ArlenGlass.txt

Version datée du 30 mai 2026 à 09:37 par Kims (discussion | contributions) (1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4)
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Arlen Glass. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DN154 A1a Arlen: ... resserrer ça... ... remplacer les fils ici...
2 DN154 A2a Arlen: ... resserrer ça... Le servomoteur va... là.
3 DN154 A3a Arlen: ... resserrer ça... ... ajouter un peu de pâte thermique...
4 DN154 A4a Arlen: ... resserrer ça... ... et la connexion... bien.
5 DN154 A5a Arlen: ... resserrer ça... ... resserrer ça...
6 DN154 A6a Arlen: ... resserrer ça... Mm-hmm. Et par ici...
7 DN154 A7a Arlen: ... resserrer ça... ... et voilà.
8 DN154 A8a Arlen: ... resserrer ça... Voyons un peu...
9 DN154 A1a Bon, d'accord...
10 DN154 A1a PlayerVoiceFemale01: Euh... Bonjour ? Hmm ? Oh, excusez-moi. Arlen: Pardon, pardon. J'étais si absorbé par mon travail que je n'ai pas remarqué votre présence.
11 DN154 A1a Arlen: Hmm ? Oh, excusez-moi. Pardon, pardon. J'étais si absorbé par mon travail que je n'ai pas remarqué votre présence. Arlen: C'est un authentique Hue-Dada. L'édition spéciale de 2076. Le meilleur jouet du marché, avant la guerre.
12 DN154 A1a Player Default: Euh ouais, il est... chouette. Très chouette. Vous les aimez, vous aussi, hein ? Arlen: C'est un authentique Hue-Dada. L'édition spéciale de 2076. Le meilleur jouet du marché, avant la guerre.
13 DN154 B1a Player Default: Ça ressemble à rien, votre truc. Oui, pour l'instant, c'est vrai. Mais il était tellement mieux, avant. Arlen: C'est un authentique Hue-Dada. L'édition spéciale de 2076. Le meilleur jouet du marché, avant la guerre.
14 DN154 X1a Player Default: C'est juste un vieux jouet. Juste un vieux jouet ?
15 DN154 X1b Dites-moi... Vous avez déjà possédé quelque chose qui vous tient vraiment à cœur ? Quelque chose qui donne un sens à votre vie ?
16 DN154 X1c Pour moi, ce sont les jouets. Comme celui-ci. Arlen: C'est un authentique Hue-Dada. L'édition spéciale de 2076. Le meilleur jouet du marché, avant la guerre.
17 DN154 Y2a Player Default: Vous êtes Arlen Glass ? Le fabricant de jouets ? Oui, mais pas n'importe quel jouet ! Arlen: C'est un authentique Hue-Dada. L'édition spéciale de 2076. Le meilleur jouet du marché, avant la guerre.
18 DN154 A1a NPCMArlenGlass: Pardon, pardon. J'étais si absorbé par mon travail que je n'ai pas remarqué votre présence. Alors, qu'est-ce que vous en pensez ? Il est beau, hein ? Arlen: C'est un authentique Hue-Dada. L'édition spéciale de 2076. Le meilleur jouet du marché, avant la guerre.
19 DN154 A1a Arlen: Mais c'est dommage, je n'ai pas les pièces nécessaires pour le remettre en marche. Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? Player Default: En fait, si.
20 DN154 A1a Player Default: Vous les aimez, vous aussi, hein ? C'est un authentique Hue-Dada. L'édition spéciale de 2076. Le meilleur jouet du marché, avant la guerre.
21 DN154 A1b Mais c'est dommage, je n'ai pas les pièces nécessaires pour le remettre en marche. Arlen: Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ?
22 DN154 A Alors... Vous n'auriez pas une caisse de pièces détachées pour jouets sur vous, par hasard ? Player Default: En fait, si.
23 DN154 A1a Player Default: En fait, si. *glousse* Bien sûr. Je n'en doute pas.
24 DN154 A1b Attendez... Vous ne plaisantez pas !
25 DN154 A1c Vraiment ? Très bien, laissez-moi jeter un coup d'œil... Arlen: Tenez, voici quelques capsules. C'est la moindre des choses.
26 DN154 A2a Player Default: En fait, si. Mais bien sûr ! La vieille réserve !
27 DN154 A2b Ah, mais ça change tout ! Je devrais pouvoir récupérer les pièces dont j'ai besoin là-bas, et sûrement plus. Arlen: Tenez, c'est pour vous. Ce n'est pas grand-chose, mais vous le méritez.
28 DN154 B1a Player Default: Je regrette. C'est bien dommage. Tant pis, je vais devoir me débrouiller... Arlen: ... resserrer ça...
29 DN154 X1a Player Default: Qu'est-ce que ça vaut, d'après vous ? Disons, 150 capsules ? C'est tout ce que je peux vous offrir. Player Default: En fait, si.
30 DN154 X2a Player Default: Qu'est-ce que ça vaut, d'après vous ? Disons, 150 capsules ? Ça vous irait ? Arlen: C'est tout ce que je demande.
31 DN154 Y1a Player Default: De quoi vous avez besoin ? De servomoteurs omnidirectionnels, de vérins piézoélectriques, de grillage supraconducteur.
32 DN154 Y1b C'était du haut de gamme, même avant la guerre. Vous ne trouverez pas ça n'importe où. Player Default: En fait, si.
33 DN154 A1a Player Default: En fait, si. Non, bien sûr. Mais... Hmm... Arlen: Je crois que je sais où en trouver. Ce n'est pas le boulot du siècle, mais je vous paierai bien. Ça vous intéresse ?
34 DN154 A1a Arlen: Non, bien sûr. Mais... Hmm... Je crois que je sais où en trouver. Ce n'est pas le boulot du siècle, mais je vous paierai bien. Ça vous intéresse ? Arlen: Merci. C'est très important pour moi.
35 DN154 A Encore vous ? J'ai toujours besoin d'aide pour trouver ces pièces, vous savez... Player Default: Très bien, je m'en occupe.
36 DN154 A1a Arlen: N'oubliez pas, l'usine est au sud de Quincy. Si vous me rapportez une caisse de pièces détachées, je vous paierai. Bien, où en étais-je ? Arlen: ... resserrer ça...
37 DN154 A1a Player Default: Même si j'arrivais jusque là-bas, je ne suis qu'une vieille goule. Je ne tiendrais pas dix minutes. Même pour vous, c'est peut-être trop dangereux. Enfin, si jamais vous passez dans ce coin, pensez à moi. Arlen: Merci. C'est très important pour moi.
38 DN154 A2a Player Default: Même si j'arrivais jusque là-bas, je ne suis qu'une vieille goule. Je ne tiendrais pas dix minutes. Vous, d'un autre côté... Vous ne semblez pas craindre grand-chose. Je suis sûr que vous vous en sortiriez. Arlen: Merci. C'est très important pour moi.
39 DN154 A1a Arlen: Merci. C'est très important pour moi. Il n'y a qu'un seul endroit où on trouve des pièces de ce genre : la vieille usine d'Atomatoys, au sud de Quincy. Arlen: Je ne vais pas vous mentir. C'est au fin fond du Commonwealth. Ce coin grouille d'Artilleurs et... d'autres choses bien pires encore.
40 DN154 X1a Arlen: C'est tout ce que je demande. Si vous passez un jour à Quincy, allez à l'usine d'Atomatoys et rapportez-moi une caisse de pièces détachées. Je vous paierai, bien sûr. Arlen: Je ne vais pas vous mentir. C'est au fin fond du Commonwealth. Ce coin grouille d'Artilleurs et... d'autres choses bien pires encore.
41 DN154 A1a Arlen: Même pour vous, c'est peut-être trop dangereux. Enfin, si jamais vous passez dans ce coin, pensez à moi. N'oubliez pas, l'usine est au sud de Quincy. Si vous me rapportez une caisse de pièces détachées, je vous paierai. Arlen: Bien, où en étais-je ?
42 DN154 B1a Player Default: Risquer ma vie pour des morceaux de jouet ? Non merci. Si vous changez d'avis, vous savez où me trouver. Arlen: ... resserrer ça...
43 DN154 B2a Player Default: Risquer ma vie pour des morceaux de jouet ? Non merci. Comme vous voulez. Arlen: ... resserrer ça...
44 DN154 X2a Player Default: Combien ? D'accord, 225. Arlen: C'est tout ce que je demande.
45 DN154 X3a Player Default: Combien ? Bon, bon... 300. Mais c'est tout ce que j'ai. Arlen: C'est tout ce que je demande.
46 DN154 X4a Player Default: Combien ? C'est tout ce que j'ai en capsules, mais... Hmm...
47 DN154 X4b J'ai une vieille carte d'identification qui ne me sert à rien. Elle pourrait vous être utile. Arlen: C'est tout ce que je demande.
48 DN154 X5a Player Default: Combien ? Ça suffit. 150. C'est à prendre ou à laisser. Arlen: C'est tout ce que je demande.
49 DN154 Y1a Player Default: Des pièces de jouets ? Pourquoi vous n'allez pas les chercher vous-même ? Vous ne comprenez pas. Le seul endroit où on trouve ce genre de pièces, c'est la vieille usine d'Atomatoys, au sud de Quincy.
50 DN154 Y1b Aux dernières nouvelles, les Artilleurs ont envahi la ville. Et ce n'est même pas le pire. La zone entière est un vrai piège à rat.
51 DN154 Y1c Même si j'arrivais jusque là-bas, je ne suis qu'une vieille goule. Je ne tiendrais pas dix minutes. Arlen: Même pour vous, c'est peut-être trop dangereux. Enfin, si jamais vous passez dans ce coin, pensez à moi.
52 DN154 A1a Arlen: Il n'y a qu'un seul endroit où on trouve des pièces de ce genre : la vieille usine d'Atomatoys, au sud de Quincy. Je ne vais pas vous mentir. C'est au fin fond du Commonwealth. Ce coin grouille d'Artilleurs et... d'autres choses bien pires encore. Arlen: Même pour vous, c'est peut-être trop dangereux. Enfin, si jamais vous passez dans ce coin, pensez à moi.
53 DN154 A1a Player Default: Très bien, je m'en occupe. Merci. C'est très important pour moi. Arlen: Il n'y a qu'un seul endroit où on trouve des pièces de ce genre : la vieille usine d'Atomatoys, au sud de Quincy.
54 DN154 X1a Player Default: Combien ? C'est tout ce que je demande. Arlen: Si vous passez un jour à Quincy, allez à l'usine d'Atomatoys et rapportez-moi une caisse de pièces détachées. Je vous paierai, bien sûr.
55 DN154 A1a Tenez, voici quelques capsules. C'est la moindre des choses. Arlen: Bon, il faut que je me remette au travail. Enfin !
56 DN154 A1a Arlen: Tenez, voici quelques capsules. C'est la moindre des choses. Bon, il faut que je me remette au travail. Enfin ! Arlen: ... resserrer ça...
57 DN154 A Ah, vous revoilà. Vous avez pu trouver les pièces ? Player Default: Oui, je les ai apportées.
58 DN154 A Alors ? Vous avez trouvé les pièces ? Player Default: Oui, je les ai apportées.
59 DN154 A Vous avez réussi à trouver les pièces ? Player Default: Oui, je les ai apportées.
60 DN154 B1a Player Default: Pas encore. Ah. Bon, ne les oubliez pas, hein. Arlen: ... resserrer ça...
61 DN154 X1a Player Default: Vous allez me payer, pas vrai ? Oui, oui. Comme convenu. Arlen: Vous avez largement mérité votre récompense. Tenez, comme convenu.
62 DN154 Y1a Player Default: Quelles pièces ? Vous deviez m'apporter des pièces détachées de jouets. De l'usine d'Atomatoys à Quincy. Vous vous souvenez ? Arlen: Vous avez largement mérité votre récompense. Tenez, comme convenu.
63 DN154 A1a Player Default: Oui, je les ai apportées. Vraiment ? Très bien, laissez-moi jeter un coup d'œil...
64 DN154 A1b Oui, oui... Tout y est ! J'ai tout ce qu'il me faut ! Arlen: Vous avez largement mérité votre récompense. Tenez, comme convenu.
65 DN154 A1a Arlen: Oui, oui... Tout y est ! J'ai tout ce qu'il me faut ! Vous avez largement mérité votre récompense. Tenez, comme convenu. Arlen: Bon, il faut que je me remette au travail. Enfin !
66 DN154 A Je peux faire quelque chose pour vous ? Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
67 DN154 A Qu'est-ce qu'il y a ? Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
68 DN154 A Vous avez besoin de quelque chose ? Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
69 DN154 A1a Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient. Une holobande ? TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Allez-y.
70 DN154 A2a Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient. À part bricoler de vieux jouets ? Je répare des trucs. Je fais un peu de tout. Ce n'est pas grand-chose, mais ça me permet d'avoir un toit au-dessus de ma tête. Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
71 DN154 B1a Player Default: Ce n'est rien. Excusez-moi. C'est pas grave. Bien, où j'en étais ? Arlen: ... resserrer ça...
72 DN154 X1a Player Default: Ça avance ? Pas bien. Les années n'ont pas été tendres avec lui. J'ai fait tout ce que j'ai pu sans pièces détachées, mais... Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
73 DN154 X2a Player Default: Ça avance ? Lentement. Ce vieux canasson est fait de la meilleure technologie d'avant-guerre. C'est du matériel de pointe, et moi, je suis là, dans mon local, avec ma clé à molette...
74 DN154 X2b Mais ne vous en faites pas, je le terminerai. Un jour. Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
75 DN154 Y1a Player Default: Vous êtes Arlen Glass ? Le fabricant de jouets ? Oui, c'est moi. Comment le savez-vous ? Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
76 DN154 A2a Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient. Ah oui, j'y ai travaillé, autrefois... avant la guerre.
77 DN154 A2b J'ai essayé d'y retourner, mais... c'était trop dangereux. Je n'ai rien pu faire. Arlen: Mais vous avez réussi à en sortir. Dites-moi, est-ce qu'il restait quelque chose dans la vieille réserve, au sous-sol ?
78 DN154 X1a Player Default: Pardon, je ne m'en souviens pas. Ne vous en faites pas. J'ai très peu de souvenirs de cette époque. Et ce dont je me souviens... je préfère l'oublier. Arlen: Au moins, vous comprenez pourquoi je tiens tant à ce vieux canasson. J'ai contribué à sa fabrication, il y a longtemps.
79 DN154 Y1a Player Default: Est-ce que vous aviez... une fille ? Oui. Elle est morte pendant la guerre.
80 DN154 Y1b Oui. Elle est morte pendant la guerre. Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
81 DN154 Y2a Player Default: Est-ce que vous aviez... une fille ? Elle s'appelait Marlene. Elle est morte pendant la guerre.
82 DN154 Y2b Je n'ai pas été le meilleur père qui soit. J'étais trop vieux. Je travaillais trop. Et je... je n'ai même pas pu lui dire au revoir. Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
83 DN154 Y3a Player Default: Est-ce que vous aviez... une fille ? Je ne sais plus très bien... 260 ans ? 270 ? Quelque chose comme ça.
84 DN154 Y3b J'ai vu beaucoup de choses, au fil des ans. Il faut juste se trouver une raison d'aller de l'avant. Moi, c'est les jouets. Ça a toujours été les jouets. Player Default: Je crois que j'ai quelque chose qui vous appartient.
85 DN154 A1a Player Default: J'ai essayé d'y retourner, mais... c'était trop dangereux. Je n'ai rien pu faire. Au moins, vous comprenez pourquoi je tiens tant à ce vieux canasson. J'ai contribué à sa fabrication, il y a longtemps. Arlen: C'est un authentique Hue-Dada. L'édition spéciale de 2076. Le meilleur jouet du marché, avant la guerre.
86 DN154 A2a Player Default: J'ai essayé d'y retourner, mais... c'était trop dangereux. Je n'ai rien pu faire. Enfin... Bon, je ferais mieux de me remettre au travail. Arlen: ... resserrer ça...
87 DN154 A1a Arlen: Tenez, c'est pour vous. Ce n'est pas grand-chose, mais vous le méritez. J'ai encore quelques affaires à terminer ici, mais ensuite... eh bien je crois savoir où je vais aller. Arlen: ... resserrer ça...
88 DN154 A1a Mais vous avez réussi à en sortir. Dites-moi, est-ce qu'il restait quelque chose dans la vieille réserve, au sous-sol ? Player Default: Il y avait des jouets, comme celui que vous retapez. Beaucoup de jouets.
89 DN154 A1a Player Default: Il y avait des jouets, comme celui que vous retapez. Beaucoup de jouets. Après toutes ces années...
90 DN154 A1b Ah, mais ça change tout ! Je devrais pouvoir récupérer les pièces dont j'ai besoin là-bas, et sûrement plus. Arlen: Tenez, c'est pour vous. Ce n'est pas grand-chose, mais vous le méritez.
91 DN154 B1a Player Default: Je ne crois pas. Pas grand-chose, en tout cas. C'est dommage. Arlen: Au moins, vous comprenez pourquoi je tiens tant à ce vieux canasson. J'ai contribué à sa fabrication, il y a longtemps.
92 DN154 Y1a Player Default: Une réserve ? Il y avait une réserve dans le sous-sol de l'aile sud du bâtiment. On y entreposait des jouets pour faire des tests et des démonstrations. Player Default: Il y avait des jouets, comme celui que vous retapez. Beaucoup de jouets.
93 DN154 A1a Player Default: Ah, mais ça change tout ! Je devrais pouvoir récupérer les pièces dont j'ai besoin là-bas, et sûrement plus. Tenez, c'est pour vous. Ce n'est pas grand-chose, mais vous le méritez. Arlen: J'ai encore quelques affaires à terminer ici, mais ensuite... eh bien je crois savoir où je vais aller.
94 DN154 A2a Player Default: Ah, mais ça change tout ! Je devrais pouvoir récupérer les pièces dont j'ai besoin là-bas, et sûrement plus. Oubliez la caisse de pièces détachées. Voilà qui est bien mieux ! Arlen: J'ai encore quelques affaires à terminer ici, mais ensuite... eh bien je crois savoir où je vais aller.
95 DN154 A1a Arlen: Voyons un peu... *suffoque* TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Coucou, papa !
96 DN154 A1a TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Quand est-ce que tu rentres à la maison ? Marlene ! Oh mon Dieu, Marlene... TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Maman dit que tu aides tous les poneys à trouver de bons maîtres. Occupe-toi bien d'eux, d'accord ?
97 DN154 A1a TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Maman dit que tu aides tous les poneys à trouver de bons maîtres. Occupe-toi bien d'eux, d'accord ? {Shuddering breath. Hearing a long-lost recording of his daughter, who died over two hundred years ago, saying he worked too much. Ouch. / Sad} *Sigh* Arlen: C'est ce que j'ai fait...
98 DN154 A1a Arlen: *Sigh* C'est ce que j'ai fait... TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Je t'aime.
99 DN154 A1a TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Je t'aime. Je t'aime aussi... TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Quoi ? Ah, Hue-Dada dit qu'il t'aime aussi.
100 DN154 A1a TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Tu nous manques. Reviens vite ! Oh, Marlene.... *soupir* Arlen: Je... Excusez-moi un instant.
101 DN154 A1a Arlen: Oh, Marlene.... *soupir* Je... Excusez-moi un instant.
102 DN154 A1a Bien, voyons ça... TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Allez-y.
103 DN154 A Ça fait si longtemps... Je n'aurais jamais cru entendre de nouveau leurs voix. Vous n'imaginez pas ce que ça représente pour moi. Player Default: Et maintenant ?
104 DN154 A Vous n'imaginez pas ce que ça représente pour moi. Player Default: Et maintenant ?
105 DN154 A1a Player Default: Et maintenant ? Je... Je ne vous remercierai jamais assez. Arlen: Tenez. Prenez... Prenez tout ce que j'ai. Ce n'est pas grand-chose, mais...
106 DN154 B1a Player Default: Toutes ces années... Vous n'avez jamais abandonné, hein ? Vous travaillez toujours trop. Sans doute...
107 DN154 B1b Sans doute...
108 DN154 B1c Tant que je le peux, je continuerai. C'est le moins que je puisse faire. Pour elle... Player Default: Et maintenant ?
109 DN154 X1a Player Default: C'est une longue histoire, mais... moi aussi, j'ai perdu ma femme et mon fils. Alors vous comprenez peut-être.
110 DN154 X1b Elle avait raison, vous savez ? Je travaillais trop. Et maintenant... je n'entendrai plus sa voix, je ne la tiendrai plus dans mes bras, je ne l'embrasserai plus avant qu'elle s'endorme...
111 DN154 X1c Il ne me reste plus que des souvenirs. Et cette bande. Arlen: D'un père à un autre... merci.
112 DN154 Y1a Player Default: Qu'est-ce qui leur est arrivé ? On avait un appartement, à Cambridge. Ce matin-là, je suis allé au bureau pour essayer encore de parler à Marc.
113 DN154 Y1b Quand... Quand les bombes sont tombées, j'ai essayé de rentrer chez moi, mais c'était le chaos. J'ai fini par y arriver, mais... il n'y avait plus qu'un cratère.
114 DN154 Y1c Je me suis couché dans les ruines. Je... Je voulais mourir. Au lieu de ça, je me suis réveillé dans cet état. Player Default: Et maintenant ?
115 DN154 X1a Player Default: Il ne me reste plus que des souvenirs. Et cette bande. D'un père à un autre... merci. Player Default: Et maintenant ?
116 DN154 X2a Player Default: Il ne me reste plus que des souvenirs. Et cette bande. D'un parent à une autre... merci. Player Default: Et maintenant ?
117 DN154 A1a Arlen: Tenez. Prenez... Prenez tout ce que j'ai. Ce n'est pas grand-chose, mais... Ah, une dernière chose. J'avais gardé ça pour son anniversaire. C'était le seul souvenir que j'avais d'elle jusqu'à aujourd'hui.
118 DN154 A1b Je tiens à vous l'offrir. Arlen: Et... merci. Merci Pour tout.
119 DN154 A1a Arlen: Je tiens à vous l'offrir. Et... merci. Merci Pour tout. TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Allez-y.
120 DN154 A1a Player Default: Je... Je ne vous remercierai jamais assez. Tenez. Prenez... Prenez tout ce que j'ai. Ce n'est pas grand-chose, mais... Arlen: Ah, une dernière chose. J'avais gardé ça pour son anniversaire. C'était le seul souvenir que j'avais d'elle jusqu'à aujourd'hui.
121 DN154 A1a {Quiet, sad. He wants to hear the holotape again. / Sad} *Sigh* TheSlog_ArlensTerminalAudioSource: Allez-y.
122 DN154 N'oubliez pas, j'ai toujours besoin de ces pièces détachées. La vieille usine d'Atomatoys est juste au sud de Quincy.
123 DN154 J'ai encore un peu de travail à terminer ici, je m'en irai après. Encore merci du tuyau.
124 DN154 C'est formidable d'avoir enfin ces pièces. Mon travail sera bien plus efficace avec ça.
125 DN154 Ça avance. Lentement, mais ça avance.
126 DN154 J'ai du pain sur la planche...
127 DN154 Ça avance. Ça va juste prendre du temps.
128 DN154 Hmm...

HolotapesQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
129 HolotapesQuest A1a Tu sais pourquoi les jouets sont importants, Marc ? Player Default: Ils aident les enfants à apprendre. À imaginer un meilleur avenir que cette maudite guerre. Ils sont une source d'espoir pour eux.
130 HolotapesQuest A1a Player Default: Tu sais pourquoi les jouets sont importants, Marc ? Ils aident les enfants à apprendre. À imaginer un meilleur avenir que cette maudite guerre. Ils sont une source d'espoir pour eux. Player Default: Il y a trente ans, j'ai fait la connaissance d'un homme qui le comprenait. Ton père et moi avons fondé Wilson Atomatoys sur cet espoir, et il y a mis tout son cœur. Toute sa vie.
131 HolotapesQuest A1a Player Default: Ils aident les enfants à apprendre. À imaginer un meilleur avenir que cette maudite guerre. Ils sont une source d'espoir pour eux. Il y a trente ans, j'ai fait la connaissance d'un homme qui le comprenait. Ton père et moi avons fondé Wilson Atomatoys sur cet espoir, et il y a mis tout son cœur. Toute sa vie. Player Default: Et maintenant ? Tu t'en es débarrassé. Tu l'as vendu pour réaliser un petit profit.
132 HolotapesQuest A1a Player Default: Il y a trente ans, j'ai fait la connaissance d'un homme qui le comprenait. Ton père et moi avons fondé Wilson Atomatoys sur cet espoir, et il y a mis tout son cœur. Toute sa vie. Et maintenant ? Tu t'en es débarrassé. Tu l'as vendu pour réaliser un petit profit. Player Default: Il n'est pas encore trop tard. Si tu refuses de le faire pour moi ou pour ton père, je t'en prie, fais-le pour les enfants.
133 HolotapesQuest A1a Player Default: Et maintenant ? Tu t'en es débarrassé. Tu l'as vendu pour réaliser un petit profit. Il n'est pas encore trop tard. Si tu refuses de le faire pour moi ou pour ton père, je t'en prie, fais-le pour les enfants.