes. | Barney: "Quelques-unes"... "Pas grave"... Non mais je rêve ! |
| 6387 | DN083_Barney | B1a | Barney: Vous en avez bousillé combien ? | Pas grave, je les tuerai tous moi-même. | Barney: Génial, comme plan... jusqu'à ce que vous vous fassiez bouffer, et alors il faudra que je m'y recolle. |
| 6388 | DN083_Barney | A1a | Barney: Vous en avez bousillé combien ? | Écoutez, je vois pas le problème. Vous avez encore Reba. | Barney: Mais elle peut pas être partout à la fois ! Ces tourelles étaient placées à des endroits stratégiques pour que Reba et moi, on puisse rester chez nous la plupart du temps ! |
| 6389 | DN083_Barney | Y1a | On en a vraiment besoin, de ces tourelles ? | Barney: Non, mais... Vous pouvez pas être débile à ce point, quand même ? | |
| 6390 | DN083_Barney | X1a | J'ai bousillé quelques-unes des tourelles. | Barney: Vous avez fait quoi ?? | |
| 6391 | DN083_Barney | B1a | Fausse alerte, ne vous en faites pas. | Barney: On vous a déjà dit que vous étiez sacrément bizarre ? | |
| 6392 | DN083_Barney | A1a | Dites, j'ai un peu détruit quelques-unes de vos tourelles par accident... mais je crois que ça va aller. | Barney: Vous avez fait quoi ?? | |
| 6393 | DN083_Barney | Y1a | NPCMBarneyRook: Vous avez réussi, hein ? Ha ha, ça fait plaisir d'entendre à nouveau le doux crépitement des mitrailleuses ! Vous avez bien failli nous surprendre en plein tango, Reba et moi. | C'est tout ? Est-ce qu'ils vont revenir ? | Barney: Possible, mais ils trouveront à qui parler, s'ils le font. |
| 6394 | DN083_Barney | X1a | NPCMBarneyRook: Vous avez réussi, hein ? Ha ha, ça fait plaisir d'entendre à nouveau le doux crépitement des mitrailleuses ! Vous avez bien failli nous surprendre en plein tango, Reba et moi. | Je regrette pas que ce soit terminé. | Barney: Je vous le fais pas dire. Maintenant, j'espère que les tourelles les tiendront à distance pendant un bon moment. |
| 6395 | DN083_Barney | B1a | NPCMBarneyRook: Vous avez réussi, hein ? Ha ha, ça fait plaisir d'entendre à nouveau le doux crépitement des mitrailleuses ! Vous avez bien failli nous surprendre en plein tango, Reba et moi. | Super, mes fringues sont couvertes de tripes de crabes. | Barney: Yeah, and you smell like a fishmarket. Phew! |
| 6396 | DN083_Barney | A1a | NPCMBarneyRook: Vous avez réussi, hein ? Ha ha, ça fait plaisir d'entendre à nouveau le doux crépitement des mitrailleuses ! Vous avez bien failli nous surprendre en plein tango, Reba et moi. | Pas de souci, Barney. Tant mieux. | Barney: Bon, merci. Une chose est sûre, on est pas près de vous oublier ! |
| 6397 | DN083_Barney | Y1a | Barney: Ça fait quelques années, maintenant. Depuis, j'ai juré de protéger cette ville et j'ai bien l'intention de tenir parole. | Qu'est-ce que vous allez faire ? | Barney: Je suis le dernier Rook, je mourrai ici... que ce soit dans le ventre d'un de ces foutus crustacés ou dans mon lit... mais le plus tard possible, j'espère. |
| 6398 | DN083_Barney | X1a | Barney: Ça fait quelques années, maintenant. Depuis, j'ai juré de protéger cette ville et j'ai bien l'intention de tenir parole. | D'abord, il faut qu'on se débarrasse de tous les fangeux. | Barney: Ouais, je dois rester concentré sur le boulot. |
| 6399 | DN083_Barney | B1a | Barney: Ça fait quelques années, maintenant. Depuis, j'ai juré de protéger cette ville et j'ai bien l'intention de tenir parole. | Vous devriez passer à autre chose, Barney. | Barney: Non, je crois pas. Même si personne ne revient, je m'imagine pas vivre ailleurs. |
| 6400 | DN083_Barney | A1a | Barney: Ça fait quelques années, maintenant. Depuis, j'ai juré de protéger cette ville et j'ai bien l'intention de tenir parole. | Les gens reviendront, Barney. | Barney: Ouais, j'espère aussi. |
| 6401 | DN083_Barney | Y1a | Vous allez bien, Barney ? | Barney: Ouais, ça va. C'est juste que... | |
| 6402 | DN083_Barney | X1a | Seulement si vous voulez, Barney. | Barney: OK, je vais vous raconter. Ça va me faire du bien d'en parler à quelqu'un. | |
| 6403 | DN083_Barney | B1a | Réflexion faite, laissez tomber. | Barney: Ouais, pas le temps de raconter des histoires quand on a du boulot. | |
| 6404 | DN083_Barney | A1a | Oui, ça m'intéresse beaucoup. | Barney: OK, je dois bien avoir une minute à vous consacrer. | |
| 6405 | DN083_Barney | Y1a | NPCMBarneyRook: Dites-moi... On vous a bercé trop près du mur ou vous avez pris des cours du soir pour devenir aussi débile ? | C'était quoi, ces trucs ? | Barney: Quoi, c'est la première fois que vous voyez des fangeux ? Mais vous sortez d'où ? |
| 6406 | DN083_Barney | X1a | NPCMBarneyRook: Dites-moi... On vous a bercé trop près du mur ou vous avez pris des cours du soir pour devenir aussi débile ? | L'endroit semblait vide, j'ai pensé qu'il n'y avait pas de danger. | Barney: Pas de danger ? Quand vous arrivez dans une ville déserte, vous partez du principe que tout va bien ? Comment vous faites pour être encore en vie, sans déconner ? |
| 6407 | DN083_Barney | B1a | NPCMBarneyRook: Dites-moi... On vous a bercé trop près du mur ou vous avez pris des cours du soir pour devenir aussi débile ? | J'aurais pu m'en sortir sans aide. | Barney: Ben voyons... Vous étiez comme un hérisson pétrifié devant les phares d'un camion. |
| 6408 | DN083_Barney | A1a | NPCMBarneyRook: Dites-moi... On vous a bercé trop près du mur ou vous avez pris des cours du soir pour devenir aussi débile ? | Je sais, j'ai été stupide. Je n'ai pas réfléchi. | Barney: Sans déconner ! Faudrait peut-être apprendre à vous servir de votre cervelle de temps en temps. |
| 6409 | DN083_Barney | Y1a | Barney: Et c'est là que vous intervenez, soldat. Moi, je vais rester ici pour monter la garde pendant que vous allez réactiver les tourelles. | Vous pouvez me rappeler ce que je dois faire ? | Barney: Je vais vous montrer où se trouvent les tourelles. Vous allez les rallumer et elles, elles allumeront les fangeux. |
| 6410 | DN083_Barney | X1a | Barney: Et c'est là que vous intervenez, soldat. Moi, je vais rester ici pour monter la garde pendant que vous allez réactiver les tourelles. | Qu'est-ce que j'y gagne ? | Barney: Dites rien à Reba, mais je lui bricole une petite sœur quand j'ai du temps libre. Je pense l'appeler "Reba II". Elle est dans l'arrière-salle. |
| 6411 | DN083_Barney | X2a | Barney: Et c'est là que vous intervenez, soldat. Moi, je vais rester ici pour monter la garde pendant que vous allez réactiver les tourelles. | Il va falloir faire mieux que ça. | Barney: Dites rien à Reba, mais je lui bricole une petite sœur quand j'ai du temps libre. Je pense l'appeler "Reba II". Elle est dans l'arrière-salle. |
| 6412 | DN083_Barney | X3a | Barney: Et c'est là que vous intervenez, soldat. Moi, je vais rester ici pour monter la garde pendant que vous allez réactiver les tourelles. | Encore un petit effort ? | Barney: Dites rien à Reba, mais je lui bricole une petite sœur quand j'ai du temps libre. Je pense l'appeler "Reba II". Elle est dans l'arrière-salle. |
| 6413 | DN083_Barney | X4a | Barney: Et c'est là que vous intervenez, soldat. Moi, je vais rester ici pour monter la garde pendant que vous allez réactiver les tourelles. | D'accord, je vais y réfléchir. | Barney: Dites rien à Reba, mais je lui bricole une petite sœur quand j'ai du temps libre. Je pense l'appeler "Reba II". Elle est dans l'arrière-salle. |
| 6414 | DN083_Barney | B1a | Barney: Et c'est là que vous intervenez, soldat. Moi, je vais rester ici pour monter la garde pendant que vous allez réactiver les tourelles. | Et si je refuse ? | Barney: Eh ben j'irai le faire moi-même. Je deviendrai encore plus vieux et plus grincheux, et si je vous revois un jour, je vous collerai une balle dans le cul ! |
| 6415 | DN083_Barney | A1a | Barney: Et c'est là que vous intervenez, soldat. Moi, je vais rester ici pour monter la garde pendant que vous allez réactiver les tourelles. | Bonne idée. | Barney: Évidemment que ça vous va. Je suis un fin stratège. Le meilleur de la ville, en fait. |
| 6416 | DN083_Barney | Y1a | Barney: Voilà Reba, mais vous avez déjà fait connaissance quand elle vous a sauvé la vie. | Il n'y a que vous deux ? Où sont passés les autres ? | Barney: On a pas toujours été que tous les deux. |
| 6417 | DN083_Barney | X1a | Barney: Voilà Reba, mais vous avez déjà fait connaissance quand elle vous a sauvé la vie. | Ça doit vous faire un sacré boulot, à tous les deux. | Barney: Ouais, c'était bien plus facile quand il y avait d'autres gens ici. |
| 6418 | DN083_Barney | B1a | Barney: Voilà Reba, mais vous avez déjà fait connaissance quand elle vous a sauvé la vie. | Il n'y a que vous deux ? Vous avez déjà pensé à lancer une campagne de recrutement ? | Barney: T'as vu, Reba ? Encore quelqu'un qui a fait l'école du rire... Pour info, le dernier type qui s'est foutu de la MVS a fini dans le bide d'un fangeux. |
| 6419 | DN083_Barney | A1a | Barney: Voilà Reba, mais vous avez déjà fait connaissance quand elle vous a sauvé la vie. | Merci, Reba. Et merci à vous aussi, Barney. | Barney: Mais je vous en prie... La Milice des volontaires de Salem est au service des gens du Commonwealth. Notre devoir est notre seule récompense ! |
| 6420 | DN083_Barney | Y1a | Barney: Heureusement que j'ai Reba pour m'aider à déglinguer ces foutus crustacés... Hein, ma belle ? | C'est qui, Reba ? Vous parlez de votre flingue ? | Barney: C'est pas qu'un flingue ! C'est la meilleure pétoire de tout le Commonwealth. Je l'ai fabriquée de mes propres mains. Oh, mais je me suis même pas présenté... |
| 6421 | DN083_Barney | X1a | Barney: Heureusement que j'ai Reba pour m'aider à déglinguer ces foutus crustacés... Hein, ma belle ? | Vous avez l'air occupé. Je vais vous laisser. | Barney: Quoi, vous allez ressortir ? Tant que vous y êtes, allongez-vous dans une assiette et sonnez la cloche du dîner ! Franchement, vous feriez mieux de rester ici un moment. |
| 6422 | DN083_Barney | B1a | Barney: Heureusement que j'ai Reba pour m'aider à déglinguer ces foutus crustacés... Hein, ma belle ? | J'ai autre chose à faire... | Barney: C'est bien dommage ! Je vous ai sauvé la mise, quand même. Le moins que vous puissiez faire, c'est me tenir compagnie cinq minutes ! |
| 6423 | DN083_Barney | A1a | Barney: Heureusement que j'ai Reba pour m'aider à déglinguer ces foutus crustacés... Hein, ma belle ? | Je m'excuse si je vous ai causé des ennuis. | Barney: Bah, vous laissez pas intimider par un vieux schnock dans mon genre. Je suis vieux, je suis grincheux et ça fait des mois que j'ai vu personne. |
| 6424 | DN083_Barney | Salut, Barney. |
DN084
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6425 | DN084 | A1a | Une carte magnétique. Ça pourrait être utile. | ||
| 6426 | DN084 | A1a | Plus de courant... | ||
| 6427 | DN084 | A2a | Pas de courant. | ||
| 6428 | DN084 | A3a | Il faut que je remette le courant. | ||
| 6429 | DN084 | A1a | Ça devrait être bon. | ||
| 6430 | DN084 | A1a | Gah... | ||
| 6431 | DN084 | A1a | DN084_IntercomExit: Erreur. Un verrouillage de sécurité est actuellement activé. | Merde ! | |
| 6432 | DN084 | A2a | DN084_IntercomExit: Erreur. Un verrouillage de sécurité est actuellement activé. | Je peux pas entrer. | |
| 6433 | DN084 | A3a | DN084_IntercomExit: Erreur. Un verrouillage de sécurité est actuellement activé. | Je dois désactiver le verrouillage. |
DN101
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6434 | DN101 | Y1a | Pickman: Laissez-moi vous rembourser ma dette. | Qu'est-ce que vous proposez ? | Pickman: C'est un cadeau, rien de plus. |
| 6435 | DN101 | X1a | Pickman: J'ai une dette envers vous. | Je m'en fiche. | Pickman: C'est à prendre ou à laisser. À vous de voir. |
| 6436 | DN101 | B1a | Pickman: ... dit l'assassin au meurtrier. En tout cas, je paie toujours mes dettes. | Si je vous laisse en vie. | Pickman: Je vous aide en faisant ce que j'aime. |
| 6437 | DN101 | A1a | Pickman: Je vous dois la vie. | Vous me devez rien, je l'aurais fait de toute façon. | Pickman: Raison de plus pour vous récompenser. |
| 6438 | DN101 | Y1a | Pickman: Ces types méritaient pire que la mort. | Pourquoi ils voulaient vous tuer à ce point ? | Pickman: On avait un léger désaccord. Ils n'aimaient pas mon petit hobby... Collectionner leurs têtes. |
| 6439 | DN101 | X1a | Pickman: Ces types méritaient pire que la mort. | Possible, j'en sais rien... | Pickman: Pourtant, vous les avez tués sans hésiter. |
| 6440 | DN101 | B1a | Pickman: Ces types méritaient pire que la mort. | Vous méritez peut-être le même sort. | Pickman: ... dit l'assassin au meurtrier. En tout cas, je paie toujours mes dettes. |
| 6441 | DN101 | A1a | Pickman: Ces types méritaient pire que la mort. | C'était des assassins. | Pickman: Ils ont eu ce qu'ils voulaient, mais bientôt, ce sera mon tour. |
DN102
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6442 | DN102 | Y1a | GunnersFemale01: Qui... Qui êtes-vous ? | Mais qu'est-ce qui se passe ici ? | DN102_AmnesiacEnemy: Je... Je sais pas. Je me souviens pas. Je me souviens de rien. |
| 6443 | DN102 | X1a | GunnersFemale01: Qui... Qui êtes-vous ? | Je ne sais pas ce qui se passe, mais vous devez sortir d'ici. Tout de suite ! | DN102_AmnesiacEnemy: Je... Je... |
| 6444 | DN102 | B1a | GunnersFemale01: Qui... Qui êtes-vous ? | Ouvrez cette putain de porte ou je la défonce. | DN102_AmnesiacEnemy: Je... Je... |
| 6445 | DN102 | A1a | GunnersFemale01: Qui... Qui êtes-vous ? | Pas de panique, on se connaît. | DN102_AmnesiacEnemy: Ah bon ? Je... Je me souviens pas. Je me souviens de rien ! |
| 6446 | DN102 | A2a | GunnersFemale01: Qui... Qui êtes-vous ? | Ouvrez la porte, ça va aller. | DN102_AmnesiacEnemy: Ah bon ? Je... Je me souviens pas. Je me souviens de rien ! |
| 6447 | DN102 | A1a | *tousse* | ||
| 6448 | DN102 | A2a | *suffoque* | ||
| 6449 | DN102 | A3a | *tousse* *tousse* |
DN120
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6450 | DN120 | Y1a | RobotMrHandy: Que puis-je faire pour vous ? | Vous êtes encore ouverts ? | FrontDeskGreeter: Mais bien sûr ! |
| 6451 | DN120 | X1a | RobotMrHandy: Que puis-je faire pour vous ? | Je ne fais que passer. | FrontDeskGreeter: Merci de ne pas déranger nos résidents, ils ont besoin de repos. |
| 6452 | DN120 | B1a | RobotMrHandy: Que puis-je faire pour vous ? | Je viens voir ma vieille grand-mère. | FrontDeskGreeter: Comme c'est gentil ! N'oubliez pas d'inscrire votre nom sur la liste. |
| 6453 | DN120 | A1a | RobotMrHandy: Que puis-je faire pour vous ? | Je voudrais une chambre. | |
| 6454 | DN120 | A1b | Ma famille a déjà rempli les papiers. | FrontDeskGreeter: Bonjour ! Nous allons vous mettre dans l'ancienne chambre de Gladys. |
DN121
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6455 | DN121 | Y1a | FemaleBoston: Je vous entendais parler à Abraham. Est-ce qu'il a parlé de notre fils ? | Jake, vous voulez dire ? | Abigail: Oui, Jake, mon petit dernier. Enfin, c'est un grand garçon, maintenant... et c'est le problème. |
| 6456 | DN121 | X1a | FemaleBoston: Je vous entendais parler à Abraham. Est-ce qu'il a parlé de notre fils ? | Il radotait un peu, je n'ai pas tout compris. | Abigail: Oui, c'est tout à fait son genre. |
| 6457 | DN121 | B1a | FemaleBoston: Je vous entendais parler à Abraham. Est-ce qu'il a parlé de notre fils ? | Il a parlé de Jake, oui, mais en disant qu'il ne voulait plus jamais le revoir. | Abigail: Abraham... Oooh je vais lui tordre le cou ! |
| 6458 | DN121 | A1a | FemaleBoston: Je vous entendais parler à Abraham. Est-ce qu'il a parlé de notre fils ? | Il a dit que Jake avait volé son épée et qu'il avait rejoint la Forge. | Abigail: Ah, il a parlé de lui, au moins. C'est bon signe. |
| 6459 | DN121 | Y1a | MaleBoston: Alors ? Vous avez réussi à retrouver l'épée de mon grand-père ? | Je cherche des bobines de refroidissement. Vous savez où je peux en trouver ? | Abraham: C'est marrant que vous me demandiez ça. J'en avais, mais la bande qui m'a pris mon épée a embarqué les bobines avec. |
| 6460 | DN121 | Y2a | MaleBoston: Alors ? Vous avez réussi à retrouver l'épée de mon grand-père ? | Où elle est, déjà ? | Abraham: C'est marrant que vous me demandiez ça. J'en avais, mais la bande qui m'a pris mon épée a embarqué les bobines avec. |
| 6461 | DN121 | X1a | MaleBoston: Alors ? Vous avez réussi à retrouver l'épée de mon grand-père ? | J'y travaille. | Abraham: Méfiez-vous de la Forge, c'est vraiment une bande de sales types. |
| 6462 | DN121 | B1a | MaleBoston: Alors ? Vous avez réussi à retrouver l'épée de mon grand-père ? | Non. | Abraham: Méfiez-vous de la Forge, c'est vraiment une bande de sales types. |
| 6463 | DN121 | A1a | MaleBoston: Alors ? Vous avez réussi à retrouver l'épée de mon grand-père ? | Oui, je l'ai apportée. | Abraham: C'est vrai ? Eh bien, c'est... c'est très bien. |
| 6464 | DN121 | A2a | MaleBoston: Alors ? Vous avez réussi à retrouver l'épée de mon grand-père ? | Pas encore, mais ça viendra. | Abraham: C'est vrai ? Eh bien, c'est... c'est très bien. |
| 6465 | DN121 | Y1a | Abraham: Vous, euh... Comme ça s'est passé avec Jake ? | Ça vous intéresse vraiment ? | Abraham: J'imagine que non... |
| 6466 | DN121 | X1a | Abraham: Vous, euh... Comme ça s'est passé avec Jake ? | Il a changé d'avis au dernier moment, mais il était trop tard pour l'aider. | Abraham: C'est une maigre consolation, mais... au moins, il n'aura fait de mal à personne. |
| 6467 | DN121 | X2a | Abraham: Vous, euh... Comme ça s'est passé avec Jake ? | Il s'est enfui. Il a dit qu'il avait changé d'avis et qu'il allait quitter le Commonwealth. | Abraham: C'est une maigre consolation, mais... au moins, il n'aura fait de mal à personne. |
| 6468 | DN121 | B1a | Abraham: Vous, euh... Comme ça s'est passé avec Jake ? | Il est mort. C'est ce qui arrive aux pillards. | Abraham: Bon sang... J'espérais qu'il reviendrait quand il réaliserait quel genre de vie c'est, mais je... |
| 6469 | DN121 | A1a | Abraham: Vous, euh... Comme ça s'est passé avec Jake ? | Il a fait son choix. C'est fini. | Abraham: Je... Je comprends. Merci de... Enfin, merci d'avoir essayé. |
| 6470 | DN121 | A2a | Abraham: Vous, euh... Comme ça s'est passé avec Jake ? | Il a essayé de corriger le tir, mais c'était trop tard et je n'ai pas pu le sauver. | Abraham: Je... Je comprends. Merci de... Enfin, merci d'avoir essayé. |
| 6471 | DN121 | Y1a | Slag: Alors, Jake. Tu décides quoi ? | Et ta famille, tu y as pensé ? Tu crois que ça ferait plaisir à ton père ? | Jake: Je croyais qu'il me détestait. C'est... C'est lui qui vous envoie me chercher ? |
| 6472 | DN121 | Y2a | Slag: Alors, Jake. Tu décides quoi ? | Tu vas vraiment le tuer ? | Jake: Je croyais qu'il me détestait. C'est... C'est lui qui vous envoie me chercher ? |
| 6473 | DN121 | Y3a | Slag: Alors, Jake. Tu décides quoi ? | Qu'est-ce que tu veux vraiment, Jake ? | Jake: Je croyais qu'il me détestait. C'est... C'est lui qui vous envoie me chercher ? |
| 6474 | DN121 | X1a | Slag: Alors, Jake. Tu décides quoi ? | On peut accélérer le mouvement ? J'ai autre chose à faire. | Jake: Je voulais juste aider ma famille... |
| 6475 | DN121 | B1a | Slag: Alors, Jake. Tu décides quoi ? | Tue-le, Jake. Tu n'as pas le choix. | Jake: Je voulais pas que ça se passe comme ça. |
| 6476 | DN121 | B2a | Slag: Alors, Jake. Tu décides quoi ? | Tue-le, Jake. C'est lui ou toi. | Jake: Je voulais pas que ça se passe comme ça. |
| 6477 | DN121 | A1a | Slag: Alors, Jake. Tu décides quoi ? | Va-t'en, Jake. Rien ne t'oblige à faire ça. | Jake: Mais si je le fais pas, ils me tueront. |
| 6478 | DN121 | A2a | Slag: Alors, Jake. Tu décides quoi ? | Ne fais pas ça, Jake. C'est un meurtre. | Jake: Mais si je le fais pas, ils me tueront. |
| 6479 | DN121 | Y1a | Slag: Tu dois être balèze pour avoir réussi à venir jusqu'ici. | Vous êtes qui, au juste ? | Slag: On est la Forge et moi, c'est Slag. Et toi... t'es quelqu'un qu'a des tripes. Et j'aime ça. |
| 6480 | DN121 | X1a | Slag: Tu dois être balèze pour avoir réussi à venir jusqu'ici. | Ah, c'était vos gars, ça ? Je croyais qu'on m'invitait à un barbecue... | Slag: Ha ! Tu me plais, toi. Ça fait un bail que j'ai pas rencontré quelqu'un qui a les tripes de me parler comme ça. |
| 6481 | DN121 | B1a | Slag: Tu dois être balèze pour avoir réussi à venir jusqu'ici. | Un ramassis de pillards qui joue avec le feu ? Vous rigolez... | Slag: La plupart d'entre eux auraient jamais été dignes de la Forge, de toute façon. |
| 6482 | DN121 | A1a | Slag: Tu dois être balèze pour avoir réussi à venir jusqu'ici. | C'était facile. | Slag: La plupart d'entre eux auraient jamais été dignes de la Forge, de toute façon. |
| 6483 | DN121 | Y1a | Qu'est-ce qui s'est passé, entre vous deux ? | Jake: Je... J'en sais rien. On dirait que j'arrive jamais à faire ce qu'il attend de moi. | |
| 6484 | DN121 | Y2a | Tu dois prendre une décision, Jake. Alors ? | Jake: Je... J'en sais rien. On dirait que j'arrive jamais à faire ce qu'il attend de moi. | |
| 6485 | DN121 | X1a | Pas vraiment, mais tu peux encore faire machine arrière. | Jake: Vous avez raison. Ce sera pas facile, mais je peux corriger le tir. | |
| 6486 | DN121 | B1a | Non, il veut juste récupérer l'épée. | Jake: Ah, je vois... Enfin, je sais ce que je dois faire, maintenant. | |
| 6487 | DN121 | A1a | Oui, il est plus têtu qu'une mule, mais je crois qu'il voulait que je te ramène. | Jake: Vous avez raison. | |
| 6488 | DN121 | Y1a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Et votre fils, Jake ? Vous vous moquez de ce qui peut lui arriver ? | Abraham: J'ai pas élevé mes gamins pour qu'ils deviennent des pillards. Pour moi, c'est comme s'il était mort. |
| 6489 | DN121 | Y2a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Vous pouvez m'en dire plus sur la Forge ? | Abraham: J'ai pas élevé mes gamins pour qu'ils deviennent des pillards. Pour moi, c'est comme s'il était mort. |
| 6490 | DN121 | Y3a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | À quoi elle ressemble, votre épée ? | Abraham: J'ai pas élevé mes gamins pour qu'ils deviennent des pillards. Pour moi, c'est comme s'il était mort. |
| 6491 | DN121 | Y4a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Combien vous me payez pour ça ? | Abraham: J'ai pas élevé mes gamins pour qu'ils deviennent des pillards. Pour moi, c'est comme s'il était mort. |
| 6492 | DN121 | X2a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Vous voulez que j'aille chez une bande de tarés pour récupérer une pauvre épée ? Et puis quoi encore ! | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6493 | DN121 | X3a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Les bâtiments industriels de ce genre, ça peut être dangereux... | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6494 | DN121 | X4a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Et apparemment, ce n'est pas une bande de pillards ordinaires. | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6495 | DN121 | X5a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Je parie qu'une arme de ce genre vaut bien plus. | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6496 | DN121 | X6a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Il va falloir faire un petit effort. | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6497 | DN121 | B1a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Vous parlez de cette épée, là ? | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6498 | DN121 | B2a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Ce n'est pas exactement le credo des Miliciens, mais puisque je suis là, autant m'en charger. | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6499 | DN121 | B3a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Je suis pas votre larbin. Débrouillez-vous tout seul. | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6500 | DN121 | A1a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | J'ai déjà fait un brin de nettoyage, là-bas. J'ai votre épée sur moi. | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6501 | DN121 | A2a | Abraham: Si vous faites vraiment partie des Miliciens et que vous voulez m'aider... ma foi, j'aimerais bien que vous me rapportiez cette épée. | Je la trouverai. | Abraham: Hein ? Sans rire ? |
| 6502 | DN121 | Y1a | Abraham: Ils ont pris la vieille aciérie et ils tirent à vue dès qu'ils voient quelqu'un. | C'est quoi, la Forge ? | Abraham: Un ramassis de pillards, toqués de feu et de métal. |
| 6503 | DN121 | X1a | Abraham: Ils ont pris la vieille aciérie et ils tirent à vue dès qu'ils voient quelqu'un. | C'est vrai que cette aciérie était si belle, avant... | Abraham: Je rigole pas... Ces types ne sont pas des enfants de chœur. |
| 6504 | DN121 | B1a | Abraham: Ils ont pris la vieille aciérie et ils tirent à vue dès qu'ils voient quelqu'un. | C'est pas quelques tocards qui vont me faire peur. | Abraham: C'est peut-être parce que vous n'avez pas une ferme et une famille dans la balance. Ces types, c'est pas des rigolos. |
| 6505 | DN121 | A1a | Abraham: Ils ont pris la vieille aciérie et ils tirent à vue dès qu'ils voient quelqu'un. | Je fais partie des Miliciens. Dites-moi ce qui s'est passé, je pourrai peut-être vous aider. | Abraham: Ben mince alors. Je m'attendais pas à ce que quelqu'un vienne. |
| 6506 | DN121 | A2a | Abraham: Ils ont pris la vieille aciérie et ils tirent à vue dès qu'ils voient quelqu'un. | Merci de l'avertissement. | Abraham: Ben mince alors. Je m'attendais pas à ce que quelqu'un vienne. |
| 6507 | DN121 | B1a | MaleBoston: Je peux vous aider ? Je vois dans vos yeux que vous cherchez quelque chose. | Du large, c'est pas vos oignons. | Abraham: OK, je voulais pas être indiscret. Mais je peux pas vous aider si je sais pas ce que vous cherchez. |
| 6508 | DN121 | A1a | MaleBoston: Je peux vous aider ? Je vois dans vos yeux que vous cherchez quelque chose. | Je cherche des bobines de refroidissement. Il paraît qu'il y en a par ici. | Abraham: Aïe, vous tombez mal, pour le coup. |
| 6509 | DN121 | Y1a | MaleEvenToned: Attendez ! Je suis désolé, j'ai merdé ! J'ai paniqué ! | Où sont les bobines de refroidissement ? | Jake: Les bobines de refroidissement ? Elles sont dans le générateur, près du fourneau principal. Je vais vous montrer. |
| 6510 | DN121 | Y2a | MaleEvenToned: Attendez ! Je suis désolé, j'ai merdé ! J'ai paniqué ! | Qu'est-ce que tu fabriquais avec ces types ? | Jake: Les bobines de refroidissement ? Elles sont dans le générateur, près du fourneau principal. Je vais vous montrer. |
| 6511 | DN121 | X1a | MaleEvenToned: Attendez ! Je suis désolé, j'ai merdé ! J'ai paniqué ! | T'as de la chance que j'aime bien aider les crétins. | Jake: Je sais... J'ai bien merdé. Désolé. |
| 6512 | DN121 | B1a | MaleEvenToned: Attendez ! Je suis désolé, j'ai merdé ! J'ai paniqué ! | C'est ça... | Jake: Vous m'en voulez toujours, hein ? Enfin, ça m'étonne pas. |
| 6513 | DN121 | A2a | MaleEvenToned: Attendez ! Je suis désolé, j'ai merdé ! J'ai paniqué ! | C'est toujours un plaisir. | Jake: Je sais pas ce qui m'a pris de vouloir les rejoindre... |
| 6514 | DN121 | Y1a | Jake: S'il vous plaît, je voulais faire de mal à personne... Je veux juste rentrer chez moi. | Tu m'as déjà fait perdre assez de temps. Où sont les bobines ? | Jake: Les bobines de refroidissement ? Elles sont dans le générateur, près du fourneau principal. Je vais vous montrer. |
| 6515 | DN121 | Y2a | Jake: S'il vous plaît, je voulais faire de mal à personne... Je veux juste rentrer chez moi. | Au fait, pourquoi tu voulais faire partie de la Forge ? | Jake: Les bobines de refroidissement ? Elles sont dans le générateur, près du fourneau principal. Je vais vous montrer. |
| 6516 | DN121 | X1a | Jake: S'il vous plaît, je voulais faire de mal à personne... Je veux juste rentrer chez moi. | Tes conneries ont coûté la vie d'un homme. Tu vas devoir vivre avec sa mort sur la conscience. | Jake: Ouais... Vous avez raison. Il va falloir vivre avec... |
| 6517 | DN121 | X2a | Jake: S'il vous plaît, je voulais faire de mal à personne... Je veux juste rentrer chez moi. | Tu n'avais pas le choix. C'était lui ou toi. | Jake: Ouais... Vous avez raison. Il va falloir vivre avec... |
| 6518 | DN121 | B1a | Jake: S'il vous plaît, je voulais faire de mal à personne... Je veux juste rentrer chez moi. | Je ne peux pas te laisser en vie maintenant que tu as tué cet homme. | Jake: D'accord, j'ai fait une connerie, mais je vais pas vous laisser me buter ! |
| 6519 | DN121 | B2a | Jake: S'il vous plaît, je voulais faire de mal à personne... Je veux juste rentrer chez moi. | Il était foutu, de toute façon. Tu as fait ce que tu avais à faire, c'est tout. | Jake: D'accord, j'ai fait une connerie, mais je vais pas vous laisser me buter ! |
| 6520 | DN121 | A1a | Jake: S'il vous plaît, je voulais faire de mal à personne... Je veux juste rentrer chez moi. | Ce n'était pas ta faute. C'était lui ou toi. | Jake: Je... je sais, mais j'aurais aimé pouvoir faire autrement. |
| 6521 | DN121 | [Garder le silence] | |||
| 6522 | DN121 | Du calme, gamin. On va parler deux minutes. | |||
| 6523 | DN121 | Est-ce qu'il y a autre chose à faire ? | |||
| 6524 | DN121 | J'ai eu des ennuis. Cette colonie où j'ai dû aller... Elle ne va pas se rallier à notre cause. | |||
| 6525 | DN121 | Bonne nouvelle. La ferme des Finch est avec nous. |
DN123
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6526 | DN123 | Ness ? | |||
| 6527 | DN123 | Hé, Ness. |
DN138
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6528 | DN138 | Y1a | MaleEvenToned: Lookin to earn some caps? I could use a hand here if you're all done gawking, you know. | De quoi vous avez besoin, exactement ? | Solly: J'essaie de réparer cette vieille pompe. Elle doit être pleine de merde, faudrait que j'arrive à la désengorger. |
| 6529 | DN138 | Y2a | MaleEvenToned: Lookin to earn some caps? I could use a hand here if you're all done gawking, you know. | Non, mais qu'est-ce que vous mijotez, au juste ? | Solly: J'essaie de réparer cette vieille pompe. Elle doit être pleine de merde, faudrait que j'arrive à la désengorger. |
| 6530 | DN138 | X1a | MaleEvenToned: Lookin to earn some caps? I could use a hand here if you're all done gawking, you know. | Pour quelques capsules de plus, je pourrais vous aider. | Solly: Je vous aurais donné quelque chose, de toute façon. 75 capsules, ça vous va ? |
| 6531 | DN138 | X2a | MaleEvenToned: Lookin to earn some caps? I could use a hand here if you're all done gawking, you know. | Je le sens pas trop... Pour quelques capsules de plus, peut-être ? | Solly: Je vous aurais donné quelque chose, de toute façon. 75 capsules, ça vous va ? |
| 6532 | DN138 | X3a | MaleEvenToned: Lookin to earn some caps? I could use a hand here if you're all done gawking, you know. | Vous voulez que je répare cette pompe, non ? Allongez un peu la sauce et je m'en occupe. | Solly: Je vous aurais donné quelque chose, de toute façon. 75 capsules, ça vous va ? |
| 6533 | DN138 | B1a | MaleEvenToned: Lookin to earn some caps? I could use a hand here if you're all done gawking, you know. | Vous avez l'air bien occupé. Je vais vous laisser. | Solly: Ouais, c'est ça. Foutez-moi la paix. |
| 6534 | DN138 | A1a | MaleEvenToned: Lookin to earn some caps? I could use a hand here if you're all done gawking, you know. | Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? | Solly: |
DN151
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6535 | DN151 | Y1a | RobotSupervisorWhite: Trésor ! Quel plaisir de vous revoir ! Vous avez résolu notre petit problème d'eau ? | Pourquoi c'est si important pour vous ? | SupervisorWhite: Voyons, trésor. Une ferme n'est rien sans eau. |
| 6536 | DN151 | Y2a | RobotSupervisorWhite: Trésor ! Quel plaisir de vous revoir ! Vous avez résolu notre petit problème d'eau ? | Qu'est-ce que ça peut vous faire ? | SupervisorWhite: Voyons, trésor. Une ferme n'est rien sans eau. |
| 6537 | DN151 | X1a | RobotSupervisorWhite: Trésor ! Quel plaisir de vous revoir ! Vous avez résolu notre petit problème d'eau ? | Vous avez parlé d'une récompense ? | SupervisorWhite: Oui, oui, bien sûr. |
| 6538 | DN151 | X2a | RobotSupervisorWhite: Trésor ! Quel plaisir de vous revoir ! Vous avez résolu notre petit problème d'eau ? | Oui, mais ce n'était pas simple. | SupervisorWhite: Oui, oui, bien sûr. |
| 6539 | DN151 | B1a | RobotSupervisorWhite: Trésor ! Quel plaisir de vous revoir ! Vous avez résolu notre petit problème d'eau ? | J'ai vraiment galéré, sur ce coup-là. J'espère que ça en valait la peine. | SupervisorWhite: Mais oui, je vous assure. |
| 6540 | DN151 | B2a | RobotSupervisorWhite: Trésor ! Quel plaisir de vous revoir ! Vous avez résolu notre petit problème d'eau ? | Je n'ai pas fait ça pour vous. | SupervisorWhite: Mais oui, je vous assure. |
| 6541 | DN151 | A1a | RobotSupervisorWhite: Trésor ! Quel plaisir de vous revoir ! Vous avez résolu notre petit problème d'eau ? | Absolument, madame. | SupervisorWhite: Un parfait gentleman, en plus ! Je dois absolument vous donner quelque chose. |
| 6542 | DN151 | Y1a | RobotSupervisorWhite: Dites-moi, trésor, qu'est-ce que vous pensez de l'eau, par ici ? | Je fais partie des Miliciens. Vous avez besoin d'aide ? | SupervisorWhite: Tout à fait.J'allais y venir, trésor. Notre eau est absolument immonde ! |
| 6543 | DN151 | Y2a | RobotSupervisorWhite: Dites-moi, trésor, qu'est-ce que vous pensez de l'eau, par ici ? | L'eau ? | SupervisorWhite: Tout à fait.J'allais y venir, trésor. Notre eau est absolument immonde ! |
| 6544 | DN151 | X1a | RobotSupervisorWhite: Dites-moi, trésor, qu'est-ce que vous pensez de l'eau, par ici ? | Elle est... normale. | SupervisorWhite: Elle est immonde, voilà ce qu'elle est. Absolument immonde. |
| 6545 | DN151 | B1a | RobotSupervisorWhite: Dites-moi, trésor, qu'est-ce que vous pensez de l'eau, par ici ? | Elle est horrible. | SupervisorWhite: N'est-ce pas ? |
| 6546 | DN151 | A1a | RobotSupervisorWhite: Dites-moi, trésor, qu'est-ce que vous pensez de l'eau, par ici ? | Elle a l'air très bien. | SupervisorWhite: Ah, les hommes... Elle est immonde, trésor. Tout simplement immonde. |
| 6547 | DN151 | Y1a | RobotSupervisorWhite: Ah, c'est vous. Hmpf. Vous avez décidé de nous aider, finalement ? | Qu'est-ce que je dois faire ? | |
| 6548 | DN151 | X1a | RobotSupervisorWhite: Ah, c'est vous. Hmpf. Vous avez décidé de nous aider, finalement ? | Dites-moi simplement de quoi vous avez besoin. | SupervisorWhite: Ne vous inquiétez pas, trésor, j'ai de quoi vous dédommager. |
| 6549 | DN151 | X2a | RobotSupervisorWhite: Ah, c'est vous. Hmpf. Vous avez décidé de nous aider, finalement ? | Qu'est-ce que j'y gagne ? | SupervisorWhite: Ne vous inquiétez pas, trésor, j'ai de quoi vous dédommager. |
| 6550 | DN151 | B1a | RobotSupervisorWhite: Ah, c'est vous. Hmpf. Vous avez décidé de nous aider, finalement ? | J'arrive pas à croire que vous avez appelé les Miliciens pour un problème de pression d'eau... | SupervisorWhite: Je vous remercie d'avoir bien voulu vous déranger. |
| 6551 | DN151 | B2a | RobotSupervisorWhite: Ah, c'est vous. Hmpf. Vous avez décidé de nous aider, finalement ? | Pas maintenant. | SupervisorWhite: Je vous remercie d'avoir bien voulu vous déranger. |
| 6552 | DN151 | A1a | RobotSupervisorWhite: Ah, c'est vous. Hmpf. Vous avez décidé de nous aider, finalement ? | Très bien. | SupervisorWhite: Merveilleux, tout simplement merveilleux ! |
| 6553 | DN151 | Robot débile. | |||
| 6554 | DN151 | Et maintenant ? | |||
| 6555 | DN151 | J'ai compris de quoi les robots de Graygarden avaient besoin et je les ai aidés. Le mieux, c'est qu'ils veulent devenir Miliciens. |
DN154
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6556 | DN154 | A | Euh... Bonjour ? | Arlen: Hmm ? Oh, excusez-moi. | |
| 6557 | DN154 | Y2a | Arlen: Alors, qu'est-ce que vous en pensez ? Il est beau, hein ? | Qu'est-ce que c'est ? Une sorte de jouet ? | Arlen: Oui, c'est moi. Comment le savez-vous ? |
| 6558 | DN154 | X1a | Arlen: Alors, qu'est-ce que vous en pensez ? Il est beau, hein ? | C'est juste un vieux jouet. | Arlen: Juste un vieux jouet ? |
| 6559 | DN154 | B1a | Arlen: Alors, qu'est-ce que vous en pensez ? Il est beau, hein ? | Ça ressemble à rien, votre truc. | Arlen: Oui, pour l'instant, c'est vrai. Mais il était tellement mieux, avant. |
| 6560 | DN154 | A1a | Arlen: Alors, qu'est-ce que vous en pensez ? Il est beau, hein ? | Euh ouais, il est... chouette. Très chouette. | Arlen: Vous les aimez, vous aussi, hein ? |
| 6561 | DN154 | Y1a | NPCMArlenGlass: Alors... Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? | De quoi vous avez besoin ? | Arlen: De servomoteurs omnidirectionnels, de vérins piézoélectriques, de grillage supraconducteur. |
| 6562 | DN154 | X1a | NPCMArlenGlass: Alors... Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? | Qu'est-ce que ça vaut, d'après vous ? | Arlen: Disons, 150 capsules ? C'est tout ce que je peux vous offrir. |
| 6563 | DN154 | B1a | NPCMArlenGlass: Alors... Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? | Je regrette. | Arlen: C'est bien dommage. Tant pis, je vais devoir me débrouiller... |
| 6564 | DN154 | B2a | NPCMArlenGlass: Alors... Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? | Non. | Arlen: C'est bien dommage. Tant pis, je vais devoir me débrouiller... |
| 6565 | DN154 | A1a | NPCMArlenGlass: Alors... Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? | En fait, si. | Arlen: *glousse* Bien sûr. Je n'en doute pas. |
| 6566 | DN154 | A2a | NPCMArlenGlass: Alors... Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? | En fait, si. J'ai des pièces détachées. | Arlen: *glousse* Bien sûr. Je n'en doute pas. |
| 6567 | DN154 | A3a | NPCMArlenGlass: Alors... Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? | Pas sur moi, mais je sais où en trouver : dans la vieille usine d'Atomatoys au centre-ville. | Arlen: *glousse* Bien sûr. Je n'en doute pas. |
| 6568 | DN154 | A4a | NPCMArlenGlass: Alors... Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? | Non, je regrette. | Arlen: *glousse* Bien sûr. Je n'en doute pas. |
| 6569 | DN154 | Y1a | NPCMArlenGlass: Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... | Des pièces de jouets ? Pourquoi vous n'allez pas les chercher vous-même ? | Arlen: Vous ne comprenez pas. Le seul endroit où on trouve ce genre de pièces, c'est la vieille usine d'Atomatoys, au sud de Quincy. |
| 6570 | DN154 | X1a | NPCMArlenGlass: Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... | Combien ? | Arlen: Disons, 150 capsules ? Ça vous irait ? |
| 6571 | DN154 | X2a | NPCMArlenGlass: Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... | Allez, un petit effort. Ça vaut plus que ça, pour vous. | Arlen: Disons, 150 capsules ? Ça vous irait ? |
| 6572 | DN154 | X3a | NPCMArlenGlass: Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... | Vous me demandez de mettre ma vie en danger pour réparer un vieux jouet. Il va vraiment falloir faire mieux que ça. | Arlen: Disons, 150 capsules ? Ça vous irait ? |
| 6573 | DN154 | X4a | NPCMArlenGlass: Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... | Vous n'avez rien d'autre à m'offrir ? | Arlen: Disons, 150 capsules ? Ça vous irait ? |
| 6574 | DN154 | X5a | NPCMArlenGlass: Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... | Je ne sais pas, il faut que j'y réfléchisse. | Arlen: Disons, 150 capsules ? Ça vous irait ? |
| 6575 | DN154 | B1a | NPCMArlenGlass: Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... | Risquer ma vie pour des morceaux de jouet ? Non merci. | Arlen: Si vous changez d'avis, vous savez où me trouver. |
| 6576 | DN154 | B2a | NPCMArlenGlass: Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... | Non. | Arlen: Si vous changez d'avis, vous savez où me trouver. |
| 6577 | DN154 | A1a | NPCMArlenGlass: Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... | Très bien, je m'en occupe. | |
| 6578 | DN154 | Y1a | NPCMArlenGlass: Ah, vous revoilà. Vous avez pu trouver les pièces ? | Quelles pièces ? | Arlen: Vous deviez m'apporter des pièces détachées de jouets. De l'usine d'Atomatoys à Quincy. Vous vous souvenez ? |
| 6579 | DN154 | X1a | NPCMArlenGlass: Ah, vous revoilà. Vous avez pu trouver les pièces ? | Vous allez me payer, pas vrai ? | Arlen: Oui, oui. Comme convenu. |
| 6580 | DN154 | B1a | NPCMArlenGlass: Ah, vous revoilà. Vous avez pu trouver les pièces ? | Pas encore. | Arlen: Ah. Bon, ne les oubliez pas, hein. |
| 6581 | DN154 | A1a | NPCMArlenGlass: Ah, vous revoilà. Vous avez pu trouver les pièces ? | Oui, je les ai apportées. | |
| 6582 | DN154 | Y1a | NPCMArlenGlass: Je peux faire quelque chose pour vous ? | Vous êtes Arlen Glass ? Le fabricant de jouets ? | Arlen: Oui, c'est moi. Comment le savez-vous ? |
| 6583 | DN154 | X1a | NPCMArlenGlass: Je peux faire quelque chose pour vous ? | Ça avance ? | Arlen: Pas bien. Les années n'ont pas été tendres avec lui. J'ai fait tout ce que j'ai pu sans pièces détachées, mais... |
| 6584 | DN154 | B1a | NPCMArlenGlass: Je peux faire quelque chose pour vous ? | Ce n'est rien. Excusez-moi. | Arlen: C'est pas grave. Bien, où j'en étais ? |
| 6585 | DN154 | A1a | NPCMArlenGlass: Je peux faire quelque chose pour vous ? | Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient. | Arlen: Une holobande ? |
| 6586 | DN154 | A2a | NPCMArlenGlass: Je peux faire quelque chose pour vous ? | Qu'est-ce que vous faites ici, au fait ? | Arlen: Une holobande ? |
| 6587 | DN154 | Y1a | Est-ce que vous aviez... une fille ? | Arlen: Oui. Elle est morte pendant la guerre. | |
| 6588 | DN154 | Y2a | Quel âge avez-vous ? | Arlen: Oui. Elle est morte pendant la guerre. | |
| 6589 | DN154 | X1a | Pardon, je ne m'en souviens pas. | Arlen: Ne vous en faites pas. J'ai très peu de souvenirs de cette époque. Et ce dont je me souviens... je préfère l'oublier. | |
| 6590 | DN154 | B1a | Ce n'est pas important. | ||
| 6591 | DN154 | A2a | J'ai fait un tour dans la vieille usine d'Atomatoys au centre-ville. | Arlen: Une holobande ? | |
| 6592 | DN154 | Y1a | Arlen: Mais vous avez réussi à en sortir. Dites-moi, est-ce qu'il restait quelque chose dans la vieille réserve, au sous-sol ? | Une réserve ? | Arlen: Il y avait une réserve dans le sous-sol de l'aile sud du bâtiment. On y entreposait des jouets pour faire des tests et des démonstrations. |
| 6593 | DN154 | X1a | Arlen: Mais vous avez réussi à en sortir. Dites-moi, est-ce qu'il restait quelque chose dans la vieille réserve, au sous-sol ? | Pardon, je ne m'en souviens pas. | Arlen: C'est dommage. |
| 6594 | DN154 | B1a | Arlen: Mais vous avez réussi à en sortir. Dites-moi, est-ce qu'il restait quelque chose dans la vieille réserve, au sous-sol ? | Je ne crois pas. Pas grand-chose, en tout cas. | Arlen: C'est dommage. |
| 6595 | DN154 | A1a | Arlen: Mais vous avez réussi à en sortir. Dites-moi, est-ce qu'il restait quelque chose dans la vieille réserve, au sous-sol ? | Il y avait des jouets, comme celui que vous retapez. Beaucoup de jouets. | Arlen: Après toutes ces années... |
| 6596 | DN154 | A2a | Arlen: Mais vous avez réussi à en sortir. Dites-moi, est-ce qu'il restait quelque chose dans la vieille réserve, au sous-sol ? | Ils sont encore tous là-bas. | Arlen: Après toutes ces années... |
| 6597 | DN154 | Y1a | NPCMArlenGlass: Ça fait si longtemps... Je n'aurais jamais cru entendre de nouveau leurs voix. Vous n'imaginez pas ce que ça représente pour moi. | Qu'est-ce qui leur est arrivé ? | Arlen: On avait un appartement, à Cambridge. Ce matin-là, je suis allé au bureau pour essayer encore de parler à Marc. |
| 6598 | DN154 | X1a | NPCMArlenGlass: Ça fait si longtemps... Je n'aurais jamais cru entendre de nouveau leurs voix. Vous n'imaginez pas ce que ça représente pour moi. | C'est une longue histoire, mais... moi aussi, j'ai perdu ma femme et mon fils. | Arlen: Alors vous comprenez peut-être. |
| 6599 | DN154 | B1a | NPCMArlenGlass: Ça fait si longtemps... Je n'aurais jamais cru entendre de nouveau leurs voix. Vous n'imaginez pas ce que ça représente pour moi. | Toutes ces années... Vous n'avez jamais abandonné, hein ? Vous travaillez toujours trop. | Arlen: On peut dire ça. |
| 6600 | DN154 | A1a | NPCMArlenGlass: Ça fait si longtemps... Je n'aurais jamais cru entendre de nouveau leurs voix. Vous n'imaginez pas ce que ça représente pour moi. | Et maintenant ? | Arlen: Je... Je ne vous remercierai jamais assez. |
| 6601 | DN154 | Arlen ? | |||
| 6602 | DN154 | Arlen... | |||
| 6603 | DN154 | Hé, Arlen ? | |||
| 6604 | DN154 | Euh, Arlen ? |
DNMasterQuest
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6605 | DNMasterQuest | Y1a | POIJoel06Intercom: Bienvenue à l'Association des électriciens amateurs du Massachusetts. Il n'y a personne pour le moment, veuillez laisser un message. | Ohé ! Il y a quelqu'un ? | POIJoel06Intercom: Merci de votre visite. Quelqu'un vous recontactera dès que possible. |
| 6606 | DNMasterQuest | X1a | POIJoel06Intercom: Bienvenue à l'Association des électriciens amateurs du Massachusetts. Il n'y a personne pour le moment, veuillez laisser un message. | {Being silly with an automatic doorbell/answering machine.} Yeah, I'd like a cheeseburger and a vanilla shake, please. Oh, and fries, too! | POIJoel06Intercom: Merci de votre visite. Quelqu'un vous recontactera dès que possible. |
| 6607 | DNMasterQuest | B1a | POIJoel06Intercom: Bienvenue à l'Association des électriciens amateurs du Massachusetts. Il n'y a personne pour le moment, veuillez laisser un message. | Hé, ouvrez ! | POIJoel06Intercom: Merci de votre visite. Quelqu'un vous recontactera dès que possible. |
| 6608 | DNMasterQuest | A1a | POIJoel06Intercom: Bienvenue à l'Association des électriciens amateurs du Massachusetts. Il n'y a personne pour le moment, veuillez laisser un message. | Allo ? Quelqu'un pourrait ouvrir cette porte ? | POIJoel06Intercom: Merci de votre visite. Quelqu'un vous recontactera dès que possible. |
DogmeatQuest
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6609 | DogmeatQuest | Y1a | Tu sais s'il y a des méchants dans le coin, mon vieux ? | ||
| 6610 | DogmeatQuest | X1a | Va voir s'il y a quelque chose d'intéressant dans le coin, mon grand. | Dogmeat: (playful bark) | |
| 6611 | DogmeatQuest | A1a | Tu penses pouvoir trouver des trucs intéressants, mon grand ? | ||
| 6612 | DogmeatQuest | A | Salut, toi. Qu'est-ce que tu fais là tout seul ? | Dogmeat: (alert bark) | |
| 6613 | DogmeatQuest | A1a | Dogmeat: (attention-getting whimper) | D'accord, on va faire un bout de route ensemble. | Dogmeat: (playful howl) |
| 6614 | DogmeatQuest | Y1a | Dogmeat: (alert bark) | Tu as perdu ton maître, mon vieux ? | Dogmeat: (attention-getting whimper) |
| 6615 | DogmeatQuest | X1a | Dogmeat: (alert bark) | Tu m'as l'air sympa, toi. | Dogmeat: (attention-getting whimper) |
| 6616 | DogmeatQuest | B1a | Dogmeat: (alert bark) | Tu es plutôt du genre sac à puces, hein ? | Dogmeat: (attention-getting whimper) |
| 6617 | DogmeatQuest | A1a | Dogmeat: (alert bark) | Tu veux m'accompagner, bonhomme ? | Dogmeat: (attention-getting whimper) |
| 6618 | DogmeatQuest | A | Comment ça va, mon vieux ? | Player Default: Alors, mon grand, tu connais des tours ? | |
| 6619 | DogmeatQuest | Y1a | PlayerVoiceFemale01: Comment ça va, mon vieux ? | Alors, mon grand, tu penses pouvoir trouver quelque chose pour moi ? | |
| 6620 | DogmeatQuest | X2a | PlayerVoiceFemale01: Comment ça va, mon vieux ? | Je crois qu'il vaut mieux qu'on se sépare quelque temps, mon grand. | Dogmeat: (alert bark) |
| 6621 | DogmeatQuest | X3a | PlayerVoiceFemale01: Comment ça va, mon vieux ? | Allez, file. Attends-moi à la maison. | Dogmeat: (alert bark) |
| 6622 | DogmeatQuest | X4a | PlayerVoiceFemale01: Comment ça va, mon vieux ? | Rentre à la maison. | Dogmeat: (alert bark) |
| 6623 | DogmeatQuest | X5a | PlayerVoiceFemale01: Comment ça va, mon vieux ? | Allez, mon grand, va m'attendre à la maison. | Dogmeat: (alert bark) |
| 6624 | DogmeatQuest | X6a | PlayerVoiceFemale01: Comment ça va, mon vieux ? | Fais attention à toi, mon vieux. | Dogmeat: (alert bark) |
| 6625 | DogmeatQuest | B1a | PlayerVoiceFemale01: Comment ça va, mon vieux ? | Laisse tomber, mon grand. | Dogmeat: (curious sound) |
| 6626 | DogmeatQuest | A1a | PlayerVoiceFemale01: Comment ça va, mon vieux ? | Alors, mon grand, tu connais des tours ? | Dogmeat: (playful bark) |
| 6627 | DogmeatQuest | Y1a | CrUniqueDogmeat: (curious sound) | Tout va bien, mon grand ? | Dogmeat: (playful growl) |
| 6628 | DogmeatQuest | X1a | CrUniqueDogmeat: (curious sound) | Tu veux bien qu'on échange quelques trucs, Canigou ? | Dogmeat: (playful bark) |
| 6629 | DogmeatQuest | B1a | CrUniqueDogmeat: (curious sound) | Ne t'en fais pas, Canigou, je passe juste le bonjour. | Dogmeat: (sad whimper) |
| 6630 | DogmeatQuest | A1a | CrUniqueDogmeat: (curious sound) | Viens, mon grand. Il est temps d'y aller. | Dogmeat: (playful bark) |
| 6631 | DogmeatQuest | A1a | Tu es capable de te débrouiller, pas vrai, bonhomme ? | Dogmeat: (playful bark) | |
| 6632 | DogmeatQuest | A2a | Voilà pour toi, bonhomme. | Dogmeat: (playful bark) | |
| 6633 | DogmeatQuest | Qu'est-ce qu'il y a, mon grand ? | |||
| 6634 | DogmeatQuest | Tu as trouvé quelque chose ? | |||
| 6635 | DogmeatQuest | Qu'est-ce que tu as repéré ? | |||
| 6636 | DogmeatQuest | Tu as un sacré flair, toi. Qu'est-ce que tu as trouvé, cette fois ? | |||
| 6637 | DogmeatQuest | Oui, mon grand ? J'espère que ça vaut le coup. | |||
| 6638 | DogmeatQuest | Allez, va chercher ! | |||
| 6639 | DogmeatQuest | Qu'est-ce qu'il y a, mon grand ? Tu veux que je te suive, c'est ça ? | |||
| 6640 | DogmeatQuest | Tu veux me montrer quelque chose ? | |||
| 6641 | DogmeatQuest | Où est-ce que tu vas ? | |||
| 6642 | DogmeatQuest | Tu veux me montrer quelque chose ? | |||
| 6643 | DogmeatQuest | Qu'est-ce qu'il y a, mon grand ? | |||
| 6644 | DogmeatQuest | Tu sens des ennuis ? | |||
| 6645 | DogmeatQuest | Du calme. C'est pas ça qui va nous faire peur. | |||
| 6646 | DogmeatQuest | C'est bien, mon grand. Voyons si on peut les prendre par surprise. Passe devant. | |||
| 6647 | DogmeatQuest | Rien ne t'échappe, hein ? Alors, ils sont où ? | |||
| 6648 | DogmeatQuest | Vas-y, mon grand, conduis-moi à eux. | |||
| 6649 | DogmeatQuest | Qu'est-ce que tu as là ? | |||
| 6650 | DogmeatQuest | Tu as trouvé quelque chose de bien ? | |||
| 6651 | DogmeatQuest | Merci, mon grand. | |||
| 6652 | DogmeatQuest | Bon chien ! | |||
| 6653 | DogmeatQuest | Comment tu as su que c'était là ? | |||
| 6654 | DogmeatQuest | Voyez-vous ça... | |||
| 6655 | DogmeatQuest | Du calme, mon grand. Tiens, voilà. | |||
| 6656 | DogmeatQuest | Il faut qu'on se serre les coudes, bonhomme. Du moins, jusqu'à ce qu'on ait trouvé Kellogg. | |||
| 6657 | DogmeatQuest | Kellogg est toujours là, quelque part. Il faut qu'on le retrouve, mon grand. | |||
| 6658 | DogmeatQuest | J'ai besoin de ton flair pour retrouver Kellogg, mon grand. | |||
| 6659 | DogmeatQuest | Salut, mon grand. | |||
| 6660 | DogmeatQuest | {(VOICE) - whistling for your dog} *cheek chirp* | |||
| 6661 | DogmeatQuest | Canigou ! | |||
| 6662 | DogmeatQuest | Mon grand ! | |||
| 6663 | DogmeatQuest | Hé. | |||
| 6664 | DogmeatQuest | Hé ! | |||
| 6665 | DogmeatQuest | A | Alors, mon grand, prêt à y retourner ? |
FFBunkerHill01
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6666 | FFBunkerHill01 | Y1a | JoeSavoldi: Mais mon grand-père était un héros, et le premier qui dit le contraire, je lui en mets une. | Pourquoi est-ce que les gens d'ici ont un problème avec les Miliciens ? | JoeSavoldi: Il y a bien longtemps, les pillards ont saccagé Bunker Hill. Il ne restait déjà plus grand-chose des Miliciens, à l'époque. |
| 6667 | FFBunkerHill01 | X1a | JoeSavoldi: Mais mon grand-père était un héros, et le premier qui dit le contraire, je lui en mets une. | J'ai trouvé le cadavre de votre grand-père dans une doline. Il a failli s'en sortir. | JoeSavoldi: Merde, alors. C'était vraiment un dur de dur. |
| 6668 | FFBunkerHill01 | B1a | JoeSavoldi: Mais mon grand-père était un héros, et le premier qui dit le contraire, je lui en mets une. | Vous aviez parlé d'une récompense. | JoeSavoldi: Une petite seconde... |
| 6669 | FFBunkerHill01 | A1a | JoeSavoldi: Mais mon grand-père était un héros, et le premier qui dit le contraire, je lui en mets une. | Il est mort en se battant pour le Commonwealth. C'est sûr que c'est un héros. | JoeSavoldi: J'aimerais bien que tout le monde voie les choses de cette manière. |
| 6670 | FFBunkerHill01 | A | J'ai retrouvé votre grand-père. Il n'en restait pas grand-chose, à part son chapeau. |
FFBunkerHill02
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6671 | FFBunkerHill02 | A | J'ai débarrassé le terrain d'entraînement des goules sauvages. | Deb: Ah, enfin quelqu'un d'efficace. Voilà votre salaire. |
FFBunkerHill03
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6672 | FFBunkerHill03 | Y1a | Kessler: Mais j'ai découvert qu'ils se planquaient dans une ancienne école. Le boulot est simple : débarrassez-nous d'eux. | Vous savez autre chose sur l'armée de Zeller ? | Kessler: J'ai dû faire appel à pas mal de gens qui me devaient quelque chose rien que pour découvrir leur repaire : l'école préparatoire de Boston Est. |
| 6673 | FFBunkerHill03 | X1a | Kessler: Mais j'ai découvert qu'ils se planquaient dans une ancienne école. Le boulot est simple : débarrassez-nous d'eux. | C'est plutôt important, comme boulot. La paie a intérêt à être à la hauteur. | Kessler: Je ne vais pas négocier le prix. J'ai une réputation à défendre. Mais si vous acceptez, je vous donnerai un peu de matériel avec. C'est le mieux que je puisse faire. |
| 6674 | FFBunkerHill03 | B1a | Kessler: Mais j'ai découvert qu'ils se planquaient dans une ancienne école. Le boulot est simple : débarrassez-nous d'eux. | Ce boulot ne m'intéresse pas. | Kessler: Si vous changez d'avis, vous les trouverez à l'école préparatoire de Boston Est. Tuez-les et sauvez leurs prisonniers, s'ils en ont. Réfléchissez-y, au moins. |
| 6675 | FFBunkerHill03 | A1a | Kessler: Mais j'ai découvert qu'ils se planquaient dans une ancienne école. Le boulot est simple : débarrassez-nous d'eux. | C'est comme si c'était fait. | Kessler: Faites attention quand même, ces types sont dangereux. |
| 6676 | FFBunkerHill03 | Y1a | Kessler: Vous pensez faire l'affaire ? | Alors, en quoi consiste le boulot ? | |
| 6677 | FFBunkerHill03 | X1a | Kessler: Vous pensez faire l'affaire ? | Clairement, et je suis aussi du genre discret. | Kessler: Excellent. |
| 6678 | FFBunkerHill03 | B1a | Kessler: Vous pensez faire l'affaire ? | J'ai l'air stupide ? | Kessler: Dans le coin, la plupart des individus qui prétendent "régler les problèmes" sont soit des pillards, soit des drogués. Les deux, en général. Mais vous, vous n'êtes pas comme eux. |
| 6679 | FFBunkerHill03 | A1a | Kessler: Vous pensez faire l'affaire ? | Jusqu'ici, personne ne s'est plaint. | Kessler: Vraiment ? Dommage que vous ne m'ayez pas rencontrée plus tôt. |
| 6680 | FFBunkerHill03 | Y1a | Kessler: Et vous avez fait tout ça sans personne pour vous aider, pas vrai ? Voilà votre paie. | Qu'est-ce que le prisonnier a dit au sujet de l'école préparatoire ? | Kessler: Le juge Zeller enlève les gens et leur fait subir un lavage de cerveau. C'est comme une secte, son armée. Pas étonnant qu'ils soient de plus en plus nombreux. |
| 6681 | FFBunkerHill03 | X1a | Kessler: Et vous avez fait tout ça sans personne pour vous aider, pas vrai ? Voilà votre paie. | Ce sont les Miliciens qui vous ont aidés, et on pourra en faire encore plus pour vous si vous nous soutenez. | Kessler: C'est ça... Ça fait longtemps que les Miliciens nous ont abandonnés. Et beaucoup de gens en sont morts, à l'époque. |
| 6682 | FFBunkerHill03 | X2a | Kessler: Et vous avez fait tout ça sans personne pour vous aider, pas vrai ? Voilà votre paie. | Les Miliciens ont un nouveau chef : moi. Vous pouvez nous faire confiance. | Kessler: C'est ça... Ça fait longtemps que les Miliciens nous ont abandonnés. Et beaucoup de gens en sont morts, à l'époque. |
| 6683 | FFBunkerHill03 | X3a | Kessler: Et vous avez fait tout ça sans personne pour vous aider, pas vrai ? Voilà votre paie. | Autre chose ? | Kessler: C'est ça... Ça fait longtemps que les Miliciens nous ont abandonnés. Et beaucoup de gens en sont morts, à l'époque. |
| 6684 | FFBunkerHill03 | B1a | Kessler: Et vous avez fait tout ça sans personne pour vous aider, pas vrai ? Voilà votre paie. | Si on en a terminé... | Kessler: Oui, c'est bon. |
| 6685 | FFBunkerHill03 | A1a | Kessler: Et vous avez fait tout ça sans personne pour vous aider, pas vrai ? Voilà votre paie. | Ça me fait plaisir que tout se soit bien terminé. | Kessler: Je suis heureuse que vous soyez de notre côté. |
FFDiamondCity01
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6686 | FFDiamondCity01 | X1a | Abbot: Hardware Town, un magasin en ruine pas loin d'ici, à l'ouest. Rapportez-m'en un pot et je vous donnerai 100 capsules. Ça vous va ? | Seulement si vous me payez. | Abbot: D'accord. Je vous offre 125 capsules. |
| 6687 | FFDiamondCity01 | X2a | Abbot: Hardware Town, un magasin en ruine pas loin d'ici, à l'ouest. Rapportez-m'en un pot et je vous donnerai 100 capsules. Ça vous va ? | Vous pouvez bien faire un petit effort, non ? | Abbot: D'accord. Je vous offre 125 capsules. |
| 6688 | FFDiamondCity01 | X3a | Abbot: Hardware Town, un magasin en ruine pas loin d'ici, à l'ouest. Rapportez-m'en un pot et je vous donnerai 100 capsules. Ça vous va ? | Dernière chance. Si c'est pas rentable pour moi, je m'en vais. | Abbot: D'accord. Je vous offre 125 capsules. |
| 6689 | FFDiamondCity01 | X4a | Abbot: Hardware Town, un magasin en ruine pas loin d'ici, à l'ouest. Rapportez-m'en un pot et je vous donnerai 100 capsules. Ça vous va ? | Je vais y réfléchir. | Abbot: D'accord. Je vous offre 125 capsules. |
| 6690 | FFDiamondCity01 | Y1a | Abbot: Hardware Town, un magasin en ruine pas loin d'ici, à l'ouest. Rapportez-m'en un pot et je vous donnerai 100 capsules. Ça vous va ? | Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur Hardware Town ? | Abbot: Des pillards se sont installés là-bas, il y a quelque temps, et nos gardes disent qu'ils sont trop forts pour eux. C'est pour ça que je commence à être à court. |
| 6691 | FFDiamondCity01 | B1a | Abbot: Hardware Town, un magasin en ruine pas loin d'ici, à l'ouest. Rapportez-m'en un pot et je vous donnerai 100 capsules. Ça vous va ? | Allez faire vos courses vous-même. | |
| 6692 | FFDiamondCity01 | A1a | Abbot: Hardware Town, un magasin en ruine pas loin d'ici, à l'ouest. Rapportez-m'en un pot et je vous donnerai 100 capsules. Ça vous va ? | En fait, j'ai déjà de la peinture sur moi. | Abbot: Ça, pour une coïncidence ! Allez donc en mettre un peu sur le Mur, histoire de comprendre ce que je dois faire en permanence. |
| 6693 | FFDiamondCity01 | A2a | Abbot: Hardware Town, un magasin en ruine pas loin d'ici, à l'ouest. Rapportez-m'en un pot et je vous donnerai 100 capsules. Ça vous va ? | Il vous faut juste de la peinture ? Ça marche. | Abbot: Ça, pour une coïncidence ! Allez donc en mettre un peu sur le Mur, histoire de comprendre ce que je dois faire en permanence. |
| 6694 | FFDiamondCity01 | X1a | Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ? | Tout dépend de quoi il s'agit. | Abbot: Vous voyez cette peinture que j'utilise ? Il ne reste qu'un seul endroit dans tout le Commonwealth où on peut en trouver. |
| 6695 | FFDiamondCity01 | Y1a | Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ? | Qu'est-ce qu'il faudrait que je fasse ? | Abbot: Vous voyez cette peinture que j'utilise ? Il ne reste qu'un seul endroit dans tout le Commonwealth où on peut en trouver. |
| 6696 | FFDiamondCity01 | B1a | Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ? | Pas maintenant. | Abbot: Vous voyez cette peinture que j'utilise ? Il ne reste qu'un seul endroit dans tout le Commonwealth où on peut en trouver. |
| 6697 | FFDiamondCity01 | A1a | Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ? | Je me ferai un plaisir de vous aider. | Abbot: Vous voyez cette peinture que j'utilise ? Il ne reste qu'un seul endroit dans tout le Commonwealth où on peut en trouver. |
| 6698 | FFDiamondCity01 | X1a | NPCMAbbot: Ne touchez pas à la peinture. | C'est ça... | Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ? |
| 6699 | FFDiamondCity01 | Y1a | NPCMAbbot: Ne touchez pas à la peinture. | Hein ? Pourquoi ? | Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ? |
| 6700 | FFDiamondCity01 | B1a | NPCMAbbot: Ne touchez pas à la peinture. | Je fais ce que je veux. | Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ? |
| 6701 | FFDiamondCity01 | A1a | NPCMAbbot: Ne touchez pas à la peinture. | Ne vous inquiétez pas, je n'y toucherai pas. | Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ? |
| 6702 | FFDiamondCity01 | X1a | NPCMAbbot: Ah, vous revoilà. Vous avez la peinture ? | J'y travaille. | Abbot: Eh ben travaillez-y plus vite. |
| 6703 | FFDiamondCity01 | Y1a | NPCMAbbot: Ah, vous revoilà. Vous avez la peinture ? | Et si je n'avais pas pu trouver de peinture verte ? | Abbot: Hmm... Les gens ne seraient pas contents. On l'appelle le grand gardien "vert", après tout. C'est la tradition... |
| 6704 | FFDiamondCity01 | B1a | NPCMAbbot: Ah, vous revoilà. Vous avez la peinture ? | Pas encore. | Abbot: *grumbles* |
| 6705 | FFDiamondCity01 | A1a | NPCMAbbot: Ah, vous revoilà. Vous avez la peinture ? | Ça n'a pas été facile, mais j'en ai trouvé, oui. | Abbot: Excellente nouvelle. Allez donc mettre quelques coups de pinceau, qu'on voie si la teinte correspond. |
| 6706 | FFDiamondCity01 | Y1a | NPCMAbbot: Hmmm... C'est une bonne teinte de vert, elle a l'air de plaire au Mur. | Vous pensez qu'il y a assez de peinture, là ? | Abbot: Il devrait y en avoir assez pour une ou deux couches. Il faudra que ça suffise, pour le moment. |
| 6707 | FFDiamondCity01 | X1a | NPCMAbbot: Hmmm... C'est une bonne teinte de vert, elle a l'air de plaire au Mur. | C'est là que je me fais payer, normalement. | Abbot: C'est pas faux. |
| 6708 | FFDiamondCity01 | B1a | NPCMAbbot: Hmmm... C'est une bonne teinte de vert, elle a l'air de plaire au Mur. | {sarcastic "this guy is crazy" / Sarcastic} The Wall seems happy with it? Oh god. | Abbot: Moquez-vous si ça vous chante, mais en attendant, vous nous avez aidés. |
| 6709 | FFDiamondCity01 | A1a | NPCMAbbot: Hmmm... C'est une bonne teinte de vert, elle a l'air de plaire au Mur. | C'était un plaisir et un honneur de pouvoir vous aider. | Abbot: C'est agréable de travailler avec quelqu'un qui sait ce qu'est le respect. |
| 6710 | FFDiamondCity01 | X1a | NPCMAbbot: Du bleu ? Vous savez ce que vous faites, là ? Le Mur est pas bleu. | Vous vouliez de la peinture, je vous en ai apporté. | Abbot: Le Mur est vert depuis plus de deux cents ans. Ça ne va pas plaire aux gens. |
| 6711 | FFDiamondCity01 | Y1a | NPCMAbbot: Du bleu ? Vous savez ce que vous faites, là ? Le Mur est pas bleu. | Vous croyez que ça peut poser un problème ? | Abbot: Le Mur est vert depuis plus de deux cents ans. Les gens s'attachent à ce genre de tradition. |
| 6712 | FFDiamondCity01 | B1a | NPCMAbbot: Du bleu ? Vous savez ce que vous faites, là ? Le Mur est pas bleu. | Si ça ne plaît pas aux gens, tant pis pour eux. | Abbot: Je vais pas trop me plaindre vu que vous avez fait tout le boulot, mais c'était quand même une tradition vieille de plus de deux siècles... Forcément, ça va faire grincer des dents. |
| 6713 | FFDiamondCity01 | A1a | NPCMAbbot: Du bleu ? Vous savez ce que vous faites, là ? Le Mur est pas bleu. | Ça rendra très bien, vous verrez. | Abbot: Espérons-le. C'est mieux que de le laisser se délabrer, mais c'était une tradition vieille de plus de deux siècles... |
FFDiamondCity03
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6714 | FFDiamondCity03 | Y1a | NPCMSolomon: Salut, vous m'avez trouvé des fougères mutantes ? J'ai de sacrés plans pour cette plante. | Qu'est-ce qu'il vous fallait, déjà ? | QuestGiver: Mutated Fern. Hear it's dynamite for making radiation meds. Did you find some? |
| 6715 | FFDiamondCity03 | X1a | NPCMSolomon: Salut, vous m'avez trouvé des fougères mutantes ? J'ai de sacrés plans pour cette plante. | Je reviendrai plus tard. | QuestGiver: Très bien. |
| 6716 | FFDiamondCity03 | B1a | NPCMSolomon: Salut, vous m'avez trouvé des fougères mutantes ? J'ai de sacrés plans pour cette plante. | Pas encore, Solomon. | QuestGiver: That's too bad. Oh well. |
| 6717 | FFDiamondCity03 | A1a | NPCMSolomon: Salut, vous m'avez trouvé des fougères mutantes ? J'ai de sacrés plans pour cette plante. | J'ai trouvé votre plante. Tenez. | QuestGiver: Génial. Voilà votre paiement, plus quelques échantillons tirés de la pharmacie. Les prenez pas tous en même temps, hein. La modération, tout ça... |
FFDiamondCity05
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6718 | FFDiamondCity05 | Y1a | NPCFDoctorDuff: Oh, oui. Je peux vous aider ? | Vous ne vous souvenez pas de moi ? | QuestGiver: Non, je dois dire. Vous avez besoin de quelque chose au centre scientifique ? |
| 6719 | FFDiamondCity05 | X1a | NPCFDoctorDuff: Oh, oui. Je peux vous aider ? | C'est vous qui m'avez fait faire cette petite excursion. | QuestGiver: Hmm... Ça ne me dit rien. C'était peut-être avant ou après que je doive expulser tout ce gaz semi-toxique du labo... |
| 6720 | FFDiamondCity05 | B1a | NPCFDoctorDuff: Oh, oui. Je peux vous aider ? | Laissez tomber, je m'en vais. | QuestGiver: Bon, très bien. Prenez soin de vous. |
| 6721 | FFDiamondCity05 | A1a | NPCFDoctorDuff: Oh, oui. Je peux vous aider ? | Oui, j'ai une glande de mouche bouffie. C'est vous qui me l'avez demandée. | QuestGiver: Ah oui, l'excursion. Mais bien sûr ! Merveilleux. Laissez-moi juste prendre ceci... |
FFDiamondCity06
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6722 | FFDiamondCity06 | Y1a | NPCMMoeCronin: J'arrive pas à croire que vous avez mis la main sur un gant de baseball. Regardez-moi un peu cette qualité ! Vous avez trouvé autre chose ? | Qu'est-ce que vous vouliez, déjà ? | QuestGiver: Toutes les reliques de baseball que vous pourrez trouver dans le domaine Westing. Dédicacées et intactes. Vous avez quelque chose pour moi ? |
| 6723 | FFDiamondCity06 | X1a | NPCMMoeCronin: J'arrive pas à croire que vous avez mis la main sur un gant de baseball. Regardez-moi un peu cette qualité ! Vous avez trouvé autre chose ? | J'y travaille. | |
| 6724 | FFDiamondCity06 | B1a | NPCMMoeCronin: J'arrive pas à croire que vous avez mis la main sur un gant de baseball. Regardez-moi un peu cette qualité ! Vous avez trouvé autre chose ? | Non, je regrette. | QuestGiver: C'est pas très poli de se présenter sur le marbre sans rien. Enfin... |
| 6725 | FFDiamondCity06 | A1a | NPCMMoeCronin: J'arrive pas à croire que vous avez mis la main sur un gant de baseball. Regardez-moi un peu cette qualité ! Vous avez trouvé autre chose ? | J'ai tout ici. | QuestGiver: Vous avez du cran, ça me plaît. Faites-moi voir ça. |
| 6726 | FFDiamondCity06 | A2a | NPCMMoeCronin: J'arrive pas à croire que vous avez mis la main sur un gant de baseball. Regardez-moi un peu cette qualité ! Vous avez trouvé autre chose ? | J'ai trouvé un ou deux trucs, oui. | QuestGiver: Vous avez du cran, ça me plaît. Faites-moi voir ça. |
| 6727 | FFDiamondCity06 | A3a | NPCMMoeCronin: J'arrive pas à croire que vous avez mis la main sur un gant de baseball. Regardez-moi un peu cette qualité ! Vous avez trouvé autre chose ? | J'ai trouvé une carte de baseball dédicacée. | QuestGiver: Regardez-moi cette carte. Vous voyez ces chiffres, au dos ? Ils indiquent le nombre d'ennemis battus à mort par le joueur. |
| 6728 | FFDiamondCity06 | A4a | NPCMMoeCronin: J'arrive pas à croire que vous avez mis la main sur un gant de baseball. Regardez-moi un peu cette qualité ! Vous avez trouvé autre chose ? | J'ai un gant de baseball dédicacé. | QuestGiver: Visez un peu la qualité du cuir de ce gant. Les meilleurs joueurs s'en servaient pour arrêter les balles de pistolet. Véridique. |
| 6729 | FFDiamondCity06 | A5a | NPCMMoeCronin: J'arrive pas à croire que vous avez mis la main sur un gant de baseball. Regardez-moi un peu cette qualité ! Vous avez trouvé autre chose ? | J'ai cette balle de baseball dédicacée. | QuestGiver: C'est une authentique balle de baseball. Avant, quand on tuait quelqu'un sur le terrain, on dédicaçait la balle et on l'offrait aux enfants du défunt. |
FFDiamondCity07
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6730 | FFDiamondCity07 | Y1a | Piper: Donc, vous avez vu le Commonwealth et Diamond City. Qu'en pensez-vous par rapport à votre vie d'avant ? | Je crois que c'est difficilement comparable. Le monde actuel n'a rien à voir avec celui que je connais. | Piper: Feeling a little homesick, are we? Can't say I blame you. |
| 6731 | FFDiamondCity07 | X1a | Piper: Donc, vous avez vu le Commonwealth et Diamond City. Qu'en pensez-vous par rapport à votre vie d'avant ? | Je m'éclate trop à tout faire péter pour réfléchir à ce genre de question. | Piper: Vous avez décidé de me compliquer la vie, hein ? D'accord, si c'est ce qu'il faut citer, on le citera... |
| 6732 | FFDiamondCity07 | B1a | Piper: Donc, vous avez vu le Commonwealth et Diamond City. Qu'en pensez-vous par rapport à votre vie d'avant ? | Vous vivez tous dans des cabanes délabrées, vous vous entretuez et, bon Dieu, cette odeur... | Piper: Ça, je sens que ça va être marrant à citer... |
| 6733 | FFDiamondCity07 | A1a | Piper: Donc, vous avez vu le Commonwealth et Diamond City. Qu'en pensez-vous par rapport à votre vie d'avant ? | Franchement, voir les gens se battre pour survivre et reconstruire le monde, ça me donne de l'espoir. | Piper: C'est... une réponse particulièrement inspirée, Blue. Je vais vous citer mot pour mot. |
| 6734 | FFDiamondCity07 | Y1a | Piper: What would you say to someone out there who's lost a loved one, but might be too scared, or too numb to the world, to look for them? | Attendez, les gens ignorent les kidnappings, dans le coin ? | Piper: Eh oui. Quoi, vous n'aviez pas remarqué ? |
| 6735 | FFDiamondCity07 | X1a | Piper: What would you say to someone out there who's lost a loved one, but might be too scared, or too numb to the world, to look for them? | C'est quelque chose qu'on apprend à gérer au jour le jour. Il faut aller de l'avant. C'est la seule chose à faire. | Piper: We're all just doing what we have to, huh? I think my readers can relate to that. |
| 6736 | FFDiamondCity07 | B1a | Piper: What would you say to someone out there who's lost a loved one, but might be too scared, or too numb to the world, to look for them? | Il faut trouver les responsables et leur faire payer. C'est aussi simple que ça. | Piper: Je préfère la colère à l'apathie. Ça me plaît, comme conclusion. Merci, Blue. |
| 6737 | FFDiamondCity07 | A1a | Piper: What would you say to someone out there who's lost a loved one, but might be too scared, or too numb to the world, to look for them? | {Confident} No matter how much you want to give up, don't. You have to have hope. That you'll see them again. Or at least, that you'll know the truth. | Piper: C'est excellent, comme fin, Blue. Merci. |
| 6738 | FFDiamondCity07 | Y1a | La guerre ? Quelle guerre ? | Piper: Celle à laquelle on doit ce merveilleux paysage en dégradés de bâtiments en ruine et de nuages radioactifs. | |
| 6739 | FFDiamondCity07 | X1a | Contemplez un être qui a atteint l'immortalité, humbles mortels ! | Piper: Vous savez, c'est un peu vrai, quelque part, non ? | |
| 6740 | FFDiamondCity07 | B1a | Non. Je n'aurais pas dû dire ça. | Piper: Oh no. You're not backpedaling from that one. It's true, isn't it? | |
| 6741 | FFDiamondCity07 | A1a | Oui. J'ai plus de deux cents ans. | ||
| 6742 | FFDiamondCity07 | Y1a | Piper: Il s'appelle Nick Valentine et c'est un excellent détective. Son agence est ici, à Diamond City. Cherchez l'enseigne au néon avec un cœur. | {Question} So you think this Nick Valentine can find Shaun? | Piper: Oui. Les gens n'aiment pas parler de lui, mais les habitants de Diamond City sont connus pour faire l'autruche. |
| 6743 | FFDiamondCity07 | X1a | Piper: Il s'appelle Nick Valentine et c'est un excellent détective. Son agence est ici, à Diamond City. Cherchez l'enseigne au néon avec un cœur. | Une enseigne au néon avec un cœur ? Vous êtes sûre qu'il ne tient pas un bordel ? | Piper: *chuckle* THAT would be hilarious. But no, Blue, he's on the up-and-up. |
| 6744 | FFDiamondCity07 | B1a | Piper: Il s'appelle Nick Valentine et c'est un excellent détective. Son agence est ici, à Diamond City. Cherchez l'enseigne au néon avec un cœur. | Je ne vois pas comment il pourrait m'aider. | Piper: C'est ce que la plupart des gens disent tant qu'ils n'ont pas besoin de lui. Et croyez-moi, Blue, vous en avez besoin. |
| 6745 | FFDiamondCity07 | A1a | Piper: Il s'appelle Nick Valentine et c'est un excellent détective. Son agence est ici, à Diamond City. Cherchez l'enseigne au néon avec un cœur. | Merci, Piper. J'irai lui parler. | Piper: Il est comme vous, il a un faible pour ceux qui ont des ennuis. |
| 6746 | FFDiamondCity07 | Y1a | Piper: Bien, je sais que vous venez d'un abri. Comment décririez-vous votre séjour à l'intérieur ? | Qu'est-ce que ça peut faire ? Je suis là, maintenant, non ? | Piper: Je vous l'ai dit, c'est pour écrire un article montrant une autre vision des choses. Il faut que les gens de Diamond City sachent que vous ne venez pas du même monde qu'eux. |
| 6747 | FFDiamondCity07 | X1a | Piper: Bien, je sais que vous venez d'un abri. Comment décririez-vous votre séjour à l'intérieur ? | Il n'y avait que moi et un millier de cobayes, qui sont devenus... carnivores. | Piper: Okay, I guess we're going have to go with the satirical approach to this article... |
| 6748 | FFDiamondCity07 | B1a | Piper: Bien, je sais que vous venez d'un abri. Comment décririez-vous votre séjour à l'intérieur ? | Normal. Rien qui sorte de l'ordinaire. | Piper: Le terme "normal" est un concept tout ce qu'il y a de relatif dans le Commonwealth. Mais OK, ça me va. |
| 6749 | FFDiamondCity07 | A1a | Piper: Bien, je sais que vous venez d'un abri. Comment décririez-vous votre séjour à l'intérieur ? | On a été cryogénisés, ma famille et moi. Je n'ai pas passé beaucoup de temps dans l'abri. | Piper: Attendez, vous avez passé tout ce temps dans un frigo ? Vous voulez dire que vous avez vécu avant la guerre ? |
| 6750 | FFDiamondCity07 | Y1a | Piper: You do that, and... I'll tell you what. I'll come with you. Watch your back while you get used to the world above ground. | {Question} What kind of interview is this going to be? | Piper: Je vous demande qui vous êtes et quel est votre avis sur la vie qu'on mène dans le coin. Et peut-être que j'y ajouterai une ou deux questions piège pour pimenter un peu le truc. |
| 6751 | FFDiamondCity07 | X1a | Piper: You do that, and... I'll tell you what. I'll come with you. Watch your back while you get used to the world above ground. | Vous voulez un gros titre ? Le voilà : "Notre journaliste se voit opposer un refus". | Piper: Vous voulez la jouer comme ça, hein ? OK, on verra ça plus tard. Mais je vous préviens, je la veux, cette interview. |
| 6752 | FFDiamondCity07 | B1a | Piper: You do that, and... I'll tell you what. I'll come with you. Watch your back while you get used to the world above ground. | Pas maintenant, Piper. | Piper: Très bien, j'attendrai. Un peu. |
| 6753 | FFDiamondCity07 | A1a | Piper: You do that, and... I'll tell you what. I'll come with you. Watch your back while you get used to the world above ground. | D'accord, Piper. Ça me va. | Piper: Bien. Mettons-nous au travail. |
| 6754 | FFDiamondCity07 | Y1a | NPCFPiper: Ça fait plaisir de vous voir. Vous tenez le coup, Blue ? | Pourquoi vous m'appelez "Blue" ? | Piper: À cause de la combinaison bleue que vous portez, comme tous les résidents d'abri. |
| 6755 | FFDiamondCity07 | X1a | NPCFPiper: Ça fait plaisir de vous voir. Vous tenez le coup, Blue ? | Mon terrain de baseball préféré est devenu un bidonville. Super journée. | Piper: Interesting you mentioning that, seeing as you're from a Vault. Jumpsuit's a bit of a giveaway. |
| 6756 | FFDiamondCity07 | X2a | NPCFPiper: Ça fait plaisir de vous voir. Vous tenez le coup, Blue ? | J'ai cru que je rêvais, mais même après mon réveil, le monde est toujours aussi nul. Super journée. | Piper: Interesting you mentioning that, seeing as you're from a Vault. Jumpsuit's a bit of a giveaway. |
| 6757 | FFDiamondCity07 | B1a | NPCFPiper: Ça fait plaisir de vous voir. Vous tenez le coup, Blue ? | Mauvaise journée. | Piper: C'est loin d'une journée tranquille dans votre abri, hein ? Eh oui, je sais d'où vous venez. Difficile de se tromper, avec cette combinaison. |
| 6758 | FFDiamondCity07 | A1a | NPCFPiper: Ça fait plaisir de vous voir. Vous tenez le coup, Blue ? | {Confident} Yeah. Holding up. | Piper: Bon, mettons cartes sur table. Vous sortez d'un abri, ça se voit comme le nez au milieu de la figure. C'est votre combinaison. |
| 6759 | FFDiamondCity07 | Y1a | Piper: Et maintenant, la grande question : si vous avez fait tout ce chemin, c'est pour retrouver quelqu'un. Qui ? | Et alors ? | Piper: C'est de l'actualité. Peut-être que personne ne se préoccupe des disparus à Diamond City, mais mon journal, si. |
| 6760 | FFDiamondCity07 | X1a | Piper: Et maintenant, la grande question : si vous avez fait tout ce chemin, c'est pour retrouver quelqu'un. Qui ? | J'ai perdu des membres de ma famille, OK ? Et j'essaie d'en retrouver un. | Piper: Quel est son nom, Blue ? Pouvez-vous nous en dire plus ? |
| 6761 | FFDiamondCity07 | B1a | Piper: Et maintenant, la grande question : si vous avez fait tout ce chemin, c'est pour retrouver quelqu'un. Qui ? | Vous avez mal entendu. Je ne cherche personne. | Piper: Ne me mentez pas, Blue. Cette histoire, c'est la vôtre. Vous ne voulez pas que les gens sachent la vérité ? |
| 6762 | FFDiamondCity07 | A1a | Piper: Et maintenant, la grande question : si vous avez fait tout ce chemin, c'est pour retrouver quelqu'un. Qui ? | Mon fils Shaun a été enlevé. Il n'a même pas un an. | Piper: Le parent qui cherche son enfant disparu. *soupir* Une histoire toujours aussi émouvante, quelle que soit l'époque dans laquelle on vit. |
| 6763 | FFDiamondCity07 | Y1a | Player Default: Et alors ? | L'Institut ? Qu'est-ce que c'est ? | Piper: Ça, c'est le plus grand mystère du Commonwealth. Personne ne sait exactement de qui il s'agit ni où il se trouve, mais son influence se retrouve à tous les niveaux. |
| 6764 | FFDiamondCity07 | Y2a | Player Default: Et alors ? | Ils créent des gens synthétiques ? | Piper: Ça, c'est le plus grand mystère du Commonwealth. Personne ne sait exactement de qui il s'agit ni où il se trouve, mais son influence se retrouve à tous les niveaux. |
| 6765 | FFDiamondCity07 | X1a | Player Default: J'ai perdu des membres de ma famille, OK ? Et j'essaie d'en retrouver un. | Je ne sais pas. | Piper: Personne ne sait jamais, c'est ça qui rend l'Institut si inquiétant. |
| 6766 | FFDiamondCity07 | B1a | Player Default: Vous avez mal entendu. Je ne cherche personne. | C'est un homme seul qui a enlevé Shaun, pas un groupe mystérieux. | Piper: J'espère pour vous que c'est la vérité. Parce que si l'Institut est dans le coup, ça ne peut être que pire. |
| 6767 | FFDiamondCity07 | A1a | Player Default: Tell me, do you suspect the Institute is involved? | J'en ai bien l'impression. | Piper: Même les bébés sont en danger avec lui. Et certains se demandent pourquoi je suis incapable de fermer les yeux... |
| 6768 | FFDiamondCity07 | Y1a | Piper: Tell me. The world back then. What was it like? | C'est toujours pareil. Les gens se battent entre eux au lieu de s'entraider. Tout part en vrille, mais personne n'essaie de redresser la barre. | |
| 6769 | FFDiamondCity07 | X1a | Piper: Tell me. The world back then. What was it like? | {Tired} There were problems, but it was home, you know? I was used to it. I guess I just thought it was going to stay that way. | |
| 6770 | FFDiamondCity07 | B1a | Piper: Tell me. The world back then. What was it like? | On se croyait en sécurité, mais on se voilait la face. On savait tous qu'un jour, ce serait la fin du monde. Et elle a fini par arriver. | |
| 6771 | FFDiamondCity07 | A1a | Piper: Tell me. The world back then. What was it like? | Le ciel était bleu, l'herbe était verte et les rues étaient propres. On avait une maison avec des tas de gadgets stupides et des voisins sympa. Aucune comparaison avec la vie d'aujourd'hui. | |
| 6772 | FFDiamondCity07 | Y1a | Player Default: Mon mariage était ce qui comptait le plus à mes yeux. | On est déjà à la fin, non ? Je ne vois pas ce qu'il peut y avoir d'autre à raconter. | Piper: D'accord... |
| 6773 | FFDiamondCity07 | X1a | Player Default: J'étais père de famille. Je voulais juste une vie meilleure pour mon fils. | Les extraterrestres nous ont envahis. Et ils ont amené des dinosaures armés de lasers avec eux ! | Piper: Bien sûr. Et puis Grognak le Barbare est arrivé et il a épousé la reine des dinosaures, c'est ça ? Comme dans les livres d'histoire. |
| 6774 | FFDiamondCity07 | B1a | Player Default: Ça n'a plus vraiment d'importance, maintenant. | {Stern} The Reds just kept pushing and pushing. Someone had to stop them. | Piper: Et c'est vous qui avez décidé de vous en charger ? Intéressant... |
| 6775 | FFDiamondCity07 | A1a | Player Default: Vous avez pris part à la guerre ? Dites-moi ce qui s'est passé. Pourquoi elle a eu lieu ? | Pour défendre la liberté. Le mode de vie américain. | Piper: Protecting a way of life, huh? |
| 6776 | FFDiamondCity07 | Y1a | Mon mariage était ce qui comptait le plus à mes yeux. | Piper: Hmm... | |
| 6777 | FFDiamondCity07 | X1a | J'étais père de famille. Je voulais juste une vie meilleure pour mon fils. | Piper: Intéressant... | |
| 6778 | FFDiamondCity07 | B1a | Ça n'a plus vraiment d'importance, maintenant. | Piper: De votre point de vue, j'imagine que non. | |
| 6779 | FFDiamondCity07 | A1a | J'étais soldat. | Piper: Vous avez pris part à la guerre ? Dites-moi ce qui s'est passé. Pourquoi elle a eu lieu ? |
FFDiamondCity08
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6780 | FFDiamondCity08 | Y1a | NPCMSheffield: Cola... Nuka Cola... | Vous voulez un soda ? C'est tout ? | Companion: *Cait réplique* |
| 6781 | FFDiamondCity08 | X1a | NPCMSheffield: Cola... Nuka Cola... | Buvez de l'eau. | Companion: Bien vu ! |
| 6782 | FFDiamondCity08 | B1a | NPCMSheffield: Cola... Nuka Cola... | Euh... Il faut que j'y aille... | Companion: Ouais, je vois pas pourquoi on devrait lui donner quelque chose. |
| 6783 | FFDiamondCity08 | A1a | NPCMSheffield: Cola... Nuka Cola... | Tenez. | Companion: Hé ! C'était à nous, ça ! |
| 6784 | FFDiamondCity08 | Ça va ? | |||
| 6785 | FFDiamondCity08 | Ça va ? |
FFDiamondCity10
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6786 | FFDiamondCity10 | Y1a | NPCMDannySullivan: Deux balles dans le ventre... plus la chute de l'ascenseur... Je vais pas m'en tirer... | Qu'est-ce qui vous est arrivé, Danny ? | |
| 6787 | FFDiamondCity10 | X1a | NPCMDannySullivan: Deux balles dans le ventre... plus la chute de l'ascenseur... Je vais pas m'en tirer... | Tenez bon, je reviens. | |
| 6788 | FFDiamondCity10 | B1a | NPCMDannySullivan: Deux balles dans le ventre... plus la chute de l'ascenseur... Je vais pas m'en tirer... | Lâchez prise, ce sera bientôt fini. | |
| 6789 | FFDiamondCity10 | A1a | NPCMDannySullivan: Deux balles dans le ventre... plus la chute de l'ascenseur... Je vais pas m'en tirer... | Tenez bon, j'ai quelqu'un qui peut vous aider. | |
| 6790 | FFDiamondCity10 | A2a | NPCMDannySullivan: Deux balles dans le ventre... plus la chute de l'ascenseur... Je vais pas m'en tirer... | Vite, prenez ce Stimpak. | |
| 6791 | FFDiamondCity10 | A3a | NPCMDannySullivan: Deux balles dans le ventre... plus la chute de l'ascenseur... Je vais pas m'en tirer... | Je n'ai plus de Stimpaks. Je vais en chercher un. | |
| 6792 | FFDiamondCity10 | A | J'ai besoin de votre aide, docteur. Quelqu'un s'est fait tirer dessus. | DoctorCrocker: Seigneur... J'arrive tout de suite ! | |
| 6793 | FFDiamondCity10 | A | Venez vite, docteur ! Danny Sullivan s'est fait tirer dessus. | DoctorSun: Quoi ? Quelqu'un est blessé ? J'arrive tout de suite ! | |
| 6794 | FFDiamondCity10 | Y1a | MayorMcDonough: Soit vous me laissez partir librement, soit je ferai un vrai carnage, bande de sauvages répugnants ! | Qu'est-ce que vous avez l'intention de faire, McDonough ? | |
| 6795 | FFDiamondCity10 | X1a | MayorMcDonough: Soit vous me laissez partir librement, soit je ferai un vrai carnage, bande de sauvages répugnants ! | Vous aurez un procès, ces pauvres gens méritent justice. | |
| 6796 | FFDiamondCity10 | B1a | MayorMcDonough: Soit vous me laissez partir librement, soit je ferai un vrai carnage, bande de sauvages répugnants ! | Il est grand temps de vous faire taire une bonne fois pour toutes. | |
| 6797 | FFDiamondCity10 | A1a | MayorMcDonough: Soit vous me laissez partir librement, soit je ferai un vrai carnage, bande de sauvages répugnants ! | Parfait. Fichez le camp et ne revenez jamais. | |
| 6798 | FFDiamondCity10 | Y1a | MayorMcDonough: Je ne vais pas les laisser me jeter aux loups ! Je suis le maire, bordel de merde ! | Vous jeter aux loups ? L'Institut ne veut plus de vous ? | |
| 6799 | FFDiamondCity10 | Y2a | MayorMcDonough: Je ne vais pas les laisser me jeter aux loups ! Je suis le maire, bordel de merde ! | Vous jeter aux loups ? L'Institut ne voulait plus de vous ? | |
| 6800 | FFDiamondCity10 | X1a | MayorMcDonough: Je ne vais pas les laisser me jeter aux loups ! Je suis le maire, bordel de merde ! | Ça donne envie de revoter pour lui. | |
| 6801 | FFDiamondCity10 | B1a | MayorMcDonough: Je ne vais pas les laisser me jeter aux loups ! Je suis le maire, bordel de merde ! | Adieu, McDonough. | |
| 6802 | FFDiamondCity10 | A1a | MayorMcDonough: Je ne vais pas les laisser me jeter aux loups ! Je suis le maire, bordel de merde ! | Monsieur le maire, je peux vous aider, mais pas tant que vous gardez un otage. Laissez-la partir. | |
| 6803 | FFDiamondCity10 | Sullivan... | |||
| 6804 | FFDiamondCity10 | Danny... | |||
| 6805 | FFDiamondCity10 | McDonough... | |||
| 6806 | FFDiamondCity10 | McDonough. |
FFDiamondCity12
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6807 | FFDiamondCity12 | A1a | GuardMaleDiamondCity01: Joli coup, mais je vais devoir vous demander de reculer. Va falloir nettoyer tout ce merdier. | D'accord, je m'en vais. | Guard02: Occupez-vous de vos affaires. |
| 6808 | FFDiamondCity12 | B1a | GuardMaleDiamondCity01: Joli coup, mais je vais devoir vous demander de reculer. Va falloir nettoyer tout ce merdier. | Il y a un problème, monsieur l'agent ? | Guard02: Ne commencez pas avec moi. J'ai un cadavre au beau milieu de la rue, putain. Alors faites ce qu'on vous dit et tirez-vous. |
| 6809 | FFDiamondCity12 | X1a | GuardMaleDiamondCity01: Joli coup, mais je vais devoir vous demander de reculer. Va falloir nettoyer tout ce merdier. | Pourquoi cette tête d'enterrement ? Je croyais que les meurtres étaient monnaie courante, par ici. | Guard02: Fermez-la. On risque notre vie tous les jours pour protéger des abrutis comme vous. |
| 6810 | FFDiamondCity12 | Y1a | GuardMaleDiamondCity01: Joli coup, mais je vais devoir vous demander de reculer. Va falloir nettoyer tout ce merdier. | Je comprends, monsieur l'agent. Je veux juste savoir ce qui s'est passé. | Guard02: Quoi, vous n'avez pas entendu les coups de feu ? Un type a voulu tuer son propre frère. Il pensait que c'était un synthétique. |
| 6811 | FFDiamondCity12 | A1a | MaleEvenToned: Il... Il m'a menacé de son arme. Mon propre frère... | Vous ne risquez plus rien, maintenant. C'est tout ce qui compte. | Riley: Je... Je suis pas un synthétique. Je lui ai dit. J'ai pas arrêté de lui dire. Pourquoi il m'a pas écouté ? |
| 6812 | FFDiamondCity12 | B1a | MaleEvenToned: Il... Il m'a menacé de son arme. Mon propre frère... | Votre frère est mort. Il vous aurait tué. | Riley: Je... Je suis pas un synthétique. Je lui ai dit. J'ai pas arrêté de lui dire. Pourquoi il m'a pas écouté ? |
| 6813 | FFDiamondCity12 | X1a | MaleEvenToned: Il... Il m'a menacé de son arme. Mon propre frère... | Qui n'a pas essayé de tuer son frère au moins une fois dans sa vie ? | Riley: Je... Je suis pas un synthétique. Je lui ai dit. J'ai pas arrêté de lui dire. Pourquoi il m'a pas écouté ? |
| 6814 | FFDiamondCity12 | Y1a | MaleEvenToned: Il... Il m'a menacé de son arme. Mon propre frère... | Qu'est-ce qui s'est passé ? | Riley: Je... Je suis pas un synthétique. Je lui ai dit. J'ai pas arrêté de lui dire. Pourquoi il m'a pas écouté ? |
| 6815 | FFDiamondCity12 | Hé... | |||
| 6816 | FFDiamondCity12 | Pardon... |
FFGoodneighbor01
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6817 | FFGoodneighbor01 | Y1a | Irma: Les souvenirs impliquant d'autres personnes sont les plus faciles à récupérer. Surtout quand ils sont récents et liés aux proches. Quelque chose vous vient à l'esprit ? | Ça ne pourrait pas être sur autre chose ? | Irma: Il s'agit d'un essai. Je veux voir comment vous gérez un souvenir bien net, et depuis que je fais ce métier, j'ai pu voir que l'amour et la famille étaient les sujets qui fonctionnaient le mieux. |
| 6818 | FFGoodneighbor01 | X1a | Irma: Les souvenirs impliquant d'autres personnes sont les plus faciles à récupérer. Surtout quand ils sont récents et liés aux proches. Quelque chose vous vient à l'esprit ? | Je vois bien quelque chose, mais ça me gêne de vous en parler. | Irma: Si vous ne voulez rien me dire, aucun problème. Mais concentrez-vous bien là-dessus, d'accord ? |
| 6819 | FFGoodneighbor01 | B1a | Irma: Les souvenirs impliquant d'autres personnes sont les plus faciles à récupérer. Surtout quand ils sont récents et liés aux proches. Quelque chose vous vient à l'esprit ? | Ma... femme est morte il y a peu. Si je pouvais la revoir une dernière fois... | Irma: Oh, je suis vraiment désolée, trésor. Ce n'est jamais facile de perdre quelqu'un d'aussi proche. Mais je pense qu'on peut vous aider. |
| 6820 | FFGoodneighbor01 | A1a | Irma: Les souvenirs impliquant d'autres personnes sont les plus faciles à récupérer. Surtout quand ils sont récents et liés aux proches. Quelque chose vous vient à l'esprit ? | J'ai perdu mon fils il y a peu. Il s'est fait enlever. Je ferai tout pour le retrouver. | Irma: Un enfant disparu ? C'est affreux. Je suis vraiment désolée, trésor, mais on devrait pouvoir vous aider. |
| 6821 | FFGoodneighbor01 | Y1a | Player Default: Le nom aurait dû vous mettre sur la piste. La mémoire, vous voyez. Nous permettons à nos clients... triés sur le volet de revivre leur passé. Mais nous n'acceptons pas n'importe qui. | Pourquoi pas ? | Irma: Ce n'est un secret pour personne que revivre un souvenir peut permettre de s'offrir du bon temps, ou encore aider à se rappeler quelque chose qu'on a oublié ou perdu. |
| 6822 | FFGoodneighbor01 | X1a | Player Default: Et laissez-moi vous dire que revivre une expérience... la bonne expérience... c'est bien plus intense que tout ce que vous pouvez imaginer. Mais ce n'est pas pour tout le monde. | Je sais ce que c'est, tout se paie. Et si je vous offrais 100 capsules d'avance ? | Irma: La persévérance et l'argent... Deux choses qui me plaisent chez un homme. J'imagine que je peux vous laisser faire un essai. |
| 6823 | FFGoodneighbor01 | B1a | Player Default: Mais vous vous trompez carrément. C'est l'Antre de la mémoire, ici, pas l'Antre de l'opium. Nous ne sommes manifestement pas ce que vous cherchez. | J'ai compris. Je m'en vais. | Irma: Je suis désolée de ne pas pouvoir vous aider, trésor. Une autre fois, peut-être... |
| 6824 | FFGoodneighbor01 | A1a | Player Default: Croyez bien que je regrette d'avoir à éconduire un petit malin comme vous, mais nous n'acceptons pas de nouveaux clients à l'heure actuelle. | Je respecte votre prudence. Mais je pense être à la hauteur si vous me laissez ma chance. | Irma: J'imagine que ça ne coûte rien de vous laisser faire un petit essai... |
| 6825 | FFGoodneighbor01 | Y1a | NPCFIrma: J'ai l'impression que vous êtes au mauvais endroit, trésor. Vous n'avez pas l'air d'avoir besoin de l'Antre de la mémoire. Est-ce que vous savez au moins ce qu'on fait ici ? | Aucune idée. C'est quoi, cet endroit ? | Irma: Le nom aurait dû vous mettre sur la piste. La mémoire, vous voyez. Nous permettons à nos clients... triés sur le volet de revivre leur passé. Mais nous n'acceptons pas n'importe qui. |
| 6826 | FFGoodneighbor01 | X1a | NPCFIrma: J'ai l'impression que vous êtes au mauvais endroit, trésor. Vous n'avez pas l'air d'avoir besoin de l'Antre de la mémoire. Est-ce que vous savez au moins ce qu'on fait ici ? | Un truc qui se fait dans une chambre discrète avec une capote ? | Irma: Vous faites fausse route, trésor. Je ne vends pas du sexe, mais des souvenirs. |
| 6827 | FFGoodneighbor01 | B1a | NPCFIrma: J'ai l'impression que vous êtes au mauvais endroit, trésor. Vous n'avez pas l'air d'avoir besoin de l'Antre de la mémoire. Est-ce que vous savez au moins ce qu'on fait ici ? | On dirait une sorte de fumerie d'opium. | Irma: Hmpf. Vous me rappelez ma partenaire. Elle n'a jamais aimé les rideaux ni la couleur de la déco. |
| 6828 | FFGoodneighbor01 | A1a | NPCFIrma: J'ai l'impression que vous êtes au mauvais endroit, trésor. Vous n'avez pas l'air d'avoir besoin de l'Antre de la mémoire. Est-ce que vous savez au moins ce qu'on fait ici ? | Ça doit être en rapport avec la mémoire, j'imagine. | Irma: Pour une fois que quelqu'un réfléchit à ce que veut dire notre nom, ça fait plaisir. Oui, c'est ça. On vous permet de revivre le passé. |
| 6829 | FFGoodneighbor01 | A1a | {subtle short shocked gasp as you're pulled out of the memory sequence, followed by some soft shaky breathing as you settle yourself} *shocked gasp* *shaky breathing* | Irma: Du calme, trésor. Du calme... | |
| 6830 | FFGoodneighbor01 | Y1a | NPCFIrma: Je suis terriblement désolée, trésor. Si j'avais su, j'aurais dit non. | Vous n'auriez pas pu choisir un autre souvenir ? | Irma: Je vous l'avais dit. Pour la première fois, on va directement au souvenir le plus net, et celui-là... ressortait clairement par rapport aux autres. |
| 6831 | FFGoodneighbor01 | X1a | NPCFIrma: Je suis terriblement désolée, trésor. Si j'avais su, j'aurais dit non. | Je ne risque pas de recommander cet endroit à mes amis. | Irma: Je suis désolée que nous n'ayons pas pu vous aider, trésor. Mais je connais quelqu'un qui en sera peut-être capable. |
| 6832 | FFGoodneighbor01 | B1a | NPCFIrma: Je suis terriblement désolée, trésor. Si j'avais su, j'aurais dit non. | Vous m'avez fait revivre ça sans réagir ? Vous avez une dette envers moi. | Irma: Vous avez raison. Tenez, c'est pour tout ce que vous avez enduré. |
| 6833 | FFGoodneighbor01 | A1a | NPCFIrma: Je suis terriblement désolée, trésor. Si j'avais su, j'aurais dit non. | Ces individus ont kidnappé mon fils. Je dois absolument les retrouver. | Irma: Je ne saurais même pas par où commencer, trésor. Ce qu'il vous faut, c'est un détective. |
FFGoodneighbor02
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6843 | FFGoodneighbor02 | Y1a | NPCFDaisy: Ah, vous revoilà. Comment ça s'est passé, à la bibliothèque ? Vous avez réglé leur compte à ces super mutants ? | Les ordinateurs de la bibliothèque m'ont dit que j'ai gagné des crédits, un truc comme ça. | Daisy: Ah oui, je m'en souviens ! Autrefois, la bibliothèque payait les enfants pour aller chercher les livres que les gens oubliaient de rendre. |
| 6844 | FFGoodneighbor02 | X1a | NPCFDaisy: Ah, vous revoilà. Comment ça s'est passé, à la bibliothèque ? Vous avez réglé leur compte à ces super mutants ? | Disons juste que ces mutants apprécient mieux la classification décimale de Dewey, désormais. | Daisy: Vous les avez classés dans la section "histoire ancienne" ? Oh, quelque chose me dit qu'un fantôme de bibliothécaire va me hanter pour avoir osé faire une blague aussi nulle... |
| 6845 | FFGoodneighbor02 | B1a | NPCFDaisy: Ah, vous revoilà. Comment ça s'est passé, à la bibliothèque ? Vous avez réglé leur compte à ces super mutants ? | Je n'ai pas encore eu le temps de m'en occuper. | Daisy: Ne traînez pas trop quand même. Ces gros balourds risquent de tout saccager si on ne les arrête pas. |
| 6846 | FFGoodneighbor02 | A1a | NPCFDaisy: Ah, vous revoilà. Comment ça s'est passé, à la bibliothèque ? Vous avez réglé leur compte à ces super mutants ? | J'ai réussi à nettoyer la bibliothèque. Et j'ai bien rendu votre livre au passage. | Daisy: Hé hé, avec à peine deux cents ans de retard. Vous croyez que je peux m'attendre à recevoir une amende ? |
FFGoodneighbor03
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6847 | FFGoodneighbor03 | Y1a | NPCMFredAllen: Ah, vous revoilà ! Alors, c'était comment, HalluciGen ? Vous m'avez trouvé quelque chose d'intéressant ? | Qu'est-ce que je dois faire, déjà ? | QuestGiver: Allez à HalluciGen, contournez les Artilleurs et trouvez-moi quelque chose là-dedans. Ça doit grouiller de substances chimiques. |
| 6848 | FFGoodneighbor03 | X1a | NPCMFredAllen: Ah, vous revoilà ! Alors, c'était comment, HalluciGen ? Vous m'avez trouvé quelque chose d'intéressant ? | Je crois avoir trouvé une drogue que même vous, vous hésiteriez à prendre. | QuestGiver: C'est vrai ? Énorme. Je suis impatient de pouvoir analyser ça au labo. |
| 6849 | FFGoodneighbor03 | B1a | NPCMFredAllen: Ah, vous revoilà ! Alors, c'était comment, HalluciGen ? Vous m'avez trouvé quelque chose d'intéressant ? | J'y travaille, Fred. Un peu de patience. | QuestGiver: OK, OK. Je voudrais pas vous mettre la pression, hein. |
| 6850 | FFGoodneighbor03 | A1a | NPCMFredAllen: Ah, vous revoilà ! Alors, c'était comment, HalluciGen ? Vous m'avez trouvé quelque chose d'intéressant ? | J'ai trouvé cette bombonne de gaz. Il a l'air... puissant... | QuestGiver: Excellent ! Va falloir faire gaffe, alors. Analyser les composés, tout ça... Mais bon, ça, c'est mon problème. |
FFGoodneighbor04
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6851 | FFGoodneighbor04 | Y1a | RobotWhitechapelCharlie: On m'a dit que quelqu'un avait exterminé les rats des vieux entrepôts. Vous ne seriez pas au courant, des fois ? | Des rats ? Qu'est-ce que tu racontes ? | QuestGiver: Qui, moi ? Oh, je parle pour ne rien dire. Faites pas attention à ce que je raconte. |
| 6852 | FFGoodneighbor04 | X1a | RobotWhitechapelCharlie: On m'a dit que quelqu'un avait exterminé les rats des vieux entrepôts. Vous ne seriez pas au courant, des fois ? | C'est possible. Tout dépend de ce que tu as pour moi. | QuestGiver: Tenez, voilà la totalité des capsules convenues. |
| 6853 | FFGoodneighbor04 | B1a | RobotWhitechapelCharlie: On m'a dit que quelqu'un avait exterminé les rats des vieux entrepôts. Vous ne seriez pas au courant, des fois ? | Je ne vois pas de quoi vous parlez. | QuestGiver: Ouais, et je vois pas pourquoi je vous donne ces capsules. On vit vraiment dans un monde étrange, hein ? |
| 6854 | FFGoodneighbor04 | A1a | RobotWhitechapelCharlie: On m'a dit que quelqu'un avait exterminé les rats des vieux entrepôts. Vous ne seriez pas au courant, des fois ? | Je ne fais que mon travail. | QuestGiver: C'est toujours un plaisir de travailler avec les pros. |
FFGoodneighbor07
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6855 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Hancock: Vous la retrouvez, vous la liquidez et vous me rapportez, disons, 1 000 capsules, et on fera comme si tout ça n'était qu'une horrible méprise. | Vous êtes dingue ou quoi ? C'était loin de valoir 1 000 capsules ! | Hancock: Non, c'est vrai. Mais quand on s'amuse à faire un trou dans ma chambre forte et à tuer ma garde du corps... |
| 6856 | FFGoodneighbor07 | X1a | Hancock: Vous la retrouvez, vous la liquidez et vous me rapportez, disons, 1 000 capsules, et on fera comme si tout ça n'était qu'une horrible méprise. | 1 000 capsules ? Vous rêvez. 750. | Hancock: Vous êtes d'accord pour le faire, alors ? OK, va pour 750. |
| 6857 | FFGoodneighbor07 | X2a | Hancock: Vous la retrouvez, vous la liquidez et vous me rapportez, disons, 1 000 capsules, et on fera comme si tout ça n'était qu'une horrible méprise. | Ça fait toujours beaucoup de capsules. Et si on disait 500 ? | Hancock: Vous êtes d'accord pour le faire, alors ? OK, va pour 750. |
| 6858 | FFGoodneighbor07 | X3a | Hancock: Vous la retrouvez, vous la liquidez et vous me rapportez, disons, 1 000 capsules, et on fera comme si tout ça n'était qu'une horrible méprise. | Et pourquoi on ne dirait pas plutôt 200 ? C'est plus facile à transporter. | Hancock: Vous êtes d'accord pour le faire, alors ? OK, va pour 750. |
| 6859 | FFGoodneighbor07 | B1a | Hancock: Vous la retrouvez, vous la liquidez et vous me rapportez, disons, 1 000 capsules, et on fera comme si tout ça n'était qu'une horrible méprise. | Je n'ai pas le temps de jouer les coursiers pour vous. | Hancock: Oh, prenez tout le temps que vous voudrez, mais en attendant, vous avez une dette envers moi, pigé ? J'attends que vous la remboursiez. |
| 6860 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Vous la retrouvez, vous la liquidez et vous me rapportez, disons, 1 000 capsules, et on fera comme si tout ça n'était qu'une horrible méprise. | Je m'en occupe. | Hancock: Bonne réponse. |
| 6861 | FFGoodneighbor07 | A2a | Hancock: Vous la retrouvez, vous la liquidez et vous me rapportez, disons, 1 000 capsules, et on fera comme si tout ça n'était qu'une horrible méprise. | J'ai déjà réglé son compte à Bobbi. | Hancock: Bonne réponse. |
| 6862 | FFGoodneighbor07 | Y1a | NPCMHancock: Comment ça va ? Vous avez pas trop mal aux bras après avoir autant creusé ? Vous savez, ma chambre forte est étonnamment vide, maintenant... | Ah, vous êtes au courant. Qui vous l'a dit ? | Hancock: Je suis le maire de cette ville. Tout le monde me parle. Les gens se sont bousculés pour venir me le dire. |
| 6863 | FFGoodneighbor07 | X1a | NPCMHancock: Comment ça va ? Vous avez pas trop mal aux bras après avoir autant creusé ? Vous savez, ma chambre forte est étonnamment vide, maintenant... | Je ne vois pas de quoi vous parlez. | Hancock: Ne jouez pas les innocents avec moi. Ça vous va vraiment pas. |
| 6864 | FFGoodneighbor07 | B1a | NPCMHancock: Comment ça va ? Vous avez pas trop mal aux bras après avoir autant creusé ? Vous savez, ma chambre forte est étonnamment vide, maintenant... | Quoi, vous ne vous cachez plus derrière votre garde du corps pyromane ? Ah non, c'est vrai, je l'ai tuée. | Hancock: Oh, vous tuez quelqu'un qui travaille pour moi et vous vous prenez pour une superstar, maintenant ? Laissez-moi vous expliquer comment ça marche... |
| 6865 | FFGoodneighbor07 | A1a | NPCMHancock: Comment ça va ? Vous avez pas trop mal aux bras après avoir autant creusé ? Vous savez, ma chambre forte est étonnamment vide, maintenant... | J'ai fait une erreur. | Hancock: Sans déc', Einstein ? |
| 6866 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Player Default: Qui m'envoie, à votre avis ? | Qu'est-ce que vous feriez dans ce genre de situation ? | Bobbi: Moi ? J'ai essayé d'utiliser ma toute nouvelle richesse pour embaucher quelqu'un qui accepterait d'aller planter une balle dans ce clown à tricorne. |
| 6867 | FFGoodneighbor07 | X1a | Player Default: Ce qui fait que c'est votre problème, pas le mien. Alors, comment vous comptez régler ça ? | Si vous abandonnez vos capsules et que vous filez, je les donnerai à Hancock et je lui dirai que je vous ai tuée. Pas la peine de faire de victimes. | Bobbi: Bon, d'accord, prenez-les. Pas la peine de les garder si je risque de me faire buter à cause d'elles. |
| 6868 | FFGoodneighbor07 | B1a | Player Default: Vraiment ? Et qu'est-ce que vous avez l'intention de faire ? | Faites vos prières, Bobbi. Je vais récupérer ces capsules. | Bobbi: Vous allez essayer, vous voulez dire. |
| 6869 | FFGoodneighbor07 | A1a | Player Default: Mercenaire, à ce que je vois. Et qu'est-ce que vous avez l'intention de faire ? | Ne vous inquiétez pas, je trouverai bien le moyen d'arranger le coup avec Hancock. | Bobbi: Bien. Pas la peine de faire quelque chose de stupide. |
| 6870 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Bobbi: Alors, qui vous a demandé de me retrouver ? C'est Hancock, pas vrai ? | Qui m'envoie, à votre avis ? | Bobbi: J'imagine que vous êtes là à la demande de cette vieille goule violente, mais je veux l'entendre de votre bouche. |
| 6871 | FFGoodneighbor07 | X1a | Bobbi: Alors, qui vous a demandé de me retrouver ? C'est Hancock, pas vrai ? | Qui m'envoie n'a pas d'importance. Je suis là pour reprendre ce que vous avez volé. | Bobbi: Vous voulez dire, ce qu'on a volé. |
| 6872 | FFGoodneighbor07 | B1a | Bobbi: Alors, qui vous a demandé de me retrouver ? C'est Hancock, pas vrai ? | Notre coup l'a vraiment mis hors de lui. Il veut que je vous tue. | Bobbi: Vraiment ? Et qu'est-ce que vous avez l'intention de faire ? |
| 6873 | FFGoodneighbor07 | A1a | Bobbi: Alors, qui vous a demandé de me retrouver ? C'est Hancock, pas vrai ? | Il veut que je vous tue et que je lui ramène ses capsules, plus les intérêts. | Bobbi: Mercenaire, à ce que je vois. Et qu'est-ce que vous avez l'intention de faire ? |
| 6874 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Hancock: Alors j'ai décidé de vous accompagner. Le casse de ma chambre forte, ça me prouve que vous avez peur de rien. C'est le genre d'attitude que je cherche à retrouver. | Pourquoi vous voudriez m'accompagner alors que j'ai aidé à tuer votre garde du corps ? | Hancock: Bah, je tue des tas de gens et je vais serrer la main de leurs potes après. Vous savez combien de gars couvraient les arrières du vieux Finn ? |
| 6875 | FFGoodneighbor07 | X1a | Hancock: Alors j'ai décidé de vous accompagner. Le casse de ma chambre forte, ça me prouve que vous avez peur de rien. C'est le genre d'attitude que je cherche à retrouver. | Pourquoi vous voulez quitter Goodneighbor ? | Hancock: Pour commencer, vous avez réussi à me rouler, ce qui veut dire que je commence à m'encroûter. Faut que je bouge un peu si je veux redevenir plus affûté. |
| 6876 | FFGoodneighbor07 | B1a | Hancock: Alors j'ai décidé de vous accompagner. Le casse de ma chambre forte, ça me prouve que vous avez peur de rien. C'est le genre d'attitude que je cherche à retrouver. | Vous ne viendrez pas avec moi, Hancock. | Hancock: Vous avez une dette envers moi, vous vous souvenez ? J'essaie d'être sympa alors que vous m'avez cambriolé, et c'est comme ça que vous me remerciez ? |
| 6877 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Alors j'ai décidé de vous accompagner. Le casse de ma chambre forte, ça me prouve que vous avez peur de rien. C'est le genre d'attitude que je cherche à retrouver. | Ça me fait plaisir de vous avoir avec moi. | Hancock: Avant qu'on y aille, il va falloir que j'aie une petite discussion avec la communauté. Je vous retrouve plus tard. |
| 6878 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Hancock: Vous deviez m'en rapporter 1 000. | On ne pourrait pas trouver un autre terrain d'entente ? | Hancock: Vous lisez dans mes pensées. |
| 6879 | FFGoodneighbor07 | X1a | Hancock: Vous deviez m'en rapporter 1 000. | Bobbi avait plein de trucs chez elle. Vous n'avez qu'à vendre ça. | Hancock: Vous vous entendez, à essayer de rattraper le coup ? Relax, c'est pas comme si j'avais besoin de ce fric. |
| 6880 | FFGoodneighbor07 | X2a | Hancock: Vous deviez m'en rapporter 1 000. | Euh... peut-être que je pourrais me mettre à vendre des assurances ? Il y a un marché pour ça, non ? | Hancock: Vous vous entendez, à essayer de rattraper le coup ? Relax, c'est pas comme si j'avais besoin de ce fric. |
| 6881 | FFGoodneighbor07 | B1a | Hancock: Vous deviez m'en rapporter 1 000. | Hors de question que je paie. | Hancock: Quoi ? Vous pensiez que j'étais sérieux ? Loin de moi l'idée de priver le peuple de ses capsules durement gagnées. |
| 6882 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Vous deviez m'en rapporter 1 000. | Je paierai, ne vous inquiétez pas. | Hancock: Pfff. Si vous aviez vu votre tête. Oubliez les capsules. C'est des clopinettes. |
| 6883 | FFGoodneighbor07 | Y1a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Vous avez quelque chose à me dire ? | J'ai réglé son compte à Bobbi. C'est bon, on est quittes ? | Hancock: Pas encore, l'artiste. |
| 6884 | FFGoodneighbor07 | X1a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Vous avez quelque chose à me dire ? | Ça a un peu dégénéré, mais Bobbi n'embêtera plus personne. | Hancock: Parfait. J'adore quand ça dégénère. |
| 6885 | FFGoodneighbor07 | X2a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Vous avez quelque chose à me dire ? | Ça a un peu dégénéré, mais Bobbi n'embêtera plus personne. | Hancock: Parfait. J'adore quand ça dégénère. |
| 6886 | FFGoodneighbor07 | B1a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Vous avez quelque chose à me dire ? | C'est fait. On en a terminé, vous et moi. | Hancock: Que vous croyez. On a encore des tas d'autres trucs à voir, camarade. |
| 6887 | FFGoodneighbor07 | A1a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Vous avez quelque chose à me dire ? | J'ai réglé son compte à Bobbi. | Hancock: Le boulot est fait, hein ? Bien. |
| 6888 | FFGoodneighbor07 | A2a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Vous avez quelque chose à me dire ? | Je n'ai pas pu tuer Bobbi. | Hancock: Le boulot est fait, hein ? Bien. |
| 6889 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Hancock: Faut que je change un peu d'air et que je me rappelle ce qui compte vraiment : vivre libre. | Vous pouvez vous permettre de quitter Goodneighbor ? Vous êtes bien le maire, non ? | Hancock: Hey, the mayor's still the mayor, whether he's "in residence" or not." |
| 6890 | FFGoodneighbor07 | X1a | Hancock: Faut que je change un peu d'air et que je me rappelle ce qui compte vraiment : vivre libre. | Bon, à une prochaine, Hancock. | Hancock: Ouais, à un de ces jours. Faut que je réfléchisse à tout ça. |
| 6891 | FFGoodneighbor07 | B1a | Hancock: Faut que je change un peu d'air et que je me rappelle ce qui compte vraiment : vivre libre. | Ça n'a rien à voir avec moi. | Hancock: C'est pas faux. Bon, merci d'avoir réglé son compte à Bobbi pour moi. N'hésitez pas à revenir me voir si vous voulez qu'on aille faire les quatre cents coups ensemble. |
| 6892 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Faut que je change un peu d'air et que je me rappelle ce qui compte vraiment : vivre libre. | Si vous comptez quitter Goodneighbor, pourquoi ne pas venir avec moi ? | Hancock: Ouais, ça me dirait bien. Votre style me plaît. |
| 6893 | FFGoodneighbor07 | Y1a | Hancock: Sage décision d'avoir abattu Bobbi comme ça. | Alors, on est quittes ? | Hancock: Affirmatif. |
| 6894 | FFGoodneighbor07 | X1a | Hancock: Sage décision d'avoir abattu Bobbi comme ça. | Je n'avais pas vraiment le choix, pas vrai ? | Hancock: C'est ça, l'avantage quand on est le maire. Dans le doute, il vaut mieux être avec moi que contre moi. |
| 6895 | FFGoodneighbor07 | B1a | Hancock: Sage décision d'avoir abattu Bobbi comme ça. | Bobbi s'est payé ma tête. Elle n'a eu que ce qu'elle méritait. | Hancock: Oui, c'est généralement comme ça que ça se passe, par ici. |
| 6896 | FFGoodneighbor07 | A1a | Hancock: Sage décision d'avoir abattu Bobbi comme ça. | Je regrette tout ce qui s'est passé. | Hancock: Hé, c'est Goodneighbor, ici. Je vous en veux pas. |
| 6897 | FFGoodneighbor07 | Y1a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Alors, vous venez payer votre dette envers Goodneighbor ? Suffit de partir en voyage avec le playboy que vous avez devant vous. | Imaginons que je vous emmène Qu'est-ce que ça donnerait ? | Hancock: Je suis un homme du peuple, vous savez. J'aime aller sur le terrain pour aider les petites gens... et buter tous ceux qui cherchent à les opprimer. |
| 6898 | FFGoodneighbor07 | X1a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Alors, vous venez payer votre dette envers Goodneighbor ? Suffit de partir en voyage avec le playboy que vous avez devant vous. | Peut-être plus tard. | Hancock: Hé, c'est pas comme si j'avais autre chose à faire qu'attendre, me défoncer et jouer au maire. |
| 6899 | FFGoodneighbor07 | B1a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Alors, vous venez payer votre dette envers Goodneighbor ? Suffit de partir en voyage avec le playboy que vous avez devant vous. | Vous ne viendrez pas avec moi, Hancock. | Hancock: Vous savez pas ce que vous perdez, mon frère. |
| 6900 | FFGoodneighbor07 | A1a | NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. Alors, vous venez payer votre dette envers Goodneighbor ? Suffit de partir en voyage avec le playboy que vous avez devant vous. | D'accord, Hancock. Ça marche. | Hancock: Avant qu'on y aille, il va falloir que j'aie une petite discussion avec la communauté. Je vous retrouve plus tard. |
| 6901 | FFGoodneighbor07 | Tenez. |
FFGoodneighbor08
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6902 | FFGoodneighbor08 | Y1a | MaleGhoulCombatant01: Vous avez une bonne raison de m'emmerder ? Parce que je viens juste de buter un imposteur synthétique, là. | C'était un synthétique ? | NewGuardGhoulOnly: Ouais. Incroyable, hein ? Y'a quelques jours à peine, Sammy allait bien, et puis BAM. Il a commencé se comporter bizarrement. Il a arrêté de fumer, de boire, de tromper sa femme... |
| 6903 | FFGoodneighbor08 | X1a | MaleGhoulCombatant01: Vous avez une bonne raison de m'emmerder ? Parce que je viens juste de buter un imposteur synthétique, là. | Vous avez gaspillé des balles. | NewGuardGhoulOnly: Ah ouais ? Vous auriez fait mieux, peut-être ? Navré que vous ayez jamais eu la chance de tuer un homme qui a le visage de votre ami. |
| 6904 | FFGoodneighbor08 | B1a | MaleGhoulCombatant01: Vous avez une bonne raison de m'emmerder ? Parce que je viens juste de buter un imposteur synthétique, là. | Vous l'avez tué, comme ça ? | NewGuardGhoulOnly: Hé, j'aime pas ce que vous insinuez, peau-lisse. Si c'était juste un synthétique, il y aurait pas eu de problème. Mais il a tué Sammy et pris sa place. |
| 6905 | FFGoodneighbor08 | A1a | MaleGhoulCombatant01: Vous avez une bonne raison de m'emmerder ? Parce que je viens juste de buter un imposteur synthétique, là. | OK, je m'en vais. | NewGuardGhoulOnly: Surveillez bien vos proches. S'ils commencent à avoir un comportement bizarre et que vous sentez dans vos tripes qu'ils ont été remplacés... vous savez ce qu'il faut faire. |
| 6906 | FFGoodneighbor08 | Y1a | MaleTriggerman01: Hé. On est juste le comité de surveillance du quartier, on descend les espions de l'Institut partout où on les trouve. | Qu'est-ce qui s'est passé ici ? | NewGuardHumanOnly: Le pauvre Sammy a été enlevé par l'Institut. Ensuite, ces salopards l'ont remplacé par ce double de bas étage. C'est pitoyable. |
| 6907 | FFGoodneighbor08 | X1a | MaleTriggerman01: Hé. On est juste le comité de surveillance du quartier, on descend les espions de l'Institut partout où on les trouve. | Des malades armés jusqu'aux dents. Je me sens tout de suite en sécurité. | NewGuardHumanOnly: C'est de l'humour ? Regardez autour de vous, imbécile. Goodneighbor prend soin des siens. C'est comme ça que ça marche. |
| 6908 | FFGoodneighbor08 | B1a | MaleTriggerman01: Hé. On est juste le comité de surveillance du quartier, on descend les espions de l'Institut partout où on les trouve. | Vous venez de descendre cet homme ? Là, dans la rue ? | NewGuardHumanOnly: Un peu, mon neveu ! Joli tir, non ? |
| 6909 | FFGoodneighbor08 | A1a | MaleTriggerman01: Hé. On est juste le comité de surveillance du quartier, on descend les espions de l'Institut partout où on les trouve. | C'est une bonne chose que vous vous soyez occupés de lui. | NewGuardHumanOnly: Merci ! Au moins, les sosies synthétiques meurent comme tout le monde, pas vrai ? Adios. |
Followers
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6910 | Followers | X6. | |||
| 6911 | Followers | Hé, X6. | |||
| 6912 | Followers | Tu as une minute, Codsworth ? | |||
| 6913 | Followers | Hé, attends un peu, Codsworth. | |||
| 6914 | Followers | Cait. | |||
| 6915 | Followers | Hé, Cait. | |||
| 6916 | Followers | Quoi de neuf, Cait ? | |||
| 6917 | Followers | Salut, Cait. | |||
| 6918 | Followers | Tu aurais une minute, Cait ? | |||
| 6919 | Followers | On pourrait causer un peu, Cait ? | |||
| 6920 | Followers | Danse. | |||
| 6921 | Followers | Hé, Danse. | |||
| 6922 | Followers | Quoi de neuf, Danse ? | |||
| 6923 | Followers | Salut, Danse. | |||
| 6924 | Followers | Vous auriez une minute, Danse ? | |||
| 6925 | Followers | On pourrait causer un peu, Danse ? | |||
| 6926 | Followers | Preston. | |||
| 6927 | Followers | Hé, Preston. | |||
| 6928 | Followers | Salut, Preston. | |||
| 6929 | Followers | Vous avez une minute ? | |||
| 6930 | Followers | On pourrait causer un peu, Preston ? | |||
| 6931 | Followers | Codsworth. | |||
| 6932 | Followers | Hé, Codsworth. | |||
| 6933 | Followers | Quoi de neuf, Codsworth ? | |||
| 6934 | Followers | Salut, Codsworth. | |||
| 6935 | Followers | Deacon. | |||
| 6936 | Followers | Hé, Deacon. | |||
| 6937 | Followers | Quoi de neuf, Deacon ? | |||
| 6938 | Followers | Salut, Deacon. | |||
| 6939 | Followers | Juste un mot, Deacon... | |||
| 6940 | Followers | Deacon... | |||
| 6941 | Followers | Strong. | |||
| 6942 | Followers | Hé, Strong. | |||
| 6943 | Followers | Quoi de neuf, Strong ? | |||
| 6944 | Followers | Salut, Strong. | |||
| 6945 | Followers | On peut discuter vite fait ? | |||
| 6946 | Followers | J'aurais une question... | |||
| 6947 | Followers | Attends, Strong. | |||
| 6948 | Followers | MacCready. | |||
| 6949 | Followers | Hé, MacCready. | |||
| 6950 | Followers | Quoi de neuf, MacCready ? | |||
| 6951 | Followers | Salut, MacCready. | |||
| 6952 | Followers | Vous auriez une minute, MacCready ? | |||
| 6953 | Followers | On pourrait causer un peu, MacCready ? | |||
| 6954 | Followers | Curie. | |||
| 6955 | Followers | Hé, Curie. | |||
| 6956 | Followers | Quoi de neuf, Curie ? | |||
| 6957 | Followers | Salut, Curie. | |||
| 6958 | Followers | On pourrait parler, Curie ? | |||
| 6959 | Followers | Curie ? | |||
| 6960 | Followers | Nick. | |||
| 6961 | Followers | Hé, Nick. | |||
| 6962 | Followers | Quoi de neuf, Nick ? | |||
| 6963 | Followers | Salut, Nick. | |||
| 6964 | Followers | Hé, Nick. Vous auriez une seconde ? | |||
| 6965 | Followers | Valentine. | |||
| 6966 | Followers | Piper. | |||
| 6967 | Followers | Hé, Piper. | |||
| 6968 | Followers | Quoi de neuf, Piper ? | |||
| 6969 | Followers | Salut, Piper. | |||
| 6970 | Followers | Vous auriez un instant, Piper ? | |||
| 6971 | Followers | Excusez-moi, Piper. | |||
| 6972 | Followers | Hancock. | |||
| 6973 | Followers | Hé, Hancock. | |||
| 6974 | Followers | Quoi de neuf, Hancock ? | |||
| 6975 | Followers | Salut, Hancock. | |||
| 6976 | Followers | Vous avez une seconde, Hancock ? | |||
| 6977 | Followers | Salut, monsieur le maire. | |||
| 6978 | Followers | X6-88. | |||
| 6979 | Followers | Hé, X6-88. | |||
| 6980 | Followers | Salut, X6-88. | |||
| 6981 | Followers | Ça a l'air important. | |||
| 6982 | Followers | Je vous écoute. | |||
| 6983 | Followers | Quel est le problème ? | |||
| 6984 | Followers | Oui. | |||
| 6985 | Followers | Oui, je pense. | |||
| 6986 | Followers | Ça pose un problème ? |
holdupquest
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 6987 | holdupquest | A1a | On fait ce que je dis. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6988 | holdupquest | A2a | Suivez mes ordres et tout ira bien. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6989 | holdupquest | A3a | Vous allez faire ce que je vous dis. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6990 | holdupquest | A4a | C'est moi le chef, maintenant. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6991 | holdupquest | A5a | Obéis-moi, mutant ! | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6992 | holdupquest | A6a | C'est à moi que tu obéis, maintenant. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6993 | holdupquest | A7a | Je sais que tu m'entends. Fais ce que je te dis. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6994 | holdupquest | A8a | Bien, faisons bon usage de ces griffes... | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6995 | holdupquest | A9a | Brave mouche. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6996 | holdupquest | A10a | Gentil insecte. Fais ce que je te dis. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6997 | holdupquest | A11a | Bon chien. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6998 | holdupquest | A12a | C'est ça, ma grande. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 6999 | holdupquest | A13a | Prêt, bonhomme ? | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7000 | holdupquest | A14a | Ha ! C'est moi qui commande, maintenant. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7001 | holdupquest | A15a | J'ai de nouveaux ordres. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7002 | holdupquest | A16a | Atome vous l'ordonne ! | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7003 | holdupquest | A17a | C'est moi qui commande, maintenant. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7004 | holdupquest | A18a | Écoutez, soldat. | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7005 | holdupquest | A19a | *cliquetis d'insecte* Prêt ? | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7006 | holdupquest | A20a | *cliquetis d'insecte* Prêt ? | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7007 | holdupquest | A21a | *bourdonnement d'insecte* Prêt ? | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7008 | holdupquest | A22a | *grognement d'ours* Prêt ? | CommandVictimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. | |
| 7009 | holdupquest | Y1a | GuardFemaleVault81: | Donnez-moi vos capsules. | victimAlias: D'accord, tenez. |
| 7010 | holdupquest | Y2a | GuardFemaleVault81: | Allongez les capsules. | victimAlias: D'accord, tenez. |
| 7011 | holdupquest | X1a | GuardFemaleVault81: | Hors de ma vue. | victimAlias: Je m'en vais. |
| 7012 | holdupquest | B1a | GuardFemaleVault81: | Ne bougez pas et fermez-la. | victimAlias: C'est ça. |
| 7013 | holdupquest | A1a | GuardFemaleVault81: | Faites ce que je dis et tout se passera bien. | victimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. |
| 7014 | holdupquest | A2a | GuardFemaleVault81: | Vous allez faire ce que je vous dis. | victimAlias: Ne tirez pas, je ferai tout ce que vous voudrez. |
| 7015 | holdupquest | A | {Afraid} | Player Default: Faites ce que je dis et tout se passera bien. | |
| 7016 | holdupquest | A1a | À mort ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7017 | holdupquest | A2a | À l'attaque ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7018 | holdupquest | A3a | Pour le royaume des mers ! Détruis tout ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7019 | holdupquest | A4a | Super mutant ! Tue... tout ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7020 | holdupquest | A5a | Fais-en de la chair à pâté ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7021 | holdupquest | A6a | *cliquetis d'insecte* Attaque ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7022 | holdupquest | A7a | Venge ta douleur ! Tue ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7023 | holdupquest | A8a | Réduis-les en pièces ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7024 | holdupquest | A9a | *bourdonnement d'insecte* Tue ! Infeste ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7025 | holdupquest | A10a | Sens l'odeur du sang ! Attaque ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7026 | holdupquest | A11a | *bourdonnement* Attaque ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7027 | holdupquest | A12a | Vas-y, ma grande ! Attaque ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7028 | holdupquest | A13a | À toi de jouer. Attaque ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7029 | holdupquest | A14a | *grognement d'ours* Attaque ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7030 | holdupquest | A15a | Vas-y, bonhomme ! Tue, tue ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7031 | holdupquest | A16a | Tuez-les tous ! Pas de quartier ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7032 | holdupquest | A17a | Nouvel ordre, descendez tout ce qui bouge ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7033 | holdupquest | A18a | Pour Atome ! Tuez ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7034 | holdupquest | A19a | Ils nous ont repérés ! Tuez-les ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7035 | holdupquest | A20a | Ad victoriam ! À mort ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7036 | holdupquest | A22a | Liquidez-les ! | FrenzyVictimAlias: Allez vous faire voir. | |
| 7037 | holdupquest | A1a | Du calme. Mains en l'air. | victimAlias: Merde... | |
| 7038 | holdupquest | A2a | Les mains en l'air. | victimAlias: Merde... | |
| 7039 | holdupquest | A3a | Pas un geste. | victimAlias: Merde... | |
| 7040 | holdupquest | A4a | Ne faites pas de connerie ! | victimAlias: Merde... | |
| 7041 | holdupquest | A5a | Arrêtez-vous là ! | victimAlias: Merde... | |
| 7042 | holdupquest | A6a | Non, non, non... | victimAlias: Merde... | |
| 7043 | holdupquest | A7a | Pas bouger... Tout va bien... | victimAlias: Merde... | |
| 7044 | holdupquest | A8a | Allons, allons... C'est rien... | victimAlias: Merde... | |
| 7045 | holdupquest | A9a | Holà, mon gars ! | victimAlias: Merde... | |
| 7046 | holdupquest | A10a | Stop ! Ce n'est pas un danger... | victimAlias: Merde... | |
| 7047 | holdupquest | A11a | Calme ! Obéis ! | victimAlias: Merde... | |
| 7048 | holdupquest | A12a | Gentil scorpion géant... | victimAlias: Merde... | |
| 7049 | holdupquest | A13a | Du calme, sale monstre ! | victimAlias: Merde... | |
| 7050 | holdupquest | A14a | Là, là, tout va bien... | victimAlias: Merde... | |
| 7051 | holdupquest | A15a | Hé, bzz-bzz... | victimAlias: Merde... | |
| 7052 | holdupquest | A16a | Gentil moustique... | victimAlias: Merde... | |
| 7053 | holdupquest | A17a | Gentille... euh... sorte de guêpe... | victimAlias: Merde... | |
| 7054 | holdupquest | A18a | Pas bouger, le cafard... | victimAlias: Merde... | |
| 7055 | holdupquest | A19a | Chut... Tout va bien, ma grande. | victimAlias: Merde... | |
| 7056 | holdupquest | A20a | Grand cerf ! Je ne te veux pas de mal ! | victimAlias: Merde... | |
| 7057 | holdupquest | A21a | Tout va bien, gros nounours. | victimAlias: Merde... | |
| 7058 | holdupquest | A22a | Là... Tout doux, bonhomme. | victimAlias: Merde... | |
| 7059 | holdupquest | A23a | Pas un geste, soldat. | victimAlias: Merde... | |
| 7060 | holdupquest | A24a | Les mains en l'air, débile ! | victimAlias: Merde... | |
| 7061 | holdupquest | A25a | Pas un geste, agent ! | victimAlias: Merde... | |
| 7062 | holdupquest | A26a | On se calme, tête de nœud. | victimAlias: Merde... | |
| 7063 | holdupquest | A27a | Du calme, camarade. | victimAlias: Merde... | |
| 7064 | holdupquest | A28a | Bon chien... | victimAlias: Merde... | |
| 7065 | holdupquest | A29a | Pas un geste ! | victimAlias: Merde... | |
| 7066 | holdupquest | Pas de conneries, OK ? | |||
| 7067 | holdupquest | La manière douce, ou la forte ? | |||
| 7068 | holdupquest | Ne m'obligez pas à tirer. | |||
| 7069 | holdupquest | Un seul geste de travers et... | |||
| 7070 | holdupquest | Apporte-moi ça. | |||
| 7071 | holdupquest | Va chercher. | |||
| 7072 | holdupquest | Mets-toi là. | |||
| 7073 | holdupquest | Va là-bas, tout de suite. | |||
| 7074 | holdupquest | Allez. | |||
| 7075 | holdupquest | Voilà. | |||
| 7076 | holdupquest | Reste là. | |||
| 7077 | holdupquest | J'en ai fini avec toi. | |||
| 7078 | holdupquest | Va voir ça, tout de suite. | |||
| 7079 | holdupquest | Tu viens avec moi. | |||
| 7080 | holdupquest | Approchez. | |||
| 7081 | holdupquest | Toi. Ici, tout de suite. | |||
| 7082 | holdupquest | Toi, tue. |
HolotapesQuest
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 7083 | HolotapesQuest | A1a | Player Default: Franchement, nous sommes nombreux à penser qu'Alan ne se rend pas compte du côté malsain de sa relation avec cette synthétique de 3e génération. | J'espère que vous voudrez bien en parler au docteur Binet. | |
| 7084 | HolotapesQuest | A1b | Plus cela continuera, plus le garçon et lui s'attacheront à cette synthétique et plus il sera difficile de les séparer. | ||
| 7085 | HolotapesQuest | A2a | Player Default: Évidemment, il y aura des changements, on va devoir s'adapter. Tu trouveras un travail dans le civil et moi, je vais recommencer à pratiquer le droit... | Mais quelles que soient les difficultés, tout ce qu'on fait... c'est pour notre famille. | |
| 7086 | HolotapesQuest | A2b | Maintenant, dis au revoir, Shaun... Au revoir ? Dis au revoir ? *gloussement de bébé* | ||
| 7087 | HolotapesQuest | A2c | Au revoir, mon cœur ! On t'aime ! | ||
| 7088 | HolotapesQuest | A2a | *effet Larsen* Oups. Ha ha ha. Non, non. Ôte tes petits doigts de là. Allez, on va essayer. Dis-le. Oui, juste là. Non, là. Allez, vas-y. | ||
| 7089 | HolotapesQuest | A2b | *gloussement de bébé* Ha ha ! Bravo ! Salut, trésor ! Écoute... | ||
| 7090 | HolotapesQuest | A2c | Je ne crois pas qu'on ait besoin de te dire que tu es une super maman, Shaun et moi, mais on va quand même le faire. | ||
| 7091 | HolotapesQuest | A2d | Tu es gentille et aimante... *Shaun rit*... et drôle, aussi ! Ha ha ! C'est vrai. Et tellement patiente. Tu as la patience d'une sainte, comme disait ta mère. | ||
| 7092 | HolotapesQuest | A2e | Écoute, avec Shaun, et nous tous ensemble à la maison... cette année a vraiment été fabuleuse, mais je sais que le meilleur reste à venir. | ||
| 7093 | HolotapesQuest | A2f | Évidemment, il y aura des changements, on va devoir s'adapter. Je trouverai un travail dans le civil et toi, tu vas recommencer à pratiquer le droit... | Player Default: Mais quelles que soient les difficultés, tout ce qu'on fait... c'est pour notre famille. |
ParkerQuinnQuest
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 11413 | ParkerQuinnQuest | Y1a | NPCMParkerQuinn: Pardonnez-moi, monsieur. Parker Quinn. Vous n'imaginez pas comme je suis heureux que vous soyez passé par ici. | Ah oui ? Pourquoi ? | ParkerQuinnAlias: Parce que j'ai quelque chose qui vous intéresse. Sans rire, je SAIS que vous en avez besoin. Et vous voulez savoir comment je sais ça ? Parce que vous êtes là, devant moi. |
| 11414 | ParkerQuinnQuest | X1a | NPCMParkerQuinn: Pardonnez-moi, monsieur. Parker Quinn. Vous n'imaginez pas comme je suis heureux que vous soyez passé par ici. | Si vous le dites. | ParkerQuinnAlias: Mais je le dis, je le dis haut et fort. Parce que voyez-vous, quand je vous regarde, et je jure devant Dieu que c'est vrai, je me dis : "Ce type, il plaisante pas". |
| 11415 | ParkerQuinnQuest | B1a | NPCMParkerQuinn: Pardonnez-moi, monsieur. Parker Quinn. Vous n'imaginez pas comme je suis heureux que vous soyez passé par ici. | Je ne sais pas ce que vous proposez, mais ça ne m'intéresse pas. | ParkerQuinnAlias: Ah... Vous avez l'esprit vif, vous. Ça me plaît. Mais vous ne savez pas ce que j'allais vous dire. Comment vous pouvez dire que ça ne vous intéresse pas ? |
| 11416 | ParkerQuinnQuest | A1a | NPCMParkerQuinn: Pardonnez-moi, monsieur. Parker Quinn. Vous n'imaginez pas comme je suis heureux que vous soyez passé par ici. | C'est un plaisir de vous rencontrer, monsieur Quinn. | ParkerQuinnAlias: Monsieur Quinn ? Allons, pas de ça entre nous. C'est mon père qu'on appelait monsieur Quinn. Moi, c'est Parker. |
| 11417 | ParkerQuinnQuest | Y1a | ParkerQuinnAlias: Alors, qu'est-ce que vous en dites ? Vous en voulez une ? | Vous êtes sûr que c'est pas une arnaque, votre truc ? | ParkerQuinnAlias: Je n'arrive pas à croire que vous m'ayez posé cette question. Vous croyez que je suis un charlatan ? Vous croyez que j'en suis arrivé là en arnaquant les gens ? |
| 11418 | ParkerQuinnQuest | X1a | ParkerQuinnAlias: Alors, qu'est-ce que vous en dites ? Vous en voulez une ? | J'ai besoin d'y réfléchir. | ParkerQuinnAlias: Allons, vous plaisantez ? Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ? Vous en rêviez, je l'ai fait. C'est plié, vendu ! Enfin, prenez votre temps si vous voulez. Y a pas d'urgence, d'accord ? Je ne bougerai pas d'ici. |
| 11419 | ParkerQuinnQuest | B1a | ParkerQuinnAlias: Alors, qu'est-ce que vous en dites ? Vous en voulez une ? | J'espère que vous plaisantez. | ParkerQuinnAlias: Vous me chagrinez. Vraiment. Mais bon, tant pis pour vous. Si jamais vous changez d'avis, vous saurez où me trouver. |
| 11420 | ParkerQuinnQuest | A1a | ParkerQuinnAlias: Alors, qu'est-ce que vous en dites ? Vous en voulez une ? | Pas mal, comme concept. J'en prends une. | ParkerQuinnAlias: Merveilleux. Donnez-moi l'argent, et je vous donne la carte. C'est un plaisir de faire affaire avec vous. Parlez-en à vos amis. Parker Quinn. Ils pourront me trouver ici. Je bouge jamais d'un pouce. |
| 11421 | ParkerQuinnQuest | Y1a | ParkerQuinnAlias: La carte de paiement. | La... carte de paiement ? | ParkerQuinnAlias: C'est bien ce que j'ai dit ! La carte de paiement ! |
| 11422 | ParkerQuinnQuest | X1a | ParkerQuinnAlias: La carte de paiement. | À qui le dites-vous. | ParkerQuinnAlias: Bien sûr, pas de souci. |
| 11423 | ParkerQuinnQuest | B1a | ParkerQuinnAlias: La carte de paiement. | Vous n'êtes qu'un sale petit escroc. | ParkerQuinnAlias: Quoi ? J'ai bien entendu ? Vous me traitez d'escroc ? Moi ? Non mais vous savez qui je suis ? J'ai des relations, moi, attention. |
| 11424 | ParkerQuinnQuest | A1a | ParkerQuinnAlias: La carte de paiement. | Intéressant, comme idée. | ParkerQuinnAlias: Intéressant ? Vous plaisantez, c'est révolutionnaire ! |
| 11425 | ParkerQuinnQuest | Y1a | ParkerQuinnAlias: Je vais vous faire une proposition tellement exceptionnelle que vous ne pourrez pas dire non. Je peux y aller ? | J'ai le choix ? | |
| 11426 | ParkerQuinnQuest | X1a | ParkerQuinnAlias: Je vais vous faire une proposition tellement exceptionnelle que vous ne pourrez pas dire non. Je peux y aller ? | Comme si vous aviez besoin de mon accord... | |
| 11427 | ParkerQuinnQuest | B1a | ParkerQuinnAlias: Je vais vous faire une proposition tellement exceptionnelle que vous ne pourrez pas dire non. Je peux y aller ? | Non. | |
| 11428 | ParkerQuinnQuest | A1a | ParkerQuinnAlias: Je vais vous faire une proposition tellement exceptionnelle que vous ne pourrez pas dire non. Je peux y aller ? | C'est bon pour moi. | |
| 11429 | ParkerQuinnQuest | Y1a | Qu'est-ce que vous me voulez... Parker ? | ParkerQuinnAlias: Vous êtes d'une patience olympienne, merci et merci encore. | |
| 11430 | ParkerQuinnQuest | X1a | Sans blague, votre père s'appelait monsieur Quinn ? Incroyable. | ParkerQuinnAlias: Vous avez l'humour qui vous sort par les oreilles, vous. Ça me va, je suis moi-même issu d'une longue lignée de petits rigolos. Et d'ivrognes... | |
| 11431 | ParkerQuinnQuest | B1a | Je me fiche pas mal de votre nom. | ParkerQuinnAlias: Oh, on dirait que vous ne me faites pas confiance. Un type qui débarque au coin d'une rue, qui engage la conversation, vous vous méfiez. C'est normal, je vous en veux pas. | |
| 11432 | ParkerQuinnQuest | A1a | D'accord, Parker. | ParkerQuinnAlias: Hé ! Nous sommes amis maintenant ! C'est magique ! Je suis Parker et vous, vous êtes... monsieur. | |
| 11433 | ParkerQuinnQuest | Y1a | Vous plaisantez ? | ParkerQuinnAlias: Ça répond à ma question, parce que si vous aviez vraiment le don de prescience, vous sauriez que ce n'est pas DU TOUT une blague. | |
| 11434 | ParkerQuinnQuest | X1a | Tout est possible. | ParkerQuinnAlias: Bien dit ! C'est vrai. Tout est carrément possible. Vous saviez que c'était la devise de l'État du Massachusetts ? | |
| 11435 | ParkerQuinnQuest | B1a | Non... je ne peux pas prédire l'avenir. | ParkerQuinnAlias: Ouf. Tant mieux, parce que je vous aurais demandé comment je vais mourir, et il paraît que c'est pas bon pour le tissu du continuum espace-temps. | |
| 11436 | ParkerQuinnQuest | A1a | Tout à fait. Je vois l'avenir. | ParkerQuinnAlias: Sans déconner ! Alors vous saviez déjà que vous alliez me rencontrer et que ce serait le plus beau jour de votre vie ? Je suis jaloux. | |
| 11437 | ParkerQuinnQuest | Y1a | Vous allez me dire de quoi il s'agit, oui ou non ? | ParkerQuinnAlias: Bonne question. Très pertinente. Et je vous réponds : oui. Vous croyez vraiment que je me les gèle ici juste pour alpaguer les gens de passage sans raison ? | |
| 11438 | ParkerQuinnQuest | X1a | Vous pourriez arrêter de tourner autour du pot ? | ParkerQuinnAlias: À vos ordres ! Plus de pot. On jette le pot. Cassé. Fini. C'est droit au but, maintenant. | |
| 11439 | ParkerQuinnQuest | B1a | Vous me faites perdre mon temps... | ParkerQuinnAlias: Si je vous ai donné cette impression, vous m'en voyez vraiment désolé. Je n'ai absolument pas l'intention de vous faire perdre votre temps, bien au contraire. | |
| 11440 | ParkerQuinnQuest | A1a | Euh, eh bien... merci pour le compliment. | ParkerQuinnAlias: Mais de rien. Vous avez vu comme on est bien là, vous et moi ? On discute poliment, sans crier, comme deux quidams parfaitement civilisés. | |
| 11441 | ParkerQuinnQuest | Y1a | Et de quoi j'ai besoin, d'après vous ? | ParkerQuinnAlias: D'une chose très très spéciale. | |
| 11442 | ParkerQuinnQuest | X1a | Bon allez-y, dites-moi de quoi j'ai besoin. | ParkerQuinnAlias: Avec plaisir ! Après tout, c'est le but de cette délicieuse conversation. | |
| 11443 | ParkerQuinnQuest | B1a | Vous savez où vous pouvez vous les carrer, vos boniments ? | ParkerQuinnAlias: Bonté du ciel, c'est votre vieille maman qui vous a appris à parler comme ça ? J'essaie juste d'être sympa, moi, pas besoin de me rentrer dans le lard. | |
| 11444 | ParkerQuinnQuest | A1a | C'est vrai. On me la fait pas, à moi. | ParkerQuinnAlias: Oh, je vous aime bien, vous. Vous parlez comme les vieux briscards, je parie que vous en avez dans le ciboulot. Tant mieux, ça veut dire que vous saurez reconnaître une opportunité en or. |
PerksQuest
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 11445 | PerksQuest | Hé hé hé. | |||
| 11446 | PerksQuest | Ha ha ha ha ! |
RadioDiamondCity
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 11447 | RadioDiamondCity | A1a | Host: ... est en bonnes mains, ... | ...and that mandkind will thrive under our guidance. | |
| 11448 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... | ... est en bonnes mains, ... | Host: ...and that mandkind will thrive under our guidance. |
| 11449 | RadioDiamondCity | A2a | Host: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... | ... ne dépend plus de vous, ... | Host: ...and that mandkind will thrive under our guidance. |
| 11450 | RadioDiamondCity | A3a | Host: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... | ... se trouve sous terre, ... | Host: ...and that mandkind will thrive under our guidance. |
| 11451 | RadioDiamondCity | A4a | Host: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... | ... s'annonce radieux, ... | Host: ...and that mandkind will thrive under our guidance. |
| 11452 | RadioDiamondCity | A1a | Host: ... de terribles conséquences. | Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... | Host: ... est en bonnes mains, ... |
| 11453 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Toute insoumission entraînerait... | ... de terribles conséquences. | Host: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... |
| 11454 | RadioDiamondCity | A2a | Host: Toute insoumission entraînerait... | ... votre extermination totale. | Host: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... |
| 11455 | RadioDiamondCity | A3a | Host: Toute insoumission entraînerait... | ... un sort tragique pour tous les individus concernés. | Host: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... |
| 11456 | RadioDiamondCity | A4a | Host: Toute insoumission entraînerait... | ... des difficultés inutiles pour nous tous. | Host: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... |
| 11457 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. | Toute insoumission entraînerait... | Host: ... de terribles conséquences. |
| 11458 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... | ... vie quotidienne. | Host: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. |
| 11459 | RadioDiamondCity | A2a | Host: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... | ... pitoyable existence. | Host: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. |
| 11460 | RadioDiamondCity | A3a | Host: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... | ... liberté individuelle. | Host: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. |
| 11461 | RadioDiamondCity | A4a | Host: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... | ... lutte pathétique. | Host: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. |
| 11462 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. | C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité... | Host: Nous sommes là, et nous sommes... |
| 11463 | RadioDiamondCity | A1a | Host: ... vie quotidienne. | Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. | Host: Toute insoumission entraînerait... |
| 11464 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. | Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... | Host: ... vie quotidienne. |
| 11465 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister. | Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. | Host: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... |
| 11466 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. | Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister. | Host: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. |
| 11467 | RadioDiamondCity | A1a | Host: ... l'avenir. | Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. | Host: Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister. |
| 11468 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Nous sommes là, et nous sommes... | ... l'avenir. | Host: Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. |
| 11469 | RadioDiamondCity | A2a | Host: Nous sommes là, et nous sommes... | ... vos nouveaux maîtres. | Host: Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. |
| 11470 | RadioDiamondCity | A3a | Host: Nous sommes là, et nous sommes... | ... là pour vous aider. | Host: Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. |
| 11471 | RadioDiamondCity | A4a | Host: Nous sommes là, et nous sommes... | ... aux commandes. | Host: Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. |
| 11472 | RadioDiamondCity | A1a | Host: C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité... | Nous sommes là, et nous sommes... | Host: ... l'avenir. |
| 11473 | RadioDiamondCity | A1a | Host: Habitants du Commonwealth. | Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. | Host: C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité... |
| 11474 | RadioDiamondCity | A1a | Habitants du Commonwealth. | Host: Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. |
V81_00_Intro
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 12420 | V81_00_Intro | Y1a | Player Default: L'abri 81 ? Il est toujours opérationnel ? | Pourquoi toutes ces précautions ? | Intercom: On appelle ça le protocole. Vous croyez peut-être qu'on laisse rentrer n'importe qui ? |
| 12421 | V81_00_Intro | X1a | Player Default: Revenez quand vous aurez décidé de coopérer. | Je veux juste échanger quelques trucs. | |
| 12422 | V81_00_Intro | B1a | Player Default: Revenez quand vous aurez appris la politesse. | Laissez-moi rentrer, bordel. Je vous déconseille de me mettre en colère... | Intercom: Mauvaise réponse. J'espère que les radiations vont vous griller le cerveau. |
| 12423 | V81_00_Intro | A1a | Player Default: Et qu'est-ce que vous allez trouver dans le 81, à votre avis, hein ? | J'explorais les environs et je me suis dit que j'allais jeter un œil. | |
| 12424 | V81_00_Intro | Y1a | Intercom: Halte-là. Sécurité de l'abri 81. Je ne sais pas où vous avez trouvé un Pip-Boy en état de marche, mais vous avez intérêt à vous expliquer. | L'abri 81 ? Il est toujours opérationnel ? | Intercom: Finement observé, nous avons affaire à un véritable cerveau... Alors, ce Pip-Boy ? |
| 12425 | V81_00_Intro | Y2a | Intercom: Halte-là. Sécurité de l'abri 81. Je ne sais pas où vous avez trouvé un Pip-Boy en état de marche, mais vous avez intérêt à vous expliquer. | Pourquoi cette question au sujet de mon Pip-Boy ? | Intercom: Finement observé, nous avons affaire à un véritable cerveau... Alors, ce Pip-Boy ? |
| 12426 | V81_00_Intro | X1a | Intercom: Halte-là. Sécurité de l'abri 81. Je ne sais pas où vous avez trouvé un Pip-Boy en état de marche, mais vous avez intérêt à vous expliquer. | Vous aimeriez bien savoir, hein ? | Intercom: Continuez comme ça et je ne vous laisserai jamais passer. |
| 12427 | V81_00_Intro | B1a | Intercom: Halte-là. Sécurité de l'abri 81. Je ne sais pas où vous avez trouvé un Pip-Boy en état de marche, mais vous avez intérêt à vous expliquer. | Ouvrez la porte, et vite. | Intercom: Je ne crois pas. |
| 12428 | V81_00_Intro | A1a | Intercom: Halte-là. Sécurité de l'abri 81. Je ne sais pas où vous avez trouvé un Pip-Boy en état de marche, mais vous avez intérêt à vous expliquer. | Je l'ai eu dans l'abri 111. | Intercom: L'abri 111 ? Jamais entendu parler. |
| 12429 | V81_00_Intro | Y1a | NPCMScottEdwards: Ah, vous revoilà. Vous avez ce que le superviseur McNamara vous a demandé ? | Oui, c'est bon. Vous en avez toujours besoin ? | Intercom: Il me semble, oui. |
| 12430 | V81_00_Intro | X1a | NPCMScottEdwards: Ah, vous revoilà. Vous avez ce que le superviseur McNamara vous a demandé ? | Ouaip, j'aimerais bien que mes quêtes soient toujours aussi faciles. | Intercom: C'est ça. |
| 12431 | V81_00_Intro | B1a | NPCMScottEdwards: Ah, vous revoilà. Vous avez ce que le superviseur McNamara vous a demandé ? | Évidemment, sinon je ne serais pas là. | Intercom: OK, pas la peine de rouler des mécaniques. |
| 12432 | V81_00_Intro | A1a | NPCMScottEdwards: Ah, vous revoilà. Vous avez ce que le superviseur McNamara vous a demandé ? | Oui, j'ai les trois. | Intercom: D'accord. |
| 12433 | V81_00_Intro | Y1a | Intercom: Ramenez-moi les réacteurs et vous pourrez rentrer. | Qu'est-ce que vous comptez en faire ? | Intercom: Je ne suis pas ingénieur, mais il paraît que nous en avons besoin pour maintenir nos générateurs en bon état de marche. |
| 12434 | V81_00_Intro | X1a | Intercom: Ramenez-moi les réacteurs et vous pourrez rentrer. | Ça devrait être facile. Trois réacteurs à fusion, trois. | Intercom: Bien. Vous pourrez contacter l'officier Edwards par l'intercom quand vous aurez terminé. |
| 12435 | V81_00_Intro | X2a | Intercom: Ramenez-moi les réacteurs et vous pourrez rentrer. | C'est réglé. J'ai exactement ce qu'il vous faut. | Intercom: Bien. Vous pourrez contacter l'officier Edwards par l'intercom quand vous aurez terminé. |
| 12436 | V81_00_Intro | B1a | Intercom: Ramenez-moi les réacteurs et vous pourrez rentrer. | Je regrette, ma petite dame. Pas mon problème. | Intercom: Eh bien, dans ce cas, bonne chance dans le Commonwealth. |
| 12437 | V81_00_Intro | A1a | Intercom: Ramenez-moi les réacteurs et vous pourrez rentrer. | D'accord. | Intercom: Bien. Vous pourrez contacter l'officier Edwards par l'intercom quand vous aurez terminé. |
| 12438 | V81_00_Intro | A2a | Intercom: Ramenez-moi les réacteurs et vous pourrez rentrer. | J'ai déjà les réacteurs à fusion dont vous avez besoin. | Intercom: Bien. Vous pourrez contacter l'officier Edwards par l'intercom quand vous aurez terminé. |
| 12439 | V81_00_Intro | Y1a | NPCFGwenMcNamara: Alors, ça vous intéresse ? | Mais je viens d'un abri, moi aussi. Laissez-moi rentrer, je suis comme vous. | Intercom: Pardonnez-moi, madame, mais il a déclaré venir de l'abri 111 avant votre arrivée, et il est en possession d'un Pip-Boy en état de marche. |
| 12440 | V81_00_Intro | X1a | NPCFGwenMcNamara: Alors, ça vous intéresse ? | Ça dépend. Il me faudrait plus de détails. | Intercom: Entendu. |
| 12441 | V81_00_Intro | B1a | NPCFGwenMcNamara: Alors, ça vous intéresse ? | Non, ça vaut pas le coup. | Intercom: Eh bien, dans ce cas, bonne chance dans le Commonwealth. |
| 12442 | V81_00_Intro | A1a | NPCFGwenMcNamara: Alors, ça vous intéresse ? | Ça m'intéresse. Qu'est-ce qu'il vous faut ? | |
| 12443 | V81_00_Intro | Y1a | GwenMcNamara: À ce propos, vous pouvez me remettre les réacteurs à fusion maintenant, si vous êtes d'accord. | Vous faites souvent du commerce avec l'extérieur ? | GwenMcNamara: Assez oui. Plusieurs fois par mois, je dirais. |
| 12444 | V81_00_Intro | X1a | GwenMcNamara: À ce propos, vous pouvez me remettre les réacteurs à fusion maintenant, si vous êtes d'accord. | Tenez. Je sais que vous en ferez bon usage. | GwenMcNamara: Ça, c'est le travail du docteur Penske. |
| 12445 | V81_00_Intro | B1a | GwenMcNamara: À ce propos, vous pouvez me remettre les réacteurs à fusion maintenant, si vous êtes d'accord. | Enfin, j'ai cru que vous n'alliez jamais m'en débarrasser. | GwenMcNamara: Hum. Je vais les faire transmettre au docteur Penske. |
| 12446 | V81_00_Intro | A1a | GwenMcNamara: À ce propos, vous pouvez me remettre les réacteurs à fusion maintenant, si vous êtes d'accord. | Bien sûr. Les voici. | GwenMcNamara: Merci. Le docteur Penske les attend avec impatience. |
| 12447 | V81_00_Intro | Y1a | Player Default: Nous sommes à l'abri des éléments et des pillards. Nous sommes en sécurité ici, et pour certains, c'est tout ce qui compte. | Vous n'êtes pas curieuse de découvrir le Commonwealth et tout ce qu'il a à offrir ? | GwenMcNamara: Bien sûr que oui, mais mon devoir est de protéger mes résidents. |
| 12448 | V81_00_Intro | X1a | Player Default: En partie, oui, même si certains d'entre nous pensent qu'ouvrir nos portes était une erreur. | Votre vision du Commonwealth est trop négative. Il a ses dangers, c'est vrai, mais il a aussi beaucoup à offrir. | GwenMcNamara: Ce sont justement les dangers qui m'inquiètent. |
| 12449 | V81_00_Intro | B1a | Player Default: Le Commonwealth est peut-être d'accord avec vous, mais certains ici sont persuadés du contraire. | Vous devriez rester sur vos gardes, le Commonwealth est un endroit dangereux. | GwenMcNamara: C'est exactement pour cela que nous traitons uniquement avec quelques marchands de confiance. |
| 12450 | V81_00_Intro | A1a | Player Default: Certains d'entre nous ne sont pas de cet avis. Ils pensent qu'ouvrir nos portes aux habitants du Commonwealth était une erreur. | Le monde extérieur a du bon, vous savez ? Le Commonwealth est en train de changer. | GwenMcNamara: Il paraît, oui, mais nous sommes encore loin du compte. |
| 12451 | V81_00_Intro | Y1a | GwenMcNamara: Nous aimerions être totalement autosuffisants, mais certaines ressources extérieures restent malheureusement indispensables. | Pourquoi vivre isolés du reste du monde ? | GwenMcNamara: Pourquoi pas ? Nous avons du chauffage, des vêtements propres, un toit au-dessus de nos têtes, de la nourriture et de l'eau non radioactives... |
| 12452 | V81_00_Intro | X1a | GwenMcNamara: Nous aimerions être totalement autosuffisants, mais certaines ressources extérieures restent malheureusement indispensables. | Vous dépendez donc du Commonwealth. | GwenMcNamara: En partie, oui, même si certains d'entre nous pensent qu'ouvrir nos portes était une erreur. |
| 12453 | V81_00_Intro | B1a | GwenMcNamara: Nous aimerions être totalement autosuffisants, mais certaines ressources extérieures restent malheureusement indispensables. | C'est de la folie de vivre ici en autarcie. Il y a tout un monde à découvrir, là dehors. | GwenMcNamara: Le Commonwealth est peut-être d'accord avec vous, mais certains ici sont persuadés du contraire. |
| 12454 | V81_00_Intro | A1a | GwenMcNamara: Nous aimerions être totalement autosuffisants, mais certaines ressources extérieures restent malheureusement indispensables. | Vous avez réussi à maintenir un abri pendant tout ce temps ? Très impressionnant. | GwenMcNamara: Merci. Je dois beaucoup aux superviseurs qui m'ont précédée. |
| 12455 | V81_00_Intro | Y1a | Player Default: Vous avez déjà vu d'autres résidents d'abri avant moi ? | L'abri 81 est toujours viable ? Vous n'avez jamais eu le moindre incident ? | GwenMcNamara: Eh bien, à part quelques opérations de maintenance de grande envergure, non, je ne crois pas. |
| 12456 | V81_00_Intro | X1a | Player Default: Doux Jésus, je suis désolée de l'apprendre. Que s'est-il passé ? | Tout ce que je sais, c'est que de nombreux innocents sont morts. | GwenMcNamara: Mon Dieu. Je me demande ce qu'il s'est passé. Tous ces pauvres gens... |
| 12457 | V81_00_Intro | B1a | Player Default: Ça n'a pas de sens. Les abris sont les infrastructures les plus sûres de tout le Commonwealth. Que s'est-il passé ? | Ça ne vous regarde pas. | GwenMcNamara: Pardonnez-moi, je ne voulais pas vous rappeler de mauvais souvenirs. |
| 12458 | V81_00_Intro | A1a | Player Default: Que s'est-il passé là-bas ? Quelque chose a mal tourné ? | Ils nous avaient plongés dans un sommeil cryogénique, mais quelque chose s'est détraqué. | GwenMcNamara: Mon Dieu, toutes ces vies perdues à cause d'un simple dysfonctionnement ? C'est intolérable. |
| 12459 | V81_00_Intro | Y1a | Vous avez déjà vu d'autres résidents d'abri avant moi ? | GwenMcNamara: À part vous, aucun, pas un seul voyageur venu d'un abri. | |
| 12460 | V81_00_Intro | X1a | Ça ressemble plutôt à un cimetière, maintenant. Quasiment aucun survivant. | GwenMcNamara: Doux Jésus, je suis désolée de l'apprendre. Que s'est-il passé ? | |
| 12461 | V81_00_Intro | B1a | Il est abandonné, il n'y a plus personne là-bas. | GwenMcNamara: Ça n'a pas de sens. Les abris sont les infrastructures les plus sûres de tout le Commonwealth. Que s'est-il passé ? | |
| 12462 | V81_00_Intro | A1a | Non, plus maintenant. | GwenMcNamara: Je suis navré de l'entendre. |
V81_01
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 12463 | V81_01 | Y1a | Austin: Grison a disparu ? | Qu'est-ce qui s'est passé ? | Erin: Il m'a griffée et je lui ai crié dessus, je lui ai dit que je voulais plus le voir. Je voulais pas dire pour toujours ! |
| 12464 | V81_01 | X1a | Austin: Grison a disparu ? | Tu me donnes combien pour que je le retrouve ? | Erin: Je veux bien vous donner mon ours en peluche. Je suis trop grande maintenant, j'en ai plus besoin. |
| 12465 | V81_01 | X2a | Austin: Grison a disparu ? | C'est tout ? | Erin: Je veux bien vous donner mon ours en peluche. Je suis trop grande maintenant, j'en ai plus besoin. |
| 12466 | V81_01 | X3a | Austin: Grison a disparu ? | Écoute petite, fais-moi une proposition intéressante ou tu devras te débrouiller toute seule. | Erin: Je veux bien vous donner mon ours en peluche. Je suis trop grande maintenant, j'en ai plus besoin. |
| 12467 | V81_01 | X4a | Austin: Grison a disparu ? | Alors... pas de récompense, c'est ça ? | Erin: Je veux bien vous donner mon ours en peluche. Je suis trop grande maintenant, j'en ai plus besoin. |
| 12468 | V81_01 | B1a | Austin: Grison a disparu ? | Non, je n'ai pas vu ton chat. | Erin: Vous voulez bien aller le chercher ? |
| 12469 | V81_01 | A1a | Austin: Grison a disparu ? | Je pense qu'il a quitté l'abri, je l'ai vu passer en courant à mon arrivée. | Erin: Quitté l'abri ? Oh non, vous devez absolument le ramener ! Je vous en supplie. Personne d'autre n'osera sortir à la surface pour un chat. |
| 12470 | V81_01 | A2a | Austin: Grison a disparu ? | Je vais le retrouver. | Erin: Quitté l'abri ? Oh non, vous devez absolument le ramener ! Je vous en supplie. Personne d'autre n'osera sortir à la surface pour un chat. |
| 12471 | V81_01 | Y1a | Player Default: Qu'est-ce qui s'est passé ? | Où est-ce qu'il est parti, à ton avis ? | Erin: Pas loin. Il doit être mort de peur. Je suis sûre qu'il se cache tout près, vous allez le trouver. |
| 12472 | V81_01 | X1a | Player Default: Je vous donnerai rien du tout, vous êtes une méchante personne qui pense qu'à l'argent. | Si ton chat est en liberté dans le Commonwealth, il est sûrement déjà mort. | Erin: Dites pas ça, c'est pas vrai ! Alors, vous voulez m'aider oui ou non ? |
| 12473 | V81_01 | B1a | Player Default: Il s'appelle Grison. Il doit avoir peur, tout seul. | J'ai pas le temps pour ces bêtises, débrouille-toi sans moi. | Erin: Ben tant pis pour vous. |
| 12474 | V81_01 | A1a | Player Default: Quitté l'abri ? Oh non, vous devez absolument le ramener ! Je vous en supplie. Personne d'autre n'osera sortir à la surface pour un chat. | Je vais le retrouver. | Erin: Merci ! Il s'appelle Grison. C'est un petit minou gris, tout mignon. Je veux qu'il rentre à la maison. |
| 12475 | V81_01 | A1a | PlayerVoiceFemale01: Rentre à la maison, Grison. Erin a très envie de te voir. | Rentre à la maison, Grison. Erin a très envie de te voir. | |
| 12476 | V81_01 | Y1a | NPCFErinCombes: Merci, monsieur ! Je m'inquiétais tellement pour lui. | Il y a une récompense ? | Erin: Ma maman a dit que je pouvais vous donner ça, c'est une récompense. |
| 12477 | V81_01 | X1a | NPCFErinCombes: Merci, monsieur ! Je m'inquiétais tellement pour lui. | C'était rien. | Erin: Vous êtes super, je vous adore trop. |
| 12478 | V81_01 | B1a | NPCFErinCombes: Merci, monsieur ! Je m'inquiétais tellement pour lui. | J'ai failli me faire tuer en récupérant ce chat. | Erin: Mais Grison va bien, pas vrai ? |
| 12479 | V81_01 | A1a | NPCFErinCombes: Merci, monsieur ! Je m'inquiétais tellement pour lui. | Avec plaisir. | Erin: Maman a dit que je pouvais vous donner ça. |
| 12480 | V81_01 | Grison ! Viens, je te ramène à la maison. |
V81_03
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 12481 | V81_03 | Y1a | NPCMBobbyDeLuca: Hé, vous avez encore du Jet ? | Vous pouvez me rappeler le tarif ? | Bobby: 75 capsules. L'affaire du siècle. |
| 12482 | V81_03 | X1a | NPCMBobbyDeLuca: Hé, vous avez encore du Jet ? | Peut-être plus tard. Je reviendrai. | Bobby: Quoi, vous allez me faire poireauter ? Tant pis. Vous savez où me trouver. |
| 12483 | V81_03 | B1a | NPCMBobbyDeLuca: Hé, vous avez encore du Jet ? | Je n'ai rien à vendre pour le moment. | Bobby: Oh, allez quoi, je suis grave en manque là. |
| 12484 | V81_03 | A1a | NPCMBobbyDeLuca: Hé, vous avez encore du Jet ? | Bien sûr. Tenez. | Bobby: Vous me sauvez la vie. |
| 12485 | V81_03 | Y1a | NPCMBobbyDeLuca: Qu'est-ce que vous faites ici ? Vous voyez pas que je suis occupé ? | Occupé à quoi ? Vous shooter ? | Bobby: Et alors ? Après ce qui s'est passé avec Austin... j'en ai besoin, c'est tout. Fichez-moi la paix. |
| 12486 | V81_03 | X1a | NPCMBobbyDeLuca: Qu'est-ce que vous faites ici ? Vous voyez pas que je suis occupé ? | Tenez, voilà du Jet. C'est cadeau. | Bobby: Sans déc ? Wah, merci. Vous avez pas idée à quel point j'en avais besoin. |
| 12487 | V81_03 | X2a | NPCMBobbyDeLuca: Qu'est-ce que vous faites ici ? Vous voyez pas que je suis occupé ? | J'aimerais vous parler de votre addiction, Bobby. | Bobby: Sans déc ? Wah, merci. Vous avez pas idée à quel point j'en avais besoin. |
| 12488 | V81_03 | B1a | NPCMBobbyDeLuca: Qu'est-ce que vous faites ici ? Vous voyez pas que je suis occupé ? | Vous êtes une loque humaine et un raté. Je me fiche pas mal de ce que vous faites. | Bobby: Wow, dur. Ça fait mal. |
| 12489 | V81_03 | A1a | NPCMBobbyDeLuca: Qu'est-ce que vous faites ici ? Vous voyez pas que je suis occupé ? | Vous avez besoin d'aide, Bobby. Allez voir Rachel, elle vous donnera des médicaments. | Bobby: Même pas en rêve. Vous croyez que c'est aussi simple que ça ? |
| 12490 | V81_03 | Y1a | Quoi ? Vous ne me croyez pas ? C'est la vérité, pourtant. | Bobby: Non, c'est pas vrai ! Tout le monde me pointe du doigt parce que je suis le coupable idéal, mais ils oublient que personne ne surveillait Austin. | |
| 12491 | V81_03 | X1a | Tout est de votre faute, Bobby, vous êtes accro. | Bobby: C'est pas ma faute ! Pourquoi tout le monde veut toujours me faire porter le chapeau ? Qui a laissé un gosse se balader dans la salle du réacteur tout seul ? | |
| 12492 | V81_03 | B1a | C'est à vous que ça aurait dû arriver, pas à Austin. | Bobby: Ah ouais ? Ça vous aurait vachement simplifié la vie ça, hein ? Vous sauvez votre peau et vous laissez crever le junkie. | |
| 12493 | V81_03 | A1a | C'est votre irresponsabilité et votre addiction qui l'ont mis dans cette situation. | Bobby: J'ai jamais voulu que ça se passe comme ça moi, OK ? J'ai merdé, je sais que j'ai merdé. | |
| 12494 | V81_03 | Y1a | Vous ne voulez pas décrocher ? | Bobby: À votre avis ? Bien sûr que si, mais je peux pas. Cet endroit... ce qui s'est passé... Sans le Jet, je tiendrais jamais le coup. | |
| 12495 | V81_03 | Y2a | Tenir le coup ? C'est si difficile que ça ? | Bobby: À votre avis ? Bien sûr que si, mais je peux pas. Cet endroit... ce qui s'est passé... Sans le Jet, je tiendrais jamais le coup. | |
| 12496 | V81_03 | X1a | Quand vous êtes shooté, vous êtes un danger pour vous-même et pour les autres. | Bobby: J'embêtais personne, avant. La vie était plus simple. | |
| 12497 | V81_03 | B1a | Vous avez déraillé. Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ? Vous ne voyez pas que vous avez besoin d'aide ? | Bobby: Vous croyez que j'ai envie d'être comme ça ? J'y peux rien, c'est tout. J'ai besoin de ça pour tenir. | |
| 12498 | V81_03 | A1a | Vous devez décrocher. Austin a failli mourir à cause de votre addiction, vous êtes un danger pour les autres. | Bobby: Et comment je suis censé m'y prendre ? Le sevrage, c'est la mort, je le supporterai jamais, pas après tout ce qui s'est passé. | |
| 12499 | V81_03 | A2a | Vous devez décrocher. Austin est mort à cause de votre addiction. | Bobby: Et comment je suis censé m'y prendre ? Le sevrage, c'est la mort, je le supporterai jamais, pas après tout ce qui s'est passé. | |
| 12500 | V81_03 | A3a | Vous devez vous soigner avant de mettre d'autres vies en danger. | Bobby: Et comment je suis censé m'y prendre ? Le sevrage, c'est la mort, je le supporterai jamais, pas après tout ce qui s'est passé. | |
| 12501 | V81_03 | Y1a | Player Default: Si vous ajoutez ce qui s'est passé avec Austin... c'est juste pas possible, trop de pression. | Vous avez déjà entendu parler de l'Addictol ? C'est un médicament qui aide à combattre l'addiction. | Bobby: Ouais, une fois ou deux, mais avec un nom pareil, je croyais que c'était la drogue ultime. Une drogue pour les gouverner toutes, vous voyez le genre ? |
| 12502 | V81_03 | Y2a | Player Default: Si vous ajoutez ce qui s'est passé avec Austin... c'est juste pas possible, trop de pression. | Vous voulez vraiment prendre le risque que ça se reproduise ? | Bobby: Ouais, une fois ou deux, mais avec un nom pareil, je croyais que c'était la drogue ultime. Une drogue pour les gouverner toutes, vous voyez le genre ? |
| 12503 | V81_03 | X1a | Player Default: Quand vous êtes shooté, vous êtes un danger pour vous-même et pour les autres. | Rachel a un médicament, l'Addictol. Il est censé palier les effets du manque. | Bobby: Je sais pas. J'ai essayé de décrocher, une fois. Ça a duré une semaine, un vrai cauchemar. L'horreur. |
| 12504 | V81_03 | X2a | Player Default: Quand vous êtes shooté, vous êtes un danger pour vous-même et pour les autres. | Mais vous êtes un danger, pour vous et pour les autres. | Bobby: Je sais pas. J'ai essayé de décrocher, une fois. Ça a duré une semaine, un vrai cauchemar. L'horreur. |
| 12505 | V81_03 | B1a | Player Default: Vous avez déraillé. Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ? Vous ne voyez pas que vous avez besoin d'aide ? | Tant pis, débrouillez-vous. Bonne chance pour survivre dans le Commonwealth quand le superviseur vous aura mis dehors. | Bobby: Vous croyez vraiment ? Merde, c'est vrai, elle va le faire. Elle m'a déjà prévenu. |
| 12506 | V81_03 | A1a | Player Default: Et comment je suis censé m'y prendre ? Le sevrage, c'est la mort, je le supporterai jamais, pas après tout ce qui s'est passé. | Rachel peut vous aider. Elle a de l'Addictol, vous ne ressentirez même pas les effets du manque. | Bobby: Elle serait d'accord ? Après ce qui s'est passé ? |
| 12507 | V81_03 | A2a | Player Default: Et comment je suis censé m'y prendre ? Le sevrage, c'est la mort, je le supporterai jamais, pas après tout ce qui s'est passé. | Faites-vous aider, Bobby. Tina a dit que Rachel avait des médicaments efficaces. | Bobby: Elle serait d'accord ? Après ce qui s'est passé ? |
| 12508 | V81_03 | Y1a | Bobby: Oh et... si vous avez du Jet, je vous l'achète. 75 capsules, ça vous irait ? | C'est pour quoi ? Pour vous ? | Bobby: Ouaip, c'est pour ma pomme. Vous en faites pas, je fais pas dans la revente. Je laisse ça à ma sœur. |
| 12509 | V81_03 | X1a | Bobby: Oh et... si vous avez du Jet, je vous l'achète. 75 capsules, ça vous irait ? | J'ai une tête de dealer ? Je ne vends pas de drogue. | Bobby: Faites comme si vous aviez rien entendu, OK ? D'ailleurs si vous pouviez éviter de parler de notre petite conversation à quelqu'un, ça m'arrangerait. |
| 12510 | V81_03 | B1a | Bobby: Oh et... si vous avez du Jet, je vous l'achète. 75 capsules, ça vous irait ? | Je ne peux rien pour vous. | Bobby: Merde. Si jamais vous changez d'avis ou si vous voulez faire une bonne action, venez me voir. |
| 12511 | V81_03 | A1a | Bobby: Oh et... si vous avez du Jet, je vous l'achète. 75 capsules, ça vous irait ? | Bien sûr. Voilà. | Bobby: Excellent, merci. |
| 12512 | V81_03 | A2a | Bobby: Oh et... si vous avez du Jet, je vous l'achète. 75 capsules, ça vous irait ? | Je regrette, je suis à court de Jet. | Bobby: Excellent, merci. |
| 12513 | V81_03 | Y1a | NPCMBobbyDeLuca: Qu'est-ce que vous faites là ? Vous avez dû vous tromper de chemin, y a rien pour vous ici. | Où suis-je ? | Bobby: C'est évident, non ? La salle des générateurs. Écoutez, je crois pas que vous ayez le droit de venir ici. |
| 12514 | V81_03 | X1a | NPCMBobbyDeLuca: Qu'est-ce que vous faites là ? Vous avez dû vous tromper de chemin, y a rien pour vous ici. | Intéressante, cette salle. | Bobby: Vraiment ? Pour quelqu'un de l'extérieur, peut-être... C'est juste les vieux générateurs. |
| 12515 | V81_03 | B1a | NPCMBobbyDeLuca: Qu'est-ce que vous faites là ? Vous avez dû vous tromper de chemin, y a rien pour vous ici. | Je sais très bien où je vais. | Bobby: Ah, euh... Eh ben, bienvenue dans la salle des générateurs, alors. |
| 12516 | V81_03 | A1a | NPCMBobbyDeLuca: Qu'est-ce que vous faites là ? Vous avez dû vous tromper de chemin, y a rien pour vous ici. | Je jette un coup d'œil, c'est tout. | Bobby: Y'a que les vieux générateurs, ici, rien d'autre. |
| 12517 | V81_03 | Y1a | NPCFRachel: Bienvenue dans notre clinique. Je suis Rachel, l'assistante du docteur Forsythe. En quoi puis-je vous aider ? | Vous avez de la place pour un nouveau patient ? | Rachel: Bien sûr, nous ne refusons jamais personne. |
| 12518 | V81_03 | X1a | NPCFRachel: Bienvenue dans notre clinique. Je suis Rachel, l'assistante du docteur Forsythe. En quoi puis-je vous aider ? | J'ai un nouveau patient pour vous. Il souffre d'addiction et il veut se soigner, il sera bientôt là. | Rachel: Bien. |
| 12519 | V81_03 | B1a | NPCFRachel: Bienvenue dans notre clinique. Je suis Rachel, l'assistante du docteur Forsythe. En quoi puis-je vous aider ? | Rien. Laissez tomber. | Rachel: Très bien. |
| 12520 | V81_03 | A1a | NPCFRachel: Bienvenue dans notre clinique. Je suis Rachel, l'assistante du docteur Forsythe. En quoi puis-je vous aider ? | Bobby DeLuca va venir vous voir, il est prêt à soigner son addiction. | Rachel: Vous avez réussi à le convaincre de décrocher ? |
| 12521 | V81_03 | Y1a | Player Default: Mais si le patient ne veut pas décrocher, ça ne sert à rien. Il replongera. | C'est quoi, l'Addictol ? Comment ça marche ? | Rachel: L'Addictol agit à la fois sur le corps et sur l'esprit pour traiter le manque et ses effets physiques. C'est très efficace. |
| 12522 | V81_03 | X1a | Player Default: Si vous avez besoin d'aide, la clinique est toujours ouverte. | Moi ça va, c'est pour un ami. | Rachel: Dans ce cas, dites à votre ami de venir lui-même et je lui donnerai le traitement. |
| 12523 | V81_03 | B1a | Player Default: Je regrette, nous ne fournissons pas ce genre de produits à nos patients. | Je cherche du Jet. | Rachel: Nous ne fournissons pas ce genre de produits. |
| 12524 | V81_03 | A1a | Player Default: Si votre "ami" a besoin d'aide, j'ai de l'Addictol. C'est parfait pour soigner les problèmes d'addiction. | C'est pour Bobby DeLuca. | Rachel: J'espérais que vous alliez dire ça. Son état n'a fait qu'empirer depuis l'accident. |
| 12525 | V81_03 | Y1a | NPCFRachel: Tout va bien ? Vous avez besoin de soins médicaux ? | Vous avez de quoi soigner les problèmes d'addiction ? | Rachel: Oui, j'ai de l'Addictol en quantités suffisantes. |
| 12526 | V81_03 | X1a | NPCFRachel: Tout va bien ? Vous avez besoin de soins médicaux ? | Non, rien d'important, en fait. | Rachel: Si vous avez besoin d'aide, la clinique est toujours ouverte. |
| 12527 | V81_03 | B1a | NPCFRachel: Tout va bien ? Vous avez besoin de soins médicaux ? | Je cherche du Jet. | Rachel: Je regrette, nous ne fournissons pas ce genre de produits à nos patients. |
| 12528 | V81_03 | A1a | NPCFRachel: Tout va bien ? Vous avez besoin de soins médicaux ? | J'ai un ami qui se drogue. | Rachel: Si votre "ami" a besoin d'aide, j'ai de l'Addictol. C'est parfait pour soigner les problèmes d'addiction. |
| 12529 | V81_03 | B1a | Tina: Maintenant, il est parti pour de bon et je me retrouve toute seule dans cette boîte de conserve géante. | Ça, ça dépend de vous. Personne ne vous force à rester. | Tina: Peut-être, mais c'est chez moi, ici. Ce serait... pas correct. |
| 12530 | V81_03 | A2a | Tina: Maintenant, il est parti pour de bon et je me retrouve toute seule dans cette boîte de conserve géante. | Rien ne vous force à rester, vous pouvez partir. | Tina: C'est... C'est vrai ? C'est un endroit sûr ? |
| 12531 | V81_03 | Y1a | Tina: C'était à moi de veiller sur mon propre frère. | Pourquoi vous ne l'avez pas fait ? | Tina: Hé, j'ai essayé, d'accord ? C'est pas si facile. Et après cette sale histoire avec Austin... |
| 12532 | V81_03 | X1a | Tina: C'était à moi de veiller sur mon propre frère. | Vous n'y êtes pour rien. C'était le Jet. | Tina: Non, j'ai ma part de responsabilité. Je suis restée les bras croisés beaucoup trop longtemps. |
| 12533 | V81_03 | B1a | Tina: C'était à moi de veiller sur mon propre frère. | Vous n'avez pas su l'aider, vous auriez dû l'arrêter il y a longtemps. | Tina: Hé, j'ai essayé, d'accord ? C'est pas si facile. Et après cette sale histoire avec Austin... |
| 12534 | V81_03 | A1a | Tina: C'était à moi de veiller sur mon propre frère. | Je regrette pour Bobby. | Tina: Moi aussi. |
| 12535 | V81_03 | Y1a | Tina: Peut-être qu'on va enfin quitter cette boîte de conserve. | Vous voulez partir ? Vraiment ? | Tina: Tous les jours. Quand les choses se seront tassées un peu, on pourra enfin passer à l'acte. |
| 12536 | V81_03 | X1a | Tina: Peut-être qu'on va enfin quitter cette boîte de conserve. | L'abri a besoin de vous. | Tina: L'abri a besoin du vieux Rusty, même si j'aimerais vraiment l'emmener avec moi. C'est lui le cerveau de l'équipe. |
| 12537 | V81_03 | B1a | Tina: Peut-être qu'on va enfin quitter cette boîte de conserve. | Personne ne vous force à rester. Pourquoi vous ne partez pas sans lui ? | Tina: Il a trop besoin de moi. Il va peut-être décrocher, mais cette histoire avec Austin va laisser des traces pendant un bon moment. |
| 12538 | V81_03 | A1a | Tina: Peut-être qu'on va enfin quitter cette boîte de conserve. | Si vous voulez vraiment partir d'ici, vous pouvez venir travailler pour moi dans ma communauté. | Tina: C'est pas mal ça, dans le genre nouveau départ. Je suis des vôtres. |
| 12539 | V81_03 | A2a | Tina: Peut-être qu'on va enfin quitter cette boîte de conserve. | Vous n'avez pas besoin de lui, vous pouvez partir quand vous voulez. | Tina: C'est pas mal ça, dans le genre nouveau départ. Je suis des vôtres. |
| 12540 | V81_03 | Y1a | NPCFTinaDeLuca: Vous avez parlé à Bobby ? Comment ça s'est passé ? | Il est accro depuis combien de temps ? Il était dans un sale état. | Tina: Quelques années, je crois. Il est pas comme ça, d'habitude. Ça fait qu'empirer depuis que j'ai arrêté de le fournir. |
| 12541 | V81_03 | X1a | NPCFTinaDeLuca: Vous avez parlé à Bobby ? Comment ça s'est passé ? | Il était très tendu, mais il a pris la bonne décision. Il va aller voir Rachel. | Tina: Ouf... |
| 12542 | V81_03 | B1a | NPCFTinaDeLuca: Vous avez parlé à Bobby ? Comment ça s'est passé ? | C'était dur, mais il s'est fait une raison. Il va aller voir Rachel. | Tina: Ouf... |
| 12543 | V81_03 | A1a | NPCFTinaDeLuca: Vous avez parlé à Bobby ? Comment ça s'est passé ? | Très bien. Il est allé voir Rachel, il va décrocher. | Tina: Sans déconner ? Vous avez réussi ! |
| 12544 | V81_03 | A1a | Tina: Et même si je rêve de quitter ce petit paradis en conserve, j'aimerais y mettre les formes. | S'il est accro, vous devriez l'aider à décrocher. | Tina: Qu'est-ce que vous croyez, j'ai déjà essayé. |
| 12545 | V81_03 | B1a | Tina: Et même si je rêve de quitter ce petit paradis en conserve, j'aimerais y mettre les formes. | On dirait que c'est votre problème, pas le mien. | Tina: Vous avez vraiment le cœur sur la main, à la surface... Je me demande pourquoi je rêve de quitter l'abri. |
| 12546 | V81_03 | X1a | Tina: Et même si je rêve de quitter ce petit paradis en conserve, j'aimerais y mettre les formes. | Vous devriez lui parler, lui faire comprendre qu'il est sur la mauvaise pente. | Tina: J'ai essayé, croyez-moi. C'est pas aussi facile que ça en a l'air. |
| 12547 | V81_03 | Y1a | Tina: Et même si je rêve de quitter ce petit paradis en conserve, j'aimerais y mettre les formes. | Vous voulez quitter l'abri ? | Tina: J'en rêve. Je suis sûre que la vie a beaucoup plus à offrir hors de l'abri. |
| 12548 | V81_03 | Y1a | NPCFTinaDeLuca: Hé, je peux vous demander un service ? Si mon bon à rien de frère vous demande du Jet, dites-lui d'aller se faire voir, d'accord ? | C'est qui, votre frère ? | Tina: Il s'appelle Bobby. C'est le pire frère jumeau de la planète, vous le reconnaîtrez facilement. |
| 12549 | V81_03 | X1a | NPCFTinaDeLuca: Hé, je peux vous demander un service ? Si mon bon à rien de frère vous demande du Jet, dites-lui d'aller se faire voir, d'accord ? | Vous avez l'air contrariée... | |
| 12550 | V81_03 | B1a | NPCFTinaDeLuca: Hé, je peux vous demander un service ? Si mon bon à rien de frère vous demande du Jet, dites-lui d'aller se faire voir, d'accord ? | J'ai une meilleure idée : faites-le vous-même. | |
| 12551 | V81_03 | A1a | NPCFTinaDeLuca: Hé, je peux vous demander un service ? Si mon bon à rien de frère vous demande du Jet, dites-lui d'aller se faire voir, d'accord ? | Très bien. | Tina: Merde. |
| 12552 | V81_03 | A2a | NPCFTinaDeLuca: Hé, je peux vous demander un service ? Si mon bon à rien de frère vous demande du Jet, dites-lui d'aller se faire voir, d'accord ? | Trop tard. | Tina: Merde. |
| 12553 | V81_03 | Y1a | Tina: Mais c'est fini tout ça. Je lui vendrai plus rien. | Pourquoi encouragez-vous son vice ? | Tina: C'est mon frère, et il est surmené. Je lui donne un peu de Jet pour l'aider à tenir le coup. Il a l'air en forme, moi je me sens mieux... tout le monde est content. |
| 12554 | V81_03 | X1a | Tina: Mais c'est fini tout ça. Je lui vendrai plus rien. | S'il est accro, ça ne changera pas grand-chose. Il se fournira ailleurs. | Tina: Pourquoi est-ce que je suis en train de vous parler, à votre avis ? Les seuls qui peuvent le fournir à part moi, c'est les gens de l'extérieur. |
| 12555 | V81_03 | B1a | Tina: Mais c'est fini tout ça. Je lui vendrai plus rien. | Alors c'est vous qui alimentez son addiction… | Tina: Hé, j'ai fait une bêtise, OK ? Mais au moins, j'essaie d'arranger les choses. |
| 12556 | V81_03 | A1a | Tina: Mais c'est fini tout ça. Je lui vendrai plus rien. | Bien. Si vous voulez qu'il décroche, c'est un bon début. | Tina: J'aurais dû le faire il y a longtemps, mais la vie est pas facile ici. |
| 12557 | V81_03 | Y1a | Tina: Il sort jamais de sa chambre, il plane en permanence. Rachel a dit que si on l'aidait pas, il pourrait mourir. | Et qu'est-ce que je peux faire pour lui ? | |
| 12558 | V81_03 | X1a | Tina: Il sort jamais de sa chambre, il plane en permanence. Rachel a dit que si on l'aidait pas, il pourrait mourir. | Il est fichu, c'est une cause perdue. | Tina: Vous avez vraiment le cœur sur la main, à la surface... Je me demande pourquoi je rêve de quitter l'abri. |
| 12559 | V81_03 | B1a | Tina: Il sort jamais de sa chambre, il plane en permanence. Rachel a dit que si on l'aidait pas, il pourrait mourir. | Laissez-le mourir, il y a déjà assez de junkies dans le Commonwealth comme ça. | Tina: Vous avez vraiment le cœur sur la main, à la surface... Je me demande pourquoi je rêve de quitter l'abri. |
| 12560 | V81_03 | A1a | Tina: Il sort jamais de sa chambre, il plane en permanence. Rachel a dit que si on l'aidait pas, il pourrait mourir. | Vous avez raison. Il a besoin d'aide. | |
| 12561 | V81_03 | Y1a | NPCMBobbyDeLuca: Ha, c'est vous. Je suis responsable des générateurs, c'est mon boulot. Je vous serai pas très utile, je crois. | Vous êtes responsable ? | Bobby: Hé, prenez pas cet air incrédule. Ouais, je suis responsable... des générateurs, en tout cas. Calvin s'occupe de la plupart des demandes de maintenance standards. |
| 12562 | V81_03 | X1a | NPCMBobbyDeLuca: Ha, c'est vous. Je suis responsable des générateurs, c'est mon boulot. Je vous serai pas très utile, je crois. | J'aimerais vous parler de votre addiction, Bobby. | Bobby: Mon addiction ? Quelle addiction ? |
| 12563 | V81_03 | B1a | NPCMBobbyDeLuca: Ha, c'est vous. Je suis responsable des générateurs, c'est mon boulot. Je vous serai pas très utile, je crois. | Il paraît que vous vous droguez, Bobby. | Bobby: Ah ouais ? Ben je sais pas ce qu'on vous a dit, mais c'est pas vrai. Je suis pas un junkie. |
| 12564 | V81_03 | A1a | NPCMBobbyDeLuca: Ha, c'est vous. Je suis responsable des générateurs, c'est mon boulot. Je vous serai pas très utile, je crois. | C'est Tina qui m'envoie. | Bobby: Pitié, je vois déjà où vous allez en venir, et ça me plaît pas. |
| 12565 | V81_03 | Y1a | Player Default: Vous êtes responsable ? | Vous ne voulez pas décrocher ? | Bobby: Bien sûr que si, mais je peux pas. Cet endroit... tout ce boulot... Sans le Jet, ce serait l'horreur. |
| 12566 | V81_03 | Y2a | Player Default: Vous êtes responsable ? | Qu'est-ce que vous voulez dire ? | Bobby: Bien sûr que si, mais je peux pas. Cet endroit... tout ce boulot... Sans le Jet, ce serait l'horreur. |
| 12567 | V81_03 | X1a | Player Default: Mon addiction ? Quelle addiction ? | Vous êtes accro, mais vous seul pouvez décider d'arrêter ou non. | Bobby: C'est ça : c'est moi qui décide. Et puis je suis pas vraiment accro, d'abord... Je peux arrêter quand je veux, c'est juste que je veux pas. |
| 12568 | V81_03 | B1a | Player Default: Ah ouais ? Ben je sais pas ce qu'on vous a dit, mais c'est pas vrai. Je suis pas un junkie. | Tenez, voilà du Jet. C'est cadeau. | Bobby: C'est vrai ? Wow, merci. On dirait que c'est mon jour de chance. |
| 12569 | V81_03 | B2a | Player Default: Ah ouais ? Ben je sais pas ce qu'on vous a dit, mais c'est pas vrai. Je suis pas un junkie. | Vous êtes une loque humaine et un raté. Je me fiche pas mal de ce que vous faites. | Bobby: C'est vrai ? Wow, merci. On dirait que c'est mon jour de chance. |
| 12570 | V81_03 | A1a | Player Default: Pitié, je vois déjà où vous allez en venir, et ça me plaît pas. | Vous avez besoin d'aide, Bobby. Allez voir Rachel, elle vous donnera des médicaments. | Bobby: C'est... C'est vrai ? Je savais pas qu'on pouvait soigner ça avec des médocs... |
| 12571 | V81_03 | Y1a | Player Default: Vous ne voulez pas décrocher ? | Vous avez déjà entendu parler de l'Addictol ? C'est un médicament qui aide à combattre l'addiction. | Bobby: Ouais, une fois ou deux, mais avec un nom pareil, je croyais que c'était la drogue ultime. Une drogue pour les gouverner toutes, vous voyez le genre ? |
| 12572 | V81_03 | X1a | Player Default: C'est ça : c'est moi qui décide. Et puis je suis pas vraiment accro, d'abord... Je peux arrêter quand je veux, c'est juste que je veux pas. | Rachel a un médicament, l'Addictol. Il est censé palier les effets du manque. | Bobby: Je sais pas. J'ai essayé de décrocher, une fois. Ça a duré une semaine, un vrai cauchemar. L'horreur. |
| 12573 | V81_03 | B1a | Player Default: N'en parlez pas à Tina, d'accord ? Elle péterait un plomb. | Tant pis, débrouillez-vous. Bonne chance pour survivre dans le Commonwealth quand vous serez mis à la porte. | Bobby: Faudrait déjà qu'ils m'attrapent, pauvre tache. |
| 12574 | V81_03 | A1a | Player Default: Si c'est aussi facile que ça, je suis d'accord. Je vais aller la voir tout de suite. | Rachel a de l'Addictol, vous ne sentirez même pas les effets. | Bobby: Quoi ? Y aura pas de manque, c'est ça ? |
V81_04
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 12575 | V81_04 | Y1a | NPCFKatherinePinn: Voulez-vous raconter une anecdote aux élèves ? | Il y a certains sujets à éviter en particulier ? | Katy: Pas de violence excessive, surtout. Je suis sûre qu'ils auront plein de questions à vous poser. |
| 12576 | V81_04 | X1a | NPCFKatherinePinn: Voulez-vous raconter une anecdote aux élèves ? | Si vous voulez, mais il n'y a rien de très intéressant. | Katy: Ne soyez pas modeste. Les enfants meurent d'impatience d'entendre vos aventures. |
| 12577 | V81_04 | B1a | NPCFKatherinePinn: Voulez-vous raconter une anecdote aux élèves ? | Plus tard, peut-être. | Katy: Oh. Les enfants vont être déçus, mais je suis sûre qu'ils comprendront. |
| 12578 | V81_04 | A1a | NPCFKatherinePinn: Voulez-vous raconter une anecdote aux élèves ? | Avec plaisir. | Katy: Merveilleux ! Les enfants ne tiennent plus en place, ils ont hâte d'entendre ça. |
| 12579 | V81_04 | Y1a | Austin: Vous avez déjà battu un écorcheur ? | Comment tu connais les écorcheurs ? | Austin: J'ai entendu des adultes. |
| 12580 | V81_04 | X1a | Austin: Vous avez déjà battu un écorcheur ? | Les écorcheurs sont très dangereux, c'était un combat difficile. | Austin: Comment vous avez fait ? |
| 12581 | V81_04 | B1a | Austin: Vous avez déjà battu un écorcheur ? | Oui, juste avec un pistolet et trois balles. | Austin: Vraiment ? |
| 12582 | V81_04 | A1a | Austin: Vous avez déjà battu un écorcheur ? | J'en ai tué un avec l'aide d'un Milicien, une fois. | Austin: Trop cool ! Qu'est-ce qui s'est passé ? |
| 12583 | V81_04 | Y1a | Player Default: L'abri n'a jamais eu de problèmes avec les pillards ? | Tu as déjà vu un écorcheur ? | Erin: Non. Madame Katy dit que c'est comme des gros lézards avec des griffes énormes. |
| 12584 | V81_04 | X1a | Erin: Vous avez eu de la chance qu'il était là. | J'avais une blessure grave, mais on a fini par le tuer, Preston et moi. | Erin: Wouah. |
| 12585 | V81_04 | B1a | Erin: Moi, je me serais enfuie à toute vitesse. | Une balle dans chaque œil, la dernière en plein milieu du front, et adieu l'écorcheur. | Erin: Waouh, vous visez vachement bien. |
| 12586 | V81_04 | A1a | Erin: Ça devait faire peur. | Preston et moi, on a tiré dessus jusqu'à ce qu'il soit mort. | Erin: Vous avez dû tirer beaucoup de balles. |
| 12587 | V81_04 | Y1a | Player Default: Elle ne vous fait pas trop peur, mon histoire ? | L'abri n'a jamais eu de problèmes avec les pillards ? | Erin: Ils nous laissent tranquilles. Ils peuvent pas rentrer de toute façon. |
| 12588 | V81_04 | X1a | Austin: Oh, j'aimerais trop avoir une armure assistée | Quand l'écorcheur est arrivé, Preston avait armé son mousquet laser, prêt à tirer. | Erin: Vous avez eu de la chance qu'il était là. |
| 12589 | V81_04 | B1a | Austin: Une queue de billard ? Nan, c'est pas possible. | Quand l'écorcheur est arrivé, j'ai attrapé le pistolet d'un pillard, mais il ne restait que trois balles dedans. | Erin: Moi, je me serais enfuie à toute vitesse. |
| 12590 | V81_04 | A1a | Austin: Une armure assistée ? Waouh ! | L'écorcheur est sorti de son trou d'un seul coup, sans prévenir. Heureusement que j'avais l'armure assistée. | Erin: Ça devait faire peur. |
| 12591 | V81_04 | Y1a | Player Default: Et si je vous parlais de la fois où j'ai tué des rataupes, plutôt ? | Elle ne vous fait pas trop peur, mon histoire ? | Austin: On est pas des bébés. |
| 12592 | V81_04 | X1a | Erin: Mais vous avez quand même réussi à le sauver, pas vrai ? | On avait peur. D'autres pillards sont arrivés et Preston m'a conseillé d'enfiler l'armure assistée. | Austin: Oh, j'aimerais trop avoir une armure assistée |
| 12593 | V81_04 | B1a | Erin: À mains nues ? C'est vrai ? | Preston était mort de peur et j'ai dû combattre le reste des pillards avec une queue de billard pour seule arme. | Austin: Une queue de billard ? Nan, c'est pas possible. |
| 12594 | V81_04 | A1a | Erin: Mais vous l'avez sauvé, hein ? | Preston m'a montré où je pouvais trouver une armure assistée à réparer. | Austin: Une armure assistée ? Waouh ! |
| 12595 | V81_04 | Y1a | Player Default: Comment tu connais les écorcheurs ? | Et si je vous parlais de la fois où j'ai tué des rataupes, plutôt ? | Erin: Oh non. Mon papa dit que les rataupes, c'est juste de la vermine. |
| 12596 | V81_04 | X1a | Player Default: Comment vous avez fait ? | Les pillards qui avaient pris mon ami Preston au piège m'ont tiré dessus, j'étais mal en point. | Erin: Mais vous avez quand même réussi à le sauver, pas vrai ? |
| 12597 | V81_04 | B1a | Player Default: Vraiment ? | Les pillards encerclaient le musée où mon ami Preston s'était réfugié. J'ai dû les tuer jusqu'au dernier, à mains nues. | Erin: À mains nues ? C'est vrai ? |
| 12598 | V81_04 | A1a | Player Default: Trop cool ! Qu'est-ce qui s'est passé ? | Mon ami Preston s'est fait piéger par une bande de pillards. | Erin: Mais vous l'avez sauvé, hein ? |
Vault81Tour
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 12599 | Vault81Tour | Y1a | Austin: Mais si vous avez besoin de quelque chose, c'est à eux qu'il faut demander. | Pourquoi ils se disputent ? | Austin: Je devrais pas vous dire ça, mais il paraît que M. Combes fait l'amour avec Tina. |
| 12600 | Vault81Tour | X1a | Austin: Mais si vous avez besoin de quelque chose, c'est à eux qu'il faut demander. | La petite visite s'arrête là, j'ai eu mon compte. | Austin: Oh non, on vient à peine de commencer. |
| 12601 | Vault81Tour | B1a | Austin: Mais si vous avez besoin de quelque chose, c'est à eux qu'il faut demander. | T'as raison de les éviter, on dirait qu'ils ont des problèmes. | Austin: Oh, ils sont pas si terribles. Ils se tapent pas dessus ni rien. |
| 12602 | Vault81Tour | A1a | Austin: Mais si vous avez besoin de quelque chose, c'est à eux qu'il faut demander. | C'est bon à savoir, Austin. Merci. | Austin: Vous voyez, je vous avais dit que je savais plein de trucs. |
| 12603 | Vault81Tour | Y1a | Austin: C'est monsieur et madame Summerset qui tiennent la cafét'. Ils sont gentils, et les tartes de madame Summerset sont les meilleures du monde. | Comment est la nourriture ? En dehors des tartes, je veux dire. | Austin: C'est bon. En plus, madame Summerset me donne toujours du rab. |
| 12604 | Vault81Tour | X1a | Austin: C'est monsieur et madame Summerset qui tiennent la cafét'. Ils sont gentils, et les tartes de madame Summerset sont les meilleures du monde. | Je crois qu'on va arrêter la visite ici. | Austin: Dommage, on est tout juste à la moitié. |
| 12605 | Vault81Tour | B1a | Austin: C'est monsieur et madame Summerset qui tiennent la cafét'. Ils sont gentils, et les tartes de madame Summerset sont les meilleures du monde. | La nourriture doit être infecte. | Austin: Au contraire, on se régale. Surtout avec les tartes. |
| 12606 | Vault81Tour | A1a | Austin: C'est monsieur et madame Summerset qui tiennent la cafét'. Ils sont gentils, et les tartes de madame Summerset sont les meilleures du monde. | Je viendrai ici si j'ai un petit creux. | Austin: J'aime bien cet endroit. |
| 12607 | Vault81Tour | Y1a | Austin: Le docteur Forsythe m'a prévenu qu'il fallait jamais les déranger quand ils travaillent, Rachel et lui. | T'es déjà tombé malade ? | Austin: Juste un rhume, des trucs comme ça. C'est rare qu'on soit malade, ici. |
| 12608 | Vault81Tour | X1a | Austin: Le docteur Forsythe m'a prévenu qu'il fallait jamais les déranger quand ils travaillent, Rachel et lui. | Je crois que j'en ai assez vu pour aujourd'hui. | Austin: Pas grave, on avait presque fini. |
| 12609 | Vault81Tour | B1a | Austin: Le docteur Forsythe m'a prévenu qu'il fallait jamais les déranger quand ils travaillent, Rachel et lui. | Foutus charlatans. Je parie qu'ils utilisent encore des sangsues. | Austin: J'ai jamais vu de sangsues, mais madame Katy nous en a parlé, en classe. |
| 12610 | Vault81Tour | A1a | Austin: Le docteur Forsythe m'a prévenu qu'il fallait jamais les déranger quand ils travaillent, Rachel et lui. | Si j'ai besoin de me faire soigner, je saurai où m'adresser. | Austin: J'espère que vous avez pas peur des aiguilles, ils veulent toujours nous faire des piqûres ici... |
| 12611 | Vault81Tour | Y1a | Erin: Waouh. Vous venez vraiment du Commonwealth ? | Austin est ton meilleur copain ? | Erin: On est les meilleurs amis du monde. Y'a pas beaucoup d'enfants, dans l'abri... |
| 12612 | Vault81Tour | X1a | Erin: Waouh. Vous venez vraiment du Commonwealth ? | Je n'ai rien d'exceptionnel, je suis comme tout le monde. | Erin: Peut-être, mais tout le monde doit pas chasser sa nourriture ou se battre avec des pistolets. |
| 12613 | Vault81Tour | B1a | Erin: Waouh. Vous venez vraiment du Commonwealth ? | Oh non, pas encore. Retourne jouer avec tes poupées, d'accord ? | Erin: Maintenant, je sais pourquoi mon papa dit que les gens de l'extérieur sont tous méchants. |
| 12614 | Vault81Tour | A1a | Erin: Waouh. Vous venez vraiment du Commonwealth ? | Exact. | Erin: Waouh, quelqu'un du Commonwealth. C'est trop génial. |
| 12615 | Vault81Tour | Y1a | Austin: She makes me get my hair cut though. It's not fair. | Il pourrait me faire une coupe ? | Austin: Bien sûr. Il peut faire vous faire tout ce que vous voulez, il est fort. |
| 12616 | Vault81Tour | X1a | Austin: She makes me get my hair cut though. It's not fair. | J'en ai vu assez, Austin. | Austin: C'est nul, on allait commencer à s'amuser. |
| 12617 | Vault81Tour | B1a | Austin: She makes me get my hair cut though. It's not fair. | Je ne le laisserai jamais personne s'approcher si près de ma gorge avec un objet tranchant. | Austin: Il a jamais coupé personne, et pourtant il rase les monsieurs avec un rasoir et tout. |
| 12618 | Vault81Tour | A1a | Austin: She makes me get my hair cut though. It's not fair. | Je viendrai ici si j'ai envie de changer de coupe. | Austin: J'aime pas du tout me faire couper les cheveux. |
| 12619 | Vault81Tour | Y1a | Austin: She runs our hydoponics lab. It's where we get all our food. | Vous ne vous fournissez pas dans le Commonwealth ? | Austin: Nan, c'est mamie qui fait tout pousser ici. Elle est super intelligente. |
| 12620 | Vault81Tour | X1a | Austin: She runs our hydoponics lab. It's where we get all our food. | Je crois que j'ai eu mon compte pour aujourd'hui. | Austin: C'est vrai ? Mince. Enfin, vous avez vu ma mamie, c'est le principal. |
| 12621 | Vault81Tour | B1a | Austin: She runs our hydoponics lab. It's where we get all our food. | Ça a l'air d'être une sacrée emmerdeuse. | Austin: Hé ! Vous avez pas le droit de parler de ma mamie comme ça. |
| 12622 | Vault81Tour | A1a | Austin: She runs our hydoponics lab. It's where we get all our food. | C'est bon à savoir. Je parie qu'elle s'occupe très bien de toi. | Austin: Oui, quand elle m'oublie pas ou qu'elle est pas trop occupée. |
| 12623 | Vault81Tour | Y1a | Austin: C'est elle qui commande, mais elle est gentille. Je l'aime bien. | C'est elle qui punit les gens qui enfreignent les règles de l'abri ? | Austin: En général, c'est la sécurité qui s'occupe des gens qui font des bêtises. |
| 12624 | Vault81Tour | X1a | Austin: C'est elle qui commande, mais elle est gentille. Je l'aime bien. | Je crois que j'en ai assez vu pour l'instant. | Austin: Assez vu ? Mais on vient de commencer. |
| 12625 | Vault81Tour | B1a | Austin: C'est elle qui commande, mais elle est gentille. Je l'aime bien. | Jamais rencontré un homme ou une femme politique qui ne soit pas corrompue. | Austin: Je comprends pas trop ce que vous dites, mais moi je la trouve gentille, en tout cas. |
| 12626 | Vault81Tour | A1a | Austin: C'est elle qui commande, mais elle est gentille. Je l'aime bien. | Superviseur, hein ? J'imagine qu'il faut toujours quelqu'un pour mener la barque. | Austin: Si jamais vous avez besoin de la voir, c'est là. |
| 12627 | Vault81Tour | Y1a | Katy: Ta mamie a raison, Austin. | Il y a beaucoup d'enfants dans l'abri ? | Austin: Pas tant que ça. Le superviseur dit qu'on a le contrôle des naissances, mais je sais pas ce que ça veut dire. |
| 12628 | Vault81Tour | X1a | Katy: Ta mamie a raison, Austin. | On va s'arrêter là pour la visite, j'ai des choses à faire. | Austin: D'accord. Vous avez quasiment tout vu, de toute façon. |
| 12629 | Vault81Tour | B1a | Katy: Ta mamie a raison, Austin. | L'école est une perte de temps, ils feraient mieux de vous apprendre à utiliser une arme. | Austin: That's what I tell gran. She says brains beats brawn everytime. |
| 12630 | Vault81Tour | A1a | Katy: Ta mamie a raison, Austin. | C'est bien de voir que les enfants reçoivent une éducation. | Austin: Si vous le dites. |
| 12631 | Vault81Tour | Y1a | Austin: Alors, la visite vous plaît ? | La visite va encore durer longtemps ? | Austin: On est presque à la fin, promis. |
| 12632 | Vault81Tour | X1a | Austin: Alors, la visite vous plaît ? | Je crois que j'ai eu mon compte question visite guidée. | Austin: Oh, c'est pas vrai. |
| 12633 | Vault81Tour | B1a | Austin: Alors, la visite vous plaît ? | Je m'ennuie à mourir, petit. Faut que tu travailles ta présentation. | Austin: Hé, c'est pas gentil de dire ça ! |
| 12634 | Vault81Tour | A1a | Austin: Alors, la visite vous plaît ? | C'est super, continue. | Austin: Ah, je savais que ça vous plairait. |
| 12635 | Vault81Tour | A | Un instant, Austin. | Austin: Alors, la visite vous plaît ? |
WorkshopParent
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 12636 | WorkshopParent | Y1a | Elle vous appartient vraiment, cette brahmine ? | BrahminVendor: Qu'est-ce que vous insinuez ? Vous croyez que je l'ai volée ? | |
| 12637 | WorkshopParent | X1a | Qu'est-ce que je ferais d'une brahmine ? | BrahminVendor: Ce que vous feriez... oh. C'est une question sérieuse ? | |
| 12638 | WorkshopParent | B1a | Je n'ai pas besoin d'une brahmine. | BrahminVendor: Oh, d'accord, comme vous voulez. Je comprends. Peut-être plus tard, alors... | |
| 12639 | WorkshopParent | A1a | D'accord, je la prends. | BrahminVendor: Parfait, merci bien. Dites-moi juste où vous voulez que je vous l'envoie et elle est à vous. | |
| 12640 | WorkshopParent | A2a | Je regrette, je n'ai pas de quoi payer. | BrahminVendor: Parfait, merci bien. Dites-moi juste où vous voulez que je vous l'envoie et elle est à vous. | |
| 12641 | WorkshopParent | Y1a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Vous avez besoin de quelque chose ? | |
| 12642 | WorkshopParent | X2a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Je veux juste faire un échange. | |
| 12643 | WorkshopParent | X3a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Je veux juste faire un échange. | |
| 12644 | WorkshopParent | X4a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | J'aimerais échanger des objets. | |
| 12645 | WorkshopParent | X5a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Échangeons des objets. | |
| 12646 | WorkshopParent | X6a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Je veux juste faire un échange. | |
| 12647 | WorkshopParent | X7a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | On pourrait échanger quelques trucs ? | |
| 12648 | WorkshopParent | X8a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Je veux juste échanger quelques trucs. | |
| 12649 | WorkshopParent | X9a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Je veux juste échanger quelques trucs. | |
| 12650 | WorkshopParent | X10a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Faisons du troc. | |
| 12651 | WorkshopParent | X11a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | J'aimerais échanger quelques trucs. | |
| 12652 | WorkshopParent | X12a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | J'ai juste besoin d'échanger de l'équipement. | |
| 12653 | WorkshopParent | B1a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Pas maintenant, merci. | |
| 12654 | WorkshopParent | A1a | MaleOld: Je viens d'arriver. Il y a quelque chose que vous voulez que je fasse ? | Oui, je vais vous montrer. | |
| 12655 | WorkshopParent | A2a | Ça a l'air de marcher. | ||
| 12656 | WorkshopParent | A3a | Je dois veiller à ce que ce soit branché sur le même réseau que le reste de l'intercepteur de signal. | ||
| 12657 | WorkshopParent | A4a | Ça ne risque pas de marcher sans électricité. | ||
| 12658 | WorkshopParent | A5a | Il ne me reste plus qu'à comprendre comment finir de construire ce truc. | ||
| 12659 | WorkshopParent | A6a | Je parie que je peux me servir de l'atelier pour ça. | ||
| 12660 | WorkshopParent | A8a | Ça a l'air de fonctionner. | ||
| 12661 | WorkshopParent | A9a | Plus qu'à l'allumer et on pourra émettre. | ||
| 12662 | WorkshopParent | A10a | Ça a l'air d'être un puissant émetteur. | ||
| 12663 | WorkshopParent | A12a | Ça a été détruit. | ||
| 12664 | WorkshopParent | A13a | Il faut réparer ça. | ||
| 12665 | WorkshopParent | A14a | Ça ne fonctionnera pas sans électricité. | ||
| 12666 | WorkshopParent | A15a | Je dois confier cette tâche à quelqu'un. | ||
| 12667 | WorkshopParent | A17a | Ça a l'air de bien pousser. | ||
| 12668 | WorkshopParent | A18a | On dirait que c'est en bon état. | ||
| 12669 | WorkshopParent | A19a | Ce ronronnement est très prometteur. | ||
| 12670 | WorkshopParent | A1a | WorkshopRadio: À tous les habitants du Commonwealth : cherchez-vous un endroit sûr où vous installer ? | Venez à ces coordonnées. Si vous êtes prêts à travailler dur, aidez-nous à faire du Commonwealth un endroit meilleur. | |
| 12671 | WorkshopParent | A1a | À tous les habitants du Commonwealth : cherchez-vous un endroit sûr où vous installer ? | WorkshopRadio: Venez à ces coordonnées. Si vous êtes prêts à travailler dur, aidez-nous à faire du Commonwealth un endroit meilleur. | |
| 12672 | WorkshopParent | Y1a | FemaleEvenToned: Merci de nous avoir aidés à les repousser. | Qu'est-ce qu'ils voulaient ? | WorkshopSpokesmanAfterRaiderAttack: À votre avis ? Ces pillards nous auraient pris tout ce qu'on a et ils nous auraient peut-être même tués, voire pire. |
| 12673 | WorkshopParent | X1a | FemaleEvenToned: Merci de nous avoir aidés à les repousser. | Je ne voulais pas vous laisser vous amuser sans moi. | WorkshopSpokesmanAfterRaiderAttack: Si vous trouvez ça amusant, c'est bien que vous soyez de notre côté. |
| 12674 | WorkshopParent | B1a | FemaleEvenToned: Merci de nous avoir aidés à les repousser. | Je déteste les pillards. Je les tue chaque fois que j'en ai l'occasion. | WorkshopSpokesmanAfterRaiderAttack: Heureusement que vous êtes de notre côté. |
| 12675 | WorkshopParent | B2a | FemaleEvenToned: Merci de nous avoir aidés à les repousser. | Je déteste les synthétiques, mais j'adore les abattre. | WorkshopSpokesmanAfterRaiderAttack: Heureusement que vous êtes de notre côté. |
| 12676 | WorkshopParent | B3a | FemaleEvenToned: Merci de nous avoir aidés à les repousser. | Je déteste les super mutants. Je tue tous ceux que je croise. | WorkshopSpokesmanAfterRaiderAttack: Heureusement que vous êtes de notre côté. |
| 12677 | WorkshopParent | B4a | FemaleEvenToned: Merci de nous avoir aidés à les repousser. | Les goules sauvages sont un danger pour tout le monde. Je les tue sans hésiter. | WorkshopSpokesmanAfterRaiderAttack: Heureusement que vous êtes de notre côté. |
| 12678 | WorkshopParent | B5a | FemaleEvenToned: Merci de nous avoir aidés à les repousser. | Les Artilleurs sont des vermines qui ne méritent que la mort. | WorkshopSpokesmanAfterRaiderAttack: Heureusement que vous êtes de notre côté. |
| 12679 | WorkshopParent | B6a | FemaleEvenToned: Merci de nous avoir aidés à les repousser. | J'adore me battre. | WorkshopSpokesmanAfterRaiderAttack: Heureusement que vous êtes de notre côté. |
| 12680 | WorkshopParent | A1a | FemaleEvenToned: Merci de nous avoir aidés à les repousser. | C'est un plaisir d'avoir pu vous aider. | WorkshopSpokesmanAfterRaiderAttack: Vous tombez à pic. Je préfère ne pas imaginer ce qui aurait pu nous arriver si vous n'aviez pas été là. |
| 12681 | WorkshopParent | Y1a | NPCMSheffield: Vraiment ? Vous... c'est sérieux ? | Qu'est-ce que vous en dites ? | |
| 12682 | WorkshopParent | X1a | NPCMSheffield: Vraiment ? Vous... c'est sérieux ? | Veillez juste à ce que le Nuka-Cola ne devienne pas une obsession chez vous. | |
| 12683 | WorkshopParent | B1a | NPCMSheffield: Vraiment ? Vous... c'est sérieux ? | Non, laissez tomber. C'était une blague. | WorkshopRecruitSheffield: Vous... Vous trouvez ça drôle ? *soupir* |
| 12684 | WorkshopParent | A1a | NPCMSheffield: Vraiment ? Vous... c'est sérieux ? | Exact. | |
| 12685 | WorkshopParent | Y1a | NPCMVaultTecRepGhoul: Un boulot ? Pou... pour moi ? C'est vrai ? | Oui. Qu'est-ce que vous en dites ? Ça vous intéresse de travailler pour moi ? | |
| 12686 | WorkshopParent | X1a | NPCMVaultTecRepGhoul: Un boulot ? Pou... pour moi ? C'est vrai ? | Veillez juste à ce que ça se passe mieux que votre dernier boulot. | |
| 12687 | WorkshopParent | B1a | NPCMVaultTecRepGhoul: Un boulot ? Pou... pour moi ? C'est vrai ? | Non, c'était juste pour plaisanter. | WorkshopRecruitVaultTec: Je le savais. Deux cents ans plus tard, vous êtes toujours là pour me faire suer. |
| 12688 | WorkshopParent | A1a | NPCMVaultTecRepGhoul: Un boulot ? Pou... pour moi ? C'est vrai ? | Oui, je pense que votre... expérience en matière de vente pourrait être un atout. | |
| 12689 | WorkshopParent | Y1a | MaleOld: Ravi de vous revoir. Vous venez faire des achats ? J'ai des pièces d'armure qui seraient sans doute de nature à vous intéresser. | Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur vous ? | WorkshopVendorArmor: J'étais scribe de la Confrérie de l'Acier, autrefois. Au temps où on pouvait encore être fier d'en faire partie. |
| 12690 | WorkshopParent | Y2a | MaleOld: Ravi de vous revoir. Vous venez faire des achats ? J'ai des pièces d'armure qui seraient sans doute de nature à vous intéresser. | Ça vous intéresserait de venir travailler pour moi ? J'ai un bon endroit où vous pourriez vous installer. | WorkshopVendorArmor: J'étais scribe de la Confrérie de l'Acier, autrefois. Au temps où on pouvait encore être fier d'en faire partie. |
| 12691 | WorkshopParent | Y3a | MaleOld: Ravi de vous revoir. Vous venez faire des achats ? J'ai des pièces d'armure qui seraient sans doute de nature à vous intéresser. | Vous vous baladez en vendant des armures à n'importe qui ? | WorkshopVendorArmor: J'étais scribe de la Confrérie de l'Acier, autrefois. Au temps où on pouvait encore être fier d'en faire partie. |
| 12692 | WorkshopParent | X1a | MaleOld: Ravi de vous revoir. Vous venez faire des achats ? J'ai des pièces d'armure qui seraient sans doute de nature à vous intéresser. | Ça dépend de ce que vous avez. | WorkshopVendorArmor: Mon choix est assez limité en ce moment, mais n'hésitez pas à regarder. |
| 12693 | WorkshopParent | B1a | MaleOld: Ravi de vous revoir. Vous venez faire des achats ? J'ai des pièces d'armure qui seraient sans doute de nature à vous intéresser. | Pas maintenant, merci. | WorkshopVendorArmor: Dans ce cas, je vous souhaite une bonne journée. |
| 12694 | WorkshopParent | A1a | MaleOld: Ravi de vous revoir. Vous venez faire des achats ? J'ai des pièces d'armure qui seraient sans doute de nature à vous intéresser. | Je suis toujours à la recherche d'une bonne armure. | WorkshopVendorArmor: Mon choix est assez limité en ce moment, mais n'hésitez pas à regarder. |
| 12695 | WorkshopParent | Y1a | MaleEvenToned: De tous les feux de camp du Commonwealth, il a fallu que vous tombiez sur le mien. | Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur vous ? | WorkshopVendorBar: J'ai beaucoup d'amis. Je m'en fais partout où je vais, et ils aiment bien se joindre à moi pour boire un verre. C'est un mode de vie comme un autre. |
| 12696 | WorkshopParent | Y2a | MaleEvenToned: De tous les feux de camp du Commonwealth, il a fallu que vous tombiez sur le mien. | Je connais un endroit où vous pourriez vous installer de façon permanente. Ça vous tente ? | WorkshopVendorBar: J'ai beaucoup d'amis. Je m'en fais partout où je vais, et ils aiment bien se joindre à moi pour boire un verre. C'est un mode de vie comme un autre. |
| 12697 | WorkshopParent | Y3a | MaleEvenToned: De tous les feux de camp du Commonwealth, il a fallu que vous tombiez sur le mien. | Qu'est-ce que c'est que ça ? Un bar itinérant ? | WorkshopVendorBar: J'ai beaucoup d'amis. Je m'en fais partout où je vais, et ils aiment bien se joindre à moi pour boire un verre. C'est un mode de vie comme un autre. |
| 12698 | WorkshopParent | X1a | MaleEvenToned: De tous les feux de camp du Commonwealth, il a fallu que vous tombiez sur le mien. | Peut-être. Qu'est-ce que vous avez ? | WorkshopVendorBar: Mon choix est assez limité en ce moment, mais n'hésitez pas à regarder. |
| 12699 | WorkshopParent | B1a | MaleEvenToned: De tous les feux de camp du Commonwealth, il a fallu que vous tombiez sur le mien. | Non merci. | WorkshopVendorBar: Dans ce cas, je vous souhaite une bonne journée. |
| 12700 | WorkshopParent | A1a | MaleEvenToned: De tous les feux de camp du Commonwealth, il a fallu que vous tombiez sur le mien. | D'accord. Montrez-moi ce que vous avez. | WorkshopVendorBar: Mon choix est assez limité en ce moment, mais n'hésitez pas à regarder. |
| 12701 | WorkshopParent | X1a | NPCFRonnieShaw: L'arsenal du Château est à votre service, général. Qu'est-ce qu'il vous faut ? | Peut-être. Laissez-moi regarder. | |
| 12702 | WorkshopParent | B1a | NPCFRonnieShaw: L'arsenal du Château est à votre service, général. Qu'est-ce qu'il vous faut ? | Pas maintenant. | |
| 12703 | WorkshopParent | A1a | NPCFRonnieShaw: L'arsenal du Château est à votre service, général. Qu'est-ce qu'il vous faut ? | Montrez-moi ce que vous avez. | |
| 12704 | WorkshopParent | Y1a | MaleEvenToned: Vous voulez faire affaire ? | Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur vous ? | WorkshopVendorWeapons: Quand quelqu'un veut quelque chose, Larry Belles-Dents le trouve. Tout le monde me connaît, dans le Commonwealth. |
| 12705 | WorkshopParent | Y2a | MaleEvenToned: Vous voulez faire affaire ? | Ça vous intéresserait de venir travailler pour moi ? Je connais un endroit où vous pourriez vous installer. | WorkshopVendorWeapons: Quand quelqu'un veut quelque chose, Larry Belles-Dents le trouve. Tout le monde me connaît, dans le Commonwealth. |
| 12706 | WorkshopParent | Y3a | MaleEvenToned: Vous voulez faire affaire ? | Qu'est-ce que vous faites ici ? | WorkshopVendorWeapons: Quand quelqu'un veut quelque chose, Larry Belles-Dents le trouve. Tout le monde me connaît, dans le Commonwealth. |
| 12707 | WorkshopParent | X1a | MaleEvenToned: Vous voulez faire affaire ? | Voyons ce que vous avez là. | WorkshopVendorWeapons: Larry Belles-Dents a toujours quelque chose dont vous avez besoin. |
| 12708 | WorkshopParent | B1a | MaleEvenToned: Vous voulez faire affaire ? | Ça ne m'intéresse pas. | WorkshopVendorWeapons: Vous ne savez pas ce que vous ratez. |
| 12709 | WorkshopParent | A1a | MaleEvenToned: Vous voulez faire affaire ? | Faisons du troc. | WorkshopVendorWeapons: Si Larry Belles-Dents ne l'a pas, c'est sûrement que vous n'en avez pas besoin. |
| 12710 | WorkshopParent | Ça vous intéresserait de venir travailler pour moi ? J'ai une clinique tout équipée que je mettrai à votre disposition. | |||
| 12711 | WorkshopParent | Quelles sont les nouvelles, dans le coin ? | |||
| 12712 | WorkshopParent | Quelque chose à signaler ? | RonnieShaw: Pas de quoi s'inquiéter. On tiendra le fort pour les Miliciens tant qu'il nous restera un souffle de vie. | ||
| 12713 | WorkshopParent | A | Hé, Sheffield. Ça vous dirait de venir travailler pour moi ? | ||
| 12714 | WorkshopParent | A | Maintenant que vous êtes de retour à Sanctuary, ça vous dirait d'avoir du travail ? |
WorkshopVendorGreetingsGeneric
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 12715 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | X14a | MaleOld: Je peux vous offrir un verre ? | Je vais y réfléchir. | |
| 12716 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | B2a | MaleOld: Je peux vous offrir un verre ? | Pas maintenant. | WorkshopDialogue: Pas de souci. |
| 12717 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | A2a | MaleOld: Je peux vous offrir un verre ? | D'accord, voyons ce que vous avez. | WorkshopDialogue: Dites-moi ce que vous voulez. |
| 12718 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | A | Il faut enlever l'armure assistée. | ||
| 12719 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | A | Je cherche des armes. | ||
| 12720 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | A | Voyons ce que vous avez comme armures. | ||
| 12721 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | A | Qu'est-ce que vous avez, aujourd'hui ? | ||
| 12722 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | A | Qu'est-ce que vous avez à vendre, aujourd'hui ? | ||
| 12723 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | A | Voyons ce que vous avez comme vêtements. | ||
| 12724 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | A | Je cherche des drogues. | ||
| 12725 | WorkshopVendorGreetingsGeneric | Comment ça va ? | WorkshopDialogue: Si vous voulez savoir, on manque de nourriture en ce moment. Et quand on a tout le temps faim, ce n'est pas facile de penser à autre chose. |
