VMS02WaterMerchant.txt

Version datée du 27 mai 2026 à 23:43 par Kims (discussion | contributions) (1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout: New Vegas)
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Bounty hunter (Fallout: New Vegas). Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

Sujets

SUJET TEXTE DU SUJET / INVITE ÉMOTION TEXTE DE RÉPONSE #
GREETING GREETING Neutre 50 Il vaut mieux être prudent, dans le coin. Il paraît qu'il y a des Poudriers qui s'en prennent aux marchands comme moi. 1
GREETING Neutre 50 Eh bien, eh bien, il était temps que l'un de vous se pointe. Je pense que la RNC va payer une belle prime pour un Poudrier. 2
GREETING Neutre 50 Je savais pas qu'il y avait des femmes chez les Poudriers, mais une prime est une prime. La RNC paiera probablement quand même. 3
GREETING Neutre 50 Vous ne me verrez plus traîner dans le coin. 4
GREETING Neutre 50 Qu'est-ce qui vous ramène ici ? 5
VMS02MerchantGimmeCaps C'est le territoire des Poudriers, et il y a un péage. Faut payer. Neutre 50 Il était temps que l'un de vous se pointe, ça fait assez longtemps que j'attends. La RNC va sûrement me filer une belle prime pour ton cadavre. 6
This is Powder Ganger territory, and there's a toll. Pay up. Neutre 50 Hein ? Je savais pas qu'il y avait des femmes chez les Poudriers. Bah, tant pis, la RNC va quand même me filer une belle prime pour ton cadavre. 7
VMS02MerchantLeave Alors, qu'est-ce que vous faites à traîner dans le coin ? Neutre 50 Oh, la routine, je fais le plein d'eau, tout ça... 8
VMS02VMS02WaterMerchantTopic000 Au revoir. Neutre 50 Faites attention à vous. 9
VMS02VMS02WaterMerchantTopic001 On offre une prime pour les Poudriers ? Neutre 50 Non, mais ce serait une bonne chose. Alors, je lance la mode. 10
VMS02VMS02WaterMerchantTopic002 Au revoir. Neutre 50 Non, ce ne sera pas aussi facile. 11
VMS02VMS02WaterMerchantTopic003 Vous voyagez léger pour un marchand, non ? Pas de brahmines de somme ? Neutre 50 Eh ben, vous voyez, je... Merde. En fait, je suis chasseur de primes. J'essaie d'attraper quelques Poudriers, mais ils ont dû piger, comme vous. 12
Neutre 50 Je traînais dans le coin en espérant prendre quelques-uns d'entre eux en embuscade, mais ça a foiré. 13
VMS02VMS02WaterMerchantTopic004
< Speech 30 >
Même si vous réussissiez à me tuer, les Poudriers vous ont repéré. C'est pour ça que je suis là. Neutre 50 [RÉUSSITE] Mmh... Bien vu. Euh, désolé pour la tentative d'embuscade. Sans rancune, j'espère. 14
So, there's no official bounty? Waste of time, if you ask me. Better walk away while you can. Neutre 50 [ÉCHEC] Je ne crois pas que ce soit une perte de temps. La RNC va bien cracher quelques capsules pour une poignée de Poudriers morts. 15
VMS02VMS02WaterMerchantTopic005 Vous pensez venir à bout des Poudriers tout seul ? Neutre 50 Pas toute une bande, mais deux, peut-être trois... J'ai été garde de caravane, alors je sais me servir d'une arme. 16
VMS02VMS02WaterMerchantTopic006 Vous ne vivrez pas assez longtemps pour toucher cette prime. Neutre 50 C'est ce qu'on va voir. 17
VMS02VMS02WaterMerchantTopic007
< Speech 30 >
Un vrai marchand s'inquiéterait davantage des Poudriers, vous savez. Neutre 50 [RÉUSSITE] Je dois être trop facile à repérer. Je suis chasseur de primes, en fait. J'espérais choper quelques Poudriers s'ils essayaient de me voler. 18
You sure you're actually a merchant? Colère 5 [ÉCHEC] Comme je vous l'ai dit, je suis un marchand. 19
VMS02VMS02WaterMerchantTopic008 Vous feriez mieux de partir sans traîner. Les Poudriers ne tomberont pas dans votre piège. Neutre 50 Ouais, c'était une idée à la con, de toute manière. À un de ces jours. 20
VMS02VMS02WaterMerchantTopic009 {Présence terrifiante} Désolé(e) pour ce que je vais devoir faire. Enfin, pas vraiment. Neutre 50 Comme si j'allais rester dans le coin pour le savoir !... 21

Conversation

SUJET TEXTE DU SUJET / INVITE ÉMOTION TEXTE DE RÉPONSE #
GOODBYE Au revoir. Neutre 50 Faites attention à vous. 22
Goodbye. Neutre 50 Non, ce ne sera pas aussi facile. 23