CompanionNickValentine.txt

Version datée du 30 mai 2026 à 09:34 par Kims (discussion | contributions) (Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4))
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

{{Fichier dialogue|Nick Valentine|Modèle:In

AO_Comment_Dialogue

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 AO_Comment_Dialogue Vous trouvez pas qu'il y a quelque chose qui cloche ? Pourquoi il n'y a pas de goules ?
2 AO_Comment_Dialogue Cet endroit devait être immense à l'époque.
3 AO_Comment_Dialogue Ils comptaient en envoyer combien, de ces horreurs ?
4 AO_Comment_Dialogue Je... J'en crois pas mes yeux.
5 AO_Comment_Dialogue Les pharaons ont ouvert une franchise ici, vous croyez ?
6 AO_Comment_Dialogue Faites attention où vous tirez, ici. Quelques balles mal placées et tout ce bordel pourrait nous sauter à la tronche.
7 AO_Comment_Dialogue C'est pas une bonne idée de venir se planquer sur le toit d'un gratte-ciel. La seule issue en cas de problème, c'est le grand saut.
8 AO_Comment_Dialogue Des gens sont venus ici. Récemment.
9 AO_Comment_Dialogue Malgré toutes ces années, cette église a gardé son atmosphère de sanctuaire.
10 AO_Comment_Dialogue Une sacrée vue.
11 AO_Comment_Dialogue La vue doit être incroyable, là-haut.
12 AO_Comment_Dialogue Vous savez, la vie de détective est bien moins prestigieuse que ce que j'ai pu voir dans les BD.
13 AO_Comment_Dialogue Ah, alors c'est là qu'ils tournaient cette série télé à la con.
14 AO_Comment_Dialogue Imaginez un peu entendre ce bruit à longueur de journée.
15 AO_Comment_Dialogue Le réacteur de Diamond City est presque ridicule à côté de celui-ci.
16 AO_Comment_Dialogue Heureusement, il est en bien meilleur état que je pensais.
17 AO_Comment_Dialogue Pas de sang. Aucune trace de coups de feu. Ce corps est là depuis les bombes ?
18 AO_Comment_Dialogue Je crois qu'il a perdu un peu de fraîcheur au cours des deux derniers siècles.
19 AO_Comment_Dialogue On dirait que le temps est resté figé ici.
20 AO_Comment_Dialogue Dire qu'une relique aussi importante a failli disparaître dans les méandres du temps.
21 AO_Comment_Dialogue C'est peut-être l'endroit le moins pourri qu'on ait visité. Déprimant, non ?
22 AO_Comment_Dialogue Les fangeux sont pas des locataires exigeants, j'imagine.
23 AO_Comment_Dialogue Tiens, je vois pas de restes humains ici. Vous pensez que ce truc a vraiment fonctionné ?
24 AO_Comment_Dialogue Les super mutants ont vraiment plus grand-chose d'humain.
25 AO_Comment_Dialogue Quatre des murs les plus importants du Commonwealth.
26 AO_Comment_Dialogue Au moins, ils ont échappé aux bombes. Coup de bol, les gars.
27 AO_Comment_Dialogue Je parie que cet endroit a aidé un tas de gens avant les bombes.
28 AO_Comment_Dialogue Je parie qu'ils organisaient des réunions ici pour se soutenir moralement les uns les autres.
29 AO_Comment_Dialogue Le cœur de la bête.
30 AO_Comment_Dialogue Bon sang...
31 AO_Comment_Dialogue À mon avis, c'est pas un rataupe.
32 AO_Comment_Dialogue Je me sens chez moi ici.
33 AO_Comment_Dialogue Qu'est-ce qu'on a là ?
34 AO_Comment_Dialogue Vous croyez que les ouvriers ont pu se réfugier dans l'abri avec les autres ?
35 AO_Comment_Dialogue Ce n'est pas... Oh. Oh non... Je suis désolé.
36 AO_Comment_Dialogue Je parie qu'ils donnaient de sacrés spectacles avec tout ce matériel.
37 AO_Comment_Dialogue C'est bien dommage.
38 AO_Comment_Dialogue Vous pensez que c'est profond ?
39 AO_Comment_Dialogue J'aurais jamais cru jouer un rôle aussi important dans l'avenir du Commonwealth.
40 AO_Comment_Dialogue On pourrait fabriquer une sacrée quantité de binouze ici.
41 AO_Comment_Dialogue Un super mutant aurait de quoi se prendre une cuite avec tout ça.
42 AO_Comment_Dialogue Les bas-fonds de la Fosse. Impossible de tomber plus bas.
43 AO_Comment_Dialogue Ils ont mis un sacré bordel ici, hein ?
44 AO_Comment_Dialogue Ça devrait éloigner les fangeux pendant un moment.
45 AO_Comment_Dialogue Et c'est en ce jour fatidique que le Commonwealth a compris que les Miliciens étaient de retour.
46 AO_Comment_Dialogue On dirait que les fangeux sont pas venus jusqu'ici. Reste à savoir pourquoi...
47 AO_Comment_Dialogue Il va en falloir, de l'huile de coude, pour nettoyer tout ça.
48 AO_Comment_Dialogue C'est affreux de mourir comme ça.
49 AO_Comment_Dialogue La plupart de mes affaires non résolues s'arrêtent à Boston Common. J'ai pas envie de les rejoindre.
50 AO_Comment_Dialogue Espérons qu'ils ne nous prennent pas pour des goules.
51 AO_Comment_Dialogue Ce message tourne en boucle depuis Dieu sait quand. Pas étonnant que les habitants du coin soient sur les nerfs.
52 AO_Comment_Dialogue Aucune trace d'explosions sur l'avion. Des décombres un peu partout. Ce sont pas les bombes qui ont l'ont abattu, c'est cette autoroute.
53 AO_Comment_Dialogue On devrait pouvoir récupérer pas mal de choses ici.
54 AO_Comment_Dialogue Je savais pas que mes thermomètres pouvaient monter si haut.
55 AO_Comment_Dialogue J'espère que vous avez un ouvre-boîte sous la main.
56 AO_Comment_Dialogue Au moins, on dirait qu'ils sont morts paisiblement.
57 AO_Comment_Dialogue Personne peut faire du tapecul sans avoir l'air ridicule.
58 AO_Comment_Dialogue Le garde forestier, maître de ce territoire.
59 AO_Comment_Dialogue Si ce robot est toujours intact, c'est sûrement pas sans raison.
60 AO_Comment_Dialogue Les pillards du coin ne méritent pas d'avoir une si jolie vue.
61 AO_Comment_Dialogue Forcément, les pillards ne pouvaient pas laisser une belle promenade intacte.
62 AO_Comment_Dialogue Y a eu de la bagarre ici, on dirait.
63 AO_Comment_Dialogue On dirait une robe d'avant-guerre. C'est souvent facile d'oublier que la vie était déjà compliquée, avant.
64 AO_Comment_Dialogue Regardez où vous mettez les pieds.
65 AO_Comment_Dialogue Quincy était pas beaucoup plus accueillant avant l'arrivée des Artilleurs.
66 AO_Comment_Dialogue C'est à se demander comment certains ont réussi à s'en sortir.
67 AO_Comment_Dialogue Je pense que cet endroit n'était pas beaucoup mieux avant les bombes.
68 AO_Comment_Dialogue Ils avaient une sacrée installation.
69 AO_Comment_Dialogue Faites-vous plaisir. C'est pas moi qui appuierais dessus.
70 AO_Comment_Dialogue J'éviterais de respirer, si j'étais vous.
71 AO_Comment_Dialogue Quel genre de malade pourrait appeler ça de l'art ?
72 AO_Comment_Dialogue Quelqu'un vivait ici. J'ai bien dit "vivait".
73 AO_Comment_Dialogue Ça doit être pratique d'emporter sa maison partout avec soi.
74 AO_Comment_Dialogue Même si la vue est magnifique, il faut toujours se méfier de l'eau qui dort... et des fangeux.
75 AO_Comment_Dialogue Si y a une justice dans ce monde, cet endroit devrait être un cimetière d'écorcheurs.
76 AO_Comment_Dialogue Au moins, les fangeux ne connaîtront pas la crise de l'immobilier.
77 AO_Comment_Dialogue Il faut croire en ses rêves, mon pote. Je suis sûr que tu vaux mieux que ça.
78 AO_Comment_Dialogue Vous pensez que ça va faire baisser la fréquentation ?
79 AO_Comment_Dialogue Comme s'il n'y avait pas déjà assez de monstres dans le Commonwealth.
80 AO_Comment_Dialogue Merde alors... Je rêve ou ils essayaient de fabriquer une bombe atomique ici ?
81 AO_Comment_Dialogue C'est pas vrai...
82 AO_Comment_Dialogue Ils avaient des goûts bizarres en matière de divertissement, à l'époque, non ?
83 AO_Comment_Dialogue C'est spacieux, dans le genre.
84 AO_Comment_Dialogue Parfois, je me dis que les Artilleurs sont un peu trop malins pour leur propre bien.
85 AO_Comment_Dialogue L'Université du Massachusetts était une communauté sympa, à l'époque... jusqu'à ce que l'Institut vienne s'en mêler.
86 AO_Comment_Dialogue Vous voulez prendre la place de notre ami fraîchement refroidi ?
87 AO_Comment_Dialogue Au moins, ça explique beaucoup de choses à propos de la faune locale.
88 AO_Comment_Dialogue Je crois pouvoir affirmer sans crainte que ce serait une mauvaise idée de faire trempette là-dedans.
89 AO_Comment_Dialogue J'aurais jamais cru me trouver un jour aussi près d'un soleil.
90 AO_Comment_Dialogue J'imagine que Mass Fusion brassait pas mal d'argent, à l'époque.
91 AO_Comment_Dialogue Je crois qu'on a raté le dernier métro.
92 AO_Comment_Dialogue Si vous voulez un bon repas, je vous déconseille cet endroit.
93 AO_Comment_Dialogue C'est bien notre veine...
94 AO_Comment_Dialogue J'en ai vu des horreurs dans ma vie, mais là, on bat tous les records.
95 AO_Comment_Dialogue Le paradis des voyeurs.
96 AO_Comment_Dialogue Je me doute qu'il y a une bonne raison pour que cet endroit soit abandonné.
97 AO_Comment_Dialogue On va à Libertalia ? Vous avez envie de danser avec les plombs ?
98 AO_Comment_Dialogue Je pensais bien que la vue serait plus sympa d'ici.
99 AO_Comment_Dialogue Si vous êtes en manque de radiations, piquez donc une tête là-dedans.
100 AO_Comment_Dialogue Un luminescent pour allumer un phare... Faut reconnaître que c'est pas idiot.
101 AO_Comment_Dialogue Le centre culturel du Commonwealth se trouve dans ce bâtiment. Ça fend le cœur, hein ?
102 AO_Comment_Dialogue Visiblement, les anciens habitants de Jamaica Plain avaient une définition très différente du mot "trésor".
103 AO_Comment_Dialogue On met pas en place ce genre de sécurité pour protéger un placard à balais.
104 AO_Comment_Dialogue On devrait pas traîner ici... sauf si vous voulez prendre une bonne dose de sieverts.
105 AO_Comment_Dialogue C'est sympa aussi, un marché à ciel ouvert.
106 AO_Comment_Dialogue Il aurait peut-être dû dresser des oiseaux pour monter la garde.
107 AO_Comment_Dialogue Il me semblait que c'était le "serment d'Hippocrate", et pas la "suggestion d'Hippocrate".
108 AO_Comment_Dialogue Si vous voulez vous faire pousser un troisième bras, pas de problème, on a qu'à rester plantés ici quelques heures.
109 AO_Comment_Dialogue Je préfère ne pas imaginer ce que ces gens font de leurs eaux usées.
110 AO_Comment_Dialogue C'est dommage, cet endroit pourrait être chouette sans les cannibales.
111 AO_Comment_Dialogue On monte.
112 AO_Comment_Dialogue J'ai pas envie de me caser, si c'est pour ça qu'on est là. En plus, c'est vraiment pas mon genre.
113 AO_Comment_Dialogue Difficile de croire que quelque chose qui était autrefois humain puisse faire un truc pareil.
114 AO_Comment_Dialogue College Square n'est plus vraiment le lieu de rencontre intellectuel qu'il était autrefois.
115 AO_Comment_Dialogue On pourrait se bricoler une boîte de conserve sur pattes avec tous ces trucs.
116 AO_Comment_Dialogue J'ai comme l'impression qu'on nous observe.
117 AO_Comment_Dialogue Certaines personnes pourraient vivre toute leur vie dans un sous-sol.
118 AO_Comment_Dialogue Le paradis des tiques.
119 AO_Comment_Dialogue Ça va pas être évident de nager là-dedans avec toutes ces plantes.
120 AO_Comment_Dialogue Un peu tape-à-l'œil, pour des machines à tuer.
121 AO_Comment_Dialogue C'était sans doute très joli avant que tout soit recouvert d'éclats de verre.
122 AO_Comment_Dialogue Pas mal comme bureaux pour une bande de fouille-merdes.
123 AO_Comment_Dialogue C'est pas exactement le genre de promenade sur la plage que j'espérais.
124 AO_Comment_Dialogue Et c'est là où on a appris aux marionnettes à danser.
125 AO_Comment_Dialogue Je proposerais bien une partie, mais je doute que vous soyez capable de régler la sensibilité de votre bras, n'est-ce pas ?
126 AO_Comment_Dialogue Je suis Mister Handy, le roi du ménage. Admirez cette pièce que j'étais censée avoir rangée, et pleurez !
127 AO_Comment_Dialogue Je me demande comment ces types se sont procuré tout cet attirail.
128 AO_Comment_Dialogue Je suis pas fan de ce genre de joujoux, mais il vaut mieux pas laisser traîner ça ici.
129 AO_Comment_Dialogue Ce train a de l'électricité.
130 AO_Comment_Dialogue S'ils voulaient une maison avec vue sur la mer, ils ont pas été déçus.
131 AO_Comment_Dialogue J'aurais pas cru.
132 AO_Comment_Dialogue Une nouvelle définition de l'expression "piège à touristes".
133 AO_Comment_Dialogue On doit se trouver directement sous la ville, maintenant.
134 AO_Comment_Dialogue Fais de beaux rêves, mon gros.
135 AO_Comment_Dialogue On dirait que quelqu'un n'aime pas les invités-surprises.
136 AO_Comment_Dialogue Vous trouvez pas que c'est beaucoup trop calme, ici ?
137 AO_Comment_Dialogue Il a l'air prêt à reprendre la mer, ce rafiot. Ça m'étonne que personne l'ait fait redescendre d'une manière ou d'une autre...
138 AO_Comment_Dialogue J'ai l'impression de débarquer dans l'arrière-salle d'un boucher.
139 AO_Comment_Dialogue Au moins, quelqu'un s'occupe de ces robots.
140 AO_Comment_Dialogue Les monstres...
141 AO_Comment_Dialogue On pique une tête ?
142 AO_Comment_Dialogue Vous en faites pas, je parie que les rochers en contrebas amortiraient votre chute.
143 AO_Comment_Dialogue Comme si les patients avaient besoin qu'on leur rappelle tout ce qui leur manquait.
144 AO_Comment_Dialogue Je doute que ce soit un centre de rééducation.
145 AO_Comment_Dialogue J'ai comme un doute sur la valeur thérapeutique d'un établissement de ce genre.
146 AO_Comment_Dialogue Quelque chose me dit que la partie de pêche a mal tourné.
147 AO_Comment_Dialogue Vu sous cet angle, c'est plutôt impressionnant.
148 AO_Comment_Dialogue Je sais pas ce qui est le plus bizarre : qu'il y ait un bateau coincé dans ce bâtiment, ou qu'il y ait toujours un bateau coincé dans ce bâtiment.
149 AO_Comment_Dialogue C'est pas ce que je choisirais comme attirail de combat, mais après tout, pourquoi pas ?
150 AO_Comment_Dialogue Avec un peu de chance, le reste du plafond décidera de ne pas s'écrouler.
151 AO_Comment_Dialogue Putain... Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
152 AO_Comment_Dialogue Les gens s'installent vraiment n'importe où.
153 AO_Comment_Dialogue J'ai toujours pensé que les trolls préféraient les ponts aux tunnels.
154 AO_Comment_Dialogue C'était peut-être des cercueils ambulants, mais ils savaient construire de beaux engins, à l'époque.
155 AO_Comment_Dialogue Au moins, ils ont du style, ces gars-là.
156 AO_Comment_Dialogue Je veux même pas savoir quelle quantité d'alcool a été nécessaire pour faire une connerie pareille.
157 AO_Comment_Dialogue Je me demande depuis combien de temps ce canot est là...
158 AO_Comment_Dialogue Quel gâchis de connaissance.
159 AO_Comment_Dialogue Bon, il faut aimer le style de déco des mutants, mais je parie que cette cantine avait jamais vu de viande aussi fraîche.
160 AO_Comment_Dialogue J'ai pas vraiment envie de voir le genre de spectacles qu'ils organisent ici aujourd'hui.
161 AO_Comment_Dialogue Ça devait avoir de l'allure, à l'époque.
162 AO_Comment_Dialogue Ces trucs sont vachement pointus pour un simple civil, vous trouvez pas ?
163 AO_Comment_Dialogue Cet endroit ressemble à un musée.
164 AO_Comment_Dialogue On doit avoir une vue d'enfer en haut de ce truc.
165 AO_Comment_Dialogue C'est à se demander pourquoi des gens choisissent ce genre de vie.
166 AO_Comment_Dialogue Je me demande combien de chefs-d'œuvre ont été perdus pour toujours.
167 AO_Comment_Dialogue Gentil, le minou, gentil.
168 AO_Comment_Dialogue Les grands de ce monde ne se refusent vraiment rien.
169 AO_Comment_Dialogue C'est un endroit charmant pour se prendre une balle en pleine tête.
170 AO_Comment_Dialogue Il a dû se dire que c'était la seule issue possible.
171 AO_Comment_Dialogue Il y a toujours un marché pour les gens qui veulent noyer leur peine.
172 AO_Comment_Dialogue Je suppose que le sang n'est pas d'origine.
173 AO_Comment_Dialogue Ils faisaient vraiment tout pour éviter de marcher à cette époque, hein ?
174 AO_Comment_Dialogue Si on oublie les psychopathes de la gâchette, c'est plutôt mon genre d'endroit.
175 AO_Comment_Dialogue C'est plus qu'un tombeau pour des barbouzes à la retraite.
176 AO_Comment_Dialogue On aurait de quoi passer un super week-end avec tout ça.

AO_Companion_Bar

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
177 AO_Companion_Bar A12a Vous avez quelques capsules à dépenser ? Vous êtes au bon endroit. Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère.
178 AO_Companion_Bar A12a Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. Allons, allons, c'est pas bon pour les affaires d'être agressif avec les clients. Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil.
179 AO_Companion_Bar A11a Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. Peut-être bien. Quelque chose me dit que t'aurais bien besoin d'une petite leçon de savoir-vivre.
180 AO_Companion_Bar A11a myActor: Pas mal, ce bouge... Ça me plaît bien. Comment ça va, Henry ? Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère.
181 AO_Companion_Bar A11a Tiens tiens, regardez qui est là. Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée !
182 AO_Companion_Bar A11a Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! Eh bien tant mieux pour toi. T'as toujours pas empoisonné quelqu'un ? Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne !
183 AO_Companion_Bar A11a Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne ! Continuez comme ça.
184 AO_Companion_Bar A11a myActor: C'est un robot... qui sert à boire ? Hé, Deezer. Ça marche, les affaires ? Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée !
185 AO_Companion_Bar A13a myActor: Il me faut un petit remontant. Salut. Qu'est-ce que vous servez de bon ici ?
186 AO_Companion_Bar A14a Il serait temps de faire une pause, non ?
187 AO_Companion_Bar A10a Eh bien, oui, on peut dire ça.
188 AO_Companion_Bar A10a Vous n'avez rien à craindre. Disons que l'Institut et moi, on a une sorte de... différence d'opinion.
189 AO_Companion_Bar A11a Excusez-moi un instant. Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région.
190 AO_Companion_Bar A11a Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. Ben quoi ? C'est pas si terrible que ça, si ? Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive.
191 AO_Companion_Bar A11a Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive. Ha ha ha ! Tu devrais voir sa tête à lui, c'est encore pire.
192 AO_Companion_Bar A11a myActor: Oh, ils ont un bar ici ? Salut, Joe. Quelles nouvelles des caravanes ? Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région.
193 AO_Companion_Bar A11a Donnez-moi une seconde, j'aimerais dire bonjour à un ami. Bartender: Nan-ni shimasho-ka ?
194 AO_Companion_Bar A11a myActor: Je reviens, j'ai besoin d'un verre. Alors, Tak. Ça marche bien, les nouilles ? Bartender: Nan-ni shimasho-ka ?
195 AO_Companion_Bar A12a Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? Sans blague ? Bah, tant que tu fais gaffe où tu mets les pieds... Bartender: Nan-ni shimasho-ka ?
196 AO_Companion_Bar A12a Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? Bien. Je voudrais pas qu'on fasse du mal au seul autre robot que j'ai pas envie de dessouder dans cette ville.
197 AO_Companion_Bar A11a La bière a un goût de morve séchée, mais c'est le bar le moins mal fréquenté du coin. Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ?
198 AO_Companion_Bar A11a Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? Tu veux dire : propre à la consommation humaine ? Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ?
199 AO_Companion_Bar A11a Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ? Vadim, on en a déjà parlé. Je veux plus être ton cobaye depuis... l'accident de la dernière fois.
200 AO_Companion_Bar A11a myActor: Oh... Enfin un endroit intéressant. Vadim, vieille canaille. Qu'est-ce que tu deviens ? Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ?
201 AO_Companion_Bar A10a Vous voulez vraiment boire ici ? Bon, comme vous voulez. Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie.
202 AO_Companion_Bar A10a Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. Je suis pas encore sûr-sûr. Et puis "Valentine et Wellingham", ça ferait un peu trop long sur l'enseigne. Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir.
203 AO_Companion_Bar A10a Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. T'es vraiment convaincant quand tu veux, Wellingham. J'y réfléchirai. Bon, et ce verre ?
204 AO_Companion_Bar A10a myActor: Bon, j'espère que ce robot serveur sait ce qu'il fait. Wellingham. Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie.
205 AO_Companion_Bar A10a Gardez un œil sur vos capsules, les types qui sont derrière le bar sont encore plus voleurs que ceux qui sont devant. Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ?
206 AO_Companion_Bar A10a Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? J'achèterai ta piquette frelatée quand il neigera en enfer.
207 AO_Companion_Bar A10b Dis-moi plutôt si t'as de nouvelles disparitions à signaler. Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien.
208 AO_Companion_Bar A10a Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien. T'as toujours été un grand philanthrope, toi. Pas vrai, Chuck ?
209 AO_Companion_Bar A10a myActor: Je connais ce bouge. Qu'est-ce qui se raconte, Charlie ? Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ?

AO_Companion_LoiterSearch

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
210 AO_Companion_LoiterSearch A20a Voyons voir à l'intérieur...
211 AO_Companion_LoiterSearch A21a C'est quoi, ça ?
212 AO_Companion_LoiterSearch A22a Qu'est-ce que tu caches ?
213 AO_Companion_LoiterSearch A20a C'est fermé à double tour.
214 AO_Companion_LoiterSearch A21a Vous avez de quoi crocheter une serrure ? C'est verrouillé.
215 AO_Companion_LoiterSearch A22a Merde, c'est verrouillé.
216 AO_Companion_LoiterSearch A46a Hé, j'ai trouvé de quoi se protéger.
217 AO_Companion_LoiterSearch A47a Pas mal, ça. Il y a une armure ici.
218 AO_Companion_LoiterSearch A48a Il y a une armure, ici.
219 AO_Companion_LoiterSearch A76a Vous voulez des Stims ? J'en ai trouvé ici.
220 AO_Companion_LoiterSearch A77a Tiens, des Stims.
221 AO_Companion_LoiterSearch A78a J'ai trouvé quelques Stimpaks.
222 AO_Companion_LoiterSearch A106a J'ai trouvé de la drogue.
223 AO_Companion_LoiterSearch A107a Quelqu'un a oublié ses produits là-dedans.
224 AO_Companion_LoiterSearch A108a De la dope.
225 AO_Companion_LoiterSearch A135a Il y a à manger là-dedans.
226 AO_Companion_LoiterSearch A136a Vous avez les crocs ? Ça va vous intéresser.
227 AO_Companion_LoiterSearch A137a Hé, ces trucs ont l'air mangeables.
228 AO_Companion_LoiterSearch A165a J'ai trouvé de l'eau, si vous en voulez.
229 AO_Companion_LoiterSearch A166a Il y a de l'eau, là-dedans.
230 AO_Companion_LoiterSearch A167a Hé, vous voulez de l'eau ? J'en ai trouvé.
231 AO_Companion_LoiterSearch A195a J'ai trouvé de la bibine.
232 AO_Companion_LoiterSearch A196a J'ai de l'alcool ici.
233 AO_Companion_LoiterSearch A200a Oh, de la gnôle.
234 AO_Companion_LoiterSearch A224a Hé, j'ai trouvé des munitions.
235 AO_Companion_LoiterSearch A225a Maintenant, on sait où ils cachaient leurs munitions.
236 AO_Companion_LoiterSearch A226a J'ai trouvé des munitions par ici.
237 AO_Companion_LoiterSearch A254a Tiens tiens, une arme.
238 AO_Companion_LoiterSearch A255a Il y a de quoi faire du grabuge avec ce qu'il y a là-dedans.
239 AO_Companion_LoiterSearch A256a J'ai mis la main sur de l'armement.
240 AO_Companion_LoiterSearch A282a Hé, venez jeter un œil là-dessus.
241 AO_Companion_LoiterSearch A283a Je pense que vous devriez venir voir ce qu'il y a là-dedans.
242 AO_Companion_LoiterSearch A284a Hé, vous pensez que ça pourrait servir ?
243 AO_Companion_LoiterSearch A319a Pas grand-chose à sauver dans ce truc.
244 AO_Companion_LoiterSearch A320a Du bordel, rien d'intéressant.
245 AO_Companion_LoiterSearch A321a Je sais pas si c'était un rangement ou une poubelle.

BoS100

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
246 BoS100 Y9a Player Default: Je veux bien vous aider, mais j'aime bien savoir à qui j'ai affaire. Qui êtes-vous vraiment ? Allez, accouchez. BoS100Danse: Très bien.
247 BoS100 A11a Player Default: Je veux bien continuer à vous aider, mais vous me devez quelques explications. Allez, crachez le morceau. BoS100Danse: Très bien.
248 BoS100 B12a Player Default: À ce train-là, vous ne tiendrez pas deux jours de plus. Je préfère pas m'en mêler. Vous allez vraiment les laisser dans la mouise ? BoS100Danse: Dans ce cas, vous n'avez rien à faire ici.
249 BoS100 X10a Player Default: Ça dépend. La paye est bonne ? Hé, une minute, j'ai jamais dit que j'étais votre robot de combat personnel. BoS100Danse: Mercenaire, hein ? J'aurais dû m'en douter. D'accord. Si vous acceptez de nous aider, vous aurez vos capsules.

BoS101

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
250 BoS101 A11a Player Default: Ce serait un honneur de rejoindre la Confrérie. C'est vous le boss, mais comptez pas sur moi pour faire du zèle avec ces types, OK ? BoS101Danse: C'est ce que j'espérais entendre.
251 BoS101 B11a Player Default: Non, je dois suivre ma propre route. Non merci, très peu pour nous. BoS101Danse: C'est vraiment dommage.
252 BoS101 X11a Player Default: Je ne sais pas. C'est pas une décision à prendre à la légère. BoS101Danse: Je comprends votre hésitation, c'est une décision importante.

BoS201

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
253 BoS201 A11a Scrutant profondément ces ténèbres, je me tins longtemps plein d’étonnement, de crainte, de doute.
254 BoS201 A10a Player Default: Avec un engin pareil, cette guerre risque de se terminer aussi vite qu'elle a commencé. D'accord, mais pour qui ? BoS201Danse: C'est plus ou moins le plan.
255 BoS201 B10a Player Default: Cet engin est une déclaration de guerre à lui tout seul. On ne se promène pas avec un bâtiment de guerre pareil si on n'a pas l'intention de s'en servir. BoS201Danse: Si l'histoire nous a prouvé une chose, c'est qu'une démonstration de force sans équivoque a une chance de mettre un terme à un conflit avant même qu'il commence.
256 BoS201 X10a Player Default: J'imagine que l'Aîné Maxson n'est pas un fervent défenseur des solutions diplomatiques. Ouais, j'imagine la tête de l'autre camp si vous vous pointez avec un truc pareil aux négociations de paix... BoS201Danse: Pourquoi dites-vous ça ? Il ne faut pas avoir peur de montrer ses muscles, de temps à autre.
257 BoS201 Y9a Player Default: Qui est l'Aîné Maxson ? Maxson ? Ce type est complètement dérangé. BoS201Danse: Maxson est le commandant en chef de cette division de la Confrérie de l'Acier.
258 BoS201 A10a Player Default: Je refuse de laisser l'histoire se répéter. Il va y avoir des morts. Des tas et des tas de morts. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
259 BoS201 B10a Player Default: Ça me paraît tellement évident, pourtant. C'est pas le paradis, c'est sûr, mais les gens ont plus ou moins réussi à faire leur trou. Pourquoi vous voulez changer ça ? Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
260 BoS201 X10a Player Default: Certains pourraient avoir du mal à comprendre pourquoi nous pointons nos canons sur eux tout en promettant de les protéger. On peut pas se permettre de rester neutres, il va falloir choisir notre camp. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
261 BoS201 Y11a Player Default: Si nous n'intervenons pas ici et maintenant, les conflits à venir anéantiront définitivement les derniers vestiges de la civilisation. "Il faut faire la guerre pour avoir la paix"... C'est du vent, un beau mensonge. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.

BoS202

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
262 BoS202 A10a Player Default: La Confrérie ne peut pas laisser un tel arsenal nucléaire dans les griffes de ces abominations. Les super mutants ont des armes atomiques ? Je crois que je vais en faire des cauchemars. BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous.
263 BoS202 B11a Player Default: Fort Strong représente une menace potentielle qu'il faut absolument éradiquer. Quand on voit les dégâts qu'un super mutant peut faire avec une planche à clous, je veux même pas savoir ce que ça donne avec une mini-bombe atomique. BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous.
264 BoS202 A10a Player Default: Si seulement le reste de la population pouvait partager ce sentiment. J'en crois pas mes oreilles. Personne n'aime les super mutants, d'accord, mais vous lancez carrément un appel au génocide, tous les deux. BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.
265 BoS202 B11a Player Default: Vous avez perdu la tête ou quoi ? Prendre une vie, ça laisse toujours des traces. Je suis bien placé pour le savoir. BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.
266 BoS202 X9a Player Default: En tout cas, vous avez été sans pitié. C'était digne de la Confrérie. Le vocabulaire des super mutants tient sur une demi-page, et le mot "pitié" est pas dessus. BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.

BoS203

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
267 BoS203 Bonne chance, général. J'espère que vous retrouverez votre fils.

BoS301

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
268 BoS301 A11a BoS301Duff: J'ai peur qu'il lui soit arrivé quelque chose. Chances de survie d'une scientifique perdue dans la nature pendant une semaine : faibles. Player Default: Ne vous inquiétez pas, je vais la retrouver.
269 BoS301 A11a BoS301Scara: C'est une longue histoire. Je vous la raconterai peut-être un jour, si vous êtes sage. Ha, vos parents voulaient forcer la main du destin, on dirait. BoS301Scara: Maintenant que je me suis présentée, vous pourriez peut-être me dire ce que vous faites ici ?
270 BoS301 A11a Player Default: Parce qu'on veut tous sauver le Commonwealth. Vous aimez peut-être pas la Confrérie, mais c'est la population du Commonwealth qui est menacée. BoS301Li: Vous savez, si n'importe quel autre membre de la Confrérie me disait un truc comme ça, je lui rirais au nez.
271 BoS301 B12a Player Default: Si vous refusez de travailler sur Liberty Prime, je vous fais fusiller. Vous avez perdu la boule ou quoi ? C'est pas du tout mon style, ça. BoS301Li: Espèce d'enfoiré !
272 BoS301 X11a Player Default: Si vous ne le faites pas pour la Confrérie, faites-le pour le docteur Virgil. On peut pas faire ça sans vous, docteur. BoS301Li: C'est horrible, ce qu'ils ont fait au docteur Virgil... Comment j'ai pu être aveugle à ce point ?
273 BoS301 A11a BoS301ChildofAtom: C'est pourquoi nous devons les protéger. Dites-lui que c'est sa tronche qu'on va fragmenter s'il nous lâche pas la grappe. Ça devrait lui plaire, non ? Player Default: Je me réjouirais d'étendre Sa, euh... gloire... Écoutez, on va les utiliser, ces bombes. C'est bien ce que vous voulez, non ?

BoS302

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
274 BoS302 A13a Player Default: Avec plaisir. Il va payer pour nous avoir menti à tous. Mais vous êtes dingue ? Vous acceptez de tuer un homme. Un frère. BoS302Maxson: Merci de votre coopération.
275 BoS302 B11a Player Default: Je refuse. Danse mérite une chance de s'expliquer. Moi, ce que j'en dis, c'est que c'est pas Danse le coupable, dans cette histoire. BoS302Maxson: Je ne vous demande pas votre avis. C'est un ordre, pas un débat public !
276 BoS302 X14a Player Default: Je ne sais pas quoi dire. Je crois qu'on dit "non", dans ces cas-là. BoS302Maxson: Vous n'avez rien à dire, chevalier. Ce n'est pas une demande, c'est un ordre.
277 BoS302 Y11a Player Default: Il n'y a pas d'autre solution ? Rien ne vous convaincra de lui laisser la vie sauve, je me trompe ? BoS302Maxson: Non. Ma décision est prise.
278 BoS302 A11a BoS302Haylen: S'il ne parvient pas à vous convaincre, ou si vous pensez vraiment qu'il est perdu à notre cause, alors faites ce que vous avez à faire. Ce que demande Maxson est injuste. Player Default: D'accord, j'écouterai ce qu'il a à dire.
279 BoS302 A11a Ça va pas plaire à Maxson... Je donnerais cher pour voir sa tronche.
280 BoS302 A11a Maxson a assassiné cet homme. Et on n'a rien fait pour l'en empêcher. Companion: Ce Maxson, là, il avait l'air de savoir de quoi il causait. T'aurais peut-être dû l'écouter.
281 BoS302 A13a Ç'aurait été dommage de devoir désobéir à un ordre, c'est sûr... Companion: J'aurais préféré que t'aies les couilles de le faire toi-même... Mais bon, au moins, c'est réglé.

BoS303

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
282 BoS303 A12a BoS303Ingram: C'est là qu'on va aller. J'espère que ça ne vous gêne pas d'avoir un peu de compagnie, parce que je viens avec vous. Je crois qu'on est mal placés pour refuser de l'aide si on doit affronter l'Institut. Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
283 BoS303 A11a BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... Vous seriez capable de reconnaître un "agitateur de béryllium", vous ? Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
284 BoS303 A11a BoS303Ingram: Bon, allons au labo. J'ai hâte de voir ça ! Il vaudrait peut-être mieux se concentrer sur les types qui nous allument, non ?
285 BoS303 A11a BoS303Ingram: Quelqu'un a dû le déplacer. Allons voir ce terminal, là-bas. Il doit y avoir un indice quelque part.
286 BoS303 A11a BoS303Ingram: Bon sang... Ils ont coupé l'alimentation des ascenseurs ! Au moins, l'obscurité nous donne un avantage pour prendre les synthétiques par surprise.
287 BoS303 A11a BoS303Ingram: Le voilà... Le réacteur de Mass Fusion. Mince, on n'en fait plus, des comme ça ! Un réacteur expérimental vieux de deux siècles... Vous inquiétez pas, je préviendrai vos proches si les choses tournent mal.
288 BoS303 A11a BoS303Ingram: Je vais contrôler toute la procédure d'ici, je communiquerai avec vous par leur intercom. Je vais rester aussi, histoire de m'assurer que la retraite est pas coupée.
289 BoS303 A12a BoS303Ingram: L'Institut doit avoir envoyé des renforts. Tant pis, il va falloir gagner notre ticket de sortie ! BoS303Ingram: Je vais les retenir. Dépêchez-vous de filer avec l'agitateur !

BoSM01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
290 BoSM01 A11a Ils ont vraiment fait du dégât.
291 BoSM01 A11a Au moins, elle en a emporté un paquet avec elle.
292 BoSM01 A11a Visiblement, celui-ci n'a même pas pu emporter plusieurs ennemis avec lui. Il a juste rampé jusqu'ici et il s'est vidé de son sang.

CIS_ChatWithNPC_Valentine

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
293 CIS_ChatWithNPC_Valentine A1a Tiens, salut. Ça faisait un bail. Vous tenez le coup ? Target: Nick ? Oh, bonjour. Oui, ça va. C'est dur sans Gwen, mais on s'y fait, petit à petit.
294 CIS_ChatWithNPC_Valentine A2a Excusez-moi, je passais juste vous offrir mes services, si jamais vous en avez encore besoin. Target: Ah non, foutez-moi le camp, sale synthétique. Pas question que je vous dise quoi que ce soit sur Éthylotron pour vous aider à l'attraper.
295 CIS_ChatWithNPC_Valentine A3a Désolé de vous importuner, mais... vous vous souvenez de moi ? Target: Euh, je ne crois... Ah si, c'est vous qui m'avez fait sortir du camp des pillards ! Mince, vous faites toujours ce genre de boulot ?
296 CIS_ChatWithNPC_Valentine A4a Faut qu'on cause, vous et moi. Target: Oh, Nick. Salut. Justement, je comptais passer vous voir. J'apprécie vraiment ce que vous avez fait pour moi, et je sais que Monsieur Bubulle aussi...
297 CIS_ChatWithNPC_Valentine A5a Regardez qui voilà. Je vois que ta tronche s'est pas arrangée depuis la dernière fois. Target: Je rêve ? Nick ? Personne t'a encore flingué ? Oh, il faut que tu passes à la maison. Tout le monde serait ravi de te voir.
298 CIS_ChatWithNPC_Valentine A6a Tiens, tiens. Ça fait plaisir de te voir. Target: Nick. J'arrive pas à croire que tu sois encore en vie. Il faut que tu passes faire coucou à tout le monde.
299 CIS_ChatWithNPC_Valentine A7a C'est bien qui je crois ? Target: Salut, Nick. Bon sang, t'as une sale tête. Quand est-ce que tu vas me laisser te l'offrir, ce verre ?
300 CIS_ChatWithNPC_Valentine A8a Voilà un visage que je ne pensais pas revoir de sitôt. Target: Nick ! Alors, ce dîner, on va se le faire un jour ?
301 CIS_ChatWithNPC_Valentine A1a Target: Nick ? Oh, bonjour. Oui, ça va. C'est dur sans Gwen, mais on s'y fait, petit à petit. Tant mieux. Je voulais juste prendre des nouvelles. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas à passer à l'agence. Target: Ça marche. Merci, Nick.
302 CIS_ChatWithNPC_Valentine A2a Target: Oh no, you get the hell away from me, synth. I'm not telling you anything about Buddy, just so you can snatch him. Je regrette que vous le preniez comme ça, mais si vous changez d'avis, je me ferai un plaisir de vous aider à retrouver Éthylotron.
303 CIS_ChatWithNPC_Valentine A3a Target: Euh, je ne crois... Ah si, c'est vous qui m'avez fait sortir du camp des pillards ! Mince, vous faites toujours ce genre de boulot ? Eh ouais, toujours pareil. Je passais juste vite fait pour dire bonjour et voir comment vous allez. À une prochaine.
304 CIS_ChatWithNPC_Valentine A4a Target: Oh, Nick. Salut. Justement, je comptais passer vous voir. J'apprécie vraiment ce que vous avez fait pour moi, et je sais que Monsieur Bubulle aussi... Écoutez, j'ai retrouvé votre poupée. Contentez-vous de me payer, j'ai pas envie que ça traîne éternellement. Allez, d'accord ? Target: Oh, ouais, ouais, bien sûr. Je m'en occupe très bientôt.
305 CIS_ChatWithNPC_Valentine A5a Target: Je rêve ? Nick ? Personne t'a encore flingué ? Oh, il faut que tu passes à la maison. Tout le monde serait ravi de te voir. J'ai pas mal de boulot, mais dès que je trouverai un moment, tu peux compter sur moi. Passe le bonjour à tout le monde. Target: Ouais, ouais, bien sûr. Fais attention à toi, Nicky.
306 CIS_ChatWithNPC_Valentine A6a Target: Nick. J'arrive pas à croire que tu sois encore en vie. Il faut que tu passes faire coucou à tout le monde. J'aimerais bien, mais je suis sur une affaire. Je voulais juste voir comment t'allais. À un de ces quatre.
307 CIS_ChatWithNPC_Valentine A7a Target: Salut, Nick. Bon sang, t'as une sale tête. Quand est-ce que tu vas me laisser te l'offrir, ce verre ? On va devoir remettre ça à plus tard, désolé. Fais attention à toi.
308 CIS_ChatWithNPC_Valentine A8a Target: Nick ! Alors, ce dîner, on va se le faire un jour ? Pas aujourd'hui, mais bientôt, parole de détective. Allez, à bientôt.
309 CIS_ChatWithNPC_Valentine A1a Target: Oh, ouais, ouais, bien sûr. Je m'en occupe très bientôt. Je peux toujours attendre qu'il me paie, hein ? Target: Monsieur Valentine ! Monsieur Valentine !
310 CIS_ChatWithNPC_Valentine A2a Target: Oh, ouais, ouais, bien sûr. Je m'en occupe très bientôt. Je peux toujours attendre qu'elle me paie, hein ? Target: Monsieur Valentine ! Monsieur Valentine !
311 CIS_ChatWithNPC_Valentine A1a Target: Monsieur Valentine ! Monsieur Valentine ! Euh, salut. On se connaît ? Target: Non, non. Mais vous avez tiré un ami à moi du pétrin. Un grand maigrichon qui s'appelle Hank. Je voulais juste vous dire merci.
312 CIS_ChatWithNPC_Valentine A1a Target: Tenez. Oh non, c'est pas nécessaire. Je suis juste content que Hank s'en soit sorti. Passez-lui le bonjour de ma part, vous voulez bien ? Target: Oui, bien sûr, pas de problème. Portez-vous bien.

CIS_EnterNewLocation

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
313 CIS_EnterNewLocation Même les gens bien font des conneries quand ils ont peur. Ça pourrait être la devise de Diamond City.
314 CIS_EnterNewLocation Goodneighbor. Les bas-fonds du Commonwealth. Tout ce qui n'est pas cloué au sol finit par passer par ici un jour ou l'autre.
315 CIS_EnterNewLocation Quel gâchis.
316 CIS_EnterNewLocation Si vous cherchez des trucs à récupérer, vous êtes au bon endroit.
317 CIS_EnterNewLocation L'aéroport ? Vous voulez vraiment vous balader dans le QG de la Confrérie avec un synthétique à vos côtés ?
318 CIS_EnterNewLocation C'est comme s'ils avaient accroché un gros écriteau indiquant "Cambriolez-nous" au-dessus de leur porte.
319 CIS_EnterNewLocation Je sais pas s'ils acceptent de nouveaux patients, mais pour nous, ils feront peut-être une exception.
320 CIS_EnterNewLocation Faites gaffe, des tas de pillards finissent à Jamaica Plain. Paraît qu'il y a un trésor perdu dans le coin, c'est ça qui les attire.
321 CIS_EnterNewLocation L'abri 81, le plus accueillant de tout le Commonwealth. Parce qu'ici, on vous flingue pas à vue.
322 CIS_EnterNewLocation Un submersible vieux de deux cents ans, hein ? Pas de quoi s'inquiéter...
323 CIS_EnterNewLocation À moins de vouloir se faire truffer de plomb, je pense qu'il vaut mieux profiter de l'air marin le plus loin possible de Libertalia.
324 CIS_EnterNewLocation Trinity Tower. Trente étages de super mutants. Le rêve.
325 CIS_EnterNewLocation S'ils cherchaient à donner un style sinistre à cet endroit, c'est réussi.
326 CIS_EnterNewLocation Quand les Miliciens ont perdu ce fort, tout le Commonwealth a su qu'ils étaient fichus.
327 CIS_EnterNewLocation J'aurais jamais cru qu'il faudrait de nouveau compter avec les Miliciens. Comme quoi, tout le monde peut se tromper.
328 CIS_EnterNewLocation Covenant. Je me suis jamais senti à mon aise, ici.
329 CIS_EnterNewLocation Bunker Hill. Compense son manque de personnalité par la cupidité de ses habitants. Pas étonnant que cet endroit connaisse un tel succès...

CIS_RacialComments_Valentine

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
330 CIS_RacialComments_Valentine A1a Bien le bonjour à vous aussi.
331 CIS_RacialComments_Valentine A2a Croyez-moi sur parole. On n'a rien à gagner à ce genre de transaction, ni moi ni la machine.
332 CIS_RacialComments_Valentine A3a Pourquoi ? Vous avez dû rendre votre synthétique et ça a du mal à passer ?
333 CIS_RacialComments_Valentine A4a Vu votre tête, vous ne devriez pas porter ce genre de jugement.
334 CIS_RacialComments_Valentine A5a Je vois vraiment pas ce que je pourrais y trouver.
335 CIS_RacialComments_Valentine A1a Target: Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chose ? C'est ce que vos parents ont dit en vous voyant arriver ?
336 CIS_RacialComments_Valentine A2a Target: Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chose ? Et vous, qui a décidé de vous laisser entrer ?
337 CIS_RacialComments_Valentine A3a Target: Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chose ? Faites pas attention. Ça vaut pas la peine que quelqu'un de bien élevé se fasse blesser.
338 CIS_RacialComments_Valentine A4a Target: Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chose ? Un Protectoron ? C'est la première fois que je l'entends, celle-là.
339 CIS_RacialComments_Valentine A5a Target: Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chose ? Y'en a qui ont vraiment rien de mieux à faire de leurs journées.
340 CIS_RacialComments_Valentine A6a Target: Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chose ? Si c'était la seule chose qui vous échappe...
341 CIS_RacialComments_Valentine A7a Target: Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chose ? Heureusement pour vous, l'Institut ne s'intéresse pas au premier minable venu.
342 CIS_RacialComments_Valentine A8a Target: Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chose ? Faites comme si vous n'aviez rien entendu. Ça vaut pas le coup de prêter attention à ces gens.
343 CIS_RacialComments_Valentine A1a Toujours.
344 CIS_RacialComments_Valentine A3a Excusez-moi.
345 CIS_RacialComments_Valentine A4a Ça avance ?
346 CIS_RacialComments_Valentine A5a Bonjour.
347 CIS_RacialComments_Valentine A6a Tiens, salut.
348 CIS_RacialComments_Valentine A7a Bonsoir.

CIS_ValentineHackTerminal_Reminder

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
349 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A1a Companion: J'ai toujours su me débrouiller avec les machines. Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
350 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A1b Mais si vous avez besoin d'un coup de main, il suffit de demander.
351 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A1c Je m'y connais un peu en piratage de terminaux, moi aussi.
352 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A1a Si vous voulez que je jette un œil à ce terminal, il y a qu'à demander.
353 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A1b J'ai toujours su me débrouiller avec les machines. Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
354 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A3a Faites-moi signe si vous voulez que je jette un coup d'œil à ce terminal. Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
355 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A4a Si ce terminal vous pose des problèmes, je peux y jeter un œil. Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
356 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A5a Vous avez besoin d'un coup de main avec ce terminal ? Suffit de demander. Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
357 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A6a Ces vieux terminaux sont parfois capricieux. Demandez gentiment et je pourrai peut-être lui faire cracher tout ce qu'il sait. Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
358 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A7a Vous savez, je parle couramment le langage des vieilles machines capricieuses. Vous voulez que je jette un œil à ce terminal ? Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
359 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A8a Vous voulez que je tente ma chance avec ce terminal ? Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
360 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A9a Vous savez, je peux sûrement faire dire tout ce qu'il sait à ce terminal. Si vous demandez poliment. Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
361 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A10a Je me débrouille plutôt bien pour pirater ces vieux machins. Vous voulez que je tente ma chance avec ce terminal ? Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?
362 CIS_ValentineHackTerminal_Reminder A11a Dites-le si vous voulez que je tente ma chance avec ce terminal. Companion: Vous vous y connaissez en machines, pas vrai ?

DialogueAbernathyFarm

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1523 DialogueAbernathyFarm A11a Player Default: Il n'y a rien de pire que de perdre son enfant. Croyez-moi, je sais de quoi je parle... Ce monde est vraiment monstrueux, parfois... Blake: J'en suis désolé pour vous.
1524 DialogueAbernathyFarm B12a Player Default: Il faut être débile pour faire un truc pareil. Franchement, elle l'a bien cherché. On peut pas dire que ce soit la fille la plus débile, sur ce coup-là... Blake: Je vous permets pas de dire ça, espèce d'enfoiré !

DialogueDiamondCity

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1525 DialogueDiamondCity A2a Player Default: It was America's pasttime. A sport that united families on warm summer days. And it wasn't violent. Mostly. C'était un sacré jeu. Moe: Je préfère ma version.
1526 DialogueDiamondCity B2a Player Default: Les équipes s'amusaient aussi à tabasser les spectateurs jusqu'à ce que mort s'ensuive. C'est pour ça qu'on disait souvent que le public était le dixième homme sur le terrain. Votre mémoire ne vous jouerait pas des tours, des fois ? Moe: Je préfère ma version.
1527 DialogueDiamondCity X2a Player Default: Il y avait des balles, des frappes de balle, trois bases et des home runs. On marquait des points quand les membres de l'équipe parvenaient à revenir à la première base. Un excellent moyen de perdre une après-midi. Moe: Je préfère ma version.
1528 DialogueDiamondCity A1a NPCFMyrna: Ah non. Vous n'avez pas le droit de faire vos emplettes ici. On ne sert pas les synthétiques. Content de vous voir aussi, Myrna. Je vous rassure, c'est pas moi qui viens faire des emplettes. MyrnaAlias: Très bien. Du moment que votre synthétique ne touche à rien, j'imagine qu'on peut s'entendre.
1529 DialogueDiamondCity Le fait que McDonough ait été un synthétique ne va pas me simplifier la vie à Diamond City. Au moins, la plupart des gens me voient juste comme un robot.
1530 DialogueDiamondCity Ça fait du bien d'être de retour à Diamond City.
1531 DialogueDiamondCity Cette ville a comme une chanson qui l'accompagne. Quand on prend la peine de l'écouter, on entend la vie et les problèmes des gens qui s'agitent autour de nous.
1532 DialogueDiamondCity C'est à la nuit tombée que le diamant vert révèle le plus honnêtement sa vraie nature. On y voit ses vives lumières, et surtout, ses nombreuses zones d'ombre.
1533 DialogueDiamondCity Ouais, qu'est-ce qu'il y a ?
1534 DialogueDiamondCity A8a Player Default: J'ai toujours défendu la liberté de la presse. Il faut bien que quelqu'un lave le linge sale du Commonwealth, et il y en a ! Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous.
1535 DialogueDiamondCity B9a Player Default: Les journaux cherchent juste à causer des problèmes. Méfiez-vous des jugements trop hâtifs. Parfois, les gens ont besoin d'avoir des problèmes pour se révolter. Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous.

DialogueGoodneighbor

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1536 DialogueGoodneighbor A5a Player Default: C'était magnifique, j'ai adoré. Le bon vieux jazz, y a que ça de vrai. Magnolia: Oh, merci ! Je fais de mon mieux. *glousse*
1537 DialogueGoodneighbor B5a Player Default: Je n'ai jamais été fan de jazz. Chacun ses goûts, comme on dit. Magnolia: Dommage... mais je chante que ça, ici. Goodneighbor est propice à ce genre de musique, si on peut dire.
1538 DialogueGoodneighbor A1a Finn: Tiens tiens, mais c'est le grand détective. Encore en train d'espionner un mari infidèle, j'imagine ? Pourquoi, t'as des problèmes avec madame ? Finn: Ce bon vieux Nick. Toujours une bonne répartie, hein ?
1539 DialogueGoodneighbor A1a Hancock: C'est bon de te revoir, Nick. Hancock. Finn: Qu'est-ce que ça peut foutre ? Elle est pas des nôtres.
1540 DialogueGoodneighbor A1a Vous avez la gâchette facile, peut-être ? Alors vous êtes au bon endroit.

DialogueGraygarden

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1541 DialogueGraygarden A11a Player Default: C'est assez ingénieux. Je parie que vous travaillez jour et nuit sans vous plaindre. Sûrement, mais est-ce que c'est ce qu'ils veulent ? SupervisorWhite: Bien sûr, trésor. Notre hiérarchie unique nous permet d'être opérationnels en continu.
1542 DialogueGraygarden B12a Player Default: Les robots peuvent accomplir des tâches simples, mais ils ont besoin des humains pour prendre les décisions importantes. Comme si les humains faisaient jamais d'erreur de jugement... SupervisorWhite: Mais c'est bien pour ça que Graygarden est unique, trésor.
1543 DialogueGraygarden X10a Player Default: Cet endroit me dit quelque chose... Je crois qu'ils en avaient parlé aux infos, avant la guerre. Vous avez raison. SupervisorWhite: Oui, la construction s'est achevée à peine quelques jours avant la guerre.
1544 DialogueGraygarden Y10a Player Default: Il n'y a aucun humain ici ? Pas un seul ? Pas étonnant que ça ait tenu jusqu'à aujourd'hui. SupervisorWhite: Tout à fait, trésor. Nous sommes parfaitement autosuffisants et nous n'avons besoin d'aucune supervision humaine.
1545 DialogueGraygarden A12a SupervisorWhite: Vous avez peut-être remarqué que j'étais dotée d'une personnalité singulière, comme les autres superviseurs. Vous êtes pas une synthétique, mais il faut avouer que vous avez une certaine classe. Player Default: Il faut avouer qu'elle est assez unique, ça ne passe pas inaperçu.

DialoguePlayerAdditional

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1546 DialoguePlayerAdditional Ça va nous mener nulle part, ce silence.
1547 DialoguePlayerAdditional Pourquoi vous me regardez comme ça ? Dites quelque chose.
1548 DialoguePlayerAdditional Vous avez pris un coup sur la tête ? Je connais ça...
1549 DialoguePlayerAdditional Vous allez cracher le morceau ?
1550 DialoguePlayerAdditional Je vous attends...

DialogueTheSlog

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1551 DialogueTheSlog A11a Player Default: C'est pas bête d'avoir transformé une vieille piscine en marais à goudrelles. Sans déconner... Et elles ont l'air de bien pousser, en plus. Wiseman: Merci, ça fait plaisir à entendre.
1552 DialogueTheSlog B12a Player Default: La première chose qui me vient à l'esprit, c'est "moche"... Je sais pas... J'ai vu des gens manger des trucs pires. Même si je m'en serais bien passé. Wiseman: Parce que vous croyez que la beauté est notre priorité ?

DialogueWarwickHomestead

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1553 DialogueWarwickHomestead A11a Player Default: Pas étonnant que vos cultures se portent aussi bien. Je suis bien content de pas avoir besoin de manger... mais c'est vrai qu'elles poussent bien. Roger: N'est-ce pas ?
1554 DialogueWarwickHomestead B10a Player Default: Tant mieux pour vous, mais ça n'empêche que ça schlingue. Ça sent comme ça tout le temps où y'a une bestiole qui a crevé dans le coin récemment ? Roger: C'est vrai, mais on s'y fait.
1555 DialogueWarwickHomestead X11a Player Default: C'est bien de voir le bon côté des choses. Si c'est ça, le bon côté... Roger: C'est ce que tout le monde essaie de faire.
1556 DialogueWarwickHomestead Y10a Player Default: Qu'est-ce que vous cultivez ? Je sais pas ce que c'est, mais ça a pas l'air en forme. Roger: On cultive des fruits mutants et des pomates, en ce moment.

DN019JoinCult

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1557 DN019JoinCult A11a Player Default: Je suis proche de sa famille. Je pourrais peut-être la raisonner ? Juste quelques mots avec la petite dame, et on vous fout la paix. CultLeader: Écoutez... pour tout vous dire, on a eu un léger... désaccord sur son adhésion à notre mouvement. Et elle a eu un petit accès de colère.
1558 DN019JoinCult B12a Player Default: Pour info, j'ai tué le dernier tocard qui dirigeait cette arnaque. Je dis ça, je dis rien... Vous croyez vraiment que c'est la meilleure technique ? CultLeader: Ah... je vois. Laissez-moi vous ouvrir la porte, voulez-vous ?
1559 DN019JoinCult A12a Vous pourriez acheter tout un tas de tenues sympa avec ça. CultLeader: Ah, mais ça change tout...
1560 DN019JoinCult A12a Je vous rappelle que je suis payé à la journée, hein. Player Default: Je mérite une vie meilleure. Elle se profile déjà. Je la sens venir.
1561 DN019JoinCult A12a CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. Y'a pas beaucoup de situations où c'est une bonne chose de se mettre à poil. Et ça, c'en est pas une. Player Default: Tenez, voilà tout ce que j'ai.

DN036

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1562 DN036 A3a Player Default: Ils utilisent quelque chose pour nous contrôler, pour nous faire faire des trucs qu'on veut pas. Hmm... C'est pas clair, tout ça. Phyllis: Ils pourraient envoyer un signal n'importe quand, ou alors, il suffirait que je voie une certaine couleur ou je sais pas quoi, et d'un coup... BOUM !
1563 DN036 A3a Phyllis: Samuel était à mes pieds, et il y avait du sang partout. Hmm, ça manque un peu d'indices. Player Default: Je sais que c'est difficile pour vous. Continuez, s'il vous plaît.

DN053

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1564 DN053 Y12a Player Default: Après tout ce que vous avez fait ? Ils vous croiront. Et je veillerai à ce que personne ne découvre la vérité. Il n'a pas tort.

FFDiamondCity

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1566 FFDiamondCity A3a Player Default: Ne vous inquiétez pas, je n'y toucherai pas. Vous avez notre parole, Abbot. Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ?
1567 FFDiamondCity B2a Player Default: Je fais ce que je veux. Vous pourriez faire preuve d'un peu de respect, non ? Abbot: Je crois qu'un peu de travaux d'intérêt général vous feraient le plus grand bien pour combler vos lacunes. Qu'en dites-vous ?
1568 FFDiamondCity A2a Abbot: Voici votre paiement, ainsi qu'une petite prime pour avoir trouvé la bonne teinte de vert. Faites bon usage de ces capsules, surtout. Les gens d'ici ont besoin du Mur. C'est un symbole. Quelque chose d'incorruptible, vous comprenez ? Merci de l'avoir aidé.
1569 FFDiamondCity A3a Abbot: Voici votre paiement. Laissez-moi, maintenant. J'ai du travail. Certaines personnes n'ont aucun sens artistique.
1570 FFDiamondCity A11a Player Default: Tenez. Un peu de générosité dans ce monde égoïste ? Voilà qui change. Sheffield: *exclamation de surprise* Oh, merci ! Merci infiniment !
1571 FFDiamondCity B11a Player Default: Euh... Il faut que j'y aille... Désolé, Sheffield. Vous allez devoir vous contenter de sucer des cailloux parce que cette personne ne sait pas dénouer les cordons de sa bourse. Sheffield: *whimpering*
1572 FFDiamondCity X11a Player Default: Buvez de l'eau. Gueuler sur un pauvre type dans une mauvaise passe. Personne vous a appris les bonnes manières ? Sheffield: Nuka Cola... Trop soif... *gémit*
1573 FFDiamondCity Y11a Player Default: Vous voulez un soda ? C'est tout ? Ça ne vous tuerait pas d'aider ce type. Sheffield: Y'en a généralement à l'Auberge de l'abri... mais j'ai pas le droit d'y entrer... Je peux aller là où y'a de l'alcool... Le toubib dit qu'il faut pas que j'en boive...
1574 FFDiamondCity A4a Player Default: Tenez bon, j'ai quelqu'un qui peut vous aider. Tu vois ? Tu seras bientôt sur pied. DannySullivan: Merci... Désolé si je me lève pas, mais...
1575 FFDiamondCity B3a Player Default: Lâchez prise, ce sera bientôt fini. Non, bon sang, Danny ! Ne l'écoutez pas, tenez bon ! DannySullivan: On aurait dû faire quelque chose... au sujet de McDonough... C'est pas comme si on nous avait pas prévenus... mais je voulais pas le reconnaître...
1576 FFDiamondCity X3a Player Default: Tenez bon, je reviens. Vous ne mourrez pas tant qu'on sera là. DannySullivan: Je peux pas faire grand-chose d'autre...
1577 FFDiamondCity A12a C'était vraiment pas terrible, comme négociation. Companion: La prochaine fois que tu décideras de laisser quelqu'un s'en tirer, fais-lui d'abord cracher au bassinet. T'as laissé passer une occasion en or, là.
1578 FFDiamondCity A11a Avec un peu de chance, ce bon monsieur McDonough finira en casse-croûte avant ce soir. Companion: Ça fait déjà un loup de moins dans la bergerie. Notre boulot est fait.
1579 FFDiamondCity A11a Le moins qu'on puisse dire, c'est que le mandat de McDonough ne se termine pas dans l'indifférence générale.

Followers

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1580 Followers A2a Désolé, sur ce coup-là, je sèche.
1581 Followers A3a Je vais pas pouvoir rentrer dans celui-là.
1582 Followers A5a Faut croire que la sécurité ne faisait pas partie de leurs priorités.
1583 Followers A6a C'est à se demander pourquoi ils ont mis un cryptage, si c'était pour en choisir un aussi nul.
1584 Followers A7a Un jeu d'enfant.
1585 Followers A8a Je devrais pouvoir déverrouiller ça en...
1586 Followers A9a Ça devrait être interdit de choisir un mot de passe aussi facile à trouver.
1587 Followers A9b Ah non, tiens, au temps pour moi.
1588 Followers A11a Ça devrait pas poser trop de problèmes.
1589 Followers A12a Il est plutôt bien verrouillé, mais si je...
1590 Followers A13a Hmm... Les défenses habituelles sont toujours actives, ce qui veut sûrement dire...
1591 Followers A14a Hmm... Malin, ça. Mais je parie que t'as oublié de...
1592 Followers A15a Tiens, tiens... Pas mal, comme protocoles.
1593 Followers A17a Ces mecs étaient pas là pour rigoler.
1594 Followers A18a Leur sécurité, c'est pas de la gnognotte.
1595 Followers A19a La porte est fermée à clé, mais est-ce qu'ils n'auraient pas laissé une fenêtre ouverte ?
1596 Followers A20a Hmm... Comment est-ce que t'as structuré... Ah, je vois.
1597 Followers A21a C'est quoi, ça ? Pff, ces amateurs...
1598 Followers A21b Oh. Alors ça, c'est vraiment bien vu. Mais si je...
1599 Followers A23a Y'a de sacrés sous-programmes, là-dedans. Mais peut-être que...
1600 Followers A24a La vache, c'est le top, ce cryptage.
1601 Followers A25a Ces mecs rigolaient pas avec la sécurité. Mais je vais quand même tenter un truc...
1602 Followers A26a Bon sang, ce truc est plus verrouillé qu'une... Ouais...
1603 Followers A27a Hein ? Mais comment est-ce qu'ils... Oh... Oh.
1604 Followers A29a Là, il faut un mot de passe, j'en ai peur.
1605 Followers A30a Rien à faire. Sans le mot de passe, on n'y arrivera pas.
1606 Followers A1a Mince. Ceux qui ont verrouillé ça n'ont pas fait semblant.
1607 Followers A2a Merde. Désolé, ça va pas le faire.
1608 Followers A3a Désolé, j'y arriverai pas.
1609 Followers A4a Hmm... On dirait que là, c'est trop costaud pour moi.
1610 Followers A5a Mince, ça veut pas bouger.
1611 Followers A7a Ça y est.
1612 Followers A8a Bingo !
1613 Followers A9a Et voilà.
1614 Followers A10a Voilà, il est tout à vous.
1615 Followers A11a C'est ouvert.
1616 Followers A2a Non... Hmm... CommandActor: Mince. Ceux qui ont verrouillé ça n'ont pas fait semblant.
1617 Followers A3a D'accord, tentons une approche différente... CommandActor: Mince. Ceux qui ont verrouillé ça n'ont pas fait semblant.
1618 Followers A4a Hmm. J'étais sûr que ça allait marcher. CommandActor: Mince. Ceux qui ont verrouillé ça n'ont pas fait semblant.
1619 Followers A5a Voyons voir... ça... CommandActor: Mince. Ceux qui ont verrouillé ça n'ont pas fait semblant.
1620 Followers A6a Ah... hmm... ah... hmm... CommandActor: Mince. Ceux qui ont verrouillé ça n'ont pas fait semblant.
1621 Followers A7a Hmmm... CommandActor: Mince. Ceux qui ont verrouillé ça n'ont pas fait semblant.
1622 Followers A8a Ça non plus... CommandActor: Mince. Ceux qui ont verrouillé ça n'ont pas fait semblant.
1623 Followers Je vais rentrer, alors.
1624 Followers Prenez soin de vous.
1625 Followers Nos chemins se croiseront peut-être à nouveau un jour.

Inst301

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1626 Inst301 A12a Player Default: Marché conclu. Donnez-moi ce que vous avez et on s'en ira bien gentiment. Et à partir d'aujourd'hui, vous pourrez vivre de vos rapines... SynthBoss: Voilà le mot de passe pour accéder au butin : "orque folle".
1627 Inst301 B11a Player Default: Sûrement pas. Je prendrai tout ce qui me plaira. On pouvait pas simplement s'en aller... SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
1628 Inst301 X12a Player Default: Réflexion faite... non. Euh, attendez une minute... SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
1629 Inst301 Y10a Player Default: Et si je refuse ? C'est que ça doit pas tourner bien rond dans votre tête. SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
1630 Inst301 A12a Player Default: Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. Exactement. Pas la peine de faire couler plus de sang que nécessaire. X6: Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence.
1631 Inst301 B12a Player Default: Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. Je crois qu'on n'a pas la même conception de ce qui est "humain". X6: Ce n'est pas un homme, c'est un synthétique. Un synthétique hors de contrôle.
1632 Inst301 A12a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Tant qu'il essaie pas de me ramener à l'Institut, ça pourrait être utile d'avoir un autre combattant à nos côtés. Player Default: D'accord, allons-y.

Inst302

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1633 Inst302 A11a Player Default: Et n'oubliez pas, notre objectif principal, ce sont les synthétiques. Ils doivent rentrer sains et saufs. C'est pas notre premier rodéo. X418: Voilà les codes de réinitialisation. Suivez-moi.

Inst306

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1634 Inst306 A12a Player Default: Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? Quelque chose me dit que l'Institut ne va pas être très content de votre décision. Desdemona: On s'en occupera plus tard. Il faut nous préparer à un assaut de la Confrérie.
1635 Inst306 B14a Player Default: Je regrette, mais vous devez tous mourir. Attendez, vous avez dit quoi, là ? Desdemona: Deacon s'était porté garant de vous. Je savais que je n'aurais pas dû lui faire confiance. Ni à vous. On se laissera pas tuer sans se battre.
1636 Inst306 X12a Player Default: Vous êtes en vie, non ? Qu'est-ce que vous croyez ? Vous allez pas vous en tirer aussi facilement. Desdemona: Je n'ai pas le temps de jouer aux devinettes, la Confrérie pourrait arriver d'une seconde à l'autre.
1637 Inst306 Y10a Player Default: Comment on peut régler ça, Desdemona ? Vous avez bien dû vous préparer à ce genre d'éventualité. Desdemona: Répondez d'abord franchement. Vous êtes toujours de notre côté ?

InstM01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1638 InstM01 A11a Player Default: Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît. Vous êtes pas le seul à avoir quelque chose à perdre dans cette histoire. Cedric: Bill est pas le seul à avoir peur. Les gens parlent de l'Institut partout dans le Commonwealth.
1639 InstM01 B11a Player Default: La vie d'un homme est en jeu et vous essayez de la monnayer ? Vous êtes pitoyable. Pitoyable ? C'est le moins qu'on puisse dire. Cedric: Si vous le prenez comme ça, débrouillez-vous.
1640 InstM01 X10a Player Default: Si c'est ce que vous voulez, d'accord. Vous allez parler, maintenant ? Cedric: Tiens, on dirait qu'on va pouvoir s'entendre, en fin de compte.
1641 InstM01 Y10a Player Default: Vous vous fichez de la famille de Roger ? Même de ses enfants ? Ayez un peu de cœur. Cedric: Vous êtes vraiment pas du coin, vous, hein ?
1642 InstM01 A11a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. C'est une vraie situation de crise que vous avez là. À ce rythme, il aura mis les épouvantails dans sa poche d'ici la fin de la semaine. Player Default: Il suffit de les convaincre que Bill a tort. Ça ne devrait pas être trop difficile.

InstMassFusion

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1643 InstMassFusion A11a AllieFilmore: Vous aviez raison, la Confrérie est là. On dirait bien qu'il va falloir passer en force... On va leur montrer ce qu'un synthétique sait faire. AllieFilmore: Oh... Je ne m'attendais pas à ça. Enfin... ça fait plaisir de voir que certains de nos... anciens modèles... vous ont été utiles.
1644 InstMassFusion A1a AllieFilmore: Oh... Je ne m'attendais pas à ça. Enfin... ça fait plaisir de voir que certains de nos... anciens modèles... vous ont été utiles. Eh ouais, c'est fou, les trucs utiles que les gens jettent à la poubelle des fois.
1645 InstMassFusion A11a AllieFilmore: Aucun signe de l'agitateur. On va devoir fouiller le reste du bâtiment. Me regardez pas comme ça. Mon boulot, c'est de retrouver les gens, pas les engins nucléaires.
1646 InstMassFusion A11a AllieFilmore: Ils ont coupé le courant des ascenseurs. C'est plutôt malin, il faut bien le reconnaître. D'un autre côté, maintenant, ils nous verront peut-être pas arriver.
1647 InstMassFusion A11a AllieFilmore: Voilà le réacteur. Pas mal, quand on sait de quand il date. Ouais, génial, mais je préférerais qu'il soit resté dans notre lointain passé. Bon, on peut y aller ?
1648 InstMassFusion A11a AllieFilmore: Ces types sont incapables de s'avouer vaincus, on dirait. Ça ne doit plus être loin. AllieFilmore: Je vais aider les synthétiques à gagner du temps. Vous, veillez à retourner à l'Institut avec l'agitateur !

Min01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1649 Min01 A12a Preston: Il nous faut quelqu'un qui soit capable de rallier tout le Commonwealth à une cause commune. Et je crois que vous pourriez être cette personne. Avec vous aux commandes, les Miliciens pourraient faire du grabuge. Player Default: D'accord. J'accepte.
1650 Min01 A12a Player Default: D'accord. J'accepte. Enfin quelque chose qui va dans le bon sens. Preston: Parfait ! Bienvenue parmi nous. Je sens que c'est un nouveau départ pour les Miliciens et pour le Commonwealth.
1651 Min01 B12a Player Default: Non. Je ne suis pas là pour vous sauver. J'ai mes propres problèmes à régler. C'est pas une décision facile, mais je crois que vous devriez y réfléchir plus sérieusement. Preston: Je comprends. On ne peut pas s'occuper des problèmes des autres quand on est déjà débordé par les siens.
1652 Min01 A10a Je me ferais un plaisir de mettre la main à la pâte si vous avez besoin d'un coup de main. Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider.

Min02

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1653 Min02 A12a Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. Un assaut de front, hein ? Ouais, ça pourrait être efficace. PrestonGarvey: Si vous le dites.
1654 Min02 B13a Player Default: J'ai besoin d'un peu de temps pour décider. Les décisions sont difficiles quand il y a des vies en jeu. PrestonGarvey: Pas de soucis, refaites le tour si vous voulez. Si vous rencontrez des problèmes, on vous couvrira, mais il vaut mieux entrer avec un plan.
1655 Min02 X12a Player Default: On va les attaquer par les côtés. On va faire cuire ces saloperies à l'étouffée. PrestonGarvey: OK, on va se séparer. Vous pourrez rejoindre le groupe qui vous semblera avoir le plus besoin de soutien.
1656 Min02 Y12a Player Default: Établissez une ligne de tir ; je vais les attirer. J'espère que vous comptez pas faire ça sans moi. PrestonGarvey: Ça me va. On restera en retrait en attendant qu'ils attaquent. Mais méfiez-vous, ne vous laissez pas coincer.
1657 Min02 A11a PrestonGarvey: Allons-y, général. Je m'attends pas à un accueil très chaleureux.

Min03

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1658 Min03 A11a Player Default: Du calme. J'ignorais simplement qu'il restait d'autres Miliciens. Vous imaginez donc notre surprise. RonnieShaw: J'ai pris de longues vacances après la mort de Joe. Pas étonnant que vous me connaissiez pas.
1659 Min03 B11a Player Default: Vous pouvez toujours essayer. J'espère que vous plaisantez... RonnieShaw: Ça va être génial.
1660 Min03 X12a Player Default: Je suis pas là pour voir qui a la plus grosse. Qu'est-ce que vous voulez vraiment ? Pour parler un peu moins grossièrement, disons qu'on est un peu pressés. RonnieShaw: Vous parlez toujours comme ça aux visiteurs ? Enfin, au moins, on va pouvoir passer aux choses sérieuses.
1661 Min03 Y10a Player Default: Si vous êtes Milicienne, pourquoi Preston ne m'a jamais parlé de vous ? Il nous avait fait comprendre qu'il ne restait plus rien de votre petite bande. RonnieShaw: Garvey ? Ah oui, j'ai entendu parler de lui. Il a repris le groupe de Hollis après le massacre de Quincy. Un des rares à être bon.
1662 Min03 Ça pourrait pas nous faire de mal d'avoir quelqu'un comme vous dans notre camp.

MinDestBoS

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1663 MinDestBoS A11a PrestonGarvey: Nom de Dieu... On aurait presque pitié pour ces salopards. Alors, c'est qui les fous, maintenant ? RonnieShaw: Ils l'ont pas volé. Fallait pas essayer de mettre la main sur le Commonwealth. Ça finit toujours mal.

MinVsInst

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1664 MinVsInst A11a Player Default: L'Institut veut la même chose que vous. On peut trouver le moyen de coopérer. On essaie de traiter tout le monde de manière équitable. MinutemenContact: Je suis pas convaincu, mais... Écoutez, à défaut d'autre chose, vous avez intérêt à vous assurer que ce type va bien.
1665 MinVsInst B12a Player Default: Je sais pertinemment qu'ils ne feront rien à cet homme. Si vous vous interposez, vous m'obligerez à vous abattre. La force est peut-être pas la meilleure manière de résoudre une négociation délicate. MinutemenContact: Merde, écoutez... J'essaie pas d'envoyer tout le monde se faire massacrer, OK ?
1666 MinVsInst X11a Player Default: Vous ne savez pas tout, contrairement à moi, et je peux vous dire que vous vous trompez. Cet homme n'est pas en danger. Et si on se calmait un peu, hein ? MinutemenContact: J'espère que vous avez raison. Sinon, vous aurez la mort de cet homme sur la conscience.
1667 MinVsInst Y10a Player Default: Vous voulez vraiment prendre le risque de faire cette erreur ? Vous avez vraiment envie d'avoir ce poids sur la conscience toute votre vie ? MinutemenContact: Écoutez... Je veux juste protéger les gens, moi. J'en ai marre de les voir mourir, se faire enlever ou je sais pas quoi d'autre.
1668 MinVsInst A11a Player Default: Oui, vous avez sûrement raison. Bon, allons à l'essentiel, d'accord ? Qu'est-ce que vous savez ? Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.
1669 MinVsInst B11a Player Default: Écoutez, j'avais les mêmes renseignements que tout le monde. Personne n'a rien vu venir. Vous êtes dans le pétrin, mais on va vous en tirer. Parlez-nous de ce type. Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.
1670 MinVsInst X10a Player Default: Si la situation était différente, on n'en serait peut-être pas là. Pas maintenant, en tout cas. Mais dans l'état actuel du Commonwealth... Tout ce qui compte pour le moment, c'est d'arranger les choses. Alors, qu'est-ce que vous savez ? Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.
1671 MinVsInst Y11a Player Default: Il pensait que j'arriverais à établir des rapports avec lui, vu mon bagage scientifique. Ça a vachement bien marché. Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.

MQ104

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1672 MQ104 A1a MobsterTaunter: Arrête ton char, Valentine... T'es qu'un minable qui sait que dalle... Tu crois ça ? Pourtant, je l'ai vu écrire ton petit nom dans son carnet noir...
1673 MQ104 A1b {Project voice -- yelled through a thick window to the guy holding you prisoner} Lousy cheating card shark I think were his exact words. Then he struck the name across three times. MobsterTaunter: Barré trois fois ? Dans son carnet ? Mais j'ai jamais... Oh bon sang... Il faut que je règle ça, et vite !
1674 MQ104 A1a MobsterTaunter: Alors, Valentine... T'as les crocs ? Tu voudrais bien quelque chose à becqueter, hein ? Cause toujours, abruti. Ça laissera plus de temps à Malone-le-chétif pour décider comment te faire la peau. MobsterTaunter: Arrête ton char, Valentine... T'es qu'un minable qui sait que dalle...
1675 MQ104 A1a Hé, vous. Je sais pas qui vous êtes, mais on a trois minutes avant que l'autre tas de muscles sans cervelle revienne. Ouvrez cette porte.
1676 MQ104 A2a Hé, vous. Je sais pas qui vous êtes, mais on a trois minutes avant qu'ils réalisent que l'autre tas de muscles sans cervelle va pas revenir. Ouvrez cette porte.
1677 MQ104 A1a Vous en faites pas si le terminal se bloque. Le système va se réinitialiser, faut juste attendre quelques minutes.
1678 MQ104 A2a Pour ouvrir cette porte, il faut que vous piratiez le terminal.
1679 MQ104 A3a Il y a pas de serrure de mon côté. Il faut que vous utilisiez ce terminal, près de la porte.
1680 MQ104 A Alors ? Pourquoi vous avez risqué votre peau pour me trouver ? Je suis qu'un privé... Player Default: Mon fils, Shaun, a disparu. Il a été enlevé, mais je ne sais pas par qui, ni où ils l'ont emmené.
1681 MQ104 A1a Player Default: Mon fils, Shaun, a disparu. Il a été enlevé, mais je ne sais pas par qui, ni où ils l'ont emmené. Un gamin disparu ? Alors vous avez frappé à la bonne porte. Nick: Ça fait des semaines que je suis coincé ici. Il se trouve que la fille que je devais retrouver a pas été kidnappée. Elle est à la colle avec Malone-le-chétif, et elle a un sérieux pète au casque.
1682 MQ104 B1a Player Default: Je cherche un meurtrier. Le salaud qui a tué ma femme et enlevé mon fils. Mais je ne sais pas qui c'est ni où le trouver. Ah, une histoire de vengeance ? Hmm... J'évite les règlements de comptes normalement, mais on va dire que je peux faire une exception... Nick: Ça fait des semaines que je suis coincé ici. Il se trouve que la fille que je devais retrouver a pas été kidnappée. Elle est à la colle avec Malone-le-chétif, et elle a un sérieux pète au casque.
1683 MQ104 X1a Player Default: Je veux que vous trouviez quelqu'un, mais c'est... compliqué. Je ne sais pas où il peut être ni depuis combien de temps il a filé. Bah, j'ai connu pire. On me contacte rarement pour des jobs faciles... Nick: Ça fait des semaines que je suis coincé ici. Il se trouve que la fille que je devais retrouver a pas été kidnappée. Elle est à la colle avec Malone-le-chétif, et elle a un sérieux pète au casque.
1684 MQ104 Y1a Player Default: Mais... vous êtes quoi, exactement ? Je vous l'ai dit. Je suis détective. Bon, je sais que la peau et les pièces de métal ont rien de très rassurant, mais c'est pas important.
1685 MQ104 Y1b Tout ce qui importe, c'est pourquoi vous avez pris la peine de me sortir de ce trou. Player Default: Mon fils, Shaun, a disparu. Il a été enlevé, mais je ne sais pas par qui, ni où ils l'ont emmené.
1686 MQ104 Y2a Player Default: Mais... vous êtes quoi, exactement ? J'espère que ça pose pas de problème, parce que je peux pas y faire grand-chose, hein...
1687 MQ104 Y2b Mais assez parlé de moi... Et vous, dans tout ça ? Qu'est-ce qui vous amène ici ? Player Default: Mon fils, Shaun, a disparu. Il a été enlevé, mais je ne sais pas par qui, ni où ils l'ont emmené.
1688 MQ104 A1a Player Default: Un gamin disparu ? Alors vous avez frappé à la bonne porte. Ça fait des semaines que je suis coincé ici. Il se trouve que la fille que je devais retrouver a pas été kidnappée. Elle est à la colle avec Malone-le-chétif, et elle a un sérieux pète au casque.
1689 MQ104 A1b Bref, vous avez des problèmes et je suis ravi de vous aider. Mais d'abord, tirons-nous d'ici. On causera plus tard.
1690 MQ104 A1a Ah, mon chevalier servant ! Je me demande quand même... Pourquoi vous avez fait tout ce chemin et risqué votre peau pour un vieux privé ? Player Default: Mon fils, Shaun, a disparu. Il a été enlevé, mais je ne sais pas par qui, ni où ils l'ont emmené.
1691 MQ104 A2a D'habitude, c'est la damoiselle qui est en détresse. Ironique, hein ? Mais d'ailleurs, pourquoi notre héroïne a risqué sa peau pour un vieux privé ? Player Default: Mon fils, Shaun, a disparu. Il a été enlevé, mais je ne sais pas par qui, ni où ils l'ont emmené.
1692 MQ104 A1a Nick: Malone-le-chétif et ses gars nous attendent quelque part, mais où ? Ah, et vous fiez pas à son surnom. Ce type est dangereux. Encore une porte verrouillée. Ça devrait pas être long... Nick: Bon, j'ai réussi, mais j'entends un pas lourd de l'autre côté. Dès qu'on franchit la porte, préparez-vous au pire.
1693 MQ104 A1a Nick: Encore une porte verrouillée. Ça devrait pas être long... Bon, j'ai réussi, mais j'entends un pas lourd de l'autre côté. Dès qu'on franchit la porte, préparez-vous au pire.
1694 MQ104 A1a Avant, la bande à Malone, c'était des petites frappes entraînées par les gros bras du quartier. Jusqu'à ce qu'ils trouvent cet endroit.
1695 MQ104 A1b Je sais pas ce qui est arrivé aux occupants précédents, mais il y a peu de chances qu'ils réclament le loyer. Un abri vide. La planque idéale, quoi. Nick: Chut ! J'entends quelqu'un approcher...
1696 MQ104 A1a Nick: Je sais pas ce qui est arrivé aux occupants précédents, mais il y a peu de chances qu'ils réclament le loyer. Un abri vide. La planque idéale, quoi. Chut ! J'entends quelqu'un approcher... Nick: Les voilà. Comment on la joue ?
1697 MQ104 A1a Nick: Chut ! J'entends quelqu'un approcher... Les voilà. Comment on la joue ? Nick: En douceur... Joli. Continuez comme ça et vous allez devenir célèbre. Tristement, mais célèbre.
1698 MQ104 A1a Nick: En douceur... Joli. Continuez comme ça et vous allez devenir célèbre. Tristement, mais célèbre. Cette porte débloque. Attendez, je vais voir si je peux l'ouvrir... Nick: J'y suis presque... Et voilà. C'est quand même plus facile quand le verrou est pas de l'autre côté.
1699 MQ104 A1a Nick: Cette porte débloque. Attendez, je vais voir si je peux l'ouvrir... J'y suis presque... Et voilà. C'est quand même plus facile quand le verrou est pas de l'autre côté. Nick: Encore des escaliers ? Qui a construit ce truc, un champion d'escalade ?
1700 MQ104 A1a Nick: Les voilà. Comment on la joue ? En douceur... Joli. Continuez comme ça et vous allez devenir célèbre. Tristement, mais célèbre. Nick: Cette porte débloque. Attendez, je vais voir si je peux l'ouvrir...
1701 MQ104 A2a Nick: Les voilà. Comment on la joue ? En force, hein ? C'est efficace, au moins. Mais j'aimerais pas être à la place de celui qui fera le ménage... Nick: Cette porte débloque. Attendez, je vais voir si je peux l'ouvrir...
1702 MQ104 A1a Nick: J'y suis presque... Et voilà. C'est quand même plus facile quand le verrou est pas de l'autre côté. Encore des escaliers ? Qui a construit ce truc, un champion d'escalade ? Nick: Malone-le-chétif et ses gars nous attendent quelque part, mais où ? Ah, et vous fiez pas à son surnom. Ce type est dangereux.
1703 MQ104 A1a Nick: Encore des escaliers ? Qui a construit ce truc, un champion d'escalade ? Malone-le-chétif et ses gars nous attendent quelque part, mais où ? Ah, et vous fiez pas à son surnom. Ce type est dangereux. Nick: Encore une porte verrouillée. Ça devrait pas être long...
1704 MQ104 A1a SkinnyMalone: Nicky ? Mais qu'est-ce que tu fous ? Tu te pointes chez moi, tu dégommes mes gars... Tu te rends compte de ce que ça va me coûter ? Plains-toi à ta poulette, Malone, c'est à cause d'elle que je suis là. Tu devrais lui dire d'écrire à ses parents plus souvent. MobsterGirl: Oooh... Pauvre petit Valentine... T'as les boules de t'être fait latter par une gonzesse ? T'aurais voulu que je rentre bien sagement chez papa, c'est ça ?
1705 MQ104 Y1a Player Default: C'est quoi, le rapport entre Nick et vous, au fait ? Darla avait fugué. Son père voulait que je la ramène, mais j'ai découvert qu'elle avait quitté la ville pour rejoindre mon vieux pote, Malone-le-chétif. Un boss de la mafia.
1706 MQ104 Y1b J'aurais jamais cru qu'il réussirait à rassembler suffisamment de racaille pour s'emparer d'un abri. La vie est pleine de surprises... SkinnyMalone: Hé, c'est qui le patron, bordel ? Si t'as quelque chose à dire, c'est à moi qu'il faut causer !
1707 MQ104 A1a SkinnyMalone: Non mais merde, Nicky ! Tu butes mes gars et maintenant, ma nénette se tire ? On vient de te rendre service, Malone. T'as jamais su choisir tes gonzesses...
1708 MQ104 A1b Maintenant qu'elle est plus là pour te monter le bourrichon, tu vas peut-être redescendre sur Terre et nous laisser partir ? Tu me dois toujours deux semaines au trou, hein. SkinnyMalone: Espèce de faux jeton de mes deux... Argh !
1709 MQ104 A1a Nick: Au moins, cette affaire est réglée. On ferait mieux de pas traîner ici. Nick: Ah, le magnifique ciel du Commonwealth ! J'aurais jamais cru être content de le voir un jour...
1710 MQ104 A2a Nick: Au moins, cette affaire est réglée. Tirons-nous d'ici. Il y a une échelle de service qui devrait nous ramener à la surface. Nick: Ah, le magnifique ciel du Commonwealth ! J'aurais jamais cru être content de le voir un jour...
1711 MQ104 A1a Nick: On ferait mieux de pas traîner ici. Ah, le magnifique ciel du Commonwealth ! J'aurais jamais cru être content de le voir un jour...
1712 MQ104 A1a Désolé, Malone... Vous croyez qu'il est plus léger avec tous ces trous dans le buffet ? Remarquez, les balles ont dû ajouter quelques grammes...
1713 MQ104 A1b Adieu, mon vieux. À la santé du bon vieux temps. Nick: On ferait mieux de pas traîner ici.
1714 MQ104 A1a Nick: Adieu, mon vieux. À la santé du bon vieux temps. Ça va être délicat d'annoncer aux parents de Darla que leur fille ne reviendra jamais...
1715 MQ104 A1b Au moins, cette affaire est réglée. Nick: On ferait mieux de pas traîner ici.
1716 MQ104 A Bon, et si on causait un peu ? Comment vous avez su que je me trouvais au fond de ce trou ? Player Default: Votre secrétaire, Ellie. C'est elle qui m'envoie.
1717 MQ104 Y1a Player Default: Mais... vous êtes quoi, exactement, Nick ? Vous savez vraiment pas ? Je suis un synthétique. Un homme synthétique. Tout pareil, à quelques globules rouges près.
1718 MQ104 Y1b On m'a construit, j'ai vieilli, on m'a jeté. Ensuite, j'ai ouvert une petite agence à Diamond City, et il semblerait que les gens ont tout un tas de problèmes à résoudre. Nick: Bref, vous me disiez que votre fils Shaun a disparu.
1719 MQ104 Y2a Player Default: Mais... vous êtes quoi, exactement, Nick ? C'est ça. Un homme synthétique. Tout pareil, à quelques globules rouges près.
1720 MQ104 Y2b On m'a construit, j'ai vieilli, on m'a jeté. Ensuite, j'ai ouvert mon agence de détectives, et il semblerait que les gens ont tout un tas de problèmes à résoudre. Nick: Bref, vous me disiez que votre fils Shaun a disparu.
1721 MQ104 X1a Player Default: J'ai mes méthodes... Ah ? Ben ça m'arrange que ces "méthodes" impliquent de dégommer des gangsters... J'avais pas spécialement envie de crever là-bas. Nick: Bref, vous me disiez que votre fils Shaun a disparu.
1722 MQ104 B1a Player Default: Ce n'est pas important. C'est bon, l'ami. Gardez vos petits secrets. Nick: Bref, vous me disiez que votre fils Shaun a disparu.
1723 MQ104 B2a Player Default: Ce n'est pas important. C'est bon, chérie. Gardez vos petits secrets. Nick: Bref, vous me disiez que votre fils Shaun a disparu.
1724 MQ104 A1a Player Default: Votre secrétaire, Ellie. C'est elle qui m'envoie. Ah ouais ? Elle mériterait une augmentation. Nick: Bref, vous me disiez que votre fils Shaun a disparu.
1725 MQ104 A2a Player Default: Votre secrétaire, Ellie. C'est elle qui m'envoie. C'est gentil, mais dans le coin, les bons samaritains finissent généralement du mauvais côté du flingue. Je sais de quoi je parle ! Nick: Bref, vous me disiez que votre fils Shaun a disparu.
1726 MQ104 A1a Merci de m'avoir tiré de là. Mais comment vous m'avez trouvé ? Y'a pas grand monde qui savait où j'étais parti... Player Default: Votre secrétaire, Ellie. C'est elle qui m'envoie.
1727 MQ104 A1a Nick: Bref, vous me disiez que votre fils Shaun a disparu. Venez à mon bureau, à Diamond City. Vous me raconterez tout ça en détail. En plus, ça vous donnera l'occasion de vous reposer et de vous vider la tête. Player Default: On se retrouve là-bas.
1728 MQ104 A1a Player Default: On se retrouve là-bas. À plus tard.
1729 MQ104 B1a Player Default: Je n'ai pas le temps de rester faire la causette. Écoutez, je sais que vous voulez régler votre histoire le plus vite possible, mais une enquête, ça prend du temps. On peut pas s'amuser à s'asseoir sur des détails.
1730 MQ104 B1b Retrouvez-moi à Diamond City. Faites-moi confiance. Ce sera plus simple quand je saurai tout ce qui s'est passé.
1731 MQ104 X1a Player Default: Je vous suis, Nick. OK, allons-y, et fissa. Venez.
1732 MQ104 Y1a Player Default: Vous avez dit Diamond City, c'est bien ça ? Ouais, vous connaissez ? C'est à quelques pâtés de maisons au sud-ouest. Mon bureau est dans les ruelles, avec l'enseigne en forme de cœur devant. Player Default: On se retrouve là-bas.
1733 MQ104 A1a Player Default: Ah ouais ? Elle mériterait une augmentation. Bref, vous me disiez que votre fils Shaun a disparu. Nick: Venez à mon bureau, à Diamond City. Vous me raconterez tout ça en détail. En plus, ça vous donnera l'occasion de vous reposer et de vous vider la tête.
1734 MQ104 A2a Player Default: Ah ouais ? Elle mériterait une augmentation. Bref, vous me disiez que vous cherchiez un meurtrier qui a enlevé votre fils. Nick: Venez à mon bureau, à Diamond City. Vous me raconterez tout ça en détail. En plus, ça vous donnera l'occasion de vous reposer et de vous vider la tête.
1735 MQ104 A3a Player Default: Ah ouais ? Elle mériterait une augmentation. Bref, vous me disiez que vous cherchiez un meurtrier qui a enlevé votre bébé... Nick: Venez à mon bureau, à Diamond City. Vous me raconterez tout ça en détail. En plus, ça vous donnera l'occasion de vous reposer et de vous vider la tête.
1736 MQ104 A4a Player Default: Ah ouais ? Elle mériterait une augmentation. Bref, vous me parliez de quelqu'un qui a disparu et vous n'avez aucune idée d'où il peut être. Nick: Venez à mon bureau, à Diamond City. Vous me raconterez tout ça en détail. En plus, ça vous donnera l'occasion de vous reposer et de vous vider la tête.
1737 MQ104 A1a Nick: Il faut que vous sachiez qui sont les gros bonnets, en ville. Goodneigbor récupère tout ce qui traîne, ce qui veut dire qu'on y trouve toujours ce qu'on cherche. Pas très loin, il y a Bobbi Sans-Nez et sa bande. Elle vient d'un petit patelin, mais elle en a dans la caboche.
1738 MQ104 A1b Elle cherche toujours du monde pour des coups fumants. Si vous êtes dans la dèche et que vous avez pas trop de scrupules, allez la voir. Nick: Après, on a le Troisième Rail. L'alcool le plus dégueulasse du pays, mais c'est l'endroit idéal pour trouver des traîne-gâchette et autres racailles du même acabit.
1739 MQ104 A1a Nick: Y'a de la bonne musique, aussi... De l'autre côté de la ville, il y a l'hôtel Rexford, qui est tenu par Marowski.
1740 MQ104 A1b C'était le cador du lot avant que quelqu'un lui démonte son trafic de dope. Nick: C'est toujours comme ça, à Goodneighbor... Il se passe toujours quelque chose, rien n'est jamais pareil...
1741 MQ104 A1a Nick: Elle cherche toujours du monde pour des coups fumants. Si vous êtes dans la dèche et que vous avez pas trop de scrupules, allez la voir. Après, on a le Troisième Rail. L'alcool le plus dégueulasse du pays, mais c'est l'endroit idéal pour trouver des traîne-gâchette et autres racailles du même acabit.
1742 MQ104 A1b Y'a de la bonne musique, aussi... Nick: De l'autre côté de la ville, il y a l'hôtel Rexford, qui est tenu par Marowski.
1743 MQ104 A1a Il faut que vous sachiez qui sont les gros bonnets, en ville. Goodneigbor récupère tout ce qui traîne, ce qui veut dire qu'on y trouve toujours ce qu'on cherche. Nick: Pas très loin, il y a Bobbi Sans-Nez et sa bande. Elle vient d'un petit patelin, mais elle en a dans la caboche.
1744 MQ104 A1a Nick: C'était le cador du lot avant que quelqu'un lui démonte son trafic de dope. C'est toujours comme ça, à Goodneighbor... Il se passe toujours quelque chose, rien n'est jamais pareil...
1745 MQ104 Vous voulez vraiment qu'on règle ça ici ? Avec cette racaille dans tous les coins ?
1746 MQ104 Je sais que vous avez une affaire à régler, mais c'est pas sous terre et entourés de gangsters qu'on pourra causer tranquillement.
1747 MQ104 Aidez-moi à sortir d'ici, et je vous aiderai à mon tour.
1748 MQ104 On bouge. On causera de tout ça quand on sera sortis.

MQ105

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1749 MQ105 A1a Quand on a traversé le Commonwealth en long et en large comme moi, on apprend deux ou trois trucs. NickValentine: Si ça tourne au vinaigre, ces vieux bâtiments et ces ruelles abandonnées font des planques idéales... mais ça marche dans les deux sens.
1750 MQ105 A1a NickValentine: Si ça tourne au vinaigre, ces vieux bâtiments et ces ruelles abandonnées font des planques idéales... mais ça marche dans les deux sens. Il faut ouvrir l'œil et rester vigilant en permanence. Même quand tout a l'air calme, ça peut très vite dégénérer. NickValentine: On peut dire que Diamond City est l'endroit le plus sûr de la région. La sécurité arrive à garder le périmètre sous contrôle, mais c'est pas facile tous les jours.
1751 MQ105 A1a NickValentine: Quand on a traversé le Commonwealth en long et en large comme moi, on apprend deux ou trois trucs. Si ça tourne au vinaigre, ces vieux bâtiments et ces ruelles abandonnées font des planques idéales... mais ça marche dans les deux sens. NickValentine: Il faut ouvrir l'œil et rester vigilant en permanence. Même quand tout a l'air calme, ça peut très vite dégénérer.
1752 MQ105 A1a NickValentine: Il faut ouvrir l'œil et rester vigilant en permanence. Même quand tout a l'air calme, ça peut très vite dégénérer. On peut dire que Diamond City est l'endroit le plus sûr de la région. La sécurité arrive à garder le périmètre sous contrôle, mais c'est pas facile tous les jours. NickValentine: Le maire peut dire ce qu'il veut, c'est vraiment la communauté la plus sécurisée du coin, même s'il faut supporter l'excès de zèle de certains gardes.
1753 MQ105 A1a NickValentine: On peut dire que Diamond City est l'endroit le plus sûr de la région. La sécurité arrive à garder le périmètre sous contrôle, mais c'est pas facile tous les jours. Le maire peut dire ce qu'il veut, c'est vraiment la communauté la plus sécurisée du coin, même s'il faut supporter l'excès de zèle de certains gardes.
1754 MQ105 A Dites-moi tout ce que vous savez, même si c'est difficile... Player Default: On est à la recherche de mon fils, Shaun. Il n'a même pas un an. Pourquoi enlever un bébé ?
1755 MQ105 A1a Quand on essaie de retrouver quelqu'un, le moindre détail compte. Dites-moi tout ce que vous savez, même si c'est difficile... Player Default: On est à la recherche de mon fils, Shaun. Il n'a même pas un an. Pourquoi enlever un bébé ?
1756 MQ105 A1a Player Default: On est à la recherche de mon fils, Shaun. Il n'a même pas un an. Pourquoi enlever un bébé ? Bonne question. Pourquoi votre famille, et pourquoi un enfant ? Ses ravisseurs vont devoir s'en occuper, et garder un bébé, c'est du boulot. NickValentine: Vous pouvez m'en dire plus ?
1757 MQ105 B1a Player Default: Il y avait un homme et une femme. Ils n'ont pas dit grand-chose, mais je me rappelle les avoir entendu m'appeler "le plan B". Une équipe restreinte, alors. Des professionnels, le genre qui ne lâche pas un mot de trop pendant une opération. Je me demande ce qu'ils voulaient dire par "plan B"... NickValentine: Vous pouvez m'en dire plus ?
1758 MQ105 X1a Player Default: On était dans un abri quand c'est arrivé. L'abri 111, un genre de complexe cryogénique. Vous aviez été cryogénisés ? Plus important encore, vous étiez confinés sous terre. Ça demande beaucoup d'efforts juste pour enlever une personne. NickValentine: Vous pouvez m'en dire plus ?
1759 MQ105 Y1a Ellie: Ça suffira pour le moment, inutile d'en dire plus. On a donc affaire à des tueurs professionnels, mais ils ont attendu que ça tourne mal avant de recourir à la violence. NickValentine: Vous pouvez m'en dire plus ?
1760 MQ105 A1a NickValentine: On a donc affaire à des tueurs professionnels, mais ils ont attendu que ça tourne mal avant de recourir à la violence. Vous pouvez m'en dire plus ? Player Default: On est à la recherche de mon fils, Shaun. Il n'a même pas un an. Pourquoi enlever un bébé ?
1761 MQ105 A2a NickValentine: On a donc affaire à des tueurs professionnels, mais ils ont attendu que ça tourne mal avant de recourir à la violence. Vous vous souvenez d'autre chose ? Player Default: On est à la recherche de mon fils, Shaun. Il n'a même pas un an. Pourquoi enlever un bébé ?
1762 MQ105 A3a NickValentine: On a donc affaire à des tueurs professionnels, mais ils ont attendu que ça tourne mal avant de recourir à la violence. Ça confirme mes craintes : c'était pas un hasard. Votre fils a été enlevé dans un but précis.
1763 MQ105 A3b Hmm... C'est pas les kidnappeurs qui manquent dans le Commonwealth. Les pillards, les super mutants, les Artilleurs... Sans parler de l'Institut. Player Default: Vous pensez que c'est l'Institut qui a fait le coup ?
1764 MQ105 A1a Player Default: La femme portait une espèce de... combinaison étanche. L'homme... Il avait une sorte d'appareil en métal sur le bras. Une protection improvisée, peut-être ? Beaucoup de porte-flingues en ont, ils pensent que ça leur donne l'air coriace.
1765 MQ105 A1b Intéressant, la combinaison. Pas le genre de matos à la portée du premier mercenaire venu.
1766 MQ105 A1c Vous vous souvenez d'autre chose ? Player Default: La femme portait une espèce de... combinaison étanche. L'homme... Il avait une sorte d'appareil en métal sur le bras.
1767 MQ105 B1a Player Default: L'un d'eux s'est approché de moi. Il était chauve, avec une cicatrice sur l'œil gauche. Attendez, c'est quand même pas... Vous avez pas entendu quelqu'un prononcer le nom de "Kellogg", hein ? Player Default: Peut-être... Je ne sais pas... J'étais dans le brouillard...
1768 MQ105 X1a Player Default: L'homme qui a... tué ma femme. Il avait un pistolet. Je ne l'ai pas bien vu, mais le bruit qu'il a fait... Un revolver de gros calibre, peut-être... Hmm... Je commence à dresser un portrait un peu plus précis de notre kidnappeur...
1769 MQ105 X1b Autre chose d'utile ? Player Default: La femme portait une espèce de... combinaison étanche. L'homme... Il avait une sorte d'appareil en métal sur le bras.
1770 MQ105 Y1a Player Default: Je n'oublierai jamais cette voix. Grave, rugueuse, comme si on vous passait du papier de verre sur les tympans. Hmm... C'est léger, mais une voix forte, ça peut toujours servir quand on veut faire son trou dans le monde du crime...
1771 MQ105 Y1b Quoi d'autre ? Player Default: La femme portait une espèce de... combinaison étanche. L'homme... Il avait une sorte d'appareil en métal sur le bras.
1772 MQ105 A1a Player Default: Vous pensez que c'est l'Institut qui a fait le coup ? Disons que c'est un peu le croque-mitaine du Commonwealth. Dès qu'il se passe quelque chose, tout le monde accuse l'Institut.
1773 MQ105 A1b Rien d'étonnant : leurs premiers modèles de synthétiques désossent des villes entières pour récupérer des matériaux et massacrent tout sur leur passage.
1774 MQ105 A1c Et il y a les modèles plus récents, impossibles à distinguer des humains, qui infiltrent les villes et tirent les ficelles dans l'ombre.
1775 MQ105 A1d Le pire, c'est qu'on sait même pas pourquoi ils font ça, ni où ils se cachent. Même moi, un synthétique, j'ai aucune information. Enfin, je suis qu'un prototype mis au rebut... Player Default: Quoi qu'il en soit, je dois retrouver Shaun.
1776 MQ105 B1a Player Default: Vous pensez que c'est un coup des pillards ? Ça m'étonnerait. Ils sont très mal organisés, je les vois mal monter une opération aussi compliquée. Player Default: Vous pensez que c'est l'Institut qui a fait le coup ?
1777 MQ105 X1a Player Default: Les super mutants ? Qu'est-ce que c'est que ça ? Grands, verts, tout en muscles, on peut pas dire qu'ils passent inaperçus. Je pense qu'on peut les écarter d'emblée. Player Default: Vous pensez que c'est l'Institut qui a fait le coup ?
1778 MQ105 Y1a Player Default: Qui sont les Artilleurs ? Des mercenaires surentraînés, le genre qui ne recule devant rien. Ils sont en bonne place sur la liste des suspects, mais ils n'auraient jamais agi sans commanditaire. Player Default: Vous pensez que c'est l'Institut qui a fait le coup ?
1779 MQ105 A1a Player Default: Quoi qu'il en soit, je dois retrouver Shaun. Vous avez raison. Inutile de se perdre en suppositions, concentrons-nous plutôt sur ce que vous avez vu. À quoi ressemblaient les ravisseurs ? Player Default: La femme portait une espèce de... combinaison étanche. L'homme... Il avait une sorte d'appareil en métal sur le bras.
1780 MQ105 B1a Player Default: Ne me mentez pas, Nick. Vous êtes l'un d'eux, ils vous ont fabriqué. Encore cette vieille rengaine. J'ai l'habitude. "Espèce de monstre", "tu nous caches quelque chose", bla bla bla.
1781 MQ105 B1b Mais la vérité, c'est qu'une organisation assez futée pour me fabriquer est assez futée pour effacer ses traces.
1782 MQ105 B1c Et assez sûre d'elle pour balancer ses déchets dans la nature et les laisser se débrouiller tout seuls dans le Commonwealth. Player Default: Quoi qu'il en soit, je dois retrouver Shaun.
1783 MQ105 X1a Player Default: Vous ne savez vraiment rien sur eux ? Des paramètres de sécurité interdisent l'accès à ces données, s'ils ne les ont pas carrément effacées. Je suis pas le seul dans ce cas, d'ailleurs.
1784 MQ105 X1b Tous les synthétiques jetés aux ordures, abandonnés dans la nature ou qui ont réussi à s'enfuir ont le même problème. Un genre de verrou automatique, j'imagine. Player Default: Quoi qu'il en soit, je dois retrouver Shaun.
1785 MQ105 Y1a Player Default: Vous êtes un prototype ? Je crois bien, oui. J'ai jamais croisé d'autre synthétique comme moi.
1786 MQ105 Y1b Il y a les vieux modèles tout en métal avec une IA de dinosaure, et les nouveaux qui sont pratiquement humains. Moi, je suis entre les deux. Player Default: Quoi qu'il en soit, je dois retrouver Shaun.
1787 MQ105 A1a Player Default: Ça va, ça va, j'ai compris. Pas la peine de s'énerver. Hmm... C'est un peu trop gros pour être une coïncidence... NickValentine: Ellie, tu peux regarder ce qu'on a sur l'affaire Kellogg ?
1788 MQ105 A1a NickValentine: Hmm... C'est un peu trop gros pour être une coïncidence... Ellie, tu peux regarder ce qu'on a sur l'affaire Kellogg ? Ellie: La description correspond. Crâne rasé. Cicatrice. Mercenaire impliqué dans des missions dangereuses, mais personne ne sait qui l'emploie.
1789 MQ105 A1a Ellie: La description correspond. Crâne rasé. Cicatrice. Mercenaire impliqué dans des missions dangereuses, mais personne ne sait qui l'emploie. Et il a acheté une maison ici, c'est ça ? Il me semble qu'il avait aussi un enfant avec lui. Ellie: Oui, c'est ça. La maison des Gradins ouest abandonnés. Le garçon qui l'accompagnait devait avoir dix ans.
1790 MQ105 X1a Player Default: Mais bien sûr, j'ai entendu leur nom, leur adresse et l'endroit où ils ont caché la clé de la porte d'entrée. Ça va, ça va, j'ai compris. Pas la peine de s'énerver. NickValentine: Hmm... C'est un peu trop gros pour être une coïncidence...
1791 MQ105 A1a Player Default: C'est Shaun ! C'est forcément lui... c'est sûr... Ne vous emballez pas trop. Je croyais que vous cherchiez un bébé. Ça fait quand même neuf ans de différence, là...
1792 MQ105 A1b Ça pourrait être son propre fils, ou le gamin de quelqu'un d'autre. En tout cas, ça fait un moment qu'ils ont pris la tangente. NickValentine: On va aller faire un petit tour à l'ancienne adresse de l'ami Kellogg. On trouvera peut-être quelque chose d'intéressant.
1793 MQ105 B1a Player Default: Ça ne peut pas être Shaun... Ouais, neuf ans de différence, c'est pas rien... mais ça veut pas dire qu'on est pas sur la bonne piste.
1794 MQ105 B1b Peut-être qu'il a un fils, ou qu'il a décidé de faire carrière dans le kidnapping.
1795 MQ105 B1c En tout cas, ils ont disparu sans laisser de trace il y a un bon moment. NickValentine: On va aller faire un petit tour à l'ancienne adresse de l'ami Kellogg. On trouvera peut-être quelque chose d'intéressant.
1796 MQ105 X1a Player Default: Peut-être qu'il a enlevé un autre enfant. Possible... ou qui sait, il a peut-être un fils. Ce serait pas beaucoup plus rassurant...
1797 MQ105 X1b Ils ont disparu il y a un moment et depuis, personne n'a entendu parler d'eux. NickValentine: On va aller faire un petit tour à l'ancienne adresse de l'ami Kellogg. On trouvera peut-être quelque chose d'intéressant.
1798 MQ105 Y1a Player Default: Vous avez dit qu'il vivait ici ? Il est toujours dans cette ville ? Si je me souviens bien, ils ont disparu il y a un moment, mais la maison est toujours là... NickValentine: On va aller faire un petit tour à l'ancienne adresse de l'ami Kellogg. On trouvera peut-être quelque chose d'intéressant.
1799 MQ105 A1a NickValentine: Ça pourrait être son propre fils, ou le gamin de quelqu'un d'autre. En tout cas, ça fait un moment qu'ils ont pris la tangente. On va aller faire un petit tour à l'ancienne adresse de l'ami Kellogg. On trouvera peut-être quelque chose d'intéressant. Ellie: La sécurité ne s'aventure pas trop dans ce quartier, mais soyez quand même prudents.
1800 MQ105 A1a Ellie: La sécurité ne s'aventure pas trop dans ce quartier, mais soyez quand même prudents. Je le suis toujours...
1801 MQ105 A1a NickValentine: Vous voulez bien essayer ? Trop costaud pour moi, cette serrure. Vous voulez bien essayer ? NickValentine: Toujours pas ? Bon, reste plus qu'à trouver la clé.
1802 MQ105 A2a NickValentine: Vous voulez bien essayer ? Allez-y, essayez d'ouvrir la porte. NickValentine: Toujours pas ? Bon, reste plus qu'à trouver la clé.
1803 MQ105 A3a NickValentine: Vous voulez bien essayer ? Vous réussirez peut-être à l'ouvrir, vous. NickValentine: Toujours pas ? Bon, reste plus qu'à trouver la clé.
1804 MQ105 A4a NickValentine: Vous voulez bien essayer ? Essayez d'ouvrir la porte, pour voir. NickValentine: Toujours pas ? Bon, reste plus qu'à trouver la clé.
1805 MQ105 A1a NickValentine: Sacré verrou... T'as quelque chose à cacher, Kellogg ? Vous voulez bien essayer ? NickValentine: Trop costaud pour moi, cette serrure. Vous voulez bien essayer ?
1806 MQ105 A1a NickValentine: Trop costaud pour moi, cette serrure. Vous voulez bien essayer ? Toujours pas ? Bon, reste plus qu'à trouver la clé. NickValentine: Vous voyez cette plateforme, là-bas ? Près de l'entrée de la ville ? C'est l'ascenseur qui mène au bureau du maire. Vous devriez aller leur demander un coup de main.
1807 MQ105 A1a NickValentine: Toujours pas ? Bon, reste plus qu'à trouver la clé. Vous voyez cette plateforme, là-bas ? Près de l'entrée de la ville ? C'est l'ascenseur qui mène au bureau du maire. Vous devriez aller leur demander un coup de main. NickValentine: En attendant, je vais essayer de crocheter cette foutue serrure.
1808 MQ105 A1a NickValentine: Vous voyez cette plateforme, là-bas ? Près de l'entrée de la ville ? C'est l'ascenseur qui mène au bureau du maire. Vous devriez aller leur demander un coup de main. En attendant, je vais essayer de crocheter cette foutue serrure.
1809 MQ105 A1a Je voulais pas en parler devant Ellie, mais il faut que je vous dise une chose : tout ce que j'ai pu déterrer sur Kellogg avant sa disparition sent mauvais, très mauvais.
1810 MQ105 A1b C'est plus qu'un simple mercenaire. C'est un professionnel. Il est rapide, efficace et il ne laisse jamais rien au hasard. Il a pas d'ennemis parce qu'ils sont tous morts... sauf vous.
1811 MQ105 A1c Je vous parie à dix contre un que c'est notre homme. Vous avez reconnu quelques-uns de ses traits distinctifs et le mode opératoire correspond, c'est du Kellogg tout craché.
1812 MQ105 A1d Mener une petite équipe pour enlever un bébé et laisser l'un des parents vivants pour plus tard ? Je connais pas beaucoup de mercenaires capables de monter un coup pareil. NickValentine: On y est. Surveillez nos arrières, OK ? Je vais essayer d'ouvrir cette porte.
1813 MQ105 A1a NickValentine: Mener une petite équipe pour enlever un bébé et laisser l'un des parents vivants pour plus tard ? Je connais pas beaucoup de mercenaires capables de monter un coup pareil. On y est. Surveillez nos arrières, OK ? Je vais essayer d'ouvrir cette porte. NickValentine: Sacré verrou... T'as quelque chose à cacher, Kellogg ?
1814 MQ105 A2a NickValentine: Mener une petite équipe pour enlever un bébé et laisser l'un des parents vivants pour plus tard ? Je connais pas beaucoup de mercenaires capables de monter un coup pareil. C'est Noël ! La porte est même pas verrouillée. On entre. NickValentine: Sacré verrou... T'as quelque chose à cacher, Kellogg ?
1815 MQ105 A1a NickValentine: On y est. Surveillez nos arrières, OK ? Je vais essayer d'ouvrir cette porte. Sacré verrou... T'as quelque chose à cacher, Kellogg ? NickValentine: Vous voulez bien essayer ?
1816 MQ105 A1a NickValentine: Faisons le tour du propriétaire. Kellogg a peut-être laissé traîner quelque chose... C'est petit, non ? Je pensais que les types comme Kellogg voyaient plutôt les choses en grand... NickValentine: Rien d'intéressant ici. Vous avez fouillé le bureau ?
1817 MQ105 A1a NickValentine: C'est petit, non ? Je pensais que les types comme Kellogg voyaient plutôt les choses en grand... Rien d'intéressant ici. Vous avez fouillé le bureau ? NickValentine: Il y a quelque chose qui cloche. Essayez de trouver un truc qui n'aurait rien à faire ici. Un interrupteur, un bouton.
1818 MQ105 A1a NickValentine: Rien d'intéressant ici. Vous avez fouillé le bureau ? Il y a quelque chose qui cloche. Essayez de trouver un truc qui n'aurait rien à faire ici. Un interrupteur, un bouton.
1819 MQ105 A1a Faisons le tour du propriétaire. Kellogg a peut-être laissé traîner quelque chose... NickValentine: C'est petit, non ? Je pensais que les types comme Kellogg voyaient plutôt les choses en grand...
1820 MQ105 A1a Ça alors... Dans le genre compartiment secret, c'est du lourd. NickValentine: Regardez-moi ça. Tout l'attirail du parfait petit mercenaire...
1821 MQ105 A1a NickValentine: Ça alors... Dans le genre compartiment secret, c'est du lourd. Regardez-moi ça. Tout l'attirail du parfait petit mercenaire...
1822 MQ105 A Elle est pas mal, cette marque. Par contre, ça va pas nous mener loin... Player Default: Vous ne connaissez pas quelqu'un qui pourrait nous aider ?
1823 MQ105 A Bien vu. Par contre, ça va pas nous mener loin... Player Default: Vous ne connaissez pas quelqu'un qui pourrait nous aider ?
1824 MQ105 A1a NickValentine: Juste une chose... Je sais que c'est une affaire personnelle. Si vous préférez retrouver Kellogg vous-même, dites-le, je comprendrai. En plus, vous avez déjà toute la compagnie qu'il vous faut. Pas besoin d'un régiment pour retrouver la trace d'un seul type dans le Commonwealth. Player Default: J'ai besoin de votre aide, Nick.
1825 MQ105 A1a Player Default: Vous ne connaissez pas quelqu'un qui pourrait nous aider ? Ouais... Laissez-moi réfléchir une minute...
1826 MQ105 A1b Peut-être bien que si. Un genre de spécialiste. Il préfère tailler sa propre route, mais je peux le convaincre de venir nous aider. Player Default: S'il peut nous aider, n'hésitons pas une seconde de plus.
1827 MQ105 A2a Player Default: Vous ne connaissez pas quelqu'un qui pourrait nous aider ? Eh, pas bête. Certains chiens du Commonwealth sont capables de flairer un homme à des kilomètres. Dogmeat: *Bark!*
1828 MQ105 B1a Player Default: On ne le retrouvera jamais. Bonjour la déprime. Allez, baissez pas les bras, on va trouver une solution...
1829 MQ105 B1b Je sais. Je connais quelqu'un, un genre de pisteur. Pas facile à localiser, mais je peux le faire venir ici. Player Default: S'il peut nous aider, n'hésitons pas une seconde de plus.
1830 MQ105 B2a Player Default: On ne le retrouvera jamais. Bonjour la déprime. Allez, baissez pas les bras, on va trouver une solution...
1831 MQ105 B2b Bonjour la déprime. Allez, baissez pas les bras, on va trouver une solution... Dogmeat: *Bark!*
1832 MQ105 X1a Player Default: Quoi ? Le grand détective mécanique est en panne d'inspiration ? C'est détective synthétique, andouille. Si vous voulez vous payer ma tête de robot, essayez au moins de le faire bien.
1833 MQ105 X1b Blague à part, j'ai une idée. Je vais faire appel à quelqu'un, un spécialiste. Player Default: S'il peut nous aider, n'hésitons pas une seconde de plus.
1834 MQ105 X2a Player Default: Quoi ? Le grand détective mécanique est en panne d'inspiration ? C'est détective synthétique, andouille. Si vous voulez vous payer ma tête de robot, essayez au moins de le faire bien.
1835 MQ105 X2b Blague à part, pourquoi pas Canigou ? Les braves toutous du Commonwealth peuvent suivre une odeur sur des kilomètres... Dogmeat: *Bark!*
1836 MQ105 Y1a Player Default: Une suggestion, Nick ? Hmm... Je connais quelqu'un, un spécialiste. Il me doit une faveur. Il reste jamais longtemps au même endroit, mais il se pointera si je demande gentiment. Player Default: S'il peut nous aider, n'hésitons pas une seconde de plus.
1837 MQ105 Y2a Player Default: Une suggestion, Nick ? Hmm... Pourquoi pas Canigou ? Les braves toutous du Commonwealth peuvent suivre une odeur sur des kilomètres... Dogmeat: *Bark!*
1838 MQ105 A1a Dogmeat: *Bark!* Canigou a l'air d'accord. Laissez-le donc renifler ça. Il réussira peut-être à pister l'odeur. NickValentine: Juste une chose... Je sais que c'est une affaire personnelle. Si vous préférez retrouver Kellogg vous-même, dites-le, je comprendrai.
1839 MQ105 A2a Dogmeat: *Bark!* Et si vous alliez le chercher pour lui faire renifler ça ? Il réussira peut-être à pister l'odeur. NickValentine: Juste une chose... Je sais que c'est une affaire personnelle. Si vous préférez retrouver Kellogg vous-même, dites-le, je comprendrai.
1840 MQ105 A1a NickValentine: Canigou a l'air d'accord. Laissez-le donc renifler ça. Il réussira peut-être à pister l'odeur. Juste une chose... Je sais que c'est une affaire personnelle. Si vous préférez retrouver Kellogg vous-même, dites-le, je comprendrai. NickValentine: En plus, vous avez déjà toute la compagnie qu'il vous faut. Pas besoin d'un régiment pour retrouver la trace d'un seul type dans le Commonwealth.
1841 MQ105 A1a Player Default: J'ai besoin de votre aide, Nick. Bien reçu. On va le retrouver, cet enfoiré. À partir de maintenant, c'est vous qui prenez les commandes, d'accord ? Je suis à vos ordres.
1842 MQ105 B1a Player Default: Au revoir, Nick. J'espère qu'on se reverra bientôt. Je veux que vous reveniez en un seul morceau, avec votre fils.
1843 MQ105 B1b Bonne chance. Si jamais vous avez besoin de quoi que ce soit, vous savez où me trouver.
1844 MQ105 X1a Player Default: Je ne sais pas. Je risque d'avoir besoin d'aide, mais je ferais peut-être mieux d'y aller sans vous... Si vous avez besoin de moi, ma porte sera toujours ouverte. En tout cas, j'espère que je vous reverrai bientôt avec votre fils, sains et saufs tous les deux.
1845 MQ105 Y1a Player Default: Vous avez un bon conseil à me donner ? Si c'est bien Kellogg qui a enlevé votre fils, il est dangereux, mais vous aussi.
1846 MQ105 Y1b Vous n'avez aucune raison d'avoir peur de lui, ni de tout ce que le Commonwealth pourra mettre sur votre chemin. Player Default: J'ai besoin de votre aide, Nick.
1847 MQ105 A1a Player Default: S'il peut nous aider, n'hésitons pas une seconde de plus. Bon, je vais envoyer le signal. La fréquence est trop élevée pour que vous l'entendiez, mais il recevra le message. NickValentine: C'est bon, je l'ai appelé. Attendons dehors.
1848 MQ105 B1a Player Default: Je ne vois pas en quoi votre ami pourrait nous aider. À moins que vous ayez une carte secrète dans votre manche pour nous mener jusqu'à Kellogg, on a pas mieux.
1849 MQ105 B1b À moins que vous ayez une carte secrète dans votre manche pour nous mener jusqu'à Kellogg, on a pas mieux. NickValentine: C'est bon, je l'ai appelé. Attendons dehors.
1850 MQ105 X1a Player Default: Je ne sais pas si c'est une bonne idée, Nick... Ça vaut le coup d'essayer. Je vais envoyer le signal. Si vous n'entendez rien, c'est normal, c'est une fréquence spéciale. Il aura le message. NickValentine: C'est bon, je l'ai appelé. Attendons dehors.
1851 MQ105 Y1a Player Default: Vous pouvez m'en dire un peu plus sur votre ami, Nick ? J'ai travaillé deux ou trois fois avec lui. Il a ses têtes, mais quelque chose me dit que vous allez lui plaire.
1852 MQ105 Y1b J'ai travaillé deux ou trois fois avec lui. Il a ses têtes, mais quelque chose me dit que vous allez lui plaire. NickValentine: C'est bon, je l'ai appelé. Attendons dehors.
1853 MQ105 A1a Player Default: Bon, je vais envoyer le signal. La fréquence est trop élevée pour que vous l'entendiez, mais il recevra le message. C'est bon, je l'ai appelé. Attendons dehors.
1854 MQ105 A1a Ah, le voilà. Toujours ponctuel. NickValentine: Prêt à reprendre du service, Canigou ?
1855 MQ105 A1a NickValentine: Ah, le voilà. Toujours ponctuel. Prêt à reprendre du service, Canigou ? Dogmeat: *Bark!*
1856 MQ105 A Voilà Canigou. Prêt à reprendre du service ? Player Default: C'est ça, votre ami ? C'est un chien.
1857 MQ105 A1a Player Default: C'est ça, votre ami ? C'est un chien. Tout à fait. Les braves toutous du Commonwealth peuvent suivre une odeur sur des kilomètres.
1858 MQ105 A1b Montrez-lui le cigare, il devrait pouvoir remonter la piste olfactive. NickValentine: Juste une chose... Je sais que c'est une affaire personnelle. Si vous préférez retrouver Kellogg vous-même, dites-le, je comprendrai.
1859 MQ105 B1a Player Default: Ça ne me fait pas rire, Nick. En quoi ce chien va nous être utile ? La confiance que vous placez en moi me touche beaucoup, vraiment...
1860 MQ105 B1b Écoutez, rien ni personne ne peut échapper à son flair. Montrez-lui le cigare, il nous mènera jusqu'à Kellogg. NickValentine: Juste une chose... Je sais que c'est une affaire personnelle. Si vous préférez retrouver Kellogg vous-même, dites-le, je comprendrai.
1861 MQ105 X1a Player Default: Si un pauvre chien suffisait, pourquoi je me suis donné la peine de vous sauver ? On n'a qu'à dire que vous aviez besoin d'un intermédiaire, c'est tout.
1862 MQ105 X1b Laissez Canigou renifler le cigare. Vous allez voir, il va remonter la piste. NickValentine: Juste une chose... Je sais que c'est une affaire personnelle. Si vous préférez retrouver Kellogg vous-même, dites-le, je comprendrai.
1863 MQ105 Y1a Player Default: Canigou, hein ? Pas banal, ce chien. Il a pas vraiment de maître, mais il est toujours prêt à donner un coup de patte quand on a besoin de lui.
1864 MQ105 Y1b Allez-y, faites-lui sentir le cigare. On va voir s'il peut nous mener jusqu'à notre homme. NickValentine: Juste une chose... Je sais que c'est une affaire personnelle. Si vous préférez retrouver Kellogg vous-même, dites-le, je comprendrai.
1865 MQ105 A Attendons mon ami dehors.
1866 MQ105 A Si vous voulez affronter Kellogg en solo, dites-le, je comprendrai.
1867 MQ105 On causera dans mon bureau.
1868 MQ105 Vous tracassez pas. Dès qu'on sera dans mon bureau, votre affaire sera ma priorité numéro un.
1869 MQ105 Allons dans mon bureau pour faire le point sur votre affaire.
1870 MQ105 Je crois qu'Ellie a quelque chose à vous dire.
1871 MQ105 J'ai une sacrée dette envers vous après ce qui s'est passé dans l'abri. Allez voir Ellie, c'est elle qui gère les finances.
1872 MQ105 Asseyez-vous.
1873 MQ105 Prenez un siège, mettez-vous à l'aise.
1874 MQ105 On va faire le point sur votre affaire. Asseyez-vous.
1875 MQ105 Suivez-moi, on va jeter un coup d'œil à l'ancienne baraque de Kellogg.
1876 MQ105 La maison de Kellogg est par là.
1877 MQ105 Venez. La maison de Kellogg n'est pas loin.
1878 MQ105 Donnez-moi une seconde...
1879 MQ105 Un instant...
1880 MQ105 Je vous laisse tenter votre chance.
1881 MQ105 La porte est fermée à double tour. Vous voulez essayer ?
1882 MQ105 Allez-y, essayez de crocheter cette serrure.
1883 MQ105 Sacrée serrure, hein ?
1884 MQ105 Hmm... Impossible d'ouvrir cette porte.
1885 MQ105 Le bureau du maire est près de l'entrée de la ville. Il faut prendre une plateforme élévatrice.
1886 MQ105 Si McDonough refuse de vous filer la clé, voyez avec sa secrétaire, Geneva. Elle n'a rien contre les contributions en espèces, si vous voyez ce que je veux dire...
1887 MQ105 Si ça marche pas, vous pouvez toujours essayer de forcer le bureau de Geneva. Ou même le coffre du maire. Ne vous faites pas pincer, surtout.
1888 MQ105 Cette foutue serrure me résiste, mais je vais m'acharner encore un peu. Quelque chose me dit qu'on aura quand même besoin de cette clé.
1889 MQ105 Vous avez la clé ? Allez, on y va. À vous l'honneur.
1890 MQ105 Beau travail avec cette clé. C'est quand vous voulez...
1891 MQ105 Allons voir à l'intérieur. Allez-y, passez devant.
1892 MQ105 C'est le vide complet, ici. Il va falloir fouiner partout.
1893 MQ105 Continuez à chercher, il y a forcément quelque chose.
1894 MQ105 Kellogg est un malin, il a sûrement rien laissé traîner à portée de main. Cherchez dans tous les coins.
1895 MQ105 Vous voulez bien examiner cette table, là ? On fera le point après.
1896 MQ105 Et cette table, là ? Vous voulez bien regarder ?
1897 MQ105 Regardez-moi ça. Les petits trésors de Kellogg...

MQ106

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1898 MQ106 A10a Je savais que Canigou allait retrouver notre homme. On va prendre la suite, vous et moi, notre ami quadrupède a bien mérité un peu de repos.
1899 MQ106 A1a Beau travail. Ce fumier fera plus jamais de mal à personne.
1900 MQ106 A1b On devrait fouiller les lieux, on trouvera sûrement quelque chose d'intéressant.
1901 MQ106 On est pas loin. Je peux presque sentir l'odeur de ses cigares...
1902 MQ106 N'oubliez pas que Kellogg est un pro. Il ne va pas se laisser faire.
1903 MQ106 Si on s'en sort vivants, je paie ma tournée.
1904 MQ106 Un ancien fort militaire. Il faut toujours qu'ils arrivent à se planquer dans un de ces machins imprenables... Ça va être coton.
1905 MQ106 Restez sur vos gardes, il va peut-être essayer de nous tendre un piège.
1906 MQ106 Je me demande ce que Kellogg faisait ici avant qu'on lui tombe dessus.
1907 MQ106 Vous pensez que Kellogg préparait un gros coup ici ? Ou alors il voulait juste se planquer et lécher ses plaies ?
1908 MQ106 Kellogg avait des amis haut placés, ça fait aucun doute.
1909 MQ106 Désolé de dire ça, mais... on devrait fouiller son corps.
1910 MQ106 Pas sûr que Kellogg soit le genre de gars qui prend des notes, mais il y a de vieux ordinateurs partout ici...
1911 MQ106 Canigou ne lâche jamais le morceau. Il va le retrouver.
1912 MQ106 Je vous rappelle qu'il faut ouvrir l'œil.
1913 MQ106 Canigou a flairé la piste, on a plus qu'à le suivre jusqu'à Kellogg.
1914 MQ106 Ce chien a un flair pas croyable. Il va le trouver, notre Kellogg.
1915 MQ106 C'est ici. Kellogg se cache quelque part là-dedans.
1916 MQ106 L'entrée principale est barricadée. Il y a peut-être un autre accès.
1917 MQ106 Notre homme se planque là-dedans.
1918 MQ106 Canigou a fait du bon boulot. Kellogg est quelque part là-dedans.
1919 MQ106 On devrait jeter un coup d'œil.
1920 MQ106 Fouillons les lieux, on trouvera peut-être ce que Kellogg trafiquait ici.
1921 MQ106 Continuez à chercher, on peut pas se permettre de rater quelque chose.
1922 MQ106 Vous avez entendu ? On dirait qu'une de ces boîtes de conserve fonctionne encore...
1923 MQ106 Canigou a perdu la trace, il faut trouver autre chose à lui faire renifler.
1924 MQ106 Fouinez partout, il y a forcément un indice quelque part. Ça pourrait être un truc que Kellogg ne mangeait pas dans ses rations et qu'il jetait, n'importe quoi.
1925 MQ106 Les mercenaires ont tous leurs petites habitudes. Vous vous souvenez de tous ces trucs, dans sa chambre ?
1926 MQ106 Si Kellogg avait une marque de bière ou de cigare préférée, je parie qu'il en avait toujours sous la main...
1927 MQ106 Vous pensez que Kellogg a passé un moment ici ? Pourquoi ? Il avait peut-être une blessure à soigner...
1928 MQ106 Regardez près de la barrière et dans les buissons. Avec un peu de chance, Kellogg a accroché quelque chose en passant...

MQ106Investigations

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1929 MQ106Investigations A1a Hmm... Kellogg a dû s'arrêter ici. Inspectez les lieux, il faut retrouver la piste. Companion: J'imagine qu'on est sur les talons de Kellogg ?
1930 MQ106Investigations A2a Un autre refuge de Kellogg, on dirait. Ouvrez l'œil. Companion: J'imagine qu'on est sur les talons de Kellogg ?
1931 MQ106Investigations A3a Bien, Canigou a trouvé quelque chose. Vous connaissez le topo. Companion: J'imagine qu'on est sur les talons de Kellogg ?
1932 MQ106Investigations A4a Bon sang. Ça a défouraillé sévère, ici. Companion: J'imagine qu'on est sur les talons de Kellogg ?
1933 MQ106Investigations A5a On approche du but, je le sens. Fouillez partout. Companion: J'imagine qu'on est sur les talons de Kellogg ?
1934 MQ106Investigations A1a Dogmeat: (curious sound) T'as trouvé quelque chose, Canigou ? Player: Alors, mon grand ? On va pouvoir continuer ?
1935 MQ106Investigations A2a Dogmeat: (curious sound) T'as retrouvé la piste, Canigou ? Player: Alors, mon grand ? On va pouvoir continuer ?
1936 MQ106Investigations A3a Dogmeat: (curious sound) Il a un flair de champion, c'est moi qui vous le dis. Player: Alors, mon grand ? On va pouvoir continuer ?
1937 MQ106Investigations A1a Player: Qu'est-ce qu'on a là ? T'as trouvé quelque chose, Canigou ?
1938 MQ106Investigations A2a Player: Qu'est-ce qu'on a là ? T'as retrouvé la piste, Canigou ?
1939 MQ106Investigations A3a Player: Qu'est-ce qu'on a là ? Il a un flair de champion, c'est moi qui vous le dis.
1940 MQ106Investigations A3a Jabberbot: Mouvements de l'assaillant enregistrés. Poursuite possible vers le nord-ouest. On est toujours sur la bonne piste. J'espère qu'il n'est plus très loin. Dogmeat: (alert bark)

MQ201

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1941 MQ201 A1a Piper: Allez, Nicky... Je te demande juste ton avis. Ça ferait un sacré papier, non ? C'est mon client, Piper. Tu peux pas t'empêcher de fourrer ton nez dans les affaires des autres ? Piper: Tiens, quand on parle du loup...
1942 MQ201 A2a Piper: Allez, Nicky... Je te demande juste ton avis. Ça ferait un sacré papier, non ? C'est ma cliente, Piper. Tu peux pas t'empêcher de fourrer ton nez dans les affaires des autres ? Piper: Tiens, quand on parle du loup...
1943 MQ201 A1a Piper: Tiens, quand on parle du loup... Vous revoilà. Et... sans votre gamin. Qu'est-ce qui s'est passé ? Player Default: Vous aviez raison, Nick. Kellogg avait bien mon fils, mais ce n'est pas tout. Il travaillait pour l'Institut. Il... Il leur a donné Shaun...
1944 MQ201 A Où est votre fils ? Qu'est-ce qui s'est passé ? Player Default: Vous aviez raison, Nick. Kellogg avait bien mon fils, mais ce n'est pas tout. Il travaillait pour l'Institut. Il... Il leur a donné Shaun...
1945 MQ201 A1a Player Default: C'est vrai, il pouvait sûrement entrer et sortir librement. Ouais, mais je le vois pas du genre à cracher le morceau... Player Default: Il est mort, Nick.
1946 MQ201 A2a Player Default: C'est vrai, il pouvait sûrement entrer et sortir librement. Mais on sait tous les deux que ça nous mènera à rien... Player Default: Il est mort, Nick.
1947 MQ201 B1a Player Default: De toute façon, ça ne fait aucune différence, vu qu'il est mort. Ouais, le seul type de l'Institut qui vivait à l'extérieur était sûrement pas du genre à se laisser prendre vivant. Piper: Donc un meurtrier kidnappeur se fait éclater la cervelle par un parent vengeur. *soupir* Ce serait une belle fin, si on n'avait pas à résoudre le mystère le plus épais du Commonwealth...
1948 MQ201 B2a Player Default: De toute façon, ça ne fait aucune différence, vu qu'il est mort. Ouais. Dès que je l'ai vu, j'ai su qu'il se laisserait pas faire. Piper: Donc un meurtrier kidnappeur se fait éclater la cervelle par un parent vengeur. *soupir* Ce serait une belle fin, si on n'avait pas à résoudre le mystère le plus épais du Commonwealth...
1949 MQ201 X1a Player Default: Vous lisez mes pensées. Il avait forcément un moyen d'entrer et de sortir. Ouais, mais quelque chose me dit qu'il est pas du genre à se mettre à table... Player Default: Il est mort, Nick.
1950 MQ201 X2a Player Default: Vous lisez mes pensées. Il avait forcément un moyen d'entrer et de sortir. Ouais, mais on sait tous les deux qu'il est pas du genre à se mettre à table... Player Default: Il est mort, Nick.
1951 MQ201 Y1a Player Default: Quoi ? Il avait forcément un moyen d'entrer et de sortir. Mais... je doute qu'il soit disponible pour faire la causette. Player Default: Il est mort, Nick.
1952 MQ201 Y2a Player Default: Quoi ? Il avait forcément un moyen d'entrer et de sortir. Mais... on sait tous les deux que c'est une impasse. Player Default: Il est mort, Nick.
1953 MQ201 A1a Piper: Ça lui arrive d'enlever des gens en pleine nuit, ou bien de jeter de vieux synthétiques à la décharge pour nous rappeler qu'il existe. Mais jusqu'ici, il y a une chose que personne n'a jamais découverte... C'est où se trouve l'Institut. Ou comment y accéder. Piper: C'est ça. Mais il y a bien quelqu'un qui doit le savoir, pas vrai ? Le type qui leur a amené Shaun, par exemple...
1954 MQ201 A1a Piper: Qu'est-ce que tu racontes, Nick ? T'as le joint de culasse qui a pété ou quoi ? Il y a un endroit à Goodneighbor qu'on appelle l'Antre de la mémoire. On peut y revivre les événements du passé aussi clairement que le jour où ils se sont produits.
1955 MQ201 A1b Si quelqu'un peut faire causer un crâne défoncé, c'est bien le docteur Amari, un vrai cerveau en matière de mémoire. Player Default: J'espère que vous ne vous trompez pas, Nick.
1956 MQ201 A1a Piper: L'Institut ? Oulà... Je suis vraiment désolé. Ça rend les choses... légèrement plus compliquées. Piper: C'est le moins qu'on puisse dire. Nick a beau être un synthétique, il sait même pas comment accéder à l'Institut.
1957 MQ201 Y1a Player Default: Vous ne savez vraiment rien ? Un jour, je me suis réveillé dans une décharge. Jeté au rebut comme les autres prototypes inutiles. L'Institut m'a pas rappelé depuis, désolé. Piper: Ça fait plus d'un an que j'enquête sur l'Institut. C'est le croque-mitaine du Commonwealth, craint et détesté par tout le monde.
1958 MQ201 A1a Piper: C'est ça. Mais il y a bien quelqu'un qui doit le savoir, pas vrai ? Le type qui leur a amené Shaun, par exemple... Kellogg. Hmm... Player Default: C'est vrai, il pouvait sûrement entrer et sortir librement.
1959 MQ201 A1a Player Default: Il n'aurait rien dit, de toute façon. Même si on avait réussi à le ramener vivant. {Puzzled} Gets his brains blown out... Huh... His brains. You know, we may not need the man at all. Piper: Qu'est-ce que tu racontes, Nick ? T'as le joint de culasse qui a pété ou quoi ?
1960 MQ201 A1a Player Default: J'espère que vous ne vous trompez pas, Nick. Voyons... J'imagine qu'il va nous falloir un morceau du cerveau de Kellogg. Suffisamment de matière grise à donner à Amari pour voir si ça peut marcher. Piper: Non mais, Nick ! T'es pas sérieux ? C'est répugnant...
1961 MQ201 B1a Player Default: Ça ne marchera jamais ! Ça vaut le coup d'essayer. On récupère un bout du cerveau de Kellogg et on l'apporte à Amari. On verra si elle peut en tirer quelque chose. Piper: Non mais, Nick ! T'es pas sérieux ? C'est répugnant...
1962 MQ201 X1a Player Default: Je ne sais pas, Nick... C'est un peu bizarre, non ? Vous parlez à un synthétique. Dans le genre bizarre, je suis bien placé. Faites-moi confiance.
1963 MQ201 X1b Voyons... J'imagine qu'il va nous falloir un morceau du cerveau de Kellogg. Suffisamment de matière grise à donner à Amari pour voir si ça peut marcher. Piper: Non mais, Nick ! T'es pas sérieux ? C'est répugnant...
1964 MQ201 Y1a Player Default: Qui c'est, ce docteur Amari ? Vous lui demanderez quand vous la verrez. On a plus important pour l'instant.
1965 MQ201 Y1b Hmm... J'imagine qu'il va nous falloir un morceau du cerveau de Kellogg. Suffisamment de matière grise à donner à Amari pour voir si ça peut marcher. Piper: Non mais, Nick ! T'es pas sérieux ? C'est répugnant...
1966 MQ201 A1a Piper: C'est le moins qu'on puisse dire. Nick a beau être un synthétique, il sait même pas comment accéder à l'Institut. Aucun synthétique ne le sait. Les protocoles de sécurité effacent ces informations de nos mémoires. Player Default: Il faut que je trouve un moyen !
1967 MQ201 A1a Piper: Qu'on se lance dans cette histoire de cerveau ou pas, on ne va pas tous s'amuser à courir le pays. Alors, qui vous accompagne ? Moi, je dois aller à l'Antre de la mémoire de toute manière pour faire les présentations avec Amari. Mais si vous voulez y aller ensemble, pas de problème. Player Default: Il y a déjà quelqu'un qui m'accompagne. Je vous retrouve là-bas, Nick.
1968 MQ201 A1a Player Default: Il y a déjà quelqu'un qui m'accompagne. Je vous retrouve là-bas, Nick. D'accord, on se retrouve à l'Antre. Nick: Vous en faites pas, on va le retrouver, votre gamin. Encore un peu de temps...
1969 MQ201 B1a Player Default: Venez avec moi, Nick. OK, on y va. Nick: Vous en faites pas, on va le retrouver, votre gamin. Encore un peu de temps...
1970 MQ201 X1a Player Default: Je vais y aller avec Piper. On se retrouve là-bas, Nick. Entendu. Faites attention à vous. Nick: Vous en faites pas, on va le retrouver, votre gamin. Encore un peu de temps...
1971 MQ201 Y1a Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur l'Antre de la mémoire ? C'est à Goodneighbor. Un coin mal famé au nord-est d'ici.
1972 MQ201 Y1b C'est pas par hasard que ça s'appelle l'Antre de la Mémoire.
1973 MQ201 Y1c Beaucoup de gens donnent tout ce qu'ils ont pour revivre les meilleurs moments de leur vie. En boucle.
1974 MQ201 Y1d Mais nous, c'est dans les souvenirs d'un autre qu'on veut plonger. Soit on y va ensemble, soit on se retrouve là-bas. Player Default: Il y a déjà quelqu'un qui m'accompagne. Je vous retrouve là-bas, Nick.
1975 MQ201 A1a Player Default: D'accord, on se retrouve à l'Antre. Vous en faites pas, on va le retrouver, votre gamin. Encore un peu de temps... Piper: Pendant ce temps, je vais faire un peu de recherches. Je serai au journal si vous avez besoin de moi.
1976 MQ201 X1a Player Default: Tiens donc, notre ami aux mains de ferraille ne sait pas retourner au bercail ? Non. J'ai dû rater la séance d'orientation quand ils m'ont mis en pièces avant de me remonter.
1977 MQ201 X1b Écoutez... J'en sais vraiment rien. C'est triste, mais c'est comme ça. Piper: Ça fait plus d'un an que j'enquête sur l'Institut. C'est le croque-mitaine du Commonwealth, craint et détesté par tout le monde.
1978 MQ201 A1a Piper: Non mais, Nick ! T'es pas sérieux ? C'est répugnant... Je sais que c'est dégueu, mais on n'a pas le choix. On n'a aucune piste. Le cerveau de ce mercenaire contient peut-être tous les secrets dont on a besoin. Player Default: En fait, je crois que j'ai déjà quelque chose. Kellogg avait ce... truc fixé sur sa tête.
1979 MQ201 A1a Player Default: En fait, je crois que j'ai déjà quelque chose. Kellogg avait ce... truc fixé sur sa tête. Un implant cybernétique ? On a peut-être décroché le jackpot, là ! Piper: Qu'on se lance dans cette histoire de cerveau ou pas, on ne va pas tous s'amuser à courir le pays. Alors, qui vous accompagne ?
1980 MQ201 B1a Player Default: C'est une impasse, Nick. Admettez-le, c'est foutu. Je ne reverrai jamais Shaun... Non, c'est pas foutu. Rien n'est garanti, mais c'est notre seule piste. Piper: Qu'on se lance dans cette histoire de cerveau ou pas, on ne va pas tous s'amuser à courir le pays. Alors, qui vous accompagne ?
1981 MQ201 X1a Player Default: Il va me falloir une cuillère à glace bien affûtée... Je suis sûr que vous vous débrouillerez très bien. Piper: Qu'on se lance dans cette histoire de cerveau ou pas, on ne va pas tous s'amuser à courir le pays. Alors, qui vous accompagne ?
1982 MQ201 Y1a Player Default: Qu'est-ce qu'il nous faut, exactement, Nick ? Le cerveau de Kellogg. Rien n'est garanti, mais le docteur Amari pourra peut-être... le ranimer un peu. Et nous montrer ce qu'il savait. Player Default: En fait, je crois que j'ai déjà quelque chose. Kellogg avait ce... truc fixé sur sa tête.
1983 MQ201 B1a Piper: Hé là, hé là, hé là ! On se calme... C'est rien, il est juste au bout du rouleau. Écoutez, Piper dit vrai. C'est triste, mais je ne sais vraiment rien... Piper: Ça fait plus d'un an que j'enquête sur l'Institut. C'est le croque-mitaine du Commonwealth, craint et détesté par tout le monde.
1984 MQ201 B2a Piper: Hé là, hé là, hé là ! On se calme... C'est rien, elle est juste au bout du rouleau. Écoutez, Piper dit vrai. C'est triste, mais je ne sais vraiment rien... Piper: Ça fait plus d'un an que j'enquête sur l'Institut. C'est le croque-mitaine du Commonwealth, craint et détesté par tout le monde.
1985 MQ201 A1a Piper: Ça fait plus d'un an que j'enquête sur l'Institut. C'est le croque-mitaine du Commonwealth, craint et détesté par tout le monde. C'est tout à fait ça. Piper: Ça lui arrive d'enlever des gens en pleine nuit, ou bien de jeter de vieux synthétiques à la décharge pour nous rappeler qu'il existe. Mais jusqu'ici, il y a une chose que personne n'a jamais découverte...
1986 MQ201 X1a Player Default: On peut essayer. Ça vous tente, une petite séance de spiritisme ? Donc c'est mort, littéralement ? Piper: Donc un meurtrier kidnappeur se fait éclater la cervelle par un parent vengeur. *soupir* Ce serait une belle fin, si on n'avait pas à résoudre le mystère le plus épais du Commonwealth...
1987 MQ201 X2a Player Default: On peut essayer. Ça vous tente, une petite séance de spiritisme ? Si seulement c'était possible... Piper: Donc un meurtrier kidnappeur se fait éclater la cervelle par un parent vengeur. *soupir* Ce serait une belle fin, si on n'avait pas à résoudre le mystère le plus épais du Commonwealth...
1988 MQ201 Y1a Player Default: D'autres... idées, Nick ? C'est bien ce que je pensais. Il est mort. Piper: Donc un meurtrier kidnappeur se fait éclater la cervelle par un parent vengeur. *soupir* Ce serait une belle fin, si on n'avait pas à résoudre le mystère le plus épais du Commonwealth...
1989 MQ201 Y2a Player Default: D'autres... idées, Nick ? On peut dire que c'est mort, littéralement. Piper: Donc un meurtrier kidnappeur se fait éclater la cervelle par un parent vengeur. *soupir* Ce serait une belle fin, si on n'avait pas à résoudre le mystère le plus épais du Commonwealth...
1990 MQ201 A Kellogg racontait pas des salades, alors. Votre fils est vraiment à l'Institut. Dire que je sais même pas où c'est, alors que c'est là qu'on m'a fabriqué. Player Default: Il y a forcément un moyen, Nick.
1991 MQ201 A Alors c'est l'Institut qui tirait les ficelles, hein ? Merde... Je sais même pas où c'est, alors que c'est là qu'on m'a fabriqué. Player Default: Il y a forcément un moyen, Nick.
1992 MQ201 A On sait où est votre fils, mais c'est pas gagné. Je peux même pas vous dire où trouver l'Institut, alors que c'est lui qui m'a fabriqué. Player Default: Il y a forcément un moyen, Nick.
1993 MQ201 A1a Player Default: Vous voulez la vérité ? J'en sais rien. C'est triste, mais c'est comme ça. Personne ne le sait. Vous croyez qu'ils m'auraient laissé filer si j'avais des infos sur eux ? *soupir* On est au pied du mur, là. Il faut prendre du recul, voir les choses autrement.
1994 MQ201 A1b Je connais qu'une seule personne qui pourrait vouloir fouiller dans les petites affaires de l'Institut : Piper, la journaliste de Diamond City. On devrait aller lui parler de tout ça. Player Default: En route pour Diamond City.
1995 MQ201 A1a Player Default: En route pour Diamond City. Hé, haut les cœurs. C'est vrai qu'on est un peu dans le flou, mais ça va pas durer.
1996 MQ201 B1a Player Default: C'est fini... Je ne le retrouverai jamais... Écoutez, je sais que c'est dur pour vous, mais on va pas laisser tomber. Pas tant que je serai là.
1997 MQ201 X1a Player Default: Je vous rejoindrai plus tard. D'accord, on se retrouve à Diamond City. Vous en faites pas... C'est vrai qu'on est un peu dans le flou, mais ça va pas durer.
1998 MQ201 Y1a Player Default: Comment Piper pourrait nous aider ? Faites-moi confiance. Cette nana sait un tas de choses, encore plus que vous le croyez.
1999 MQ201 Y1b Telle que je la connais, elle s'est déjà renseignée. Et puis il faut vraiment qu'on fasse le point avec quelqu'un. Player Default: En route pour Diamond City.
2000 MQ201 B1a Player Default: Vous foutez pas de moi, Valentine ! Vous êtes un synthétique, dites-moi ce que vous savez ! Vous voulez la vérité ? J'en sais rien. C'est triste, mais c'est comme ça. Personne ne le sait. Vous croyez qu'ils m'auraient laissé filer si j'avais des infos sur eux ? Nick: *soupir* On est au pied du mur, là. Il faut prendre du recul, voir les choses autrement.
2001 MQ201 X1a Player Default: Tiens donc, notre ami aux mains de ferraille ne sait pas retourner au bercail ? Non. J'ai dû rater la séance d'orientation quand ils m'ont mis en pièces avant de me remonter. Nick: *soupir* On est au pied du mur, là. Il faut prendre du recul, voir les choses autrement.
2002 MQ201 Y1a Player Default: Vous ne savez vraiment rien ? Regardez-moi. Un tas de ferraille. Ça fait un bail qu'ils m'ont jeté au rebut, comme tous les autres prototypes inutiles. C'est pas à moi qu'ils allaient laisser les clés de la maison. Nick: *soupir* On est au pied du mur, là. Il faut prendre du recul, voir les choses autrement.
2003 MQ201 A1a Piper: Tiens, tiens... Nicky Valentine qui me rend visite. Quelle surprise ! Salut, Piper. Tu sais bien que toi et moi, on peut pas se passer l'un de l'autre... Suffit d'un peu de malchance et voilà. Piper: Moi aussi, je suis contente de te voir.
2004 MQ201 On se retrouve à Diamond City.
2005 MQ201 On se retrouve au journal.
2006 MQ201 Vous en faites pas, on trouvera de l'aide. Allez à Diamond City.

MQ202

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2007 MQ202 A1a Irma: Tiens tiens, monsieur Valentine. Quelle bonne surprise. Je pensais que vous m'aviez oubliée. J'ai peut-être quitté l'Antre, Irma, mais je vous serai éternellement fidèle. Irma: Pff. Amari est en bas, bourreau des cœurs.
2008 MQ202 A1a Docteur Amari ? Amari: Oui ?
2009 MQ202 A1a Player Default: On a besoin de votre aide, docteur. Je dois accéder aux souvenirs d'un homme appelé Kellogg, mais... il est mort. Je sais qu'on demande l'impossible, Amari, mais vous n'en êtes pas à votre premier miracle. Amari: Vous êtes complètement malades, tous les deux.
2010 MQ202 B1a Player Default: Je vous laisse prendre les choses en main, Nick. On a besoin d'extraire des souvenirs, Amari, mais ça ne va pas être évident. Le sujet, Kellogg, est comme qui dirait... refroidi. Amari: Vous êtes complètement malades, tous les deux.
2011 MQ202 X1a Player Default: Quoi ?! *soupir* J'aurais pas dit ça comme ça, mais c'est vrai. Il nous faut les souvenirs d'un macchabée, un certain Kellogg. Amari: Vous êtes complètement malades, tous les deux.
2012 MQ202 Y1a Player Default: En temps normal, nous permettons uniquement à nos clients de revivre leurs propres souvenirs. Que voulez-vous exactement ? On a besoin d'extraire des souvenirs, Amari, mais ça ne va pas être évident. Le sujet, Kellogg, est comme qui dirait... refroidi. Amari: Vous êtes complètement malades, tous les deux.
2013 MQ202 A1a Player Default: Je vous en supplie. Nick m'a dit que vous étiez notre seul espoir. Ce cerveau contient des informations sur l'Institut, Amari. Le plus grand secret scientifique du Commonwealth. Vous en rêvez autant que nous. Amari: *soupir* D'accord. Je vais jeter un œil, mais je ne vous garantis rien. Est-ce que vous l'avez apporté ?
2014 MQ202 X1a Amari: Il pourrait y avoir des effets secondaires à long terme. La liste des risques est longue comme le bras... Ça m'est égal, je veux rien savoir. Branchez-moi, doc. Player Default: Merci beaucoup, Nick.
2015 MQ202 A1a Player Default: Mais... c'est un risque énorme. On parle de brancher un élément étranger sur son cerveau. Vous faites pas de bile pour moi, Amari. Ça fait un bail que je suis plus sous garantie. Player Default: Merci beaucoup, Nick.
2016 MQ202 B1a Player Default: On peut brancher l'implant sur le cerveau de monsieur Valentine. S'il est prêt à courir ce risque, bien entendu... Ouais, pourquoi pas ? Il y a largement assez de place pour deux dans mon crâne. Player Default: Merci beaucoup, Nick.
2017 MQ202 X1a Player Default: Mais impossible d'accéder aux souvenirs qu'il contient sans port compatible. Vous parlez de moi, non ? Je suis un synthétique d'ancienne génération. Si l'Institut m'a fabriqué avec les mêmes pièces, ça pourrait coller. Amari: Il pourrait y avoir des effets secondaires à long terme. La liste des risques est longue comme le bras...
2018 MQ202 Y1a Player Default: Mais même si ça fonctionne, monsieur Valentine prendrait un risque considérable. On parle de brancher un élément étranger sur son cerveau. Vous tracassez pas pour moi, Amari. Je suis partant. Player Default: Merci beaucoup, Nick.
2019 MQ202 A1a Player Default: Merci beaucoup, Nick. Vous me remercierez quand vous aurez retrouvé votre fils. Allez, c'est parti.
2020 MQ202 B1a Player Default: Évitez juste d'abîmer ce cerveau. J'en ai besoin. Croyez-moi, Amari sait y faire pour tripoter des cerveaux.
2021 MQ202 X1a Player Default: On devrait essayer de vous brancher sur un grille-pain. Je rêve d'une bonne tranche de pain grillé... Content de voir que vous prenez encore un malin plaisir à vous payer ma tête, même quand quelqu'un est sur le point de brancher un truc pas net dedans.
2022 MQ202 Y1a Player Default: Vous pensez vraiment que ça va marcher, Nick ? Aucune idée, mais c'est la vie d'un enfant qui est en jeu. Ça en vaut la peine.
2023 MQ202 A1a Player Default: C'est l'hippocampe ! Et ce dispositif fixé dessus... Une interface neuronale ? J'ai déjà vu ces circuits quelque part... Amari: Ça ne m'étonne pas. D'après ce que j'ai pu observer, toutes les technologies de l'Institut ont la même architecture.
2024 MQ202 A1a Amari: C'est quand vous voulez, monsieur Valentine. Asseyez-vous. Si je commence à jacasser comme un vieux mercenaire en bout de course, vous me débranchez, d'accord ? Amari: Voyons voir...
2025 MQ202 A1a Amari: Est-ce que... vous vous sentez différent ? Je vois beaucoup de... flashes... Des images brouillées... Je ne distingue rien de précis, doc. Amari: C'est ce que je craignais. Les empreintes mnémoniques sont cryptées.
2026 MQ202 X1a Player Default: Nick et moi allons partager le même esprit ? J'espère que je ne vais rien voir de... compromettant. S'il suffisait d'avoir une grande gueule pour retrouver votre fils, il serait déjà avec vous depuis longtemps. Amari: Euh... non. Vous n'avez rien à craindre de ce côté-là. Vous n'aurez accès qu'aux souvenirs contenus dans l'implant.
2027 MQ202 A1a Bon... Eh bien, rendez-vous de l'autre côté.
2028 MQ202 A Allons parler à Amari.
2029 MQ202 A Allons voir ce que fait Amari.
2030 MQ202 A Suivez-moi.
2031 MQ202 A On y est. Il n'y a plus qu'à parler à Amari.
2032 MQ202 A Allez voir Amari et montrez-lui le cerveau.
2033 MQ202 A Parlez à Amari.
2034 MQ202 A Je sens comme un picotement derrière la tête...
2035 MQ202 A Je compte sur vous et Amari pour trouver une solution. J'ai pas envie de me coltiner cet implant à vie.
2036 MQ202 A Parlez à Amari, il est temps de s'y mettre.
2037 MQ202 A Asseyez-vous quand vous voulez commencer. Faut se lancer.
2038 MQ202 A Faites gaffe en vous promenant dans les souvenirs de Kellogg, d'accord ? Je suis branché dessus, moi aussi.
2039 MQ202 A Les simulations mémorielles peuvent induire un sentiment de vertige persistant. Allons-y.

MQ202NickPostSurgery

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2040 MQ202NickPostSurgery A Ça va pas ? Vous avez l'air un peu pâle... Player Default: Vous avez parlé comme Kellogg.
2041 MQ202NickPostSurgery A1a Player Default: Je vous dis à la prochaine, Nick. Bonne chance. Vous savez où me trouver.
2042 MQ202NickPostSurgery B1a Player Default: Il y a quelque chose qui cloche chez vous, Nick. Je ne veux pas que vous me suiviez. Je vous ai dit que j'allais bien. Enfin... je comprends. Explorer la cervelle de Kellogg nous a un peu retourné la tête.
2043 MQ202NickPostSurgery B1b N'hésitez pas à venir me voir à Diamond City quand la pression sera retombée.
2044 MQ202NickPostSurgery A1a Player Default: Sans blague ? C'est vrai qu'Amari a dit qu'il pouvait rester des "résidus mémoriels"... En tout cas, je me sens très bien. Il est temps de mettre les voiles. Nick: Je peux aussi rentrer à Diamond City si vous voulez, vu que vous avez déjà de la compagnie.
2045 MQ202NickPostSurgery A1a Nick: En tout cas, je me sens très bien. Il est temps de mettre les voiles. Je peux aussi rentrer à Diamond City si vous voulez, vu que vous avez déjà de la compagnie. Player Default: Je vous dis à la prochaine, Nick.
2046 MQ202NickPostSurgery X1a Player Default: Allons-y, Nick. On a pas eu le temps de s'ennuyer, tous les deux. Je me demande ce qui nous attend maintenant.
2047 MQ202NickPostSurgery Y1a Player Default: On doit se rendre à la Mer luminescente. Un conseil ? Hmm... Je crains pas trop les radiations vu que je suis un synthétique, mais une vieille armure assistée, c'est peut-être pile-poil le genre d'ange gardien qu'il vous faut, à vous.
2048 MQ202NickPostSurgery Y1b Ou alors, trouvez-vous un dealer et achetez-lui tout le Rad-X et le RadAway qu'il a en stock. Player Default: Je vous dis à la prochaine, Nick.
2049 MQ202NickPostSurgery Y2a Player Default: On doit se rendre à la Mer luminescente. Un conseil ? Hmm... Je crains pas trop les radiations vu que je suis un synthétique, mais cette armure assistée que vous portez là, c'est peut-être pile-poil le genre d'ange gardien qu'il vous faut, à vous.
2050 MQ202NickPostSurgery Y2b Ou alors, trouvez-vous un dealer et achetez-lui tout le Rad-X et le RadAway qu'il a en stock. Player Default: Je vous dis à la prochaine, Nick.
2051 MQ202NickPostSurgery A1a Player Default: Kellogg ? C'est vous ? Hein ? Qu'est-ce que vous racontez ? Player Default: Vous avez parlé comme Kellogg.
2052 MQ202NickPostSurgery A1a Player Default: Vous avez parlé comme Kellogg. Sans blague ? C'est vrai qu'Amari a dit qu'il pouvait rester des "résidus mémoriels"... Nick: En tout cas, je me sens très bien. Il est temps de mettre les voiles.
2053 MQ202NickPostSurgery B1a Player Default: Rien... Laissez tomber. Si vous le dites. Nick: En tout cas, je me sens très bien. Il est temps de mettre les voiles.
2054 MQ202NickPostSurgery X1a Player Default: Une minute... c'était une mauvaise blague ? Vous ne le saurez jamais, le secret est enfoui dans mes souvenirs... et ceux de Kellogg. Nick: En tout cas, je me sens très bien. Il est temps de mettre les voiles.
2055 MQ202NickPostSurgery Y1a Player Default: Tout va bien, Nick ? Très bien, pourquoi ? Player Default: Vous avez parlé comme Kellogg.

MS01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2056 MS01 A11a Player Default: Allez viens, on va retrouver ta maison. Va falloir t'accrocher, petit gars, la route va être longue. Billy: Merci. Je vis à Quincy. Enfin, c'est là que j'habitais avant, mais je sais pas comment y aller.
2057 MS01 B12a Player Default: Il va falloir que tu apprennes à survivre tout seul. Vous n'envisagez pas sérieusement de laisser un enfant ici, tout seul ? Vous avez pas de cœur ou quoi ? Billy: Alors je vais attendre ici jusqu'à ce qu'un monstre vienne me manger.
2058 MS01 X12a Player Default: Pardon de te dire ça, petit, mais tes parents sont sûrement morts. Vous croyez vraiment que c'est le moment de lui dire ça ? Billy: C'est vrai ? Vous croyez qu'ils sont morts ?

MS04

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2059 MS04 A9a Player Default: Bravo, c'est bien de vouloir rendre le monde meilleur. La plupart des gens s'en balancent, de tout ça. Kent: Je peux pas rester les bras croisés.
2060 MS04 X5a Player Default: Mais bien sûr, Kent. Vous avez un plan. OK, il est un peu bizarre, mais c'est pas très sympa de rabaisser quelqu'un comme ça. Kent: Je sais que ça peut paraître étrange.
2061 MS04 A9a Player Default: Allonge les capsules. Vous allez vraiment négocier avec cette enflure ? AJ: Tiens, et que je te revoie plus par ici.
2062 MS04 B10a Player Default: Arrête de vendre ces saletés aux enfants, canaille, ou il t'en cuira. Game over, mon pote. AJ: Va te faire mettre. Feu à volonté, les gars.
2063 MS04 A11a Player Default: Ça doit être mon jour de chance, je vais pouvoir vous flinguer tous les deux. J'aimerais bien voir ça.
2064 MS04 X10a Kent: Il... Il... Épisode 23. J'arrive pas à le croire. Sinjin: *rit* Profite du spectacle, Kent. Quand j'en aurai fini avec Silver Shroud, ce sera ton tour.
2065 MS04 A12a Pas mal. Je préfère quand même garder une main sur mon flingue, mais pas mal.
2066 MS04 A12a J'espère que ces capsules valaient vraiment la peine de vous rabaisser à ça.
2067 MS04 A12a C'est vous qui avez la mort de Kent sur la conscience maintenant, et pas Sinjin.

MS05B

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2068 MS05B A12a C'est pas facile de faire ce qui est juste avec une bestiole aussi dangereuse, mais tout le monde a droit à sa chance.

MS07

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2069 MS07 A1a Ellie: L'affaire Earl Sterling. D'après le dossier, Earl a disparu du jour au lendemain sans laisser de trace. Ça fait un bail que j'essaie de boucler cette affaire. Content de voir que vous êtes sur le coup.
2070 MS07 A1a Ellie, qu'est-ce que tu peux me dire sur notre homme ? Ellie: Sur Earl ? Déjà, il n'avait aucun ennemi connu, ça c'est sûr. Pour ça, il aurait fallu qu'on sache qu'il existe.
2071 MS07 A1a Ellie: Sur Earl ? Déjà, il n'avait aucun ennemi connu, ça c'est sûr. Pour ça, il aurait fallu qu'on sache qu'il existe. Et ce vieux Earl n'avait pas vraiment le charisme d'un héros de roman à l'eau de rose, alors on peut écarter le crime passionnel. Qu'est-ce que ça nous laisse ? Ellie: Je ne sais pas, Nick. C'est quand même pas l'Institut... si ?
2072 MS07 A1a Ellie: Je ne sais pas, Nick. C'est quand même pas l'Institut... si ? Hmm. On verra. Nick: Ça, ce sera à vous de nous le dire.
2073 MS07 A1a Nick: Hmm. On verra. Ça, ce sera à vous de nous le dire.
2074 MS07 A1a Ellie: Il devait être vraiment désespéré pour venir nous demander notre aide après tout ce temps. On a jamais pu s'entendre, Marty et moi. Surtout parce qu'il passait la moitié de son temps évanoui sur le plancher du bar.
2075 MS07 A1a Ellie: Allons, Nick. Pensez à tous les bons moments. Ah ouais, lesquels ? Quand il a démissionné ? Ellie: Ha ha. Oui, c'est à celui-là que je pensais.
2076 MS07 A1a Ellie: Nick, vous vous souvenez de l'affaire de Marty ? Ouaip. Une histoire de dingue, un vol de statue de sauterelle ou je sais pas quoi. Nick: Si vous voulez lire le dossier, faites-vous plaisir. Il est dans la pochette, sur le classeur à tiroirs.
2077 MS07 A1a Nick: Ouaip. Une histoire de dingue, un vol de statue de sauterelle ou je sais pas quoi. Si vous voulez lire le dossier, faites-vous plaisir. Il est dans la pochette, sur le classeur à tiroirs.
2078 MS07 A1a Ellie: Hé, regardez qui voilà. Comment ça s'est passé avec Marty ? Pas super bien. Ellie: Il était soûl ?
2079 MS07 A1a Ellie: Il était soûl ? Mort. Il a quand même réussi à traverser Faneuil Hall. Il s'est battu comme un tigre. Ellie: Sans rire ? Notre Marty ? Traverser Faneuil Hall ? Je l'aurais pas cru capable d'une chose pareille.
2080 MS07 A1a Ellie: Nick, où est-ce que vous l'avez laissé, ce dossier ? Je n'arrive pas à mettre la main dessus... Sur le bureau. Il est temps qu'Earl reçoive toute l'attention qu'il mérite.
2081 MS07 A Au fait, il faudra qu'on pense à retourner à mon bureau, histoire de dire à Ellie que tout va bien.
2082 MS07 A Vous avez parlé à Ellie ? Elle veut vous remercier de m'avoir sauvé.
2083 MS07 Super, ça faisait un bail que j'avais pas eu de partenaire. Je vais ressortir les dossiers.

MS07a

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2084 MS07a A1a Si quelqu'un connaît bien Earl, c'est les gens qui bossent ici. Venez, on va leur poser quelques questions.
2085 MS07a A1a Je vais commencer ici et vous, vous prenez le salon. Quelqu'un doit bien savoir où il est allé. Nick: Finalement, je crois qu'il y a peu de chance que notre homme se soit fait enlever par l'Institut. Suffit de réfléchir un peu.
2086 MS07a A1a Nick: Finalement, je crois qu'il y a peu de chance que notre homme se soit fait enlever par l'Institut. Suffit de réfléchir un peu. Earl Sterling, ASSISTANT barman. Pourquoi pas enlever le vrai barman ? Nick: On sait tous que Vadim use et abuse de sa production personnelle. S'il lui arrivait quelque chose de pas net, personne se douterait de rien avant un bon moment.
2087 MS07a A1a Nick: Je vais commencer ici et vous, vous prenez le salon. Quelqu'un doit bien savoir où il est allé. Finalement, je crois qu'il y a peu de chance que notre homme se soit fait enlever par l'Institut. Suffit de réfléchir un peu. Nick: Earl Sterling, ASSISTANT barman. Pourquoi pas enlever le vrai barman ?
2088 MS07a A1a Nick: Earl Sterling, ASSISTANT barman. Pourquoi pas enlever le vrai barman ? On sait tous que Vadim use et abuse de sa production personnelle. S'il lui arrivait quelque chose de pas net, personne se douterait de rien avant un bon moment. Nick: Hmm. Rien d'intéressant ici.
2089 MS07a A1a Nick: Hmm. Rien d'intéressant ici. Mais Earl était nul avec les gens. OK, l'Institut aurait pu se dire que personne les soupçonnerait d'avoir enlevé un loser...
2090 MS07a A1b Mais je vois pas à quoi il aurait pu leur servir. Nick: Il avait aucun talent spécial, aucun don particulier. Il était à peine capable d'enregistrer toutes les commandes quand le bar était plein.
2091 MS07a A1a Nick: Mais je vois pas à quoi il aurait pu leur servir. Il avait aucun talent spécial, aucun don particulier. Il était à peine capable d'enregistrer toutes les commandes quand le bar était plein. Nick: Alors il reste quoi ? Aucun ennemi connu. C'était pas le genre de gars qui aimait les grands espaces, donc on peut rayer les pillards ou les mutants de la liste.
2092 MS07a A1a Nick: Il avait aucun talent spécial, aucun don particulier. Il était à peine capable d'enregistrer toutes les commandes quand le bar était plein. Alors il reste quoi ? Aucun ennemi connu. C'était pas le genre de gars qui aimait les grands espaces, donc on peut rayer les pillards ou les mutants de la liste. Nick: Nan, je vous le dis moi, ça pue l'accident à plein nez. Earl a dû fourrer son nez dans un truc qui lui a pété à la figure. À nous de trouver ce que c'est.
2093 MS07a A1a Nick: Nan, je vous le dis moi, ça pue l'accident à plein nez. Earl a dû fourrer son nez dans un truc qui lui a pété à la figure. À nous de trouver ce que c'est. Hé. Venez voir. Je crois que j'ai trouvé quelque chose !
2094 MS07a A3a Nick: Nan, je vous le dis moi, ça pue l'accident à plein nez. Earl a dû fourrer son nez dans un truc qui lui a pété à la figure. À nous de trouver ce que c'est. Faut que vous veniez voir ça.
2095 MS07a A4a Nick: Nan, je vous le dis moi, ça pue l'accident à plein nez. Earl a dû fourrer son nez dans un truc qui lui a pété à la figure. À nous de trouver ce que c'est. Hé, venez jeter un coup d'œil là-dessus.
2096 MS07a A5a Nick: Nan, je vous le dis moi, ça pue l'accident à plein nez. Earl a dû fourrer son nez dans un truc qui lui a pété à la figure. À nous de trouver ce que c'est. Vous voyez ce que je vois, là ?
2097 MS07a A1a Nick: Alors il reste quoi ? Aucun ennemi connu. C'était pas le genre de gars qui aimait les grands espaces, donc on peut rayer les pillards ou les mutants de la liste. Nan, je vous le dis moi, ça pue l'accident à plein nez. Earl a dû fourrer son nez dans un truc qui lui a pété à la figure. À nous de trouver ce que c'est. Nick: Hé. Venez voir. Je crois que j'ai trouvé quelque chose !
2098 MS07a A1a Nick: On sait tous que Vadim use et abuse de sa production personnelle. S'il lui arrivait quelque chose de pas net, personne se douterait de rien avant un bon moment. Hmm. Rien d'intéressant ici. Nick: Mais Earl était nul avec les gens. OK, l'Institut aurait pu se dire que personne les soupçonnerait d'avoir enlevé un loser...
2099 MS07a A1a Une facture de Méga Chirurgie, hein ? Je crois qu'on devrait rendre une petite visite à ces bons docteurs.
2100 MS07a A1a Tiens, tiens, qu'est-ce qu'on a là ? Player Default: Il y a une grosse traînée de sang qui mène directement au sous-sol de la clinique. Il faut qu'on jette un œil là-dedans...
2101 MS07a A10a Player Default: Vous avez commis une erreur médicale, mais vous pouvez encore tout arranger. Reprenez vos esprits, docteur. Lâchez votre arme, doc. Je crois que vous avez fait assez de dégâts pour aujourd'hui. DocCrocker: Vous... Vous avez raison. Il n'y a qu'une seule chose à faire. Un seul moyen d'arranger ça.
2102 MS07a B8a Player Default: Oh, et puis merde. Saluez Earl de ma part. On aurait pu éviter ça.
2103 MS07a X10a Player Default: Vous avez tué un homme, docteur. C'est un crime, et vous devez payer. Posez votre arme et suivez-moi sans faire d'histoires. Pas de bêtise, hein ? DocCrocker: Je l'ai fait... Je l'ai vraiment fait, hein ? J'ai tué un homme. Oh mon Dieu. Regardez tout ce sang. Je suis couvert de sang !
2104 MS07a A10a Vous torturez pas l'esprit, ce type avait décidé de mourir. Companion: Crocker a eu ce qu'il méritait.
2105 MS07a A10a Les négociations, c'est vraiment pas votre fort.
2106 MS07a A Alors, vous avez retrouvé la trace d'Earl Sterling ? Player Default: Sale affaire, Nick. C'est le docteur Crocker qui a tué Earl. Il cachait le cadavre dans le sous-sol de la clinique.
2107 MS07a A Vous avez retrouvé la trace d'Earl Sterling ? Player Default: Sale affaire, Nick. C'est le docteur Crocker qui a tué Earl. Il cachait le cadavre dans le sous-sol de la clinique.
2108 MS07a A Le coupable était le bon docteur au-dessus de tout soupçon. Ça fait un peu cliché, non ? Player Default: L'enquête est bouclée, en tout cas. Il ne fera plus jamais de mal à personne.
2109 MS07a Y1a Player Default: Rafraîchissez-moi la mémoire : pourquoi j'enquêtais sur Earl Sterling, déjà ? Affaire de disparition inexpliquée. Vadim Bobrov, de l'Auberge de l'abri, n'a jamais cru les rapports officiels et il nous a engagés pour découvrir la vérité.
2110 MS07a Y1b Alors, vous avez trouvé quelque chose ? Player Default: Sale affaire, Nick. C'est le docteur Crocker qui a tué Earl. Il cachait le cadavre dans le sous-sol de la clinique.
2111 MS07a A1a Player Default: Sale affaire, Nick. C'est le docteur Crocker qui a tué Earl. Il cachait le cadavre dans le sous-sol de la clinique. Alors le coupable était le bon docteur au-dessus de tout soupçon. Ça fait un peu cliché, non ? Player Default: L'enquête est bouclée, en tout cas. Il ne fera plus jamais de mal à personne.
2112 MS07a A1a Player Default: L'enquête est bouclée, en tout cas. Il ne fera plus jamais de mal à personne. Je sentais bien que vous aviez un don naturel pour le boulot de détective, mais j'étais encore loin de la vérité.
2113 MS07a A1b C'est Ellie qui a la prime pour cette affaire. Il faudra aller la voir.
2114 MS07a B1a Player Default: Quelle perte de temps. Earl était déjà mort quand je l'ai trouvé. Vous avez découvert le fin mot de l'histoire, et c'est tout ce qui compte. Vous torturez pas l'esprit avec tout ça, ça en vaut pas la peine.
2115 MS07a B1b Allez voir Ellie, c'est elle qui a votre petite enveloppe pour cette affaire.
2116 MS07a X1a Player Default: Ce qui fait cliché dans cette histoire, c'est votre sens de l'humour à deux capsules. Faites gaffe. Si vous continuez à me parler comme ça, on pourrait finir par devenir amis.
2117 MS07a X1b Oubliez pas d'aller voir Ellie, c'est elle qui a vos capsules. Vous les avez pas volées.
2118 MS07a Y1a Player Default: Alors c'est terminé ? Affaire classée ? Ouaip. Je vais faire suivre le dossier à la sécurité de Diamond City, mais ils vont sûrement le ranger au fond d'un tiroir.
2119 MS07a Y1b J'aimerais bien vous dire que la plupart des affaires se terminent mieux que celle-là, mais que voulez-vous... c'est Diamond City.
2120 MS07a Y1c Bref. Allez chercher votre prime, c'est Ellie qui l'a.
2121 MS07a A1a NPCFElliePerkins: Est-ce que vous avez retrouvé Earl Sterling ? Ça, pour l'avoir retrouvé, on l'a retrouvé. Player Default: Earl n'était pas allé bien loin. C'est le docteur Crocker qui l'a tué. Erreur médicale.
2122 MS07a A1a Il va falloir qu'on lui annonce la nouvelle.
2123 MS07a Vous devriez demander la clé d'Earl à Vadim Bobrov. C'est le patron de l'Auberge de l'abri.
2124 MS07a Fouillez la maison d'Earl du sol au plafond, on sait jamais ce qu'on peut trouver.
2125 MS07a Intéressante, cette facture. On dirait que ça vient de Méga Chirurgie.
2126 MS07a Vous avez trouvé des traînées de sang ? Reste plus qu'à voir où elles nous mènent.
2127 MS07a On dirait que la piste d'Earl va nous mener dans un sous-sol humide et sombre. La routine, quoi.

MS07b

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2128 MS07b A1a Shem Drowne s'est fait enterrer avec tous ses trésors ? Y'en a qui veulent jamais lâcher le morceau.
2129 MS07b A1a Hmm. Marty s'en est pas tiré, alors. T'en fais pas, mon vieux, on va la résoudre pour toi, cette affaire.
2130 MS07b A1a Ah, Faneuil Hall. Le berceau de la liberté, transformé en abattoir.
2131 MS07b A1a C'est horrible. Marty a vraiment essayé de s'en sortir tout seul ?

MS07bPostQuest

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2132 MS07bPostQuest A1a Ellie: Comment ça s'est passé avec Marty ? Vite, je veux savoir. Pas super bien. Ellie: Il était soûl ?
2133 MS07bPostQuest A1a Ellie: Il était soûl ? Mort. Il a quand même réussi à traverser Faneuil Hall. Il s'est battu comme un tigre. Ellie: Sans rire ? Notre Marty ? Traverser Faneuil Hall ? Je le pensais pas capable d'une chose pareille. C'est bien...

MS07c

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2134 MS07c A1a NickValentine: Dont une de Winter en personne, que j'ai réussi à récupérer au commissariat de Cambridge juste avant de me faire attaquer par des goules sauvages. Il vous reste plus qu'à trouver les neuf autres et à me les ramener. NickValentine: En sortant du commissariat, j'ai repéré un terminal des preuves en état de marche. Je parie que ce terminal est la clé pour trouver les autres bandes.
2135 MS07c A1a NickValentine: Mon instinct de privé me dit que les terminaux des preuves sont la clé de cette affaire. Ça vaudrait peut-être le coup de retourner fouiner dans tous les commissariats que vous avez croisés dans vos aventures.
2136 MS07c A2a NickValentine: Mon instinct de privé me dit que les terminaux des preuves sont la clé de cette affaire. Ça vaudrait le coup d'aller fouiner dans tous les commissariats que vous avez déjà croisés.
2137 MS07c A1a NickValentine: Il vous reste plus qu'à trouver les neuf autres et à me les ramener. En sortant du commissariat, j'ai repéré un terminal des preuves en état de marche. Je parie que ce terminal est la clé pour trouver les autres bandes. NickValentine: Mon instinct de privé me dit que les terminaux des preuves sont la clé de cette affaire.
2138 MS07c A1a NickValentine: En sortant du commissariat, j'ai repéré un terminal des preuves en état de marche. Je parie que ce terminal est la clé pour trouver les autres bandes. Mon instinct de privé me dit que les terminaux des preuves sont la clé de cette affaire. NickValentine: Ça vaudrait peut-être le coup de retourner fouiner dans tous les commissariats que vous avez croisés dans vos aventures.
2139 MS07c A1a Pas de souci, on parlera plus tard.
2140 MS07c B1a Player Default: Une autre fois, peut-être ? Pas de problème. On est plus à quelques jours près. NickValentine: Il était une fois, dans le beau pays de Boston, un roi du crime organisé qui s'appelait Eddie Winter. Le roi Eddie était très cruel, et il faisait plein de choses méchantes.
2141 MS07c A1a Player Default: Pas de problème. On est plus à quelques jours près. Celle-ci sort tout droit des archives. NickValentine: Il était une fois, dans le beau pays de Boston, un roi du crime organisé qui s'appelait Eddie Winter. Le roi Eddie était très cruel, et il faisait plein de choses méchantes.
2142 MS07c A1a Player Default: Vous avez mené une sacrée enquête sur ce type. Oui, et j'ai découvert un truc énorme. NickValentine: Eddie Winter s'est transformé volontairement en goule, deux siècles avant que ça devienne à la mode. Merde, c'était peut-être bien la première goule de l'histoire !
2143 MS07c B1a Player Default: Vous savez ce qu'il vous dit, le rayon surgelés ? Oh, soyez pas susceptible. La congélation vous va très bien au teint, en plus. Écoutez, plutôt, ça devient intéressant. NickValentine: Eddie Winter s'est transformé volontairement en goule, deux siècles avant que ça devienne à la mode. Merde, c'était peut-être bien la première goule de l'histoire !
2144 MS07c X1a Player Default: Nick, vous êtes vraiment en train de dire ce que je pense que vous êtes en train de dire ? Oui, je le dis. NickValentine: Eddie Winter s'est transformé volontairement en goule, deux siècles avant que ça devienne à la mode. Merde, c'était peut-être bien la première goule de l'histoire !
2145 MS07c Y1a Player Default: Non, il n'a quand même pas utilisé les radiations pour... Exact. NickValentine: Eddie Winter s'est transformé volontairement en goule, deux siècles avant que ça devienne à la mode. Merde, c'était peut-être bien la première goule de l'histoire !
2146 MS07c A1a Player Default: Oui, et j'ai découvert un truc énorme. Eddie Winter s'est transformé volontairement en goule, deux siècles avant que ça devienne à la mode. Merde, c'était peut-être bien la première goule de l'histoire !
2147 MS07c A1b Et je suis prêt à parier qu'il est toujours dans son abri, à se la couler douce. Mais quand il en sortira, son règne de terreur s'étendra à nouveau sur la Terre pour des siècles et des siècles.
2148 MS07c A1c Alors comme moi, les règnes de terreur, je suis pas fan, je vais le trouver, le tuer, et on en parle plus. Vous êtes avec moi ? Player Default: Vendu, Nick. Allons botter les fesses du méchant.
2149 MS07c A1a Player Default: Vendu, Nick. Allons botter les fesses du méchant. À la bonne heure ! NickValentine: Bon... Je sais où est l'abri de Winter, mais la porte est verrouillée par un code ultra complexe. Coup de bol pour nous, l'arrogance de cet enfoiré est sans limites.
2150 MS07c A2a Player Default: Vendu, Nick. Allons botter les fesses du méchant. Bien... NickValentine: Bon... Je sais où est l'abri de Winter, mais la porte est verrouillée par un code ultra complexe. Coup de bol pour nous, l'arrogance de cet enfoiré est sans limites.
2151 MS07c B1a Player Default: Vous me demandez de prendre part à un meurtre, Nick. Je m'y refuse. Comme vous voudrez, mais je vous demande quand même d'y réfléchir. Eddie Winter... il était déjà pas vraiment humain à l'époque, alors aujourd'hui... NickValentine: Bon... Je sais où est l'abri de Winter, mais la porte est verrouillée par un code ultra complexe. Coup de bol pour nous, l'arrogance de cet enfoiré est sans limites.
2152 MS07c X1a Player Default: Je ne sais pas, Nick. Ça ressemble à un meurtre pur et simple. Je dis pas le contraire ! Mais j'ai pas besoin d'être un humain pour savoir que des fois, il faut combattre le mal par le mal. NickValentine: Bon... Je sais où est l'abri de Winter, mais la porte est verrouillée par un code ultra complexe. Coup de bol pour nous, l'arrogance de cet enfoiré est sans limites.
2153 MS07c Y1a Player Default: Je ne comprends pas, Nick. Si Eddie Winter est encore vivant, pourquoi le tuer maintenant ? Ça ressemble à une vengeance personnelle. J'ai des souvenirs. Des souvenirs... d'une fille. Une fille que j'aimais. C'est pas mes vrais souvenirs, je sais. C'est ceux de Nick. Mais cette fille... elle a vraiment existé.
2154 MS07c Y1b Elle était belle... innocente... et Winter l'a tuée. Il doit payer, c'est tout.
2155 MS07c Y1c Alors, je peux compter sur vous, maintenant que vous savez la vérité ? Player Default: Vendu, Nick. Allons botter les fesses du méchant.
2156 MS07c Y2a Player Default: Je ne comprends pas, Nick. Si Eddie Winter est encore vivant, pourquoi le tuer maintenant ? Ça ressemble à une vengeance personnelle. C'est rien... rien du tout. Juste une vieille affaire de Nick qu'il faut que je règle. Justice doit être rendue. Alors, vous me suivez, oui ou non ? Player Default: Vendu, Nick. Allons botter les fesses du méchant.
2157 MS07c Y3a Player Default: Je ne comprends pas, Nick. Si Eddie Winter est encore vivant, pourquoi le tuer maintenant ? Ça ressemble à une vengeance personnelle. J'ai des souvenirs. Des souvenirs... d'une fille. Une fille que j'aimais. C'est pas mes vrais souvenirs, je sais, mais cette fille... elle a vraiment existé.
2158 MS07c Y3b Elle était belle... innocente... et Winter l'a tuée. Il doit payer, c'est tout.
2159 MS07c Y3c Alors, je peux compter sur vous, maintenant que vous savez la vérité ? Player Default: Vendu, Nick. Allons botter les fesses du méchant.
2160 MS07c Y4a Player Default: Je ne comprends pas, Nick. Si Eddie Winter est encore vivant, pourquoi le tuer maintenant ? Ça ressemble à une vengeance personnelle. C'est rien... rien du tout. Juste un compte à régler. Justice doit être rendue, et tout ce genre de trucs. Alors, vous me suivez, oui ou non ? Player Default: Vendu, Nick. Allons botter les fesses du méchant.
2161 MS07c A1a Player Default: À la bonne heure ! Bon... Je sais où est l'abri de Winter, mais la porte est verrouillée par un code ultra complexe. Coup de bol pour nous, l'arrogance de cet enfoiré est sans limites.
2162 MS07c A1b Avant sa petite opération, il avait enregistré dix holobandes dans lesquelles il dénonce des associés. Et dans chaque bande, il a caché un numéro.
2163 MS07c A1c Si on trouve toutes les holobandes, on trouve tous les numéros. Si on trouve tous les numéros, on trouve le code. Si on trouve le code... OK, j'arrête.
2164 MS07c A1d Ça fait un bail que je bosse sur ce dossier. J'ai déjà mis la main sur deux holobandes intéressantes. NickValentine: Dont une de Winter en personne, que j'ai réussi à récupérer au commissariat de Cambridge juste avant de me faire attaquer par des goules sauvages.
2165 MS07c A1a Player Default: Bref, si vous voulez bien arrêter de faire le guignol... Ce n'est que le début, l'histoire devient encore plus tordue. Ce petit salopard voulait vaincre la mort, rien que ça. La vie éternelle...
2166 MS07c A1b Pour sortir un beau jour de son abri, dans un monde nouveau. Ça vous rappelle quelqu'un ?
2167 MS07c A1c Sauf qu'Eddie avait aucune intention de moisir deux siècles au rayon surgelés, lui. Non, il a investi massivement dans une expérience douteuse basée sur la radioactivité. Player Default: Vous avez mené une sacrée enquête sur ce type.
2168 MS07c A1a NickValentine: Celle-ci sort tout droit des archives. Il était une fois, dans le beau pays de Boston, un roi du crime organisé qui s'appelait Eddie Winter. Le roi Eddie était très cruel, et il faisait plein de choses méchantes.
2169 MS07c A1b Mais un beau jour, il prit conscience que son règne tyrannique était menacé.
2170 MS07c A1c Alors il se terra dans un abri privé rien que pour lui, caché dans le sous-sol de la boutique de sandwichs qui lui servait de quartier général. Player Default: Eddie Winter... Il vivait à mon époque. Une belle ordure.
2171 MS07c X1a Player Default: Un roi maléfique dans une boutique de sandwichs ? Est-ce qu'il avait une armée de jambon-beurre anthropomorphes sous ses ordres ? D'après la légende, son trésor était gardé par un saucisson sec cracheur de feu...
2172 MS07c X1b Bref, si vous voulez bien arrêter de faire le guignol... NickValentine: Ce n'est que le début, l'histoire devient encore plus tordue. Ce petit salopard voulait vaincre la mort, rien que ça. La vie éternelle...
2173 MS07c A1a NickValentine: Ça fait un bail que je bosse sur ce dossier. J'ai déjà mis la main sur deux holobandes intéressantes. Dont une de Winter en personne, que j'ai réussi à récupérer au commissariat de Cambridge juste avant de me faire attaquer par des goules sauvages. NickValentine: Il vous reste plus qu'à trouver les neuf autres et à me les ramener.
2174 MS07c A Alors, vous avez un cadeau pour moi ? Une pile d'holobandes appartenant à une vieille goule fripée, peut-être ? Player Default: Ça y est, je les ai toutes. Tenez.
2175 MS07c A Vous avez des holobandes pour moi ? Player Default: Ça y est, je les ai toutes. Tenez.
2176 MS07c A1a Player Default: Pas de souci. C'est pas comme si Winter allait sortir de son trou du jour au lendemain. Revenez me voir quand vous les aurez toutes récupérées. Pincez-moi, je rêve... NickValentine: Sacré boulot de détective.
2177 MS07c B1a Player Default: J'ai une ou deux choses à faire avant. Pas de souci. C'est pas comme si Winter allait sortir de son trou du jour au lendemain. Revenez me voir quand vous les aurez toutes récupérées. NickValentine: Pincez-moi, je rêve...
2178 MS07c Y1a Player Default: C'est de ça que vous parlez ? Tenez. Vous avez déjà les bandes ? NickValentine: Sacré boulot de détective.
2179 MS07c B1a Player Default: Il me faut encore un peu de temps. Revenez me voir quand vous aurez toutes les bandes. Player Default: Je crois que j'ai trouvé toutes celles qui manquaient. Les voilà.
2180 MS07c X1a Player Default: Ouaip, les voilà. Tenez. J'arrive pas à le croire. NickValentine: Sacré boulot de détective.
2181 MS07c A1a NickValentine: Pincez-moi, je rêve... Sacré boulot de détective.
2182 MS07c A1b Elles datent pas d'hier, mais elles sont couvertes des empreintes d'Eddie. Elles sont authentiques, pas de doute.
2183 MS07c A1c Les fragments de code sont toujours cachés dedans, en plus. Je vais les passer sur mon processeur d'époque. NickValentine: Bingo ! Un, neuf, cinq, trois, sept, deux, huit, quatre, zéro, six.
2184 MS07c A1a NickValentine: Les fragments de code sont toujours cachés dedans, en plus. Je vais les passer sur mon processeur d'époque. Bingo ! Un, neuf, cinq, trois, sept, deux, huit, quatre, zéro, six.
2185 MS07c A1b Cette vieille crapule se planque à la station Andrew. Venez, on va s'occuper d'Eddie Winter une bonne fois pour toutes.
2186 MS07c A1a Vous avez un cadeau pour moi ? Une pile d'holobandes appartenant à une vieille goule fripée, peut-être ? Player Default: Ça y est, je les ai toutes. Tenez.
2187 MS07c A2a Vous avez un cadeau pour moi ? Des holobandes, peut-être ? Player Default: Ça y est, je les ai toutes. Tenez.
2188 MS07c A Alors, la chasse aux holobandes d'Eddie a été bonne ? Player Default: Je cherche encore.
2189 MS07c A1a Player Default: Je cherche encore. Prévenez-moi quand vous aurez du nouveau.
2190 MS07c B1a Player Default: Cette vendetta est-elle bien raisonnable, Nick ? Vous ne le connaissez même pas, ce type. Je vous demande pas de comprendre, je veux juste récupérer les bandes, c'est tout. Faut pas chercher plus loin.
2191 MS07c X1a Player Default: Je peux vous trouver des bandes plus sympa à écouter. Des chanteurs yéyés ? Non, je parie que vous êtes plutôt jazz. La seule musique que je veux entendre, c'est celle d'Eddie Winter qui déballe toute sa vie de sale petit criminel. Player Default: Je cherche encore.
2192 MS07c Y1a Player Default: Vous pouvez me rappeler ce qu'on cherche, déjà ? Dix bandes enregistrées par cette pourriture d'Eddie Winter. Il paraît qu'elles sont conservées dans plusieurs commissariats du Commonwealth.
2193 MS07c Y1b Dès que vous les aurez toutes, rapportez-les-moi. Player Default: Je cherche encore.
2194 MS07c A1a Ne faisons pas attendre notre ami Eddie.
2195 MS07c A1a L'entrée de la station est juste là. Ne faisons pas attendre notre ami Eddie.
2196 MS07c A1a Cette raclure nous attend sagement derrière cette porte. À vous l'honneur. PlayerDefault: OK.
2197 MS07c A1a Je ne partirai pas tant que j'aurai pas eu ce que je veux. EddieWinter: Ah ouais ? Et vous voulez quoi, au juste ? Et puis vous êtes qui, hein ? Votre tête me dit quelque chose. Mais... vous êtes un genre de robot ?
2198 MS07c A1a EddieWinter: Alors c'est ça, le monde d'aujourd'hui ? L'humanité a été réduite en esclavage par des super-robots humanoïdes ? J'en étais sûr. Je m'appelle Valentine. Nick Valentine. Tu me remets ? EddieWinter: Valentine ? Le flic ? C'est lui que t'es censé être ? Désolé, mon pote, mais t'es pas Nick Valentine. T'es juste une sorte de... machine.
2199 MS07c A1a EddieWinter: Valentine ? Le flic ? C'est lui que t'es censé être ? Désolé, mon pote, mais t'es pas Nick Valentine. T'es juste une sorte de... machine. Tu as tué ma fiancée. Jennifer Lands. Y'a des crimes qui s'effacent jamais, Winter, même après deux siècles. EddieWinter: Ta fiancée ? La fiancée de Valentine, tu veux dire. Jolie poupée. C'est moche, ce qui lui est arrivé.
2200 MS07c A1a EddieWinter: Non mais regarde-toi un peu. T'es qu'un tas de ferraille ambulant, t'es même pas vivant. Ça nous fera un point commun.
2201 MS07c A1a Voilà, c'est réglé. J'ai encore une chose à faire, par contre. Ça vous dérangerait de venir avec moi ? Je serais pas contre un peu de compagnie.
2202 MS07c A On y est. NickValentine: Il y a deux cents ans, à cet endroit précis, un porte-flingue d'Eddie a tiré une balle dans le dos de Jenny Lands.
2203 MS07c A1a NickValentine: On y est. Il y a deux cents ans, à cet endroit précis, un porte-flingue d'Eddie a tiré une balle dans le dos de Jenny Lands.
2204 MS07c A1b Maintenant, Eddie est aussi mort que Jenny et Nick. Et moi... je sais plus trop où j'en suis.
2205 MS07c A2a NickValentine: On y est. Il y a deux cents ans, à cet endroit précis, un porte-flingue d'Eddie a descendu Jenny Lands, ma fian... la fiancée de Nick.
2206 MS07c A2b Maintenant, Eddie est aussi mort que Jenny et Nick. Et moi... je sais plus trop où j'en suis.
2207 MS07c A1a On y est. NickValentine: Il y a deux cents ans, à cet endroit précis, un porte-flingue d'Eddie a tiré une balle dans le dos de Jenny Lands.
2208 MS07c A1a J'ai besoin d'un peu de temps pour m'en remettre. Venez, on met les voiles.
2209 MS07c A Alors, vous êtes d'accord pour m'aider à descendre Winter ?
2210 MS07c A Vous avez réfléchi à ma proposition ? J'ai toujours besoin de vous pour refermer une page de l'histoire de Nick Valentine.
2211 MS07c A J'ai une affaire à régler, un truc laissé en suspens. Ça concerne Nick Valentine. L'original.
2212 MS07c A J'aurais bien besoin d'un coup de main, si vous êtes d'accord.
2213 MS07c Jenny...
2214 MS07c Ils sont tous morts...
2215 MS07c Hmm ?
2216 MS07c Eddie Winter va enfin payer pour ce qu'il a fait.
2217 MS07c J'imagine la tronche qu'Eddie va faire quand on va entrer chez lui sans frapper.
2218 MS07c J'y serais jamais arrivé sans vous.
2219 MS07c Ah oui ?
2220 MS07c Ce sera pas long.
2221 MS07c C'est bon de savoir que j'ai quelqu'un sur qui compter.
2222 MS07c Faites gaffe, la station Andrew grouille d'enfoirés armés jusqu'aux dents.

MS07cGreetingHandler

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2223 MS07cGreetingHandler A Toutes ces histoires avec le docteur Amari et les souvenirs de Kellogg, ça m'a fait réfléchir.
2224 MS07cGreetingHandler A J'ai encore un compte à régler pour Nick Valentine. Une page à tourner, si on peut dire.
2225 MS07cGreetingHandler A J'aurais bien besoin d'un coup de main, si vous êtes d'accord.
2226 MS07cGreetingHandler A J'ai une affaire à régler, un truc laissé en suspens. Ça concerne Nick Valentine. L'original.
2227 MS07cGreetingHandler A J'aurais bien besoin d'un coup de main, si vous êtes d'accord.
2228 MS07cGreetingHandler A Vous avez réfléchi à ma proposition ? J'ai toujours besoin de vous pour refermer une page de l'histoire de Nick Valentine.
2229 MS07cGreetingHandler A Alors, vous êtes d'accord pour m'aider à descendre Winter ?
2230 MS07cGreetingHandler J'ai une affaire à régler, un truc laissé en suspens. Ça concerne Nick Valentine. L'original.
2231 MS07cGreetingHandler J'aurais bien besoin d'un coup de main, si vous êtes d'accord.
2232 MS07cGreetingHandler J'ai pas mal réfléchi.
2233 MS07cGreetingHandler Ce qui s'est passé avec le docteur Amari et les souvenirs de Kellogg... Je suis content de l'avoir fait, hein, je dis pas.
2234 MS07cGreetingHandler Ça m'a rappelé que j'ai encore un compte à régler pour Nick Valentine. Une page à tourner, si on peut dire.
2235 MS07cGreetingHandler Ça vous dirait de m'aider sur ce coup ?
2236 MS07cGreetingHandler Hé, une petite minute.

MS07cPostQuest

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2237 MS07cPostQuest A1a Je vais rentrer à la maison, alors.
2238 MS07cPostQuest A1a Enfin, si vous voulez toujours traîner avec moi. Vous en avez peut-être marre de voir ma tête après tout ça. Player Default: Bien sûr. Allons-y.
2239 MS07cPostQuest A1a Player Default: Bien sûr. Allons-y. Tant mieux. NickValentine: Venez, partons d'ici.
2240 MS07cPostQuest B1a Player Default: Je crois qu'il vaut mieux qu'on parte chacun de notre côté. Comme vous voudrez. Je rentre au bercail. NickValentine: Venez, partons d'ici.
2241 MS07cPostQuest X1a Player Default: Oui, ça pourrait le faire. Vous savez vraiment parler aux synthétiques, vous. NickValentine: Venez, partons d'ici.
2242 MS07cPostQuest Y1a Player Default: Vous êtes sûr de vouloir rester avec moi ? Je crois que j'y survivrai... Player Default: Bien sûr. Allons-y.
2243 MS07cPostQuest A1a Player Default: Tant mieux. Venez, partons d'ici.
2244 MS07cPostQuest A2a Player Default: Tant mieux. Venez, partons d'ici. Et au fait... merci.

MS07Intro

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2245 MS07Intro A1a Ellie ? Tu es là ? Ellie: Nick ?!
2246 MS07Intro A1a Ellie: Oh mon Dieu, c'est vous ! Eh oui, avec une tronche pareille, on peut pas se tromper. Ellie: Pff. Ça ne me fait pas rire, moi. Si vous continuez à chercher les ennuis, vous allez finir par les trouver, et pour de bon.
2247 MS07Intro A1a Ellie: Pff. Ça ne me fait pas rire, moi. Si vous continuez à chercher les ennuis, vous allez finir par les trouver, et pour de bon. Pas tant que j'ai quelques amis pour couvrir mes arrières. Ellie: Vous avez sauvé Nick, cette agence et mon boulot. Merci.
2248 MS07Intro A1a Nick: Doucement, Ellie, on a une affaire importante à régler avant de commencer à parler de tout ça. Allez, on s'y met. Asseyez-vous, mettez-vous à l'aise.
2249 MS07Intro A1a Ellie: Si vous cherchez du travail et que la vie de privé vous fait de l'œil, Nick n'a pas de partenaire en ce moment... Doucement, Ellie, on a une affaire importante à régler avant de commencer à parler de tout ça. Nick: Allez, on s'y met. Asseyez-vous, mettez-vous à l'aise.
2250 MS07Intro A1a Ellie ? Tu es là ? Nick: Ellie ?
2251 MS07Intro A1a Nick: Ellie ? Tu es là ? Ellie ? Nick: Bah, elle a dû en avoir marre d'attendre. Vous imaginez pas le nombre de secrétaires que j'ai perdues comme ça.
2252 MS07Intro A1a Nick: Ellie ? Bah, elle a dû en avoir marre d'attendre. Vous imaginez pas le nombre de secrétaires que j'ai perdues comme ça.

MS07NickHateHandler

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2253 MS07NickHateHandler A1a Oh, et pas la peine de me proposer votre aide pour Eddie Winter, vous en avez déjà fait assez.

MS09

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2254 MS09 A11a Player Default: C'est vraiment très intéressant. C'est ça, "intéressant". C'est le mot que je cherchais... Jack: Je suis content de vous l'entendre dire. J'ai consacré toute ma vie à ces questions.
2255 MS09 B12a Player Default: Tant que vous me payez, vous pouvez croire à tous les contes de fées que vous voulez. Mais vos théories sont super, hein, attention, il en faut pour tous les goûts. Jack: Si c'est ce que vous pensez, je vous laisse entre les mains d'Edward. Il sera votre supérieur direct.
2256 MS09 X10a Player Default: Je suis là pour faire mon travail, c'est tout. Donc si on pouvait activer un peu... Jack: Pardonnez mes divagations, il m'arrive d'oublier que tout le monde ne partage pas mon enthousiasme sur ces questions.
2257 MS09 Y10a Player Default: Vous pensez que notre civilisation a été créée par des extraterrestres ? Vu le super boulot qu'ils ont fait, ils devraient peut-être revenir et recommencer à zéro. Jack: Oui, si par "extraterrestres" vous entendez un peuple non humain précurseur aux trois cultures fondatrices de notre civilisation : sumérienne, égyptienne et assyrienne.
2258 MS09 A13a Player Default: J'ai justement une fiole de sérum sur moi. Prenez-la, vous avez l'air d'en avoir besoin. Je connais tout un tas de gens qui en auraient plus besoin qu'elle. Emogene: Où avez-vous trouvé ça ? Peu importe, je ne préfère pas savoir. Merci infiniment.
2259 MS09 A12a Jack: Imbécile ! Pourquoi n'avez-vous pas suivi mes instructions ? *Valentine réplique*
2260 MS09 A10a Player Default: Merci de votre aide. On s'occupe du reste. ParsonsGuardCaptain: Entendu.
2261 MS09 B10a Player Default: Vous ne pouviez pas vous occuper de ces enfoirés vous-mêmes ? Ouais, vous voulez pas qu'on vous coupe votre viande aussi ? Et qu'on change vos couches ? ParsonsGuardCaptain: D'une, je n'ai pas à me justifier devant vous, et de deux : oui, on vous attendait.
2262 MS09 A12a Player Default: Excusez-moi, je n'aurais pas dû dire ça. On est toujours un peu sur les nerfs avant une bonne baston, pas vrai ? ParsonsGuardCaptain: C'étaient des excuses ? On aura tout vu.
2263 MS09 B12a Player Default: Heureusement pour vous, je n'ai pas peur de quelques pillards. Et heureusement pour tout le monde, on va partir incessamment sous peu... ParsonsGuardCaptain: Tant mieux, vous allez pouvoir arrêter de me chercher et vous consacrer entièrement à votre mission.
2264 MS09 X12a Player Default: C'est vrai. Edward ne m'aurait pas confié cette mission si vous aviez été capable de vous en charger. Vous savez jamais vous arrêter vous, hein ? ParsonsGuardCaptain: Vous la ramenez beaucoup, pour un nouveau. On va vite savoir si vous assurez vraiment ou si c'est du vent.

MS11

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2265 MS11 A1a Player Default: Oulà, oulà. On se calme. Nous sommes entre robots civilisés, pas vrai ? Inutile de s'énerver. FirstMate: Demande rejetée.
2266 MS11 B12a Player Default: Si tu veux finir en tas de pièces détachées, vas-y, essaie. On peut discuter. Personne n'est obligé de finir avec un processeur central grillé. FirstMate: Menaces détectées. Demande permission d'éliminer les cibles.
2267 MS11 X11a Player Default: Il doit y avoir un malentendu. C'est vous qui m'avez dit de monter à bord. On est pas là pour chercher la bagarre. FirstMate: Aucune archive trouvée.
2268 MS11 Y11a Player Default: Quoi, tu veux me tuer ? Tu vas pas ouvrir le feu sur des visiteurs non armés, quand même ? FirstMate: Affirmatif.
2269 MS11 A9a Player Default: C'est un sort bien triste pour un navire historique. Sa place est dans un musée, pas sur le toit d'un building. Ironsides: Bien d'accord avec vous.
2270 MS11 B12a Player Default: Vous devriez abandonner le navire, comme on dit. Vous pensez vraiment qu'on devrait laisser ce bijou aux mains des super mutants et des pillards ? Ironsides: Plier sous la tempête ne fait pas partie de ma programmation, monsieur. Je tiendrai la barre quoi qu'il arrive.
2271 MS11 X10a Player Default: Vous êtes en fâcheuse position, c'est sûr. Ouaip, pas de chance, les gars. Ironsides: Ce qui me chauffe vraiment les processeurs, c'est d'être incapable de participer à l'effort de guerre. Mes artilleurs n'ont rien d'autre que rataupes et hors-la-loi à se mettre sous la dent.
2272 MS11 Y11a Player Default: Comment est-ce qu'il a atterri ici ? Faut avouer que ça dépasse l'entendement. Ironsides: Un exploit qui restera à jamais gravé dans les annales de la navigation maritime, aucun doute là-dessus. Enfin, c'est ce que j'imagine, en tout cas.
2273 MS11 A1a Player Default: OK, j'en suis. C'est quoi, le plan ? Vous trouvez ça bien de laisser cette bande de bons à rien saccager une pièce de musée unique au monde ? Mandy: Bonne décision.
2274 MS11 B12a Player Default: Non merci, je me range du côté d'Ironsides. Ouais, alors touchez pas au grisbi, bande de caves. Mandy: Alors allez vous faire voir, tête de nœud. Vous avez de la chance qu'on vous flingue pas direct.
2275 MS11 X11a Player Default: J'ai besoin d'y réfléchir. Vous avez quand même pas l'intention de virer ces robots de leur bateau, si ? Mandy: Traînez pas trop, ou on ira se servir nous-mêmes et vous aurez que dalle.
2276 MS11 A12a Ces pauvres robots savent même pas ce qui les attend.

MS13

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2277 MS13 A14a Vous me dégoûtez.
2278 MS13 A11a PaulPembroke: Vas-y, continue. Allez, bon sang, parlez. HenryCooke: Écoute, euh... je n'approcherai plus de Darcy, d'accord ? C'est terminé. Je te donne ma parole.
2279 MS13 A11a Player Default: Baissez votre arme, Paul. C'est pas la peine d'en arriver là. Faites pas de bêtise, Paul. PaulPembroke: Mes fesses.
2280 MS13 B11a Player Default: Vous devriez tirer, Paul. Non, ne faites pas ça ! PaulPembroke: Vas-y, continue.
2281 MS13 X11a Player Default: Rangez vos armes avant que ça dégénère. On peut encore revenir en arrière. PaulPembroke: Trop tard.
2282 MS13 Y11a Player Default: Laissez-lui au moins une chance de parler. On va trouver une solution. PaulPembroke: Il veut jamais rien entendre.
2283 MS13 A11a Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ? Vous êtes en train de pourrir la vie de ce pauvre Paul, Darcy et vous. HenryCooke: Vous savez quoi ? Vous avez raison.
2284 MS13 B11a Player Default: Je compte jusqu'à trois. Un... deux... Vous pensez vraiment que menacer cet homme est une bonne... HenryCooke: Doucement, restez calme. On va discuter.
2285 MS13 X10a Player Default: Je vous ai dit ce que vous aviez à faire, le reste dépendra de vous. Je suis sûr que vous serez raisonnables, tous les deux. HenryCooke: Vous allez voir ce qui se passe quand on vient me faire chier dans mon bar.
2286 MS13 B11a Player Default: Non, je prends tout. Disons que c'est le reste de ce que vous me deviez. Vous savez qu'il y a un truc qu'on appelle l'honneur ? Jamais entendu parler ? PaulPembroke: C'est pas du tout ce qu'on avait dit !
2287 MS13 X12a Player Default: Plutôt 70-30. Vous changez les termes de l'accord quand ça vous arrange ? Vraiment pas classe. PaulPembroke: Mais ouais, allez-y, arnaquez-moi encore. J'ai l'habitude, de toute façon.
2288 MS13 B11a Player Default: Ça ne m'intéresse toujours pas. Si on s'en mêle, ça fera qu'aggraver les choses. PaulPembroke: Je sais pas ce qui m'est passé par la tête, j'étais sûr que vous alliez dire non.
2289 MS13 X11a Player Default: Ça va vous coûter cher. J'ai raté un épisode ? Je savais pas qu'on était devenus des porte-flingues au rabais. PaulPembroke: Euh. Eh ben... d'accord. J'ai que 80 capsules sur moi, mais j'essaierai de trouver une petite rallonge quand on se sera occupés de Cooke.

MS13FindPhoto

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2290 MS13FindPhoto Ouf. J'ai vraiment cru que vous alliez dire oui à un moment.
2291 MS13FindPhoto Vous avez oublié vos scrupules à la maison, avec vos principes ? Ou alors c'est ça, que vous êtes ? Un assassin de la pègre ?
2292 MS13FindPhoto Je savais pas qu'on était devenus chasseurs de prime...

MS14

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2293 MS14 A12a Player Default: Bien ! Mais faut faire ça discrètement, hein. Peut-être en l'entraînant hors de la ville... Vous avez complètement perdu la tête, tous les deux ? Yefim: Bon, ça suffit !
2294 MS14 B11a Player Default: Moi, je pense c'est plus facile que vous croyez. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... Non mais t'as pété un plomb ou quoi ? Yefim: Bon, ça suffit !
2295 MS14 X11a Player Default: Solution rapide et radicale. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... Si vous considérez ça comme une solution, c'est grave. Yefim: Bon, ça suffit !
2296 MS14 Y10a Player Default: On a dit le problème est sérieux. Alors faut solution efficace. D'abord, vous lui dites de vous suivre hors de la ville... Si c'est une blague, t'as l'humour au ras du sol, Vadim. Yefim: Bon, ça suffit !
2297 MS14 A11a Travis: Bon, si vous pensez que ça peut marcher... T'as du cran, gamin. C'est tout ce qui compte.
2298 MS14 B11a Travis: Je suis pas un lâche ! Les lâches, ils se laissent piétiner.
2299 MS14 A11a Player Default: Si je m'étais pas battu contre eux, ce serait peut-être pas arrivé. Te jette pas la pierre, gamin. T'as vu ce que ça a donné la dernière fois. Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis.
2300 MS14 B11a Player Default: Oh merde... J'y crois pas. Bon, c'est pas le moment de rester les bras croisés. Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis.
2301 MS14 X10a Player Default: Vous avez raison, il faut le sortir de là. C'est que t'as du cran, en fait. Tu cachais bien ton jeu. Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis.
2302 MS14 Y10a Player Default: Oui, vous avez sans doute raison... Il faut le sortir de là. Tu crois vraiment en être capable ? Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis.
2303 MS14 A11a Player Default: OK, OK. Super. Allez, je vais y arriver. On y croit. Allez, tu vas y arriver. Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
2304 MS14 B11a Player Default: Ah. OK... C'est pas vraiment ce que j'espérais entendre, mais bon... Bah, fais pas attention. On va tous s'en sortir. Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
2305 MS14 X11a Player Default: OK, ouais, bien sûr. C'est pas le moment de flancher, Travis. Vadim a besoin de toi. Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
2306 MS14 Y10a Player Default: Pas vraiment. Enfin, je crois que... c'est là qu'ils ont leur planque. Ils devraient pas être trop nombreux. Nickel. On les défonce et on ramène Vadim à la maison en moins de deux. Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
2307 MS14 A11a Player Default: Merci. T'as fait de gros progrès, gamin. Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
2308 MS14 B12a Player Default: Ouais, ouais, je sais. L'écoute pas, Travis. T'as fait de sacrés progrès. Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
2309 MS14 X10a Player Default: J'imagine. Mais pour moi, c'est nouveau. Et je te fiche mon billet que c'est que le début ! Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
2310 MS14 A11a Player Default: Je n'ai jamais encore rencontré quelqu'un capable de me battre. En dernier recours, j'en doute pas. Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent.
2311 MS14 B11a Player Default: Je ne suis pas une brute. J'évite les bagarres autant que possible. Au risque de t'étonner, les gens qui viennent dans ton bar ne sont pas tous de grosses brutes sans cervelle, Vadim. Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent.
2312 MS14 X10a Player Default: Je me débrouille, si c'est ce que vous voulez savoir. Les bagarres, ça lui fait pas peur. Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent.
2313 MS14 Y10a Player Default: Pourquoi vous me demandez ça ? Ouais. Accouche, Vadim. Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent.

MS17

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2314 MS17 B12a Player Default: Pas question. Ah ouais ? Rappelez-moi de tout mettre noir sur blanc la prochaine fois que je passerai un marché avec vous. HonestDan: On verra bien qui trouvera les survivants en premier, alors.
2315 MS17 A6a Player Default: Donnez-moi les capsules et je laisse tout tomber. On va vraiment laisser tomber ces gens qui ont disparu ? JacobOrden: Tenez. Revenez quand vous voulez.
2316 MS17 B9a Player Default: Vous pouvez garder vos capsules. Vous n'achèterez pas notre silence. JacobOrden: Réfléchissez, le mieux est l'ennemi du bien. Il y a bien plus en jeu que vous ne l'imaginez.
2317 MS17 X10a Player Default: On doit bien pouvoir s'arranger. Je récupère les survivants et on reste... amis. Mais il faudrait que j'en sache plus. Vous avez l'air de quelqu'un de raisonnable. Coopérez avec nous. JacobOrden: C'est beaucoup demander. Je ne suis pas en mesure d'accepter ce genre de compromis.
2318 MS17 Y4a Player Default: Comment vous pouvez justifier le massacre d'une caravane ? Facile. Ils peuvent pas. JacobOrden: Ce n'est pas aussi simple que ça. Notre communauté s'est montrée accueillante envers vous, non ? Et envers les autres visiteurs ?
2319 MS17 A11a Player Default: Continuez votre travail, alors. Cette femme va continuer d'utiliser les gens comme des jouets. Vous pouvez vraiment l'accepter ? HonestDan: J'aurais préféré une autre réponse.
2320 MS17 B8a Player Default: Pas question, je refuse. Vos petites expériences sur les gens, c'est terminé. DoctorChambers: Dans ce cas, il va falloir me tuer.
2321 MS17 X8a Player Default: Ne tuez pas la fille. Épargnez-la. Cette fille ne vous servira plus de cobaye. DoctorChambers: Impossible. La probabilité qu'elle soit un agent de l'Institut est bien trop élevée.
2322 MS17 A12a Cette femme avait du sang plein les mains. On a bien fait, pas vrai ?

REChokepointKMK_COMNick

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2323 REChokepointKMK_COMNick A1a RaiderBoss: J'ai une sacrée dette envers toi. Si t'as besoin de quoi que ce soit, vas-y, tu peux te servir. C'est rien, t'en fais pas. Je suis content de voir que tu t'en es bien sorti, si on peut dire. Je crois que je vais te laisser.

RR102

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2324 RR102 A11a Player Default: Je comprends que votre chef veuille prendre des précautions. On sait qu'on est tous dans le même camp. Deacon: Exactly. Kind of killed our chance at a friendy first impression, though.
2325 RR102 B12a Player Default: Bon courage pour trouver de l'aide si vous réservez ce genre d'accueil à tout le monde. Vous allez quand même pas leur en vouloir de se montrer prudents. Deacon: Faut pas trop en vouloir à la patronne. Elle essaie juste de veiller sur toute sa marmaille.
2326 RR102 X10a Player Default: Ce qui est fait est fait. On serait pas arrivés jusqu'ici si on prenait la mouche pour si peu. Deacon: Voilà qui est bien dit.
2327 RR102 Y10a Player Default: Vous êtes vraiment obligés d'être aussi méfiants ? Il faut croire que l'amabilité est une denrée rare, dans le coin. Deacon: Ces précautions sont nécessaires. Dans notre métier, sous-estimer l'adversaire est souvent la dernière erreur qu'on fait.
2328 RR102 A11a C'est pas moi qui vous contredirais. Les synthétiques ont déjà pas une vie facile.
2329 RR102 A12a Ce type est condamné et vous aurez sa mort sur la conscience. J'espère que vous vous en rendez compte.
2330 RR102 A11a Vous manquez pas d'air. C'est vrai, les synthétiques sont des machines, mais ça nous empêche pas d'être aussi des gens.

RR302

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2331 RR302 A8a Player Default: Du calme, Tom, tout ira bien. C'est pas le moment de céder à la panique. Gardez ça pour le moment où la Confrérie vous foncera dessus. TinkerTom: Oui, c'est vrai. Inspirer... Expirer. J'oubliais.
2332 RR302 B5a Player Default: Encore un de vos délires paranoïaques ? Vous parlez comme ça à tous ceux qui vous donnent un coup de main ? TinkerTom: Allez, quoi, il faut garder de l'énergie positive.

RR303

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2333 RR303 A4a Player Default: Accrochez-vous, vous allez vous en tirer. Vous allez pas nous lâcher comme ça. Glory: Conneries. *tousse*
2334 RR303 B11a Player Default: Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. Tout va bien, Glory, on est entre amis. Bon, il y a peut-être une andouille dans le lot... Glory: Il devrait pas y avoir... une grande lumière ?
2335 RR303 X10a Player Default: C'est promis. Et notre parole vaut de l'or. Glory: Si quelqu'un... *tousse*
2336 RR303 Y9a Player Default: C'est grave ? On peut vous mettre dans une position plus confortable ? Glory: Cette fois... c'est la bonne... *tousse*

RRM01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2337 RRM01 B10a Player Default: Dites-moi, il y a des gens que vous appréciez ? Je dirais bien qu'il manque de charme, mais c'est encore loin de la réalité. DrCarrington: Oh, j'ignorais qu'on participait au concours du caractère le plus aimable. Et moi qui croyais naïvement qu'on était là pour libérer les synthétiques...
2338 RRM01 Y7a Player Default: C'est quoi, une boîte aux lettres morte ? Vous avez jamais lu de roman d'espionnage, vous, hein ? DrCarrington: Oh, seigneur... C'est une boîte aux lettres qui porte un signal ferroviaire.
2339 RRM01 A7a Player Default: Personne n'aime les retards. Surtout quand il s'agit d'une cargaison de valeur. OldManStockton: C'est mauvais pour les affaires.
2340 RRM01 B7a Player Default: Vous voulez parler des synthétiques, c'est ça ? La discrétion, ça a jamais été votre fort, hein ? OldManStockton: Oui, je veux parler des synthétiques.
2341 RRM01 X6a Player Default: Un commerçant doit toujours faire circuler sa marchandise efficacement. Il faut que la distribution se déroule sans accroc. OldManStockton: Exactement.

UFOCrashQuest

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2342 UFOCrashQuest A11a Bon Dieu... Vous avez relevé son numéro de plaque ?
2343 UFOCrashQuest A11a Impossible qu'ils aient survécu à un crash pareil... même si je sens que vous mourrez d'envie d'aller vérifier.