#
|
Sujet de dialogue
|
Form ID
|
Texte de réponse
|
Notes de Script
|
1
|
005b2ba9
|
005b66f2
|
Mon père disait que plus on est nombreux, plus le travail est facile. Ces robots font partie des effectifs.
|
|
2
|
005b66f3
|
This place is really gonna be something when we're done with it.
|
|
3
|
005b66f4
|
Le matériel est pas mal, mais on pourrait mieux faire.
|
|
4
|
005b66f5
|
Twenty-seven, twenty-eight...I think we're going to need more sandbags for the eastern perimeter.
|
|
5
|
005b66f6
|
If I can just keep these 'bots running, we'll have this place ready in no time.
|
|
6
|
005b66f7
|
People just don't understand the value of something like the Brotherhood. Everyone's content just trying to get by.
|
|
7
|
005b66f8
|
I wonder if I'd have the courage to start something like the Brotherhood myself...if it didn't already exist, that is.
|
|
8
|
005b66f9
|
J'ai dû chasser des pillards l'autre jour. Quelle bande de voleur.
|
|
9
|
005b66fa
|
A guy from Foundation came by. Just curious, but sooner or later more people are going to want to join up.
|
|
10
|
005b66fb
|
I think Dad would've been pretty proud of what we're doing here. I sure hope so.
|
|
11
|
005b66fc
|
The supplies are really starting to pile up!
|
|
12
|
005b66fd
|
It's amazing how many people are pitching in.
|
|
13
|
005b66fe
|
I hope the Brotherhood are going to be impressed when they get here.
|
|
14
|
005b66ff
|
If this keeps up, I'm going to run out of places to put this stuff.
|
|
15
|
005b2baa
|
005b66dc
|
Bonjour ! Vous venez donner un coup de main ?
|
|
16
|
005b66dd
|
Got anything to contribute? Drop-off is just nearby.
|
|
17
|
005b66de
|
Quel plaisir de voir grandir l'adhésion à notre projet.
|
|
18
|
005b66df
|
You look pretty capable. Want to lend a hand?
|
|
19
|
005b66e0
|
On va construire quelque chose de spécial. Vous pourriez être de l'aventure.
|
|
20
|
005b66e1
|
It might not look like much yet, but with your help we can get there.
|
|
21
|
005b66e2
|
Come looking because of the radio messages?
|
|
22
|
005b66e3
|
I used to work with the folks at Foundation. Hard workers, but I wanted something more than just settling.
|
|
23
|
005b66e4
|
Those Crater types are tough, and nicer than you'd think, but they can't see past their own profit.
|
|
24
|
005b66e5
|
That's some serious gear you've got there.
|
|
25
|
005b66e6
|
Whoa, heavy ordnance!
|
|
26
|
005b66e7
|
Impressive kit, friend. I almost thought you were Brotherhood yourself!
|
|
27
|
005b66e8
|
There's plenty of work to get done, but I can make time, if you want to talk.
|
|
28
|
005b66e9
|
Vous inquiétez pas pour les robots, ils bossent pour moi.
|
|
29
|
005b66ea
|
Si vous venez suite au message radio, il faut qu'on discute.
|
|
30
|
005b66eb
|
I can tell you can handle yourself, but are you ready to be a part of something bigger?
|
|
31
|
005b66ec
|
Always have time for a friendly face. You are friendly, right?
|
|
32
|
005b2bab
|
005b6719
|
Bonjour. Moi c’est Russell, Russell Dorsey. J'en vois pas souvent des habitants d'abri ! Vous venez aider la Confrérie ?
|
|
33
|
005b671a
|
Ravi de vous revoir. Vous venez nous aider ou simplement discuter ? J'ai à faire, mais je vous écoute.
|
|
34
|
005b669c
|
005b671d
|
Avec plaisir, une pause ne me fera pas de mal. Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
|
|
35
|
005b669e
|
005b6707
|
Franchement, ça se voit comme le nez au milieu de la figure. Vous faites trop propre, même sous cette couche de poussière.
|
|
36
|
Je n'en ai rencontré qu'une poignée, mais vous avez tous le teint de ceux qui n’ont pas grandi sous les radiations, sans vouloir vous vexer.
|
|
37
|
005b669f
|
005b6711
|
J'ai entendu le message et je suis venu préparer le terrain avant l'arrivée de la Confrérie.
|
|
38
|
À leur arrivée, ils trouveront des fortifications, du matériel et leur première recrue, à leurs ordres.
|
|
39
|
005b66a1
|
005b6714
|
Suit yourself. I'll be here.
|
|
40
|
005b66ae
|
005b6713
|
Le message diffusé n'était pas hyper clair, mais il est évident que la Confrérie à choisir de faire de l'ATLAS sa base.
|
|
41
|
Il est évident qu'ils voudront trouver du matériel en arrivant. Ce genre de groupe doit être opérationnel le plus rapidement possible.
|
|
42
|
005b66af
|
005b6709
|
Bien sûr, je vous dirai ce que je sais. À quoi vous pensez ?
|
|
43
|
005b66b0
|
005b6716
|
Je les ai trouvés ici en arrivant. Ils se sont d'abord montrés hostiles, mais je connaissais un truc qu'un employé de RobCo m'avait appris.
|
|
44
|
Ils ont tous un mode de maintenance dans leur programme. Je leur ai juste fait croire que j'étais le chef, et depuis ils bossent pour moi.
|
|
45
|
Malin, hein ? Je leur fais soulever toutes les charges lourdes du chantier. Moi, ça me facilite bien la vie.
|
|
46
|
005b66b1
|
005b670b
|
Honnêtement ? J'ai attendu ça toute ma vie. Mon père était dans la marine, avant la guerre. Il m'a toujours dit combien ça l'avait remis dans le droit chemin, qu'il y avait trouvé un but.
|
|
47
|
Ayant grandi là-dedans… j'en attendais… plus de mon existence. Si l'armée existait toujours, je me serais engagé, mais ce n'est plus le cas.
|
|
48
|
e ne voulais pas me contenter de survivre. Tout ça, c'est que j'attendais depuis toujours.
|
|
49
|
005b66b2
|
005b6718
|
Don't be a stranger.
|
|
50
|
005b66b9
|
005b670d
|
Pour tout vous dire, le matériel part vite.
|
|
51
|
On a principalement besoin de matériaux bruts, du matos de construction. Regardez le stock, tout ce que vous pouvez apporter nous aidera.
|
|
52
|
Déposez tout ce qui ne vous sert pas dans les boîtes de récupération situées dans le camp et les robots feront le tri. Merci du coup de main !
|
|
53
|
005b66ba
|
005b671c
|
Right now, I'm just trying to get all the donations we've already received squared away.
|
|
54
|
Listen to me. "We!" Already acting like I'm one of them.
|
Preface with a self-conscious laugh
|
55
|
Check back later. Keep that radio tuned in, though. The Brotherhood's getting closer.
|
|
56
|
005b66bb
|
005b6710
|
Désolé, je pensais que tous ceux qui venaient ici les avaient entendus !
|
|
57
|
La Confrérie de l'Acier diffuse un message expliquant à tout le monde qu'ils arrivent dans les Appalaches.
|
|
58
|
Votre Pip-Boy devrait pouvoir le capter, si vous voulez l'entendre.
|
|
59
|
005b66bc
|
005b671f
|
Peut-être, mais ils nous veulent du bien, eux ! Ils viennent nous aider et ça, ça me parle.
|
|
60
|
De toute façon, ce n'est pas parce qu'on ne connaît pas quelqu’un qu'il ne faut pas s'en soucier. Sinon… À quoi bon survivre ici.
|
L'accentuation sur la dernière ligne est que les gens font que la vie soit digne d'être vécue, survivre seul n'a pas de sens
|
61
|
005b66bd
|
005b6712
|
Je ne suis pas expert, mais qu'est-ce que vous voudriez savoir ?
|
|
62
|
005b66be
|
005b670e
|
Go for it. I've got some time.
|
|
63
|
005b66c7
|
005b6708
|
The Brotherhood of Steel! The original ones, from out in California!
|
|
64
|
A group of them have been broadcasting radio messages to Appalachia. Your Pip-Boy should be able to pick up the signal.
|
|
65
|
They're on their way to West Virginia to set up a new chapter here at the ATLAS Observatory.
|
|
66
|
005b66c8
|
005b6715
|
Mais, vous n'avez pas entendu les émissions radio ? Je pensais que votre Pip-Boy pouvait les capter.
|
|
67
|
L'équipe de Taggerdy a peut-être été terrassée, mais la branche californienne est en route !
|
|
68
|
005b66c9
|
005b670a
|
The Brotherhood's like a small army, but one that's fighting everything that makes this world so dangerous since the war.
|
|
69
|
Before any of us Johnny-Come-Latelies showed up, they were trying to wipe out the Scorched and all the other threats.
|
|
70
|
Maybe they failed the first time, but we've got a second chance coming. Wouldn't you want to be part of something like that?
|
|
71
|
005b66ca
|
005b6717
|
Les membres de la Confrérie sont des guerriers, qui se battent pour une cause supérieure. Ils ont combattu des calcinés pour nous rendre notre sécurité.
|
|
72
|
Les pillards du Cratère sont organisés, et ce ne sont pas les monstres qu’on s’imagine, mais ils sont très égoïstes.
|
|
73
|
Imaginez un peu ce qu'ils feraient s'ils voyaient au-delà de leur profit. Imaginez ce que vous, vous feriez !
|
|
74
|
005b66cb
|
005b670c
|
The Brotherhood is trying to make this world survivable again.
|
|
75
|
The ones here in Appalachia were taking out Scorched and other dangers. If they'd succeeded, imagine how much safer we'd all be.
|
|
76
|
The folks at Foundation are good people, but they're trying to build a society in the middle of this nightmare.
|
|
77
|
The Brotherhood's fighting to let us wake up.
|
emphasis on wake up (e.g., from the nightmare)
|
78
|
005b66cc
|
005b671b
|
En tout cas, on dirait qu'ils comptent s'installer.
|
|
79
|
J'ignore s'ils comptent recruter, mais je me suis dit que ça plaiderait en ma faveur. Je veux qu'ils me voient comme un véritable atout.
|
|
80
|
005b66cd
|
005b670f
|
J'ai quitté le Maryland en direction de l'ouest et j'ai sympathisé avec des gens de Fondation.
|
|
81
|
Une fois sur place, j'ai fait des patrouilles à la recherche de ressources. J'ai fini par tomber sur du matos laissé par la Confrérie locale.
|
|
82
|
Ce qui m'a mené à Fort Defiance. Quel cauchemar. Je suis resté juste le temps de trouver des journaux et des enregistrements.
|
|
83
|
Sincèrement, c'est devenu une marotte. Ce mélange de la Table ronde et des histoires de mon père… Et dire qu'ils reviennent !
|
excité, mais un peu gêné par son propre enthousiasme
|
84
|
005b66ce
|
005b671e
|
No problem. Hit me.
|
|
85
|
005b66cf
|
005b66d6
|
Keep them away from the supplies!
|
|
86
|
005b66d7
|
Not today!
|
|
87
|
005b66d8
|
You build one thing and somebody's gotta try to ruin it!
|
|
88
|
005b66d9
|
Take 'em down!
|
|
89
|
005b66da
|
Hold the line, drive 'em back!
|
|
90
|
005b66d0
|
005b66d3
|
Taking fire!
|
|
91
|
005b66d4
|
Damn, I'm hit!
|
|
92
|
005b66d1
|
005b66ee
|
Drive those bastards out of here!
|
|
93
|
005b66ef
|
Don't let 'em wreck this!
|
|
94
|
005b66f0
|
I'll live! Take them down!
|
|