JoeSavoldi.txt

Version datée du 30 mai 2026 à 09:38 par Kims (discussion | contributions) (1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4)
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Joe Savoldi. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

AO_Companion_Bar

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 AO_Companion_Bar A1a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
2 AO_Companion_Bar A2a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Ça alors, regardez-moi ça. Un Mister Handy dans toute sa splendeur. On en voit pas souvent avec tous les... appendices intacts. myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
3 AO_Companion_Bar A3a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Une visite guidée ? On me l'avait jamais faite, celle-là. myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
4 AO_Companion_Bar A4a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Bah, je dois bien avoir une ou deux bouteilles de Nuka Cola. myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
5 AO_Companion_Bar A5a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? On a une petite eau de vie artisanale qui devrait vous plaire. Si vous êtes un peu léger niveau finance, on a aussi une gnôle qui fait le boulot, mais personnellement, je vous la déconseille. myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
6 AO_Companion_Bar A6a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Ouaip, et on aimerait qu'il le reste. myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
7 AO_Companion_Bar A7a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Dites-moi que je rêve ! MacCready ? Ça fait un sacré bail. Tu fais toujours le porte-flingue pour les caravanes ? myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
8 AO_Companion_Bar A8a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Piper. Tu manques pas d'air de te pointer ici. myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
9 AO_Companion_Bar A9a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Quelque chose de tiède, ça fera l'affaire ?
10 AO_Companion_Bar A9b Vous êtes un Milicien, c'est ça ? myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
11 AO_Companion_Bar A10a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Nom de Dieu ! Un super mutant !
12 AO_Companion_Bar A10b Il est apprivoisé ? Euh, je veux dire, vous êtes apprivoisé ? Euh, non... Un verre d'eau ? Bien sûr, tout de suite. myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
13 AO_Companion_Bar A11a myActor: J'ai besoin d'un verre... et pas un truc de fillette, OK ? Bon Dieu, Nick, tu m'as flanqué une de ces trouilles. Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage ? myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers.
14 AO_Companion_Bar A1a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Bon Dieu, Nick, tu m'as flanqué une de ces trouilles. Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage ? myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
15 AO_Companion_Bar A2a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Fais attention à toi par ici, Handy. Je connais deux ou trois marchands qui rêveraient de te mettre la main dessus. myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
16 AO_Companion_Bar A3a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Désolé, je crois que tu vas être déçue. myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
17 AO_Companion_Bar A4a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Un peu, mais si vous en achetez toute une caisse, je vous offre une dose de RadAway pour faire passer ça. Ça vous va ? myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
18 AO_Companion_Bar A5a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Mais bien sûr. Restez aussi longtemps que vous voulez. Vous pouvez même parler à mon associé si vous avez besoin d'un endroit où passer la nuit. myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
19 AO_Companion_Bar A6a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Mais bien sûr. Restez aussi longtemps que vous voulez. Vous pouvez même parler à mon associé si vous avez besoin d'un endroit où passer la nuit. myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
20 AO_Companion_Bar A7a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Eh ben si jamais tu changes d'avis, je pourrai te trouver du boulot. T'as qu'à demander. myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
21 AO_Companion_Bar A8a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Eh ben si jamais tu changes d'avis, je pourrai te trouver du boulot. T'as qu'à demander. myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
22 AO_Companion_Bar Je sais pas, tu es décidée à payer tes consommations ? myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
22 AO_Companion_Bar A9a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Je pense que c'est le chapeau. myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
23 AO_Companion_Bar A10a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Non ! M'écrabouille pas, je voulais pas dire ça !
24 AO_Companion_Bar A10b Écoute, je te donne ton verre d'eau et on fait comme s'il s'était rien passé, d'accord ? myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.
25 AO_Companion_Bar A11a myActor: Non non non, je veux pas de ce tord-boyau. Je veux le top du top, le truc que tu caches derrière le comptoir pour les réguliers. Nick, t'as la tronche de quelqu'un qui a boxé avec un écorcheur. myActor: Je crois que t'as mal compris... Je veux juste une putain de bonne bouteille pour me prendre une cuite.

DialogueBunkerHill

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
26 DialogueBunkerHill A1a TonySavoldi: Je sais pas. Faut bien que quelqu'un fasse quelque chose, papa. Depuis quand tu te préoccupes du sort des synthétiques ? TonySavoldi: C'est pas ça, mais le Réseau du rail est le seul à oser résister à l'Institut.
27 DialogueBunkerHill A1a Player Default: C'est toujours bien d'aider les gens. De quoi, les gens ? C'est pas des gens, c'est des foutus synthétiques. TonySavoldi: Tout ce que je fais, c'est aider des marchands crasseux à devenir aveugles en leur servant ce tord-boyaux infâme.
28 DialogueBunkerHill A2a Player Default: C'est toujours bien d'aider les gens. Aider les gens, ça me pose aucun problème. Les synthétiques, par contre... TonySavoldi: Tout ce que je fais, c'est aider des marchands crasseux à devenir aveugles en leur servant ce tord-boyaux infâme.
29 DialogueBunkerHill B1a Player Default: Il faut d'abord se préoccuper de soi. Ah, tu vois. Ça, c'est un bon conseil.
30 DialogueBunkerHill B1b Tu sais la chance qu'on a d'avoir notre propre affaire ? Et toi, tu veux tout envoyer balader ? TonySavoldi: Tout ce que je fais, c'est aider des marchands crasseux à devenir aveugles en leur servant ce tord-boyaux infâme.
31 DialogueBunkerHill X1a Player Default: Cette histoire ne regarde que vous deux. On a une belle vie, ici. Et tu serais prêt à tout balancer ? TonySavoldi: Tout ce que je fais, c'est aider des marchands crasseux à devenir aveugles en leur servant ce tord-boyaux infâme.
32 DialogueBunkerHill Y1a TonySavoldi: Ça veut dire qu'ils affrontent l'Institut. C'est même les seuls à le faire. Et alors ? Tu trouves que c'est noble ou je ne sais quelle connerie ? Ça fait juste d'eux des crétins.
33 DialogueBunkerHill Y1b Je refuse que mon fils foute sa vie en l'air en allant s'acoquiner avec ces dingues. Player Default: C'est toujours bien d'aider les gens.
34 DialogueBunkerHill Y2a TonySavoldi: Ça veut dire qu'ils affrontent l'Institut. C'est même les seuls à le faire. Ce sont des monstres, c'est tout ce qu'il y a à en dire. TonySavoldi: Qu'est-ce que t'en sais ? T'en as déjà rencontré un ?
35 DialogueBunkerHill A1a TonySavoldi: Au moins, le Réseau du rail se bat contre l'Institut. Et pourquoi ce serait pas une bonne idée de sauver les synthétiques ? Et tu as l'intention de rejoindre la société de préservation des écorcheurs, aussi, tant que tu y es ? Player Default: Essayer de sauver les synthétiques, ça me semble plutôt noble, comme idéal.
36 DialogueBunkerHill A1a Player Default: Je suis pas seul, là, papa. Ça suffit. On a des clients.
37 DialogueBunkerHill B1a Player Default: Qu'est-ce que vous en savez ? Tu vois, fiston ? Arrête un peu ces conneries, on a des clients.
38 DialogueBunkerHill X1a Player Default: J'aimerais bien qu'on me serve, si possible. J'en oublierais presque mes bonnes manières. Si vous voulez un verre, c'est à moi qu'il faut vous adresser. Si c'est un lit qui vous intéresse, allez voir ce crétin, là-bas.
39 DialogueBunkerHill Y1a Player Default: Ah, Gary. C'est... enfin, c'était... un des mercenaires de Cricket. Il s'est absenté une fois, et quand il est revenu, sa femme avait disparu. Oui, l'Institut kidnappe les gens. Je vais pas dire que ça me plaît, mais on vit dans un monde dangereux.
40 DialogueBunkerHill Y1b C'est pas ton boulot de le sauver, surtout si ça doit te forcer à fricoter avec le Réseau du rail... et à affronter l'Institut.
41 DialogueBunkerHill Y1c Autant te faire sauter le caisson, tu gagneras du temps. Player Default: Essayer de sauver les synthétiques, ça me semble plutôt noble, comme idéal.
42 DialogueBunkerHill A1a Hé, vous. Vous pourriez pas essayer de mettre un peu de plomb dans la tête de mon crétin de fils ? S'acoquiner avec le Réseau du rail, c'est aller au-devant des ennuis. Player Default: C'est toujours bien d'aider les gens.
43 DialogueBunkerHill A1a TonySavoldi: Papa, tu vas quand même pas l'envoyer courir partout pour rien, lui aussi ? Hé, c'est lui qui en a parlé, pas moi. Comme je disais... JoeSavoldi: Avant que les Savoldi commencent à produire du tord-boyaux pour les caravaniers, on descendait d'une lignée de Miliciens. Mon grand-père Brent était le dernier.
44 DialogueBunkerHill A1a JoeSavoldi: Hé, c'est lui qui en a parlé, pas moi. Comme je disais... Avant que les Savoldi commencent à produire du tord-boyaux pour les caravaniers, on descendait d'une lignée de Miliciens. Mon grand-père Brent était le dernier.
45 DialogueBunkerHill A1b Il est mort en se battant contre les pillards aux portes de Malden. Si vous pouviez retrouver certains de ses effets personnels, je vous en serais extrêmement reconnaissant. Player Default: Je retrouverai votre grand-père.
46 DialogueBunkerHill A1a Player Default: Je retrouverai votre grand-père. Mais faites attention, hein. Je ne veux pas d'autres morts sur la conscience.
47 DialogueBunkerHill B1a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Pour ce que ça vaut, mon offre est toujours valable.
48 DialogueBunkerHill X1a Player Default: Si le prix me convient, je devrais pouvoir vous aider. Malden n'est pas l'endroit le plus sûr qui soit. J'imagine que je devrais pouvoir vous payer 200 capsules. Player Default: Je retrouverai votre grand-père.
49 DialogueBunkerHill X2a Player Default: Si le prix me convient, je devrais pouvoir vous aider. C'est pas négociable. J'offre 150 capsules, à prendre ou à laisser. Player Default: Je retrouverai votre grand-père.
50 DialogueBunkerHill Y1a Player Default: Une idée de l'endroit où il aurait pu tomber ? Quelque part au nord-est de Malden. C'est là qu'ils ont retrouvé les cadavres du reste de l'équipe.
51 DialogueBunkerHill Y1b Les pillards les avaient massacrés et avaient mutilés leurs corps. Autrefois, les Miliciens tenaient tête à l'Institut.
52 DialogueBunkerHill Y1c Mais au final, même les pillards étaient trop forts pour eux. Player Default: Je retrouverai votre grand-père.
53 DialogueBunkerHill A1a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Si vous avez des capsules, j'ai à boire pour vous.
54 DialogueBunkerHill A2a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Voilà ce que j'ai.
55 DialogueBunkerHill A3a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Faites vite, mes autres clients attendent.
56 DialogueBunkerHill A4a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Qu'est-ce que je vous sers ?
57 DialogueBunkerHill A5a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Je ne peux pas vous promettre que les boissons sont fraîches, mais au moins, elles sont liquides.
58 DialogueBunkerHill B1a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Le bar est pour les clients qui paient.
59 DialogueBunkerHill B2a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Peut-être plus tard.
60 DialogueBunkerHill B3a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Entendu.
61 DialogueBunkerHill B4a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. On n'a pas un nombre illimité de tabourets, alors...
62 DialogueBunkerHill X1a Player Default: Vous avez du travail ? Si vous vous décidez, faites-moi signe. JoeSavoldi: Il y aurait bien un truc...
63 DialogueBunkerHill X2a Player Default: Vous avez du travail ? Je n'ai pas toute la journée. JoeSavoldi: Il y aurait bien un truc...
64 DialogueBunkerHill X3a Player Default: Vous avez du travail ? Quand une caravane arrive, mon stock part souvent en quelques heures. Réfléchissez vite. JoeSavoldi: Il y aurait bien un truc...
65 DialogueBunkerHill X4a Player Default: Vous avez du travail ? Ne traînez pas trop. JoeSavoldi: Il y aurait bien un truc...
66 DialogueBunkerHill X1a Player Default: Si vous vous décidez, faites-moi signe. Il y aurait bien un truc... TonySavoldi: Papa, tu vas quand même pas l'envoyer courir partout pour rien, lui aussi ?
67 DialogueBunkerHill Y1a Player Default: C'est à vous, cet endroit ? Théoriquement, tout est possédé en commun par les caravanes qui passent par ici. On regroupe l'argent et on se partage le total.
68 DialogueBunkerHill Y1b Mais pour ce qui est du commerce de boissons, ce bar m'appartient. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
69 DialogueBunkerHill Y2a Player Default: Quelles caravanes viennent ici ? Toutes, pour ainsi dire. Ou du moins, toutes celles que je connais. Il faut un sacré tempérament pour oser braver les voies commerciales du Commonwealth.
70 DialogueBunkerHill Y2b Je ne sais pas ce qui a vu le jour en premier, les caravanes ou Bunker Hill, mais aujourd'hui, c'est pour ainsi dire la même chose.
71 DialogueBunkerHill Y2c De toute façon, les gens ont besoin de se désaltérer, alors j'ai ouvert cet établissement. Et depuis, je sers de l'alcool. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
72 DialogueBunkerHill Y3a Player Default: Qu'est-ce que vous pensez de Bunker Hill ? Honnêtement ? Je suis stupéfait qu'on ait tenu aussi longtemps. Le moindre marché non respecté et c'est la catastrophe assurée.
73 DialogueBunkerHill Y3b Mais quelque chose permet à ce bled de rester debout. Peut-être que les anciens esprits veillent sur nous, hein ?
74 DialogueBunkerHill Y3c Attendez, laissez-moi vous servir à boire avant que vous vous mettiez à me poser des questions sur Dieu sait quoi. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
75 DialogueBunkerHill Mais vous êtes sûrement là pour boire un coup. Qu'est-ce que je vous sers ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
76 DialogueBunkerHill Le bar est ouvert. Je vous demande juste de pas boire au point de vous mettre à tirer partout. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
77 DialogueBunkerHill J'ai tous les alcools qui existent dans le Commonwealth, ici. C'est l'avantage de tenir le bar préféré des caravaniers. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
78 DialogueBunkerHill Ne soyez pas timide. Si vous ne commandez pas vite, il ne nous restera pas grand-chose à boire. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
79 DialogueBunkerHill Il y a à boire et à manger, ici. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
80 DialogueBunkerHill Je savais que mon grand-père était mort au combat.
81 DialogueBunkerHill On peut gagner sa vie plutôt bien en étant barman.
82 DialogueBunkerHill J'ai ce qu'il vous faut.

FFBunkerHill01

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
75 FFBunkerHill01 A1a MaleBoston: Papi Savoldi. Merde. Les Miliciens ont mauvaise réputation à Bunker Hill. Les gens disent qu'ils étaient pas là quand on avait besoin d'eux.
76 FFBunkerHill01 A1b Mais mon grand-père était un héros, et le premier qui dit le contraire, je lui en mets une. Player Default: Il est mort en se battant pour le Commonwealth. C'est sûr que c'est un héros.
77 FFBunkerHill01 A1a Player Default: Il est mort en se battant pour le Commonwealth. C'est sûr que c'est un héros. J'aimerais bien que tout le monde voie les choses de cette manière. JoeSavoldi: J'ai entendu parler de vous, vous savez. Paraît que vous essayez de reformer les Miliciens. Bonne chance pour que Kessler en ait quelque chose à foutre. Mais...
78 FFBunkerHill01 B1a Player Default: Vous aviez parlé d'une récompense. Une petite seconde... JoeSavoldi: J'ai entendu parler de vous, vous savez. Paraît que vous essayez de reformer les Miliciens. Bonne chance pour que Kessler en ait quelque chose à foutre. Mais...
79 FFBunkerHill01 B2a Player Default: Vous aviez parlé d'une récompense. Je suis pas du genre à renier ma parole. JoeSavoldi: J'ai entendu parler de vous, vous savez. Paraît que vous essayez de reformer les Miliciens. Bonne chance pour que Kessler en ait quelque chose à foutre. Mais...
80 FFBunkerHill01 X1a Player Default: J'ai trouvé le cadavre de votre grand-père dans une doline. Il a failli s'en sortir. Merde, alors. C'était vraiment un dur de dur. JoeSavoldi: J'ai entendu parler de vous, vous savez. Paraît que vous essayez de reformer les Miliciens. Bonne chance pour que Kessler en ait quelque chose à foutre. Mais...
81 FFBunkerHill01 Y1a Player Default: Pourquoi est-ce que les gens d'ici ont un problème avec les Miliciens ? Il y a bien longtemps, les pillards ont saccagé Bunker Hill. Il ne restait déjà plus grand-chose des Miliciens, à l'époque.
82 FFBunkerHill01 Y1b Les derniers d'entre eux ont préféré ne pas répondre à l'appel à l'aide plutôt que de venir mourir ici pour rien. Player Default: Il est mort en se battant pour le Commonwealth. C'est sûr que c'est un héros.
83 FFBunkerHill01 A1a Player Default: J'aimerais bien que tout le monde voie les choses de cette manière. J'ai entendu parler de vous, vous savez. Paraît que vous essayez de reformer les Miliciens. Bonne chance pour que Kessler en ait quelque chose à foutre. Mais...
84 FFBunkerHill01 A1b Gardez ce chapeau. Mon grand-père aurait voulu qu'il serve, au lieu de se retrouver pendu à un clou sur le mur d'un bar miteux.
85 FFBunkerHill01 A2a Player Default: J'aimerais bien que tout le monde voie les choses de cette manière. Voilà votre récompense. Vous l'avez méritée.
86 FFBunkerHill01 Papi Savoldi. Merde. JoeSavoldi: Les Miliciens ont mauvaise réputation à Bunker Hill. Les gens disent qu'ils étaient pas là quand on avait besoin d'eux.
87 FFBunkerHill01 A1a MaleBoston: J'espérais vous voir. Non seulement vous retrouvez les gens disparus, mais vous êtes aussi en train de remettre les Miliciens sur pied.
88 FFBunkerHill01 A1b Je sais que Kessler s'en fout, mais je tiens à ce que le chapeau de Papi Savoldi vous revienne.
89 FFBunkerHill01 A1c Il aurait voulu qu'il serve, au lieu de se retrouver pendu à un clou sur le mur d'un bar miteux.
90 FFBunkerHill01 A1c J'espérais vous voir. JoeSavoldi: Non seulement vous retrouvez les gens disparus, mais vous êtes aussi en train de remettre les Miliciens sur pied.