Codsworth.txt

Version datée du 30 mai 2026 à 09:34 par Kims (discussion | contributions) (Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4))
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Codsworth. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

AO_Comment_Dialogue

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 AO_Comment_Dialogue Encore un parking où règne le chaos le plus total. Je me demande ce qui nous attend, cette fois.
2 AO_Comment_Dialogue Ces zones souterraines sont vraiment vastes.
3 AO_Comment_Dialogue Il y a de quoi détruire la planète une deuxième fois.
4 AO_Comment_Dialogue Mon Dieu, est-ce un site de lancement ?
5 AO_Comment_Dialogue Si je ne me trompe pas, et ma base de données me le confirme, c'est une pyramide.
6 AO_Comment_Dialogue Il y a vraiment beaucoup de voitures ici. Je me demande si certaines sont encore en état de marche.
7 AO_Comment_Dialogue Cette base secrète du Réseau du rail est plutôt impressionnante.
8 AO_Comment_Dialogue Je doute fort que nous trouvions une présence amicale ici.
9 AO_Comment_Dialogue Quelle tristesse de voir l'église d'Old North Church dans un tel état, même s'il ne reste plus grand monde pour apprécier sa beauté.
10 AO_Comment_Dialogue Dites-moi que nous allons redescendre tout de suite.
11 AO_Comment_Dialogue Oh non... Madame, dites-moi que nous allons redescendre tout de suite.
12 AO_Comment_Dialogue Dites-moi que nous n'allons pas monter jusqu'au toit. Ce bâtiment est tellement dégradé que je n'arrive même pas à calculer son coefficient de stabilité structurelle.
13 AO_Comment_Dialogue Vous cherchez le dernier numéro de Grognak, monsieur ?
14 AO_Comment_Dialogue Vous cherchez le dernier numéro de Grognak, madame ?
15 AO_Comment_Dialogue Ça alors, c'est la scène du Silver Shroud. Visiblement, ils n'avaient pas un gros budget...
16 AO_Comment_Dialogue Monsieur, j'espère que vous ne commettez pas une erreur en aidant ce... capitaine.
17 AO_Comment_Dialogue Madame, j'espère que vous ne commettez pas une erreur en aidant ce... capitaine.
18 AO_Comment_Dialogue Sacrée machine... pour des pourritures communistes.
19 AO_Comment_Dialogue Peuh. J'imagine qu'il faut saluer ces pourritures communistes pour l'état de conservation de leur sous-marin.
20 AO_Comment_Dialogue Je me demande quel film passait le jour du cataclysme.
21 AO_Comment_Dialogue On dirait qu'ils passaient un film au moment où les bombes sont tombées.
22 AO_Comment_Dialogue Cette pièce est vraiment un plaisir pour mes capteurs. Je me demande qui l'a si bien entretenue depuis tout ce temps.
23 AO_Comment_Dialogue Ah, le Hue-Dada. Ou comment réaliser le rêve de vos enfants tout en faisant des économies de nourriture et de nettoyage.
24 AO_Comment_Dialogue Je me demande combien de gens reçoivent une sépulture décente, de nos jours.
25 AO_Comment_Dialogue Vous voulez vraiment aller là-dedans, monsieur ? Vous savez à quel point j'aime l'eau...
26 AO_Comment_Dialogue Vous voulez vraiment aller là-dedans, madame ? Vous savez à quel point j'aime l'eau...
27 AO_Comment_Dialogue Ces gens se préparaient au pire, visiblement. Je me demande s'ils ont survécu.
28 AO_Comment_Dialogue Encore un quartier charmant et accueillant typique du Commonwealth.
29 AO_Comment_Dialogue La cabane de Thoreau a survécu aux bombes. S'il avait su qu'il vous faudrait un holocauste nucléaire pour revenir aux choses simples de la vie...
30 AO_Comment_Dialogue Cet endroit est lugubre, vous ne trouvez pas ?
31 AO_Comment_Dialogue Pas d'attente ? Comme quoi, les miracles existent aussi en médecine.
32 AO_Comment_Dialogue Pas d'attente ? Comme quoi, les miracles existent aussi en médecine.
33 AO_Comment_Dialogue Je suis pris d'une envie irrépressible de disposer ces chaises en cercle parfait.
34 AO_Comment_Dialogue Ah, nous devons être au cœur de l'abri.
35 AO_Comment_Dialogue Dieu me bénisse !
36 AO_Comment_Dialogue Si je puis me permettre, monsieur... Cet endroit n'a pas l'air très sûr.
37 AO_Comment_Dialogue Si je puis me permettre, madame... Cet endroit n'a pas l'air très sûr.
38 AO_Comment_Dialogue Étrange. C'est une réplique de la surface. Je me demande à quoi elle sert.
39 AO_Comment_Dialogue Vault-Tec a vraiment choisi des emplacements étranges. Peut-être que dans ce cas, ils pensaient vraiment à l'avenir de l'humanité.
40 AO_Comment_Dialogue {Curious, then slightly disgusted at the 2nd sentence. Seeing an exposed cave room with machinery while exploring Vault 114. / Neutral} You don't suppose this vault was unfinished when the bombs fell? I can't imagine exposed dirt was the loo
41 AO_Comment_Dialogue Oh mon Dieu, monsieur, est-ce... votre épouse ?
42 AO_Comment_Dialogue Monsieur, je... je suis profondément désolé.
43 AO_Comment_Dialogue Oh mon Dieu, madame, est-ce que... votre époux ?
44 AO_Comment_Dialogue Madame, je... je suis profondément désolé.
45 AO_Comment_Dialogue Un abri ? Ici ?
46 AO_Comment_Dialogue {Curious - Being above the pulpit of a church and seeing ropes/sandbags there, as if set up for props for a play. / Amused} Hmm, strange for a church to have a theatrical rigging system. Perhaps the choir was planning an elaborate holiday pe
47 AO_Comment_Dialogue {Hopeful at first. Realizes he may have brought up a painful memory and then apologetic - upon seeing a nursery in a church basement. / Neutral} This nursery looks well kept for the times. Gives renewed hope for the little ones, doesn't it?
48 AO_Comment_Dialogue {Hopeful at first. Realizes he may have brought up a painful memory and then apologetic - upon seeing a nursery in a church basement. / Neutral} This nursery looks well kept for the times. Gives renewed hope for the little ones, doesn't it?
49 AO_Comment_Dialogue Je me demande comment la carrière a été inondée. La pluie ? Ou peut-être qu'ils ont creusé trop près d'une source.
50 AO_Comment_Dialogue Un Protectron, ici ? Ces gens tenaient beaucoup à leur bière.
51 AO_Comment_Dialogue Comment un endroit pareil peut-il exister ? Je ne ressens même pas mon habituel besoin compulsif de tout nettoyer.
52 AO_Comment_Dialogue Je doute fort que la qualité soit au rendez-vous. Les conditions sanitaires sont tout simplement déplorables.
53 AO_Comment_Dialogue Que diriez-vous d'une petite visite guidée de la brasserie, monsieur ? Je pense que c'est gratuit, maintenant... mais la sécurité des visiteurs n'est pas garantie.
54 AO_Comment_Dialogue Que diriez-vous d'une petite visite guidée de la brasserie, madame ? Je pense que c'est gratuit, maintenant... mais la sécurité des visiteurs n'est pas garantie.
55 AO_Comment_Dialogue C'est du grand spectacle. Je peux à peine imaginer les tragédies élaborées qu'on jouait ici.
56 AO_Comment_Dialogue Une cage ? Quelle sauvagerie.
57 AO_Comment_Dialogue Ça alors, c'était vraiment très profond.
58 AO_Comment_Dialogue Vous avez fait de l'excellent travail dans le vieux château, monsieur. Je n'aurais pas fait mieux.
59 AO_Comment_Dialogue Vous avez fait de l'excellent travail dans le vieux château, madame. Je n'aurais pas fait mieux.
60 AO_Comment_Dialogue Attention où vous mettez les pieds, monsieur, il y a des débris partout. J'imagine à peine le temps qu'il faudrait pour nettoyer tout ça.
61 AO_Comment_Dialogue Attention où vous mettez les pieds, madame, il y a des débris partout. J'imagine à peine le temps qu'il faudrait pour nettoyer tout ça.
62 AO_Comment_Dialogue Quelle tristesse de voir Fort Independence dans un tel état. Des fangeux... C'est écœurant.
63 AO_Comment_Dialogue Beurk. Voilà une bien triste manière de finir.
64 AO_Comment_Dialogue Ah, le grand jardin public de Boston. Regardez, il reste même des barques encore intactes, celles avec les cygnes.
65 AO_Comment_Dialogue Quand on parle de défenses bien préparées, en voilà un bon exemple.
66 AO_Comment_Dialogue Je me demande depuis combien de temps cet avertissement tourne en boucle. C'est insupportable.
67 AO_Comment_Dialogue Quel dommage. Les passagers auraient pu facilement survivre au crash. Mais peut-être pas aux retombées radioactives.
68 AO_Comment_Dialogue Vous savez ce qu'on dit, monsieur : "Les déchets des uns sont les trésors des autres".
69 AO_Comment_Dialogue Vous savez ce qu'on dit, madame : "Les déchets des uns sont les trésors des autres".
70 AO_Comment_Dialogue Attention, monsieur. Il vaut mieux ne pas s'approcher de quelque chose d'aussi chaud.
71 AO_Comment_Dialogue Attention, madame. Il vaut mieux ne pas s'approcher de quelque chose d'aussi chaud.
72 AO_Comment_Dialogue Cette pièce est pleine de charme, n'est-ce pas ?
73 AO_Comment_Dialogue Les pauvres. Tout ce qu'ils voulaient, c'était mourir paisiblement dans leur lit.
74 AO_Comment_Dialogue Oh, monsieur, je ne peux pas m'empêcher de penser aux bons moments que vous auriez pu passer ici.
75 AO_Comment_Dialogue Oh, madame, je ne peux pas m'empêcher de penser aux bons moments que vous auriez pu passer ici.
76 AO_Comment_Dialogue Ça devait être le poste du garde forestier. Ça fait plaisir de voir ce bon vieux drapeau.
77 AO_Comment_Dialogue On dirait un robot à usage militaire, et encore fonctionnel avec ça. Espérons qu'il ne soit pas hostile.
78 AO_Comment_Dialogue Cette promenade devait être bien agréable, autrefois. Des échoppes, des touristes, peut-être même quelques animations.
79 AO_Comment_Dialogue Oh. C'est bien là que nous faisons demi-tour, n'est-ce pas ?
80 AO_Comment_Dialogue Je crois que c'est le moment idéal pour faire demi-tour, madame.
81 AO_Comment_Dialogue Ces deux frères devaient vivre une situation vraiment désespérée pour vouloir s'entretuer.
82 AO_Comment_Dialogue C'est bien triste, monsieur. J'espère qu'elle n'était pas seule quand les bombes sont tombées.
83 AO_Comment_Dialogue C'est bien triste, monsieur. J'espère qu'elle n'était pas seule quand les bombes sont tombées.
84 AO_Comment_Dialogue J'espère que ce pont tiendra suffisamment longtemps pour nous permettre de redescendre... indemnes, si je puis dire.
85 AO_Comment_Dialogue Il est clair que cet endroit a connu des jours meilleurs.
86 AO_Comment_Dialogue Je n'ose pas imaginer ce qui a pu se passer ici.
87 AO_Comment_Dialogue Monsieur, j'espère que vous êtes sûre que cette turbine ne fonctionne plus. Je n'ose pas imaginer ce qui se passerait dans le cas contraire...
88 AO_Comment_Dialogue Madame, j'espère que vous êtes sûre que cette turbine ne fonctionne plus. Je n'ose pas imaginer ce qui se passerait dans le cas contraire...
89 AO_Comment_Dialogue Ces générateurs ne sont plus de la première jeunesse.
90 AO_Comment_Dialogue J'imagine que ces boutons entraîneront des changements dans les pièces du dessous.
91 AO_Comment_Dialogue Mes capteurs détectent de fortes doses de produits chimiques dans l'air. Je vous déconseille de vous attarder ici, monsieur.
92 AO_Comment_Dialogue Mes capteurs détectent de fortes doses de produits chimiques dans l'air. Je vous déconseille de vous attarder ici, madame.
93 AO_Comment_Dialogue C'est atroce. J'espère que ces tableaux ne s'inspirent pas de faits réels.
94 AO_Comment_Dialogue Dire que de pauvres gens ont vécu ici...
95 AO_Comment_Dialogue Fiddler's Green s'en est plutôt bien sorti. Certains de ces mobile homes sont en meilleur état que la plupart des maisons.
96 AO_Comment_Dialogue C'est l'emplacement idéal pour faire du camping. Enfin, si on oublie les fangeux.
97 AO_Comment_Dialogue Cette centrale est dans un état de délabrement très avancé.
98 AO_Comment_Dialogue Faites attention, monsieur, la zone est sûrement très instable.
99 AO_Comment_Dialogue Faites attention, madame, la zone est sûrement très instable.
100 AO_Comment_Dialogue {Proud at first. 2nd sentence is more sympathetic. - At seeing another Mister Handy reciting facts about the sea in a museum. / Impressed} You can't deny the enduring quality of General Atomics International. Although, I can't imagine cyclin
101 AO_Comment_Dialogue Je me demande ce qu'il s'est passé ici. Des aquariums de cette taille ne se brisent pas facilement.
102 AO_Comment_Dialogue C'est tout simplement barbare.
103 AO_Comment_Dialogue C'est ce que vous appelez du travail de "bricoleur du dimanche", n'est-ce pas ? Un conseil : ne vous en approchez pas.
104 AO_Comment_Dialogue Mon Dieu... Ne me dites pas que ces super mutants sont des apprentis chirurgiens.
105 AO_Comment_Dialogue Quand on pense que les gens qui ont placé leurs économies dans cette banque sont morts depuis longtemps...
106 AO_Comment_Dialogue C'est original de construire une ville sur un pont d'autoroute. Au moins, les espaces verts ne sont pas difficiles d'entretien.
107 AO_Comment_Dialogue C'était une communauté de taille respectable, visiblement. Je n'ose pas imaginer ce qui est arrivé à ses habitants.
108 AO_Comment_Dialogue C'était une communauté de taille respectable, visiblement. Je n'ose pas imaginer ce qui est arrivé à ses habitants.
109 AO_Comment_Dialogue Avec une vue aussi dégagée, nous avons eu de la chance d'arriver ici vivants. Ou alors, notre ami n'était pas vraiment fait pour ce métier...
110 AO_Comment_Dialogue Je ne comprendrai jamais ce manque total de considération pour Dame Nature.
111 AO_Comment_Dialogue Ça ne donne pas vraiment envie de "piquer une tête", comme disent les humains...
112 AO_Comment_Dialogue Ah, il n'y a rien de plus agréable que le doux rayonnement d'un réacteur à fusion. N'est-ce pas, monsieur ?
113 AO_Comment_Dialogue Ah, il n'y a rien de plus agréable que le doux rayonnement d'un réacteur à fusion. N'est-ce pas, madame ?
114 AO_Comment_Dialogue Ne me dites pas que nous allons monter jusqu'au toit, monsieur. Je sens déjà le vertige gripper mes servomoteurs.
115 AO_Comment_Dialogue Ne me dites pas que nous allons monter jusqu'au toit, madame. Je sens déjà le vertige gripper mes servomoteurs.
116 AO_Comment_Dialogue On ne s'ennuie jamais dans une station de métro.
117 AO_Comment_Dialogue Ils ont un stock impressionnant. Je suis sûr qu'il y a un marché pour du poisson irradié et périmé depuis deux cents ans.
118 AO_Comment_Dialogue Monsieur, je crois que cet homme nous a piégés.
119 AO_Comment_Dialogue Madame, je crois que cet homme nous a piégés.
120 AO_Comment_Dialogue Je crois que le mystère de la "viande non identifiée" a été résolu... Ça montre bien qu'il vaut mieux rester dans l'ignorance, parfois.
121 AO_Comment_Dialogue Vault-Tec a vraiment de graves problèmes d'éthique. Ils observaient ces pauvres gens comme des rats de laboratoire.
122 AO_Comment_Dialogue C'est un véritable labyrinthe, vous ne trouvez pas ? On pourrait facilement se perdre ici.
123 AO_Comment_Dialogue Vous voulez vraiment y aller, monsieur ? Bien... Essayez de ne pas passer par-dessus bord, d'accord ?
124 AO_Comment_Dialogue Vous ai-je déjà dit que j'ai le vertige ? Particulièrement sur des structures instables comme celle-ci ?
125 AO_Comment_Dialogue Monsieur, je détecte des niveaux de radioactivité critiques. Ne nous attardons pas trop.
126 AO_Comment_Dialogue Madame, je perçois un dangereux niveau de radioactivité. Mieux vaut ne pas rester ici si vous tenez à votre santé.
127 AO_Comment_Dialogue C'est une façon comme une autre d'allumer un phare, j'imagine.
128 AO_Comment_Dialogue Au moins, on a toujours la radio. Je me demande si on parviendra un jour à ressusciter la télévision.
129 AO_Comment_Dialogue Je pense que ces "trésors" n'intéressent plus personne, aujourd'hui.
130 AO_Comment_Dialogue Ce niveau de sécurité est pour le moins surprenant. Vous ne pensez tout de même pas qu'il y a un véritable trésor ?
131 AO_Comment_Dialogue Ah, rien de tel qu'un petit baril de déchets radioactifs en guise d'oreiller pour passer la nuit.
132 AO_Comment_Dialogue Je me demande bien ce qui a provoqué l'effondrement du toit.
133 AO_Comment_Dialogue On dirait qu'ils se sont rebellés contre leur maître. Quelle ironie.
134 AO_Comment_Dialogue Je tremble à l'idée de ce qui a pu se passer ici. L'humanité peut parfois se montrer si cruelle.
135 AO_Comment_Dialogue Et bien sûr, un cratère ne serait pas un vrai cratère sans son comité d'accueil de goules sauvages.
136 AO_Comment_Dialogue Prenez garde où vous marchez, monsieur. Il serait regrettable de chuter brutalement.
137 AO_Comment_Dialogue Prenez garde où vous marchez, madame. Il serait regrettable de chuter brutalement.
138 AO_Comment_Dialogue Quelle jolie vue ! Je me demande si ceux qui vivaient ici s'en étaient rendu compte.
139 AO_Comment_Dialogue Ça devait être l'endroit idéal pour étudier dans le calme.
140 AO_Comment_Dialogue Vous avez envie de prendre la route ? Il semblerait que cette grue puisse nous y mener.
141 AO_Comment_Dialogue C'est un témoignage du monde tel qu'il était avant la guerre. Les gens pensaient que ça durerait éternellement, à l'époque.
142 AO_Comment_Dialogue Visiblement, les goules sauvages se sont régalées avec ces pillards.
143 AO_Comment_Dialogue Ah, College Square. Quand on pense que cet endroit était une vraie ruche, avant les bombes...
144 AO_Comment_Dialogue Nous devrions fouiller un peu, monsieur. Il y a beaucoup de choses ici qui pourraient se révéler utiles.
145 AO_Comment_Dialogue Nous devrions fouiller un peu, madame. Il y a beaucoup de choses ici qui pourraient se révéler utiles.
146 AO_Comment_Dialogue Monsieur, je crains que nous ne soyons pas seuls ici.
147 AO_Comment_Dialogue Madame, je crains que nous ne soyons pas seuls ici.
148 AO_Comment_Dialogue Je m'étonne de voir cet endroit intact. On aurait pu croire qu'il aurait été l'une des cibles des bombes.
149 AO_Comment_Dialogue Ce doit être la réserve de la clinique. Il y aurait de quoi se faire un coup de sang, n'est-ce pas, monsieur ?
150 AO_Comment_Dialogue Ce doit être la réserve de la clinique. Il y aurait de quoi se faire un coup de sang, n'est-ce pas, madame ?
151 AO_Comment_Dialogue Est-ce qu'ils font... pousser des plantes dans cette piscine ?
152 AO_Comment_Dialogue Je me demande ce qu'ils font. La course, je présume ?
153 AO_Comment_Dialogue Ça aurait été agréable de prendre le thé ici, avec cette belle lumière naturelle.
154 AO_Comment_Dialogue Je ne peux qu'imaginer l'agitation qui régnait ici au moment où les premiers bombardements ont eu lieu.
155 AO_Comment_Dialogue Je me souviens de l'époque où les plages étaient des lieux de vacances et de détente. Aujourd'hui, ce ne sont plus que des nids à fangeux.
156 AO_Comment_Dialogue Rien de tel que les tests d'assurance-qualité. C'est comme ça qu'on obtient les meilleurs produits du pays.
157 AO_Comment_Dialogue Une petite partie, monsieur ? Quelque chose me dit qu'il faudra aller relever les quilles à la main.
158 AO_Comment_Dialogue Une petite partie, madame ? Quelque chose me dit qu'il faudra aller relever les quilles à la main.
159 AO_Comment_Dialogue Ah, General Atomics. Leader incontesté du marché des robots domestiques.
160 AO_Comment_Dialogue Belle cache d'armes, monsieur. Ça pourrait s'avérer utile.
161 AO_Comment_Dialogue Belle cache d'armes, madame. Ça pourrait s'avérer utile.
162 AO_Comment_Dialogue Mon Dieu. Toutes ces armes de destruction massive... C'est angoissant, vous ne trouvez pas ?
163 AO_Comment_Dialogue Voilà qui est étonnant. Je n'aurais pas cru que ces trains pouvaient encore fonctionner.
164 AO_Comment_Dialogue Dame Nature reprendra bientôt ses droits ici.
165 AO_Comment_Dialogue Ah, une base souterraine secrète ! On se croirait dans un bon vieux roman d'espionnage, pas vrai, monsieur ?
166 AO_Comment_Dialogue Ah, une base souterraine secrète ! On se croirait dans un bon vieux roman d'espionnage, pas vrai, madame ?
167 AO_Comment_Dialogue {Disgusted - Entering the main space of Faneuil Hall and seeing all sorts of gross nets filled with mutilated body parts hanging from the ceiling. / Disgust} I believe a Mr. Samuel Adams would be rolling in his grave to see the Cradle of Lib
168 AO_Comment_Dialogue Si j'en crois mes senseurs de navigation, nous sommes juste en dessous de Concord.
169 AO_Comment_Dialogue Si j'en crois mes senseurs de navigation, nous sommes juste en dessous de Concord.
170 AO_Comment_Dialogue Monsieur, mes capteurs détectent la respiration d'une créature de bonne taille endormie. Je vous conseille la plus grande discrétion.
171 AO_Comment_Dialogue Madame, mes capteurs détectent la respiration d'une créature de bonne taille endormie. Je vous conseille la plus grande discrétion.
172 AO_Comment_Dialogue Je doute que nous trouvions le gîte et le couvert, ici.
173 AO_Comment_Dialogue Quelle charmante petite impasse. C'est étrange que ces maisons ne soient pas habitées.
174 AO_Comment_Dialogue Vous savez pourquoi les attractions touristiques sont aussi sinistres quand elles sont vides ?
175 AO_Comment_Dialogue Ah, le centre névralgique de cette mascarade. Monsieur, je vous en conjure, mettez un terme à tout ça.
176 AO_Comment_Dialogue Ah, le centre névralgique de cette mascarade. Madame, je vous en conjure, mettez un terme à tout ça.
177 AO_Comment_Dialogue Ça alors ! Des fleurons de General Atomics, reprogrammés pour être de vulgaires... chevaux de course pour le plaisir de quelques pillards ? C'est révoltant !
178 AO_Comment_Dialogue Mon Dieu... Je n'ose pas imaginer ce qui a pu se passer ici.
179 AO_Comment_Dialogue Si vous voulez mon avis, cette petite mare est légèrement suspecte.
180 AO_Comment_Dialogue Difficile de croire qu'un réseau de tunnels aussi vaste a pu être construit pour de simples rochers.
181 AO_Comment_Dialogue Une cour de promenade ? Peut-être que les conditions de détention n'étaient pas si inhumaines que ça, finalement.
182 AO_Comment_Dialogue Je ne crois pas que les patients qui arrivaient ici étaient heureux d'être soignés.
183 AO_Comment_Dialogue Cet endroit est vraiment lugubre. Je doute fort que quelqu'un soit jamais sorti guéri d'un établissement pareil.
184 AO_Comment_Dialogue Soit ces bateaux se sont échoués ici, soit des vandales se sont bien amusés.
185 AO_Comment_Dialogue Bien, je vois. Un bateau dans un gratte-ciel. Rien d'anormal.
186 AO_Comment_Dialogue Ce navire est un vrai mystère. Il s'est échoué sur le toit d'une banque et il n'a pas la moindre égratignure !
187 AO_Comment_Dialogue Il me semblait que les nounours étaient beaucoup plus mignons...
188 AO_Comment_Dialogue {Impressed, but concerned at "and yet..." Reacting to a large hole punched through the floor of school into the subway system below. / Impressed} Quite a bit of force was required to punch out this floor. It's impressive and yet... disconcer
189 AO_Comment_Dialogue Beurk. Qu'y a-t-il de plus répugnant que des goules pourrissant dans l'eau ?
190 AO_Comment_Dialogue Moi aussi, dès que je vois un cratère radioactif je me dis : "Mais oui, c'est l'endroit rêvé pour s'installer !"
191 AO_Comment_Dialogue Je me demande de quoi ils voulaient se protéger en barricadant ce tunnel.
192 AO_Comment_Dialogue Ah, la Corvega. Je la considère un peu comme une lointaine cousine.
193 AO_Comment_Dialogue Les super mutants ont donc un certain goût pour le déguisement. Qui l'eut cru ?
194 AO_Comment_Dialogue Alors ça, ce n'est pas banal.
195 AO_Comment_Dialogue J'espère que les passagers de ce bateau savaient nager.
196 AO_Comment_Dialogue {First sentence is stating fact. Second one is with warning. They're coming up on a library that Super Mutants may have been using as a bathroom. / Disgust} My olfactory sensors are picking up quite the stench, sir. You may want to plug your
197 AO_Comment_Dialogue {First sentence is stating fact. Second one is with warning. They're coming up on a library that Super Mutants may have been using as a bathroom. / Disgust} My olfactory sensors are picking up quite the stench, mum. You may want to plug your
198 AO_Comment_Dialogue C'est dans ces moments-là que j'apprécie de ne pas avoir d'estomac.
199 AO_Comment_Dialogue Quelque chose me dit que la critique a réservé un accueil mitigé à leur dernière production.
200 AO_Comment_Dialogue Monsieur, je pense que ce frigo requiert toute votre attention.
201 AO_Comment_Dialogue Madame, je pense que ce frigo requiert toute votre attention.
202 AO_Comment_Dialogue C'était un établissement si prestigieux, autrefois.
203 AO_Comment_Dialogue Ce laboratoire a dû appartenir à un "savant fou", comme vous dites.
204 AO_Comment_Dialogue Est-ce vraiment possible ? Si je n'avais pas lancé un diagnostique complet hier encore, j'aurais juré souffrir d'un dysfonctionnement.
205 AO_Comment_Dialogue Si on oublie les dégâts, le fait que ce monument soit toujours debout témoigne de la qualité de l'architecture humaine.
206 AO_Comment_Dialogue Mon Dieu, les pauvres...
207 AO_Comment_Dialogue Tout est en ruines, c'est d'une tristesse...
208 AO_Comment_Dialogue Je me demande combien de livres ont survécu. Ce qu'il reste de l'humanité aura grandement besoin du savoir amassé dans ces murs.
209 AO_Comment_Dialogue Puis-je vous proposer une partie, monsieur ? Vous en aurez pour votre argent, je vous le garantis.
210 AO_Comment_Dialogue Puis-je vous proposer une partie, madame ? Vous en aurez pour votre argent, je vous le garantis.
211 AO_Comment_Dialogue Quelle petite cour charmante !
212 AO_Comment_Dialogue Quelles que soient les épreuves qui vous attendent, monsieur, j'espère que le suicide n'en sera jamais l'issue.
213 AO_Comment_Dialogue Quelles que soient les épreuves qui vous attendent, madame, j'espère que le suicide n'en sera jamais l'issue.
214 AO_Comment_Dialogue Une brasserie abandonnée ? J'ai comme l'impression que nous y trouverons des particuliers peu recommandables.
215 AO_Comment_Dialogue Cette fontaine est très jolie, ça change.
216 AO_Comment_Dialogue Ah, faire les courses me manque cruellement.
217 AO_Comment_Dialogue Quel charmant petit bar clandestin. Et la clientèle a l'air particulièrement distinguée.
218 AO_Comment_Dialogue La Defense Intelligence Agency ? Je me demande ce qu'ils savaient vraiment avant les premiers bombardements.
219 AO_Comment_Dialogue Que dit-on dans ces cas-là, monsieur ? Qui trouve garde ?
220 AO_Comment_Dialogue Que dit-on dans ces cas-là, madame ? Qui trouve garde ?

AO_Companion_Bar

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
221 AO_Companion_Bar A2a Vous avez besoin d'un petit remontant, monsieur ? Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère.
222 AO_Companion_Bar A3a Vous avez besoin d'un petit remontant, madame ? Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère.
223 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. Appelez-moi Codsworth, si vous le voulez bien. Merci pour votre sollicitude, mais je vais me contenter de rester sagement aux côtés de mon maître. Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil.
224 AO_Companion_Bar A3a Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. Appelez-moi Codsworth, si vous le voulez bien. Merci pour votre sollicitude, mais je vais me contenter de rester sagement aux côtés de ma maîtresse. Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil.
225 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. Je vous remercie sincèrement pour votre offre, M. Cooke, mais je me vois dans l'obligation de refuser. Je compte bien rester à mon poste actuel encore longtemps.
226 AO_Companion_Bar A2a myActor: Pas mal, ce bouge... Ça me plaît bien. Vous tenez là un établissement tout à fait respectable. Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère.
227 AO_Companion_Bar A2a Ah, un autre Mister Handy. Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée !
228 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! Ne soyez pas ridicule, vous savez bien que je suis incapable d'ingérer le moindre liquide. Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne !
229 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne ! Le pauvre bougre. La programmation de Deezer est tellement stricte qu'elle ne lui permet pas d'avoir une conversation normale.
230 AO_Companion_Bar A2a myActor: C'est un robot... qui sert à boire ? Bien le bonjour, camarade. C'est un plaisir de voir un autre fleuron de General Atomics se mettre au service de la population. Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée !
231 AO_Companion_Bar A2a myActor: Il me faut un petit remontant. Je regrette parfois de ne pas être équipé pour l'ingestion de substances liquides. Il y a dans l'acte de boire un verre au comptoir une certaine camaraderie universelle que je ne pourrai jamais connaître.
232 AO_Companion_Bar A2a Vous avez une petite soif, monsieur ?
233 AO_Companion_Bar A3a Vous avez une petite soif, madame ?
234 AO_Companion_Bar A2a J'imagine que si j'avais l'équipement, il faudrait aussi le logiciel adéquat, un programme qui modifierait mon comportement et mon élocution, comme pour les humains.
235 AO_Companion_Bar A2a Certes. Je devrais peut-être revoir ma position sur le sujet.
236 AO_Companion_Bar A2a Je me doutais que nous allions trouver un bar ici. Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région.
237 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. Une bonne maintenance personnelle est une qualité essentielle pour tout robot qui se respecte. Perdre un bras ou un appendice oculaire... Mes servomoteurs frémissent d'horreur à cette seule idée. Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive.
238 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive. Vous pensez, vraiment ? Ce serait atroce ! Merci pour l'avertissement, brave homme. Je resterai sur mes gardes.
239 AO_Companion_Bar A2a myActor: Oh, ils ont un bar ici ? Bien le bonjour, monsieur. Dites-moi, quelle est la "spécialité du patron", comme disent les humains ? Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région.
240 AO_Companion_Bar A2a Ne serait-ce pas un Protectron, là-bas ? Bartender: Nan-ni shimasho-ka ?
241 AO_Companion_Bar A2a myActor: Je reviens, j'ai besoin d'un verre. Bonjour, monsieur. Je suis content de voir un autre robot dans cette ville. La toque vous va à ravir. Bartender: Nan-ni shimasho-ka ?
242 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? Takahashi, dites-vous ? Je m'appelle Codsworth, c'est un plaisir de vous rencontrer. Bartender: Nan-ni shimasho-ka ?
243 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? Vraiment ? Tout le monde sait que RobCo n'arrive pas à la cheville de General Atomics. Ça ne m'étonne pas qu'il ait cessé de fonctionner, c'est du travail d'amateur.
244 AO_Companion_Bar A2b Mais ne perdez pas espoir, vous trouverez peut-être des pièces détachées.
245 AO_Companion_Bar A2a Amusant, je m'attendais plutôt à trouver un bar des sports. Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ?
246 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? Bien qu'une source de carburant alternative soit une idée séduisante, j'ai peur de devoir refuser.
247 AO_Companion_Bar A2b La garantie pièces et main d'œuvre de General Atomics s'applique uniquement dans le cadre de l'utilisation exclusive du carburant Mister Handy spécifié dans le manuel d'entretien. Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ?
248 AO_Companion_Bar A2a Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ? Je n'en doute pas une seule seconde. Eh bien, si le besoin s'en fait sentir un jour, je ferai appel à vos services. Maintenant, restons-en là...
249 AO_Companion_Bar A2a myActor: Oh... Enfin un endroit intéressant. Dites-moi, mon brave, quelle est la spécialité de l'Auberge de l'abri ? Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ?
250 AO_Companion_Bar A1a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
251 AO_Companion_Bar A2a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Est-ce vraiment possible ? Si je n'avais pas lancé un diagnostique complet hier encore, j'aurais juré souffrir d'un dysfonctionnement.
252 AO_Companion_Bar A2b Je n'avais encore jamais croisé de modèle en aussi parfait état que moi depuis la guerre. Je dois dire que vous êtes assez impressionnant, vous aussi. myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
253 AO_Companion_Bar A3a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Mais bien entendu, madame. Que puis-je vous servir ? myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
254 AO_Companion_Bar A4a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Est-ce que je vous connais, monsieur ? J'en doute fort, jamais je n'aurais pu oublier cette odeur. myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
255 AO_Companion_Bar A5a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Doux Jésus, une goule. Elles sont encore plus hideuses que je l'imaginais. myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
256 AO_Companion_Bar A6a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Tout va pour le mieux, merci. Que puis-je vous proposer aujourd'hui, M. MacCready ? myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
257 AO_Companion_Bar A7a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Piper ! Je vous avais pourtant interdit de remettre les pieds dans cet établissement !
258 AO_Companion_Bar A7b Rien de nouveau, ma chère. Ah si, j'ai entendu dire qu'Ann Codman offrait de fortes sommes en échange de cheveux humains. myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
259 AO_Companion_Bar A8a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Je vois. L'Auberge de l'abri serait peut-être plus à votre goût, ils ont un large choix de boissons à bas prix pour les clients peu exigeants. myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
260 AO_Companion_Bar A9a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Un super mutant. Un représentant de la multitude verte. Tout simplement splendide. myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
261 AO_Companion_Bar A10a myActor: Alors, vieux tas de ferraille, qu'est-ce que tu sers de bon ? Nicholas. Avez-vous réfléchi à ma proposition ? myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant.
262 AO_Companion_Bar A1a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
263 AO_Companion_Bar A2a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Certes, aussi rare que les bonnes manières.
264 AO_Companion_Bar A2b Si j'avais un appareil respiratoire, je dirais que votre présence ici est une véritable bouffée d'air frais. J'espère que nous nous reverrons. myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
265 AO_Companion_Bar A3a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Dix capsules. Sachez que vous serez toujours la bienvenue ici, d'autant plus si vous venez sans votre douteuse compagnie la prochaine fois. myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
266 AO_Companion_Bar A4a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Je vous interdis d'insulter l'illustre Henry Cooke. myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
267 AO_Companion_Bar A5a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Hmm... Je pense que nous pouvons trouver un arrangement entre gens civilisés. Posez vos capsules par terre, je les ramasserai plus tard. myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
268 AO_Companion_Bar A6a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Mais bien sûr, monsieur. Je voulais simplement vous proposer d'essayer autre chose. myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
269 AO_Companion_Bar A7a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Cette information ne vient pas de moi, d'accord ?
270 AO_Companion_Bar A7b Madame, je vous prie de retourner dans les égouts d'où vous venez ! myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
271 AO_Companion_Bar A8a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Eh bien, vous êtes comme qui dirait... poussiéreux. Nous essayons de maintenir un certain niveau d'exigence vestimentaire. myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
272 AO_Companion_Bar A9a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Compris. Rien à boire. Rien à dire.
273 AO_Companion_Bar A9b Comme je dis toujours : le client est roi. Même quand il est grand et vert.
274 AO_Companion_Bar A9c C'est pour ça que les gens reviennent toujours ici : accueil, service et satisfaction, voilà mes trois priorités.
275 AO_Companion_Bar A9d Je suis tellement attentif aux besoins de mes clients qu'il m'arrive de savoir ce qu'ils veulent avant même qu'ils ouvrent la bouche. myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
276 AO_Companion_Bar A10a myActor: Non mais c'est quoi, ton problème ? Je voulais juste être sympa, espèce de vide-ordures ambulant. Oh, mon nom n'a pas besoin de figurer sur l'enseigne. Mais imaginez un peu ! Deux courageux privés robotiques, seuls contre le Commonwealth ! On m'a dit que je portais très bien le chapeau. myActor: OK, c'est bon. Donne-moi ce que tu veux et laisse-moi me moquer de toi en paix.
277 AO_Companion_Bar A2a Impressionnant. Ce Mister Handy a l'air en excellent état de fonctionnement. Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie.
278 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. Je vous retourne le compliment. Nous sommes devenus une denrée rare, en ces temps d'apocalypse. Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir.
279 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. Pareillement. Je vous salue bien bas.
280 AO_Companion_Bar A2a myActor: Bon, j'espère que ce robot serveur sait ce qu'il fait. Excusez-moi, mais je tenais à vous dire à quel point je suis ravi de rencontrer un autre modèle parfaitement intact et en service. Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie.
281 AO_Companion_Bar A2a Hmm, on peut dire que cet établissement se fond astucieusement dans le décor du métropolitain. Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ?
282 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? Je vous présente mes plus plates excuses, je ne voulais pas vous froisser. Je m'inquiétais simplement pour un frère robot. Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien.
283 AO_Companion_Bar A2a Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien. Ah, un vrai robot du cru, loyal jusqu'au bout des appendices tactiles. Je comprends tout à fait.
284 AO_Companion_Bar A2a myActor: Je connais ce bouge. Bien le bonjour, monsieur. Vous semblez avoir connu des jours meilleurs. Le Troisième rail vous traite bien, j'espère ? Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ?

AO_Companion_LoiterSearch

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
285 AO_Companion_LoiterSearch A28a Je me demande ce qu'il y a dedans.
286 AO_Companion_LoiterSearch A29a Qu'est-ce qu'on a là ?
287 AO_Companion_LoiterSearch A30a Jetons un coup d'œil.
288 AO_Companion_LoiterSearch A26a Ah, c'est verrouillé.
289 AO_Companion_LoiterSearch A27a J'aimerais vous aider, monsieur, mais c'est verrouillé.
290 AO_Companion_LoiterSearch A28a J'aimerais vous aider, madame, mais c'est verrouillé.
291 AO_Companion_LoiterSearch A29a C'est verrouillé, j'en ai bien peur.
292 AO_Companion_LoiterSearch A55a Monsieur, je crois avoir trouvé un élément d'armure qui pourrait vous intéresser.
293 AO_Companion_LoiterSearch A56a Madame, je crois avoir trouvé un élément d'armure qui pourrait vous intéresser.
294 AO_Companion_LoiterSearch A57a Il y a une protection ici, monsieur, si ça vous intéresse.
295 AO_Companion_LoiterSearch A58a Quelqu'un a abandonné une protection en bon état ici.
296 AO_Companion_LoiterSearch A59a Il y a une protection ici, madame, si ça vous intéresse.
297 AO_Companion_LoiterSearch A85a Monsieur, des Stimpaks, si vous en avez besoin.
298 AO_Companion_LoiterSearch A86a Madame, des Stimpaks, si vous en avez besoin.
299 AO_Companion_LoiterSearch A87a J'ai trouvé un Stimpak, monsieur. On en a toujours besoin, n'est-ce pas ?
300 AO_Companion_LoiterSearch A88a J'ai trouvé un Stimpak, madame. On en a toujours besoin, n'est-ce pas ?
301 AO_Companion_LoiterSearch A89a Ah, des Stimpaks.
302 AO_Companion_LoiterSearch A115a Il n'y a que des maudits psychotropes ici, monsieur.
303 AO_Companion_LoiterSearch A116a Il n'y a que des maudits psychotropes ici, madame.
304 AO_Companion_LoiterSearch A117a Qu'est-ce que c'est ? De la drogue ? J'espère qu'il n'y a aucun toxicomane en manque dans les environs.
305 AO_Companion_LoiterSearch A118a Grand Dieu, de la drogue. Aucun intérêt pour nous.
306 AO_Companion_LoiterSearch A144a {Initially asking a question. Trails off into potential doubt. - Upon finding some food for the player (but almost all food gives radiation poisoning) / Neutral} Hungry, sir? I daresay I found some food over here. Can't vouch for quality, th
307 AO_Companion_LoiterSearch A145a {Initially asking a question. Trails off into potential doubt. - Upon finding some food for the player (but almost all food gives radiation poisoning) / Neutral} Hungry, mum? I daresay I found some food over here. Can't vouch for quality, th
308 AO_Companion_LoiterSearch A146a Il y a de la nourriture ici, madame. Ce n'est pas du trois étoiles, mais ça fera l'affaire.
309 AO_Companion_LoiterSearch A147a Je crois avoir trouvé ce qui pourrait passer pour de la nourriture. Ça vous intéresse ?
310 AO_Companion_LoiterSearch A148a Il y a de la nourriture ici, monsieur. Ce n'est pas du trois étoiles, mais ça fera l'affaire.
311 AO_Companion_LoiterSearch A174a Il y a de l'eau ici, monsieur. Ça vous intéresse ?
312 AO_Companion_LoiterSearch A175a Il y a de l'eau ici, madame. Ça vous intéresse ?
313 AO_Companion_LoiterSearch A176a Ah, de l'eau. C'est toujours bon d'en avoir un peu en réserve.
314 AO_Companion_LoiterSearch A177a Il y a de la bonne vieille H2O ici, monsieur.
315 AO_Companion_LoiterSearch A178a Il y a de la bonne vieille H2O ici, madame.
316 AO_Companion_LoiterSearch A204a Vous avez envie de boire un verre, monsieur ? J'ai trouvé de l'alcool d'un âge indéterminé.
317 AO_Companion_LoiterSearch A205a Vous avez envie de boire un verre, madame ? J'ai trouvé de l'alcool d'un âge indéterminé.
318 AO_Companion_LoiterSearch A206a Ah ha ! Des spiritueux. Ce n'est pas du scotch vieilli en fût de chêne, mais qu'importe le flacon, n'est-ce pas ?
319 AO_Companion_LoiterSearch A207a Quelqu'un a laissé une vieille bouteille d'alcool ici. Je pense qu'elle est encore bonne.
320 AO_Companion_LoiterSearch A233a J'ai trouvé des munitions, monsieur.
321 AO_Companion_LoiterSearch A234a J'ai trouvé des munitions, madame.
322 AO_Companion_LoiterSearch A235a Ah, des munitions. Il faut toujours en avoir sur soi, de nos jours.
323 AO_Companion_LoiterSearch A236a Voilà qui devrait vous plaire, monsieur : des munitions.
324 AO_Companion_LoiterSearch A237a Voilà qui devrait vous plaire, madame : des munitions.
325 AO_Companion_LoiterSearch A263a Venez voir ce que j'ai trouvé : c'est une arme.
326 AO_Companion_LoiterSearch A264a Je crois avoir trouvé une arme.
327 AO_Companion_LoiterSearch A265a On dirait que j'ai trouvé une sorte d'arme à feu. Vous voulez la voir ?
328 AO_Companion_LoiterSearch A291a Monsieur, je pense avoir trouvé quelque chose qui pourrait vous intéresser.
329 AO_Companion_LoiterSearch A292a Madame, je pense avoir trouvé quelque chose qui pourrait vous intéresser.
330 AO_Companion_LoiterSearch A293a Vous pourriez trouver un objet intéressant au milieu de tout ça, monsieur.
331 AO_Companion_LoiterSearch A294a Vous pourriez trouver un objet intéressant au milieu de tout ça, madame.
332 AO_Companion_LoiterSearch A295a Je crois avoir mis la main sur quelque chose de potentiellement utile, monsieur.
333 AO_Companion_LoiterSearch A296a Je crois avoir mis la main sur quelque chose de potentiellement utile, madame.
334 AO_Companion_LoiterSearch A322a Regardez-moi tout ce bric-à-brac. Ils ont au moins pris la peine de le ranger, c'est déjà ça.
335 AO_Companion_LoiterSearch A323a Du bric, du broc, rien qui vaille la peine.
336 AO_Companion_LoiterSearch A324a Mais que faisaient-ils avec tous ces objets inutiles ?

BoS100

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
337 BoS100 A2a Player Default: Je veux bien continuer à vous aider, mais vous me devez quelques explications. Je suis d'accord. Plus nous en saurons, mieux nous pourrons les aider. BoS100Danse: Très bien.
338 BoS100 B2a Player Default: À ce train-là, vous ne tiendrez pas deux jours de plus. Je préfère pas m'en mêler. Si je puis me permettre, monsieur, rien ne nous empêche de leur venir en aide. Nous ne savons même pas ce qu'ils font ici. BoS100Danse: Dans ce cas, vous n'avez rien à faire ici.
339 BoS100 B3a Player Default: À ce train-là, vous ne tiendrez pas deux jours de plus. Je préfère pas m'en mêler. Si je puis me permettre, madame, rien ne nous empêche de leur venir en aide. Nous ne savons même pas ce qu'ils font ici. BoS100Danse: Dans ce cas, vous n'avez rien à faire ici.

BoS101

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
340 BoS101 A2a Player Default: Ce serait un honneur de rejoindre la Confrérie. Les vastes ressources dont dispose la Confrérie nous aideront sans doute à retrouver Shaun. BoS101Danse: C'est ce que j'espérais entendre.
341 BoS101 B2a Player Default: Non, je dois suivre ma propre route. Je crains que nous ayons déjà notre propre mission, paladin Danse. Une mission de la plus haute importance. BoS101Danse: C'est vraiment dommage.
342 BoS101 X2a Player Default: Je ne sais pas. Il faut peser le pour et contre, c'est certain. BoS101Danse: Je comprends votre hésitation, c'est une décision importante.

BoS201

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
343 BoS201 A2a Doux Jésus. La Confrérie de l'Acier ? Est-ce une sorte d'armée ?
344 BoS201 A2a Player Default: Avec un engin pareil, cette guerre risque de se terminer aussi vite qu'elle a commencé. Certes. Avec un peu de chance, la seule présence de ce léviathan du ciel suffira peut-être à clore les débats. BoS201Danse: C'est plus ou moins le plan.
345 BoS201 B2a Player Default: Cet engin est une déclaration de guerre à lui tout seul. C'est un message fort, c'est certain. De quoi marquer durablement les esprits. BoS201Danse: Si l'histoire nous a prouvé une chose, c'est qu'une démonstration de force sans équivoque a une chance de mettre un terme à un conflit avant même qu'il commence.
346 BoS201 X2a Player Default: J'imagine que l'Aîné Maxson n'est pas un fervent défenseur des solutions diplomatiques. Une telle démonstration de force n'augure rien de bon pour les civils innocents du Commonwealth. BoS201Danse: Pourquoi dites-vous ça ? Il ne faut pas avoir peur de montrer ses muscles, de temps à autre.
347 BoS201 A2a Player Default: Je refuse de laisser l'histoire se répéter. J'espère que la population du Commonwealth ne paiera pas pour les crimes de l'Institut. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
348 BoS201 B2a Player Default: Ça me paraît tellement évident, pourtant. Si je puis me permettre, ce sont des sornettes, et je me souviens du monde d'avant les bombes comme si c'était hier.
349 BoS201 B2b Vous ne pouvez pas punir toute une population pour les actes d'une minorité. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
350 BoS201 X2a Player Default: Certains pourraient avoir du mal à comprendre pourquoi nous pointons nos canons sur eux tout en promettant de les protéger. L'escalade de la violence peut encore être évitée. Rien ne vous oblige à verser le sang, et encore moins celui de civils innocents. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
351 BoS201 Y2a Player Default: Si nous n'intervenons pas ici et maintenant, les conflits à venir anéantiront définitivement les derniers vestiges de la civilisation. Monsieur, dites-moi que je ne suis pas le seul à trouver cette rhétorique tout à fait contestable. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
352 BoS201 Y3a Player Default: Si nous n'intervenons pas ici et maintenant, les conflits à venir anéantiront définitivement les derniers vestiges de la civilisation. Madame, dites-moi que je ne suis pas le seul à trouver cette rhétorique tout à fait contestable. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.

BoS202

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
353 BoS202 A2a Player Default: La Confrérie ne peut pas laisser un tel arsenal nucléaire dans les griffes de ces abominations. Un arsenal nucléaire ? Aux mains de ces brutes ? Doux Jésus, il faut intervenir au plus vite. BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous.
354 BoS202 B2a Player Default: Fort Strong représente une menace potentielle qu'il faut absolument éradiquer. Si je puis me permettre, madame, l'Aîné Maxson a raison. La simple idée d'un "arsenal nucléaire" entre les mains de ces monstres est tout à fait terrifiante. BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous.
355 BoS202 B3a Player Default: Fort Strong représente une menace potentielle qu'il faut absolument éradiquer. Si je puis me permettre, monsieur, l'Aîné Maxson a raison. La simple idée d'un "arsenal nucléaire" entre les mains de ces monstres est tout à fait terrifiante. BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous.
356 BoS202 A2a Player Default: Si seulement le reste de la population pouvait partager ce sentiment. "Adorer" est peut-être un peu fort, mais c'est un soulagement de savoir qu'ils ne pourront plus faire de mal à personne. BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.
357 BoS202 B2a Player Default: Vous avez perdu la tête ou quoi ? Pardonnez-moi, madame, mais je me range du côté du paladin Danse, cette fois. Ces... créatures sont l'illustration parfaite du mot "abomination". BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.
358 BoS202 B3a Player Default: Vous avez perdu la tête ou quoi ? Pardonnez-moi, monsieur, mais je me range du côté du paladin Danse, cette fois. Ces... créatures sont l'illustration parfaite du mot "abomination". BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.

BoS203

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
359 BoS203 Bonne chance, général. J'espère que vous retrouverez votre fils.

BoS301

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
360 BoS301 A2a BoS301Duff: J'ai peur qu'il lui soit arrivé quelque chose. Doux Jésus, j'espère qu'elle va bien. Player Default: Ne vous inquiétez pas, je vais la retrouver.
361 BoS301 A2a BoS301Scara: C'est une longue histoire. Je vous la raconterai peut-être un jour, si vous êtes sage. Quel prénom étrange à donner à son enfant. BoS301Scara: Maintenant que je me suis présentée, vous pourriez peut-être me dire ce que vous faites ici ?
362 BoS301 A2a Player Default: Parce qu'on veut tous sauver le Commonwealth. La Confrérie pourrait être notre seule et unique chance d'arrêter l'Institut. BoS301Li: Vous savez, si n'importe quel autre membre de la Confrérie me disait un truc comme ça, je lui rirais au nez.
363 BoS301 B2a Player Default: Si vous refusez de travailler sur Liberty Prime, je vous fais fusiller. Allons, monsieur. La violence est-elle vraiment la solution ? BoS301Li: Espèce d'enfoiré !
364 BoS301 B3a Player Default: Si vous refusez de travailler sur Liberty Prime, je vous fais fusiller. Allons, madame. La violence est-elle vraiment la solution ? BoS301Li: Espèce d'enfoiré !
365 BoS301 X2a Player Default: Si vous ne le faites pas pour la Confrérie, faites-le pour le docteur Virgil. Vous devez bien vous rendre compte qu'il faut mettre un terme à cette situation. BoS301Li: C'est horrible, ce qu'ils ont fait au docteur Virgil... Comment j'ai pu être aveugle à ce point ?
366 BoS301 A2a BoS301ChildofAtom: C'est pourquoi nous devons les protéger. Un vrai discours d'illuminé. Player Default: Je me réjouirais d'étendre Sa, euh... gloire... Écoutez, on va les utiliser, ces bombes. C'est bien ce que vous voulez, non ?

BoS302

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
367 BoS302 A2a Player Default: Avec plaisir. Il va payer pour nous avoir menti à tous. Monsieur, vous ne pouvez pas sérieusement accepter cet ordre, enfin ! BoS302Maxson: Merci de votre coopération.
368 BoS302 A3a Player Default: Avec plaisir. Il va payer pour nous avoir menti à tous. Madame, vous ne pouvez pas sérieusement accepter cet ordre, enfin ! BoS302Maxson: Merci de votre coopération.
369 BoS302 B2a Player Default: Je refuse. Danse mérite une chance de s'expliquer. Vous lui tournez le dos un peu vite, je trouve. Nous ne sommes pas aussi prompts que vous dans ce domaine. BoS302Maxson: Je ne vous demande pas votre avis. C'est un ordre, pas un débat public !
370 BoS302 X2a Player Default: Je ne sais pas quoi dire. Monsieur, je crois que la réponse que vous cherchez est "non". BoS302Maxson: Vous n'avez rien à dire, chevalier. Ce n'est pas une demande, c'est un ordre.
371 BoS302 X3a Player Default: Je ne sais pas quoi dire. Madame, je crois que la réponse que vous cherchez est "non". BoS302Maxson: Vous n'avez rien à dire, chevalier. Ce n'est pas une demande, c'est un ordre.
372 BoS302 Y2a Player Default: Il n'y a pas d'autre solution ? Vous ne pouvez pas être implacable à ce point... BoS302Maxson: Non. Ma décision est prise.
373 BoS302 A2a BoS302Haylen: S'il ne parvient pas à vous convaincre, ou si vous pensez vraiment qu'il est perdu à notre cause, alors faites ce que vous avez à faire. Il est bon de savoir qu'il subsiste un soupçon d'humanité au sein de la Confrérie. Player Default: D'accord, j'écouterai ce qu'il a à dire.
374 BoS302 A2a Vous avez bien fait, monsieur. Ne laissez pas cet homme prétendre le contraire.
375 BoS302 A3a Vous avez bien fait, madame. Ne laissez pas cet homme prétendre le contraire.
376 BoS302 A2a Le paladin Danse était un homme bon, monsieur. Je crains que votre jugement n'ait été... peu judicieux. Companion: Ce Maxson, là, il avait l'air de savoir de quoi il causait. T'aurais peut-être dû l'écouter.
377 BoS302 A3a Le paladin Danse était un homme bon, madame. Je crains que votre jugement n'ait été... peu judicieux. Companion: Ce Maxson, là, il avait l'air de savoir de quoi il causait. T'aurais peut-être dû l'écouter.
378 BoS302 A2a Le paladin Danse était un homme bon, monsieur. Je ne crois pas que l'Aîné Maxson soit fait du même bois. Companion: J'aurais préféré que t'aies les couilles de le faire toi-même... Mais bon, au moins, c'est réglé.
379 BoS302 A3a Le paladin Danse était un homme bon, madame. Je ne crois pas que l'Aîné Maxson soit fait du même bois. Companion: J'aurais préféré que t'aies les couilles de le faire toi-même... Mais bon, au moins, c'est réglé.

BoS303

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
380 BoS303 A2a BoS303Ingram: C'est là qu'on va aller. J'espère que ça ne vous gêne pas d'avoir un peu de compagnie, parce que je viens avec vous. Un petit coup de main ne fait jamais de mal, monsieur. Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
381 BoS303 A3a BoS303Ingram: C'est là qu'on va aller. J'espère que ça ne vous gêne pas d'avoir un peu de compagnie, parce que je viens avec vous. Un petit coup de main ne fait jamais de mal, madame. Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
382 BoS303 A2a BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... Un peu d'aide est toujours la bienvenue, n'est-ce pas, monsieur ? Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
383 BoS303 A3a BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... Un peu d'aide est toujours la bienvenue, n'est-ce pas, madame ? Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
384 BoS303 A2a BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... Un peu d'aide est toujours la bienvenue. Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
385 BoS303 A2a BoS303Ingram: Bon, allons au labo. J'ai hâte de voir ça ! Espérons simplement que le sol ne va pas s'effondrer sous nos pieds.
386 BoS303 A2a BoS303Ingram: Quelqu'un a dû le déplacer. Allons voir ce terminal, là-bas. Espérons qu'il ne soit pas trop loin.
387 BoS303 A2a BoS303Ingram: Bon sang... Ils ont coupé l'alimentation des ascenseurs ! Fort heureusement, nous avons échappé à une chute mortelle.
388 BoS303 A2a BoS303Ingram: Le voilà... Le réacteur de Mass Fusion. Mince, on n'en fait plus, des comme ça ! Deux siècles et toujours en état de fonctionnement. Très impressionnant.
389 BoS303 A2a BoS303Ingram: Je vais contrôler toute la procédure d'ici, je communiquerai avec vous par leur intercom. Si vous avez du Rad-X, c'est le moment de l'utiliser.
390 BoS303 A2a BoS303Ingram: L'Institut doit avoir envoyé des renforts. C'est une sale engeance, monsieur. BoS303Ingram: Je vais les retenir. Dépêchez-vous de filer avec l'agitateur !
391 BoS303 A3a BoS303Ingram: L'Institut doit avoir envoyé des renforts. C'est une sale engeance, madame. BoS303Ingram: Je vais les retenir. Dépêchez-vous de filer avec l'agitateur !

BoSM01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
392 BoSM01 A2a Je n'ose pas imaginer ce qui a pu se passer ici.
393 BoSM01 A2a La pauvre...
394 BoSM01 A2a Il valait mieux mourir ici que d'être réduit en pièces par les goules sauvages.

CIS_EnterNewLocation

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
395 CIS_EnterNewLocation Voilà donc la célèbre Diamond City. J'imagine que je m'attendais plus à trouver un joyau qu'un vieux stade poussiéreux. La civilisation à l'état brut, si l'on peut dire !
396 CIS_EnterNewLocation Quelque chose me dit que personne ne se bat pour décrocher le prix de la ville la plus propre, ici.
397 CIS_EnterNewLocation J'espère qu'il n'est pas prévu que nous logions ici. Quelque chose me dit qu'un endroit appelé "la Fosse" n'est pas forcément bon pour la santé.
398 CIS_EnterNewLocation Ah, l'aéroport. Cette plaque tournante qui débordait autrefois d'activité n'est maintenant plus qu'un cimetière d'avions.
399 CIS_EnterNewLocation Cette demeure m'inspire confiance, monsieur. Ce n'est pas tous les jours que l'on voit un bâtiment aussi bien entretenu au milieu de la misère du Commonwealth.
400 CIS_EnterNewLocation Cette demeure m'inspire confiance, madame. Ce n'est pas tous les jours que l'on voit un bâtiment aussi bien entretenu au milieu de la misère du Commonwealth.
401 CIS_EnterNewLocation Tenez-vous vraiment à entrer dans cet établissement ? Je doute que le passage des ans ait amélioré sa réputation sordide. C'est même probablement l'inverse, en fait.
402 CIS_EnterNewLocation Jamaica Plain. Ça sonne plutôt bien, comme nom. Dommage que le quartier ne soit pas à l'avenant.
403 CIS_EnterNewLocation Un autre abri ? Je dois reconnaître que j'ai hâte de le voir de plus près. Je m'interroge au sujet de ces abris depuis ce jour fatidique.
404 CIS_EnterNewLocation Un sous-marin ennemi, ici ? J'espère qu'il a été détruit par les bombes envoyées par les siens !
405 CIS_EnterNewLocation J'ai une idée. Attachons ensemble plusieurs bateaux incapables de naviguer, lançons-les sur l'océan irradié et installons-nous dessus !
406 CIS_EnterNewLocation Les merveilles de l'humanité. La guerre ne fait vraiment pas de cadeaux.
407 CIS_EnterNewLocation Étrange endroit pour une pyramide, ne trouvez-vous pas, monsieur ?
408 CIS_EnterNewLocation Étrange endroit pour une pyramide, ne trouvez-vous pas, madame ?
409 CIS_EnterNewLocation Il me semble qu'il s'agit de Fort Independence. Ça vous mettrait presque la larme à l'œil, pas vrai ?
410 CIS_EnterNewLocation Ah, ce bon vieux Fort Independence. Il est redevenu un symbole de ceux qui se battent pour un avenir meilleur.
411 CIS_EnterNewLocation Quel endroit pittoresque ! Si on fait abstraction des murs de prison, bien entendu.
412 CIS_EnterNewLocation Ce monument a connu des jours meilleurs. J'imagine qu'il ne faut pas compter voir des travaux de restauration à l'intérieur.

CIS_RacialComments_Codsworth

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
413 CIS_RacialComments_Codsworth A1a Target: Regardez, c'est un de ces robots qui fait le ménage. Le meilleur modèle de General Atomics, merci bien !
414 CIS_RacialComments_Codsworth A2a Target: Regardez, c'est un de ces robots qui fait le ménage. Je fais des merveilles au sein d'un foyer.
415 CIS_RacialComments_Codsworth A3a Target: Regardez, c'est un de ces robots qui fait le ménage. Ce n'est pas moi qui vous dirai le contraire.
416 CIS_RacialComments_Codsworth A4a Target: Regardez, c'est un de ces robots qui fait le ménage. Vous m'en voyez ravi.
417 CIS_RacialComments_Codsworth A5a Target: Regardez, c'est un de ces robots qui fait le ménage. Qu'attendez-vous ? Vous ne le regretterez pas !
418 CIS_RacialComments_Codsworth A6a Target: Regardez, c'est un de ces robots qui fait le ménage. Toutes mes excuses, mais j'ai des engagements à vie.
419 CIS_RacialComments_Codsworth A7a Target: Regardez, c'est un de ces robots qui fait le ménage. Malheureusement pour vous, je n'ai pas l'intention de "changer" de propriétaire de votre vivant.
420 CIS_RacialComments_Codsworth A8a Target: Regardez, c'est un de ces robots qui fait le ménage. Je vous demande pardon, mais j'ai la ferme intention de continuer à m'autoréparer pendant plusieurs décennies encore !
421 CIS_RacialComments_Codsworth A8b En pièces détachées, dites-vous ? Que c'est morbide.

ConvDiamondCityMS05BCoda

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2130 ConvDiamondCityMS05BCoda A1a ClarenceCodman: Hmm. Mon petit Wellingham, tu t'es surpassé. Merci, monsieur. C'est facile, pour moi.

CreatureDialogueMrHandy

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2131 CreatureDialogueMrHandy Ce n'est que moi. Il n'y a rien à craindre.
2132 CreatureDialogueMrHandy Quelqu'un de sale et de peu recommandable, à mon avis.
2133 CreatureDialogueMrHandy Par ici, petit-petit-petit !
2134 CreatureDialogueMrHandy Comme si je savais quoi faire si je trouvais quelque chose...
2135 CreatureDialogueMrHandy Pourquoi ne pas laisser le robot s'en occuper...
2136 CreatureDialogueMrHandy Je vais regarder par ici, maintenant.
2137 CreatureDialogueMrHandy Vous n'avez rien entendu ? Je dois me battre avec vous, maintenant. Super...
2138 CreatureDialogueMrHandy C'est reparti pour un tour...
2139 CreatureDialogueMrHandy Oh, parfait. Vous êtes là.
2140 CreatureDialogueMrHandy Il faut vraiment être stupide pour ne pas réussir à m'échapper.
2141 CreatureDialogueMrHandy Oh, retour aux corvées quotidiennes.
2142 CreatureDialogueMrHandy C'est bien ce que je pensais. Il n'y avait rien.
2143 CreatureDialogueMrHandy Ce que c'est pénible. Content que ce soit terminé.
2144 CreatureDialogueMrHandy Tout ce dont je rêvais. Traîner à la recherche de quelque chose qui veut me mettre en miettes...
2145 CreatureDialogueMrHandy Il faut jouer à cache-cache, maintenant ?
2146 CreatureDialogueMrHandy Prêt ou pas, me voilà.
2147 CreatureDialogueMrHandy C'est un bon début. Continuez à fuir et nous en resterons là.
2148 CreatureDialogueMrHandy Enfin un peu de paix et de tranquillité.
2149 CreatureDialogueMrHandy Bon, voilà qui est fait.
2150 CreatureDialogueMrHandy C'est assez d'agitation pour la journée.
2151 CreatureDialogueMrHandy Ce n'est pas très fair-play de votre part.
2152 CreatureDialogueMrHandy Cela ne ressemble guère aux règles du marquis de Queensbury, ne trouvez-vous pas ?
2153 CreatureDialogueMrHandy Vous allez payer pour ça, ordure !
2154 CreatureDialogueMrHandy C'est bon. On ne va pas en faire un plat.
2155 CreatureDialogueMrHandy Mon Dieu ! Un meurtre !
2156 CreatureDialogueMrHandy Je suppose qu'il va falloir que je fasse quelque chose.
2157 CreatureDialogueMrHandy Pourquoi ai-je droit à tous les truands ?
2158 CreatureDialogueMrHandy Vous aviez vraiment besoin de ça ?
2159 CreatureDialogueMrHandy Les gens que je me vois contraint de servir ces temps-ci sont de plus en plus atterrants.
2160 CreatureDialogueMrHandy *soupir* Pourquoi faut-il que vous recouriez à la violence, vous autres humains ?
2161 CreatureDialogueMrHandy Et qui va devoir nettoyer tout ce sang ? Moi, bien sûr...
2162 CreatureDialogueMrHandy Ohh. Ouiii... Tapons tous sur le robot...
2163 CreatureDialogueMrHandy Mon Dieu, si j'avais des mains, je vous étranglerais jusqu'à la mort !
2164 CreatureDialogueMrHandy Pour la reine et la patrie !
2165 CreatureDialogueMrHandy Vous avez insulté mon honneur. Cela réclame votre mort !
2166 CreatureDialogueMrHandy Ne bougez plus !
2167 CreatureDialogueMrHandy Prenez ça !
2168 CreatureDialogueMrHandy Comment osez-vous, monsieur ?
2169 CreatureDialogueMrHandy Comment osez-vous, madame ?
2170 CreatureDialogueMrHandy
2171 CreatureDialogueMrHandy
2172 CreatureDialogueMrHandy Monsieur ?
2173 CreatureDialogueMrHandy Madame ?
2174 CreatureDialogueMrHandy Bonjour.
2175 CreatureDialogueMrHandy Bien le bonjour.
2176 CreatureDialogueMrHandy

DialogueAbernathyFarm

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2177 DialogueAbernathyFarm A2a Player Default: Il n'y a rien de pire que de perdre son enfant. Croyez-moi, je sais de quoi je parle... Trop bien, malheureusement... Mes plus sincères condoléances à tous les deux. Blake: J'en suis désolé pour vous.
2178 DialogueAbernathyFarm B2a Player Default: Il faut être débile pour faire un truc pareil. Franchement, elle l'a bien cherché. Monsieur, ces propos sont totalement déplacés ! Blake: Je vous permets pas de dire ça, espèce d'enfoiré !
2179 DialogueAbernathyFarm B3a Player Default: Il faut être débile pour faire un truc pareil. Franchement, elle l'a bien cherché. Madame, ces propos sont totalement déplacés ! Blake: Je vous permets pas de dire ça, espèce d'enfoiré !

DialogueCodsworthPostWar

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2180 DialogueCodsworthPostWar A Par ma barbe ! CodsworthAlias: C'est... C'est vraiment vous !
2181 DialogueCodsworthPostWar A Je ne fais que m'occuper du jardin, monsieur. Même si je dois bien reconnaître qu'il n'est pas facile d'avoir la main verte quand elle est en métal. Player Default: Codsworth ! Tu es toujours là ! Mais alors... d'autres ont peut-être survécu, eux aussi.
2182 DialogueCodsworthPostWar A Je ne fais que m'occuper du jardin, madame. Même si je dois bien reconnaître qu'il n'est pas facile d'avoir la main verte quand elle est en métal. Player Default: Codsworth ! Tu es toujours là ! Mais alors... d'autres ont peut-être survécu, eux aussi.
2183 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Codsworth ! Tu es toujours là ! Mais alors... d'autres ont peut-être survécu, eux aussi. Évidemment que je suis toujours là. Vous ne pensiez tout de même pas qu'un peu de radioactivité suffirait pour se débarrasser de la fierté de General Atomics International, si ?
2184 DialogueCodsworthPostWar A1b Mais vous n'avez pas l'air en grande forme. Mieux vaut que votre épouse ne vous voie pas dans cet état. Où est-elle, d'ailleurs ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2185 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: Codsworth ! Tu es toujours là ! Mais alors... d'autres ont peut-être survécu, eux aussi. Évidemment que je suis toujours là. Vous ne pensiez tout de même pas qu'un peu de radioactivité suffirait pour se débarrasser de la fierté de General Atomics International, si ?
2186 DialogueCodsworthPostWar A2b Mais vous n'avez pas l'air en grande forme. Mieux vaut que votre époux ne vous voie pas dans cet état. Où est-il, d'ailleurs ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2187 DialogueCodsworthPostWar B1a Player Default: Mon Dieu... Ils l'ont fait, ces enfoirés. Ils l'ont vraiment fait. Tout est mort... Tout est mort ? Ah oui, le jardin. Les fleurs m'ont causé bien du souci, je l'admets.
2188 DialogueCodsworthPostWar B1b Si seulement votre épouse était là pour nous aider... Où est-elle, d'ailleurs ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2189 DialogueCodsworthPostWar B2a Player Default: Mon Dieu... Ils l'ont fait, ces enfoirés. Ils l'ont vraiment fait. Tout est mort... Tout est mort ? Ah oui, le jardin. Les fleurs m'ont causé bien du souci, je l'admets.
2190 DialogueCodsworthPostWar B2b Si seulement votre époux était là pour nous aider... Où est-il, d'ailleurs ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2191 DialogueCodsworthPostWar X1a Player Default: Oh mon Dieu... C'est pas possible... Dites-moi que c'est un cauchemar... Un cauchemar ? Mais de quoi parlez-vous ?
2192 DialogueCodsworthPostWar X1b Ma parole, vous semblez bouleversé. Peut-être votre épouse pourrait-elle vous réconforter en vous serrant dans ses bras, comme vous autres humains semblez l'apprécier ? D'ailleurs, où est votre moitié ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2193 DialogueCodsworthPostWar X2a Player Default: Oh mon Dieu... C'est pas possible... Dites-moi que c'est un cauchemar... Un cauchemar ? Mais de quoi parlez-vous ?
2194 DialogueCodsworthPostWar X2b Ma parole, vous semblez bouleversée. Peut-être votre époux pourrait-il vous réconforter en vous serrant dans ses bras, comme vous autres humains semblez l'apprécier ? D'ailleurs, où est votre moitié ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2195 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Codsworth ! Qu'est-ce qui est arrivé... au monde ? Au monde, monsieur ? Eh bien, mis à part le fait que nos géraniums continuent de faire des jaloux à Sanctuary Hills, j'ai bien peur qu'il ne se soit pas passé grand-chose, par ici...
2196 DialogueCodsworthPostWar Y1b Mais la maison sera bien plus animée maintenant que vous êtes de retour, votre épouse et vous ! Où est madame, d'ailleurs ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2197 DialogueCodsworthPostWar Y2a Player Default: Codsworth ! Qu'est-ce qui est arrivé... au monde ? Au monde, madame ? Eh bien, mis à part le fait que nos géraniums continuent de faire des jaloux à Sanctuary Hills, j'ai bien peur qu'il ne se soit pas passé grand-chose, par ici...
2198 DialogueCodsworthPostWar Y2b Mais la maison sera bien plus animée maintenant que vous êtes de retour, votre époux et vous ! Où est monsieur, d'ailleurs ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2199 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Ils sont entrés dans l'abri... Tu les as peut-être vus ? Ils étaient armés... et ils portaient des tenues étranges... J'ai juste vu le fils de madame Rosa, qui se promenait dans son costume d'Halloween plus d'une semaine avant la date. Sincèrement, cette femme a un de ces toupets de laisser son enfant sans surveillance.
2200 DialogueCodsworthPostWar Y1b Ce n'est pas comme votre famille, monsieur. Madame et vous avez toujours été des parents responsables. Où est-elle, d'ailleurs ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2201 DialogueCodsworthPostWar Y2a Player Default: Ils sont entrés dans l'abri... Tu les as peut-être vus ? Ils étaient armés... et ils portaient des tenues étranges... J'ai juste vu le fils de madame Rosa, qui se promenait dans son costume d'Halloween plus d'une semaine avant la date. Sincèrement, cette femme a un de ces toupets de laisser son enfant sans surveillance.
2202 DialogueCodsworthPostWar Y2b Pas comme vous, madame. Vous êtes une mère parfaite. Et monsieur est... Oh, mais où est-il, d'ailleurs ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2203 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Elle est... au ciel. Monsieur... ces choses que vous dites... ces choses affreuses... Je crois que vous avez besoin d'une distraction. Oui ! Une distraction pour lutter contre cette déprime.
2204 DialogueCodsworthPostWar A1b Cela fait une éternité que nous n'avons pas pratiqué d'activité familiale. Nous pourrions peut-être jouer aux dames ? Ou pourquoi pas aux charades ? Shaun adore ce jeu. Est-il... avec vous ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2205 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: Elle est... au ciel. Madame... ces choses que vous dites... ces choses affreuses... Je crois que vous avez besoin d'une distraction. Oui ! Une distraction pour lutter contre cette déprime.
2206 DialogueCodsworthPostWar A2b Cela fait une éternité que nous n'avons pas pratiqué d'activité familiale. Nous pourrions peut-être jouer aux dames ? Ou pourquoi pas aux charades ? Shaun adore ce jeu. Est-il... avec vous ? CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2207 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Codsworth... Écoute-moi bien... Est-ce que tu l'as vu ? Est-ce que tu as vu Shaun ? Il était avec madame quand je l'ai vu pour la dernière fois. Elle est peut-être allée chez les Parker pour qu'il puisse jouer avec son ami ?
2208 DialogueCodsworthPostWar Y1b Nul doute qu'elle reviendra bientôt avec lui. CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2209 DialogueCodsworthPostWar Y2a Player Default: Codsworth... Écoute-moi bien... Est-ce que tu l'as vu ? Est-ce que tu as vu Shaun ? Il était avec monsieur quand je l'ai vu pour la dernière fois. Il est peut-être allé chez les Parker pour qu'il puisse jouer avec son ami ?
2210 DialogueCodsworthPostWar Y2b Nul doute qu'il reviendra bientôt avec votre fils. CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2211 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Shaun a été kidnappé. Mais je vais le retrouver. Je vais leur reprendre mon fils. C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur. Player Default: La durée n'a pas d'importance. Je me sens bien.
2212 DialogueCodsworthPostWar A1a RobotMrHandy: Par ma barbe ! C'est... C'est vraiment vous ! CodsworthAlias: C'est encore pire que ce que je pensais. Vous souffrez de paranoïa qui est sûrement due... à la faim. C'est le genre de chose qui arrive quand on ne mange pas pendant deux cents ans, j'en ai peur.
2213 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Quoi ? À... À manger ? D'accord, je... J'ai besoin de réfléchir quelques instants... Dans ce cas, je reviens tout de suite !
2214 DialogueCodsworthPostWar B1a Player Default: Quoi ? Non ! C'est d'aide que j'ai besoin, Codsworth, pas d'une collation ! Vous savez, monsieur, j'ai réfléchi... S'il y a un souci, il se peut que votre famille se cache. De... la Menace rouge. Player Default: Mon vieux Codsworth, je ne pense pas que les communistes soient encore un problème...
2215 DialogueCodsworthPostWar B2a Player Default: Quoi ? Non ! C'est d'aide que j'ai besoin, Codsworth, pas d'une collation ! Vous savez, madame, j'ai réfléchi... S'il y a un souci, il se peut que votre famille se cache. De... la Menace rouge. Player Default: Mon vieux Codsworth, je ne pense pas que les communistes soient encore un problème...
2216 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Codsworth, tu as un comportement un peu... étrange. Qu'est-ce qui ne va pas ? Je... Je... CodsworthAlias: Oh, monsieur, c'était affreux ! Deux siècles entiers sans personne à qui parler ni personne à servir !
2217 DialogueCodsworthPostWar Y2a Player Default: Codsworth, tu as un comportement un peu... étrange. Qu'est-ce qui ne va pas ? D'accord, monsieur. Je le reconnais, vous m'avez percé à jour. Le réfrigérateur est en panne et nous sommes à court de fruits et de légumes.
2218 DialogueCodsworthPostWar Y2b Mais pas d'inquiétude ! Nous avons encore beaucoup de nourriture parfaitement conservée. Des petits gâteaux Fancy Lads, par exemple...
2219 DialogueCodsworthPostWar Y2c Je vais bien parvenir à vous surprendre. Qu'en dites-vous ? Player Default: Quoi ? À... À manger ? D'accord, je... J'ai besoin de réfléchir quelques instants...
2220 DialogueCodsworthPostWar Y3a Player Default: Codsworth, tu as un comportement un peu... étrange. Qu'est-ce qui ne va pas ? D'accord, madame. Je le reconnais, vous m'avez percé à jour. Le réfrigérateur est en panne et nous sommes à court de fruits et de légumes.
2221 DialogueCodsworthPostWar Y3b Mais pas d'inquiétude ! Nous avons encore beaucoup de nourriture parfaitement conservée. Des petits gâteaux Fancy Lads, par exemple...
2222 DialogueCodsworthPostWar Y3c Je vais bien parvenir à vous surprendre. Qu'en dites-vous ? Player Default: Quoi ? À... À manger ? D'accord, je... J'ai besoin de réfléchir quelques instants...
2223 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: La durée n'a pas d'importance. Je me sens bien. Un peu plus de deux cent dix ans, en fait, monsieur. Plus ou moins quelques minutes, en raison de la rotation de la Terre et d'un léger souci de précision de mon vieux chronomètre.
2224 DialogueCodsworthPostWar A1b Cela signifie que vous avez deux bons siècles de retard pour le dîner. Ha ha ha ! Souhaitez-vous que je vous prépare une petite collation ? Vous devez avoir faim. Player Default: Quoi ? À... À manger ? D'accord, je... J'ai besoin de réfléchir quelques instants...
2225 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: La durée n'a pas d'importance. Je me sens bien. Un peu plus de deux cent dix ans, en fait, madame. Plus ou moins quelques minutes, en raison de la rotation de la Terre et d'un léger souci de précision de mon vieux chronomètre.
2226 DialogueCodsworthPostWar A2b Cela signifie que vous avez deux bons siècles de retard pour le dîner. Ha ha ha ! Souhaitez-vous que je vous prépare une petite collation ? Vous devez avoir faim. Player Default: Quoi ? À... À manger ? D'accord, je... J'ai besoin de réfléchir quelques instants...
2227 DialogueCodsworthPostWar A1a Vous partez ? Déjà ? Ai-je dit quelque chose qu'il ne fallait pas ?
2228 DialogueCodsworthPostWar A Tenez, monsieur. Vous savez, j'ai réfléchi... S'il y a un souci, il se peut que votre famille se cache. De... la Menace rouge. Player Default: Mon vieux Codsworth, je ne pense pas que les communistes soient encore un problème...
2229 DialogueCodsworthPostWar A Tenez, madame. Vous savez, j'ai réfléchi... S'il y a un souci, il se peut que votre famille se cache. De... la Menace rouge. Player Default: Mon vieux Codsworth, je ne pense pas que les communistes soient encore un problème...
2230 DialogueCodsworthPostWar A Vous savez, monsieur, j'ai réfléchi... Il se peut que votre famille se cache. De... la Menace rouge. Player Default: Mon vieux Codsworth, je ne pense pas que les communistes soient encore un problème...
2231 DialogueCodsworthPostWar A Vous savez, madame, j'ai réfléchi... Il se peut que votre famille se cache. De... la Menace rouge. Player Default: Mon vieux Codsworth, je ne pense pas que les communistes soient encore un problème...
2232 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Mon vieux Codsworth, je ne pense pas que les communistes soient encore un problème... J'ai une idée. Et si nous cherchions ensemble ? Après tout, madame et le jeune Shaun, c'est... c'est ma famille, à moi aussi. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2233 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: Mon vieux Codsworth, je ne pense pas que les communistes soient encore un problème... J'ai une idée. Et si nous cherchions ensemble ? Après tout, monsieur et le jeune Shaun, c'est... c'est ma famille, à moi aussi. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2234 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: La Menace rouge ? Les communistes, bien sûr ! Les Soviétiques et les Chinois ! Player Default: Mon vieux Codsworth, je ne pense pas que les communistes soient encore un problème...
2235 DialogueCodsworthPostWar A Donnez-m'en l'ordre et j'activerai mes protocoles de recherche, monsieur. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2236 DialogueCodsworthPostWar A Donnez-m'en l'ordre et j'activerai mes protocoles de recherche, madame. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2237 DialogueCodsworthPostWar A Je monte la garde, monsieur. Souhaitez-vous que j'active mes protocoles de recherche ? Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2238 DialogueCodsworthPostWar A Je monte la garde, madame. Souhaitez-vous que j'active mes protocoles de recherche ? Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2239 DialogueCodsworthPostWar A Rien ne sert de flotter sur place, monsieur. Ne ferions-nous pas mieux de chercher votre famille ? Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2240 DialogueCodsworthPostWar A Rien ne sert de flotter sur place, madame. Ne ferions-nous pas mieux de chercher votre famille ? Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2241 DialogueCodsworthPostWar A J'attends vos instructions, monsieur. Nous allons retrouver votre famille ensemble. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2242 DialogueCodsworthPostWar A J'attends vos instructions, madame. Nous allons retrouver votre famille ensemble. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2243 DialogueCodsworthPostWar A Prêt, monsieur ? Nous allons retrouver votre famille ensemble. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2244 DialogueCodsworthPostWar A Prête, madame ? Nous allons retrouver votre famille ensemble. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2245 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là. Alors... ils ont vraiment disparu, n'est-ce pas ? Oh, monsieur... Player Default: Merci de tes efforts, Codsworth.
2246 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là. Alors... ils ont vraiment disparu, n'est-ce pas ? Oh, madame... Player Default: Merci de tes efforts, Codsworth.
2247 DialogueCodsworthPostWar A3a Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là. Je suis fier de vous servir, monsieur !
2248 DialogueCodsworthPostWar A4a Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là. Je suis fier de vous servir, madame !
2249 DialogueCodsworthPostWar B3a Player Default: Il ne reste plus rien, ici. Tout a disparu. Eh bien, si vous comptez vous aventurer dans des territoires inconnus, je ne tenterai pas de vous en empêcher. Je garderai le quartier en votre absence.
2250 DialogueCodsworthPostWar X1a Player Default: Je ne sais pas, Codsworth. Je... Vous... Vous voulez dire qu'ils ont vraiment disparu, n'est-ce pas ? Oh, monsieur... Player Default: Merci de tes efforts, Codsworth.
2251 DialogueCodsworthPostWar X2a Player Default: Je ne sais pas, Codsworth. Je... Vous... Vous voulez dire qu'ils ont vraiment disparu, n'est-ce pas ? Oh, madame... Player Default: Merci de tes efforts, Codsworth.
2252 DialogueCodsworthPostWar X3a Player Default: Je ne sais pas, Codsworth. Je... Suivez-moi !
2253 DialogueCodsworthPostWar Y2a Player Default: Codsworth, tu es sûr de bien tenir le coup ? Oui, tout va bien. Parfaitement, même. J'accomplis fidèlement mon devoir, comme convenu. Et maintenant, souhaitez-vous que je patrouille dans le quartier ? Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2254 DialogueCodsworthPostWar Y3a Player Default: Codsworth, tu es sûr de bien tenir le coup ? Oh, comme d'habitude, monsieur. Ces maudits chiens errants et des moustiques. Voulez-vous que j'aille voir cela de plus près ? Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2255 DialogueCodsworthPostWar Y4a Player Default: Codsworth, tu es sûr de bien tenir le coup ? Oh, comme d'habitude, madame. Ces maudits chiens errants et des moustiques. Voulez-vous que j'aille voir cela de plus près ? Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2256 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: *sniff* De rien. Bon, je me suis suffisamment apitoyé sur mon sort. CodsworthAlias: Souhaitez-vous que nous inspections le quartier ensemble ? Peut-être retrouverons-nous madame et le jeune Shaun.
2257 DialogueCodsworthPostWar A1a CodsworthAlias: Bon, je me suis suffisamment apitoyé sur mon sort. Souhaitez-vous que nous inspections le quartier ensemble ? Peut-être retrouverons-nous madame et le jeune Shaun. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2258 DialogueCodsworthPostWar A2a CodsworthAlias: Bon, je me suis suffisamment apitoyé sur mon sort. Souhaitez-vous que nous inspections le quartier ensemble ? Peut-être retrouverons-nous monsieur et le jeune Shaun. Player Default: J'ai déjà regardé, Codsworth. Ils ne sont pas là.
2259 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Reste avec moi, mon vieux. Concentre-toi. J'ai bien peur de ne rien savoir du tout, monsieur. Les bombes sont tombées et vous êtes tous partis précipitamment. J'étais certain que vous et votre famille étiez... morts.
2260 DialogueCodsworthPostWar A1b J'ai retrouvé cette holobande. Je pense que madame souhaitait vous en faire la surprise. Mais... ce que vous savez... s'est produit. Player Default: Merci, Codsworth.
2261 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: Reste avec moi, mon vieux. Concentre-toi. J'ai bien peur de ne rien savoir du tout, madame. Les bombes sont tombées et vous êtes tous partis précipitamment. J'étais certain que vous et votre famille étiez... morts.
2262 DialogueCodsworthPostWar A2b J'ai retrouvé cette holobande. Je pense que monsieur souhaitait vous en faire la surprise. Mais... ce que vous savez... s'est produit. Player Default: Merci, Codsworth.
2263 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Merci, Codsworth. *sniff* De rien. CodsworthAlias: Bon, je me suis suffisamment apitoyé sur mon sort.
2264 DialogueCodsworthPostWar B1a Player Default: C'est donc tout ce qu'il reste... Ce n'est pas tout, monsieur. Il y a aussi vous. Et moi. CodsworthAlias: Bon, je me suis suffisamment apitoyé sur mon sort.
2265 DialogueCodsworthPostWar B2a Player Default: C'est donc tout ce qu'il reste... Ce n'est pas tout, madame. Il y a aussi vous. Et moi. CodsworthAlias: Bon, je me suis suffisamment apitoyé sur mon sort.
2266 DialogueCodsworthPostWar X1a Player Default: Bon... C'est déjà quelque chose. Gardez-la en souvenir, monsieur. Des jours... heureux. CodsworthAlias: Bon, je me suis suffisamment apitoyé sur mon sort.
2267 DialogueCodsworthPostWar X2a Player Default: Bon... C'est déjà quelque chose. Gardez-la en souvenir, madame. Des jours... heureux. CodsworthAlias: Bon, je me suis suffisamment apitoyé sur mon sort.
2268 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Une holobande ? Qu'est-ce qu'il y a dessus ? Je pense qu'il s'agit d'un message d'ordre privé qui vous est adressé. Mes protocoles de convenances m'empêchaient de la lire.
2269 DialogueCodsworthPostWar Y1b N'importe quel lecteur d'holobande devrait vous permettre de la lire. Comme le Pip-Boy que vous avez au bras, par exemple. Il devrait parfaitement faire l'affaire. CodsworthAlias: Bon, je me suis suffisamment apitoyé sur mon sort.
2270 DialogueCodsworthPostWar A1a Oh, monsieur, c'était affreux ! Deux siècles entiers sans personne à qui parler ni personne à servir !
2271 DialogueCodsworthPostWar A1b J'ai passé les dix premières années à essayer de cirer les sols, mais rien ne permet de ravoir les planchers quand ils ont subi des retombées atomiques. Rien !
2272 DialogueCodsworthPostWar A1c Et je ne vous parle pas de la futilité de faire les poussières dans une maison qui s'est effondrée. Et la voiture ! La voiture ! Comment faire pour polir la rouille ? Player Default: Reste avec moi, mon vieux. Concentre-toi.
2273 DialogueCodsworthPostWar A2a Oh, madame, c'était affreux ! Deux siècles entiers sans personne à qui parler ni personne à servir !
2274 DialogueCodsworthPostWar A2b J'ai passé les dix premières années à essayer de cirer les sols, mais rien ne permet de ravoir les planchers quand ils ont subi des retombées atomiques. Rien !
2275 DialogueCodsworthPostWar A2c Et je ne vous parle pas de la futilité de faire les poussières dans une maison qui s'est effondrée. Et la voiture ! La voiture ! Comment faire pour polir la rouille ? Player Default: Reste avec moi, mon vieux. Concentre-toi.
2276 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Codsworth ! Tu as l'air en forme pour un robot qui a survécu à une guerre nucléaire. Eh bien, j'ai certes quelques égratignures, et même, je dois bien le reconnaître, deux ou trois taches, mais tout compte fait, mes systèmes internes sont encore en parfait état de marche.
2277 DialogueCodsworthPostWar A1b Et je vois que vous avez changé de look. J'imagine que madame approuve ? Où est-elle, d'ailleurs ? Player Default: Elle est... au ciel.
2278 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: Codsworth ! Tu as l'air en forme pour un robot qui a survécu à une guerre nucléaire. Eh bien, j'ai certes quelques égratignures, et même, je dois bien le reconnaître, deux ou trois taches, mais tout compte fait, mes systèmes internes sont encore en parfait état de marche.
2279 DialogueCodsworthPostWar A2b Et je vois que vous avez changé de look. J'imagine que monsieur approuve ? Où est-il, d'ailleurs ? Player Default: Elle est... au ciel.
2280 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Codsworth, pendant tout le temps que tu as passé ici... tu n'as vu personne sortir de l'abri ? Si seulement j'avais pu voir quelqu'un, monsieur ! Vous n'imaginez pas comme le besoin de contact se fait sentir quand on est seul pendant deux cents ans.
2281 DialogueCodsworthPostWar Y1b Et quand on rencontre enfin quelqu'un, quelle cruauté ! On s'aperçoit alors qu'aux yeux de l'autre, on n'est qu'une cible mouvante... ou, pire encore, une source de pièces détachées !
2282 DialogueCodsworthPostWar Y1c Mais je vous en prie, monsieur, ne me dites pas que Shaun a connu le même sort que madame. Je... Je ne sais pas si mes boulons pourraient le supporter. Player Default: Il a été enlevé. Mais je vais le retrouver.
2283 DialogueCodsworthPostWar Y2a Player Default: Codsworth, pendant tout le temps que tu as passé ici... tu n'as vu personne sortir de l'abri ? Si seulement j'avais pu voir quelqu'un, madame ! Vous n'imaginez pas comme le besoin de contact se fait sentir quand on est seul pendant deux cents ans.
2284 DialogueCodsworthPostWar Y2b Et quand on rencontre enfin quelqu'un, quelle cruauté ! On s'aperçoit alors qu'aux yeux de l'autre, on n'est qu'une cible mouvante... ou, pire encore, une source de pièces détachées !
2285 DialogueCodsworthPostWar Y2c Mais je vous en prie, madame, ne me dites pas que Shaun a connu le même sort que monsieur. Je... Je ne sais pas si mes boulons pourraient le supporter. Player Default: Il a été enlevé. Mais je vais le retrouver.
2286 DialogueCodsworthPostWar Y3a Player Default: Codsworth, pendant tout le temps que tu as passé ici... tu n'as vu personne sortir de l'abri ? Ma foi, non. Mais il faut dire qu'il est plus compliqué de se tenir au fait de l'actualité, ces temps-ci, maintenant que GNN n'émet plus.
2287 DialogueCodsworthPostWar Y3b Est-ce là que se trouve le jeune Shaun ? Ne me dites pas que vous l'avez fait interner ! Player Default: Il a été enlevé. Mais je vais le retrouver.
2288 DialogueCodsworthPostWar B1a Player Default: Codsworth ! Tu es toujours là ? Ça m'étonne que tu ne sois pas parti, depuis le temps. Vous auriez voulu que je laisse mourir les géraniums ? Allons donc ! Et puis, j'ai eu énormément de choses à faire, vous savez. Si vous aviez vu cette pagaille...
2289 DialogueCodsworthPostWar B1b Mais maintenant que votre famille et vous êtes de retour, je vais enfin pouvoir recommencer à vous servir. D'ailleurs, où est votre moitié ? Player Default: Elle est... au ciel.
2290 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Codsworth ! Tu es toujours... pleinement opérationnel ? Mais bien sûr, monsieur. Vous pouvez remercier les ingénieurs de General Atomics pour cela. Ou plutôt, vous auriez pu les remercier s'ils n'avaient pas été... vaporisés.
2291 DialogueCodsworthPostWar Y1b Je dois dire que cela me fait grand plaisir de vous voir en bonne santé. Votre résistance est pour le moins... impressionnante. J'imagine que madame va bien, elle aussi ? Player Default: Elle est... au ciel.
2292 DialogueCodsworthPostWar Y2a Player Default: Codsworth ! Tu es toujours... pleinement opérationnel ? Mais bien sûr, madame. Vous pouvez remercier les ingénieurs de General Atomics pour cela. Ou plutôt, vous auriez pu les remercier s'ils n'avaient pas été... vaporisés.
2293 DialogueCodsworthPostWar Y2b Je dois dire que cela me fait grand plaisir de vous voir en bonne santé. Votre résistance est pour le moins... impressionnante. J'imagine que monsieur va bien, lui aussi ? Player Default: Elle est... au ciel.
2294 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Elle est... au ciel. Seigneur, non ! Quelle tragédie. Si j'étais doté de sentiments, cela me briserait le cœur. Et le jeune Shaun ? Qu'en est-il de votre fils ? Player Default: Il a été enlevé. Mais je vais le retrouver.
2295 DialogueCodsworthPostWar A Heureux de vous revoir, monsieur ! J'espère que vous avez réussi à trouver de l'aide à Concord. Player Default: On peut dire ça. Je me suis fait de nouveaux amis.
2296 DialogueCodsworthPostWar A Heureux de vous revoir, madame ! J'espère que vous avez réussi à trouver de l'aide à Concord. Player Default: On peut dire ça. Je me suis fait de nouveaux amis.
2297 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: On peut dire ça. Je me suis fait de nouveaux amis. On n'en a jamais assez, ces temps-ci.
2298 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: On peut dire ça. Je me suis fait de nouveaux amis. C'est bien ce que je craignais.
2299 DialogueCodsworthPostWar A3a Player Default: On peut dire ça. Je me suis fait de nouveaux amis. C'est regrettable.
2300 DialogueCodsworthPostWar B1a Player Default: Non, rien d'utile. Je craignais que cela ne s'avère compliqué.
2301 DialogueCodsworthPostWar X1a Player Default: Peut-être, on verra. Très certainement !
2302 DialogueCodsworthPostWar X2a Player Default: Peut-être, on verra. J'en suis navré, monsieur. J'étais pourtant certain que vous trouveriez quelqu'un qui soit capable de vous aider, là-bas.
2303 DialogueCodsworthPostWar X3a Player Default: Peut-être, on verra. J'en suis navré, madame. J'étais pourtant certain que vous trouveriez quelqu'un qui soit capable de vous aider, là-bas.
2304 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Comment ça s'est passé en mon absence ? Oh, je continue à m'occuper du jardin. Il y a parfois des parasites à éliminer.
2305 DialogueCodsworthPostWar Y1b Et vous, monsieur ? Avez-vous découvert quoi que ce soit à Concord ? Player Default: On peut dire ça. Je me suis fait de nouveaux amis.
2306 DialogueCodsworthPostWar Y2a Player Default: Comment ça s'est passé en mon absence ? Oh, je continue à m'occuper du jardin. Il y a des parasites à éliminer.
2307 DialogueCodsworthPostWar Y2b Et vous, madame ? Avez-vous découvert quoi que ce soit à Concord ? Player Default: On peut dire ça. Je me suis fait de nouveaux amis.
2308 DialogueCodsworthPostWar A1a {humming a tune as you go to fetch food in the kitchen, something appropriately British} (humming) CodsworthAlias: Il n'y a rien d'autre ici que quelques mouches. Attendez... Mes capteurs détectent du mouvement dans une autre maison. Suivez-moi !
2309 DialogueCodsworthPostWar A1a CodsworthAlias: (humming) Il n'y a rien d'autre ici que quelques mouches. Attendez... Mes capteurs détectent du mouvement dans une autre maison. Suivez-moi !
2310 DialogueCodsworthPostWar A Votre famille n'est pas là non plus. Ils... Ils ont vraiment disparu, n'est-ce pas ? Player Default: Merci de tes efforts, Codsworth.
2311 DialogueCodsworthPostWar A Madame et le jeune Shaun... Ils ne sont pas là... Player Default: Merci de tes efforts, Codsworth.
2312 DialogueCodsworthPostWar A Monsieur et le jeune Shaun... Ils ne sont pas là... Player Default: Merci de tes efforts, Codsworth.
2313 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Merci de ton aide, Codsworth. Bonne chance, monsieur. Vous retrouverez le jeune Shaun, j'en suis certain.
2314 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: Merci de ton aide, Codsworth. Bonne chance, madame. Vous retrouverez le jeune Shaun, j'en suis certain.
2315 DialogueCodsworthPostWar B1a Player Default: En gros, tu m'indiques juste une direction au hasard. J'ai bien peur de ne pas être en mesure d'en faire davantage, monsieur. Mais je sais que vous finirez par retrouver Shaun, d'une manière ou d'une autre.
2316 DialogueCodsworthPostWar B2a Player Default: En gros, tu m'indiques juste une direction au hasard. J'ai bien peur de ne pas être en mesure d'en faire davantage, madame. Mais je sais que vous finirez par retrouver Shaun, d'une manière ou d'une autre.
2317 DialogueCodsworthPostWar X1a Player Default: Ces gens-là me plaisent déjà. Oh, parfait ! Dans ce cas, peut-être que vous vous entendrez bien avec eux et qu'ils pourront vous aider à retrouver le jeune Shaun.
2318 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Il reste encore des gens en vie à Concord ? Oui, même s'ils sont un peu... rudes. Vous vous souvenez de la route ? Il faut emprunter la passerelle au sud, puis passer devant la station Red Rocket.
2319 DialogueCodsworthPostWar A1a Player Default: Merci de tes efforts, Codsworth. Vous ne pouvez pas abandonner, monsieur. Pourquoi ne pas essayer la ville ? Concord est tout près, et ses habitants ne m'ont tiré dessus qu'à quelques reprises... Player Default: Merci de ton aide, Codsworth.
2320 DialogueCodsworthPostWar A2a Player Default: Merci de tes efforts, Codsworth. Vous ne pouvez pas abandonner, madame. Pourquoi ne pas essayer la ville ? Concord est tout près, et ses habitants ne m'ont tiré dessus qu'à quelques reprises... Player Default: Merci de ton aide, Codsworth.
2321 DialogueCodsworthPostWar B1a Player Default: Tu es content de toi ? Merci de m'avoir fait perdre mon temps ! Je voulais juste vous aider, monsieur ! Vous... Vous pourriez peut-être essayer Concord ? J'ai vu des gens dans le secteur, et ils n'étaient pas très lourdement armés... Player Default: Merci de ton aide, Codsworth.
2322 DialogueCodsworthPostWar B2a Player Default: Tu es content de toi ? Merci de m'avoir fait perdre mon temps ! Je voulais juste vous aider, madame ! Vous... Vous pourriez peut-être essayer Concord ? J'ai vu des gens dans le secteur, et ils n'étaient pas très lourdement armés... Player Default: Merci de ton aide, Codsworth.
2323 DialogueCodsworthPostWar X1a Player Default: Shaun est là, quelque part, Codsworth. Je dois le retrouver. Et Concord, monsieur ? Il y a beaucoup de gens, là-bas. Et la dernière fois que j'y suis allé, ils m'ont juste donné quelques coups de bâtons avant que j'arrive à m'enfuir. Player Default: Merci de ton aide, Codsworth.
2324 DialogueCodsworthPostWar X2a Player Default: Shaun est là, quelque part, Codsworth. Je dois le retrouver. Et Concord, madame ? Il y a beaucoup de gens, là-bas. Et la dernière fois que j'y suis allé, ils m'ont juste donné quelques coups de bâtons avant que j'arrive à m'enfuir. Player Default: Merci de ton aide, Codsworth.
2325 DialogueCodsworthPostWar Y1a Player Default: Reprends-toi, Codsworth. J'ai besoin de ton aide. Où est-ce que je peux aller ? Vous pourriez aller en ville, à Concord. C'est tout près d'ici, mais les gens qui y habitent ne sont pas aussi... posés que moi. Player Default: Merci de ton aide, Codsworth.
2326 DialogueCodsworthPostWar A1a Je vais rester ici afin de protéger notre foyer !
2327 DialogueCodsworthPostWar A Je vais chercher votre collation, monsieur ! Je reviens tout de suite !
2328 DialogueCodsworthPostWar A Je vais chercher votre collation, madame ! Je reviens tout de suite !
2329 DialogueCodsworthPostWar A Ne vous en faites pas, mes protocoles de recherche sont en alerte maximale.
2330 DialogueCodsworthPostWar A Suivez-moi, monsieur. Nous devons retrouver votre famille !
2331 DialogueCodsworthPostWar A Suivez-moi, madame. Nous devons retrouver votre famille !
2332 DialogueCodsworthPostWar A Les communistes ne sont pas de taille contre nous deux, monsieur.
2333 DialogueCodsworthPostWar A Les communistes ne sont pas de taille contre nous deux, madame.
2334 DialogueCodsworthPostWar A Méfiez-vous des rouges, monsieur.
2335 DialogueCodsworthPostWar A Méfiez-vous des rouges, madame.
2336 DialogueCodsworthPostWar A Nous les retrouverons, monsieur. Je vous en donne ma parole.
2337 DialogueCodsworthPostWar A Nous les retrouverons, madame. Je vous en donne ma parole.
2338 DialogueCodsworthPostWar Pas cette fois !
2339 DialogueCodsworthPostWar Je vous tiens !
2340 DialogueCodsworthPostWar Bouh, qui est là ?!
2341 DialogueCodsworthPostWar Bien essayé.
2342 DialogueCodsworthPostWar Ah-ha ! Trouvé !
2343 DialogueCodsworthPostWar Il va falloir faire mieux que ça !
2344 DialogueCodsworthPostWar Vous pensiez pouvoir m'échapper ? Pas de chance !
2345 DialogueCodsworthPostWar Par ici, monsieur.
2346 DialogueCodsworthPostWar Par ici, madame.
2347 DialogueCodsworthPostWar Venez, monsieur, ils sont à notre merci !
2348 DialogueCodsworthPostWar Venez, madame, ils sont à notre merci !
2349 DialogueCodsworthPostWar Parfait, j'avais envie d'en découdre !
2350 DialogueCodsworthPostWar Finissons-en rapidement, d'accord ?
2351 DialogueCodsworthPostWar Je crois que nous allons nous amuser.
2352 DialogueCodsworthPostWar Il semblerait que vous me tapiez dessus...
2353 DialogueCodsworthPostWar Monsieur ! À l'aide !
2354 DialogueCodsworthPostWar À l'aide, monsieur !
2355 DialogueCodsworthPostWar Madame ! À l'aide !
2356 DialogueCodsworthPostWar Madame ! Ils m'en veulent !
2357 DialogueCodsworthPostWar
2358 DialogueCodsworthPostWar I shall remain here then, and secure the homefront.
2359 DialogueCodsworthPostWar Très bien, monsieur. Je vais donc rester pour garder le secteur... farouchement.
2360 DialogueCodsworthPostWar Très bien, madame. Je vais donc rester pour garder le secteur... farouchement.
2361 DialogueCodsworthPostWar Il doit bien y avoir quelqu'un qui pourra vous aider à Concord.
2362 DialogueCodsworthPostWar J'ai bien peur qu'il me faille encore attendre pour repaver l'allée.
2363 DialogueCodsworthPostWar Oh, ne vous en faites pas pour moi, monsieur. Tout ira bien. Je vais juste rester ici, à flotter tranquillement.
2364 DialogueCodsworthPostWar Oh, ne vous en faites pas pour moi, madame. Tout ira bien. Je vais juste rester ici, à flotter tranquillement.
2365 DialogueCodsworthPostWar Allez donc faire une petite promenade, monsieur. Un peu d'air frais vous fera du bien.
2366 DialogueCodsworthPostWar Allez donc faire une petite promenade, madame. Un peu d'air frais vous fera du bien.
2367 DialogueCodsworthPostWar Je continue de m'occuper du jardin, monsieur. Et comme vous pouvez voir, nos géraniums sont toujours les plus beaux de Sanctuary Hills.
2368 DialogueCodsworthPostWar Je continue de m'occuper du jardin, madame. Et comme vous pouvez voir, nos géraniums sont toujours les plus beaux de Sanctuary Hills.
2369 DialogueCodsworthPostWar Faites très attention à vous, monsieur. Les communistes sont partout.
2370 DialogueCodsworthPostWar Faites très attention à vous, madame. Les communistes sont partout.

DialogueDiamondCity

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2371 DialogueDiamondCity A6a Player Default: It was America's pasttime. A sport that united families on warm summer days. And it wasn't violent. Mostly. Personne ne se faisait battre à mort dans ce jeu. Moe: Je préfère ma version.
2372 DialogueDiamondCity B6a Player Default: Les équipes s'amusaient aussi à tabasser les spectateurs jusqu'à ce que mort s'ensuive. C'est pour ça qu'on disait souvent que le public était le dixième homme sur le terrain. Vous pensez vraiment que c'est une bonne idée de l'encourager, madame ? Moe: Je préfère ma version.
2373 DialogueDiamondCity B7a Player Default: Les équipes s'amusaient aussi à tabasser les spectateurs jusqu'à ce que mort s'ensuive. C'est pour ça qu'on disait souvent que le public était le dixième homme sur le terrain. Vous pensez vraiment que c'est une bonne idée de l'encourager, monsieur ? Moe: Je préfère ma version.
2374 DialogueDiamondCity X6a Player Default: Il y avait des balles, des frappes de balle, trois bases et des home runs. On marquait des points quand les membres de l'équipe parvenaient à revenir à la première base. Exactement. Personne ne tapait sur qui que ce soit, et surtout pas dans l'intention de tuer. Moe: Je préfère ma version.
2375 DialogueDiamondCity A Et maintenant, pourrions-nous en revenir à ce que vous souhaitez acheter ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2376 DialogueDiamondCity A Enfin bref, si vous souhaitez acheter ou vendre quoi que ce soit, je suis là pour vous aider. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2377 DialogueDiamondCity A Maintenant, peut-être que nous pourrions parler de ce que vous souhaitez acheter. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2378 DialogueDiamondCity A Toutes les autres boutiques sont peut-être fermées, mais le surplus de Diamond City est ouvert vingt-quatre heures sur vingt-quatre. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2379 DialogueDiamondCity A Toutes les marchandises concevables dont vous pourriez avoir besoin sont ici. Si nous ne les avons pas, c'est qu'elles sont inconcevables. Ha ha ha ! Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2380 DialogueDiamondCity A Nous sommes très heureux que vous ayez décidé de venir faire vos courses chez nous. Nous achetons et vendons tout, avec tout le monde. Toujours. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2381 DialogueDiamondCity A Nous vendons tout. Stimpaks, munitions, vêtements protecteurs, couverts en argent... Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2382 DialogueDiamondCity A Nous avons une promotion sur les balais. Oh, non, attendez, ma programmation me dit que nous ne faisons jamais de promotions. Vous devriez peut-être acheter autre chose. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2383 DialogueDiamondCity A Oh, j'espère que vous êtes ici pour acheter quelque chose. Je ne vis que pour ça. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2384 DialogueDiamondCity A1a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Oh, excellent !
2385 DialogueDiamondCity A2a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Regardez.
2386 DialogueDiamondCity A3a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Absolument tout.
2387 DialogueDiamondCity A4a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Parfait !
2388 DialogueDiamondCity A5a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Ce qui se fait de mieux comme qualité.
2389 DialogueDiamondCity B1a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Oh... Très bien...
2390 DialogueDiamondCity B2a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. À bientôt !
2391 DialogueDiamondCity B3a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. N'hésitez pas à revenir nous voir !
2392 DialogueDiamondCity B4a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Une autre fois, alors ?
2393 DialogueDiamondCity B5a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Pas de problème, monsieur !
2394 DialogueDiamondCity B6a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Pas de problème, madame !
2395 DialogueDiamondCity X1a Player Default: Je vais y réfléchir. Prenez votre temps, monsieur.
2396 DialogueDiamondCity X2a Player Default: Je vais y réfléchir. Prenez votre temps, madame.
2397 DialogueDiamondCity X3a Player Default: Je vais y réfléchir. Bien sûr.
2398 DialogueDiamondCity X4a Player Default: Je vais y réfléchir. Nous sommes toujours ouverts si vous avez besoin de nous.
2399 DialogueDiamondCity X5a Player Default: Je vais y réfléchir. Oh... Très bien.
2400 DialogueDiamondCity X6a Player Default: Je vais y réfléchir. N'oubliez pas, nous sommes ouverts vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
2401 DialogueDiamondCity Y1a Player Default: Je peux utiliser cette carte pour payer ? Une carte de paiement ? Toutes mes excuses, mais je suis programmé pour accepter uniquement ce que les humains appellent "capsules". Percy: Une carte de paiement ? Toutes mes excuses, mais je suis programmé pour accepter uniquement ce que les humains appellent "capsules".
2402 DialogueDiamondCity Y2a Player Default: Qu'est-ce que vous vendez, ici ? {sad that your owner is dead, but then picking yourself up and being chipper} With Miss Myrna gone, I'm afraid our selection has gotten a tad... haphazard, but we're still open twenty-four hours a day! Percy: Une carte de paiement ? Toutes mes excuses, mais je suis programmé pour accepter uniquement ce que les humains appellent "capsules".
2403 DialogueDiamondCity Y3a Player Default: Il y a un problème ? Tout, monsieur. Mademoiselle Myrna s'enorgueillit d'être une collectionneuse de bibelots de qualité originaires de toutes les régions du Commonwealth.
2404 DialogueDiamondCity Y3b We also buy any unwanted items you may be carrying on your person. And we're open twenty-four hours a day. Percy: Une carte de paiement ? Toutes mes excuses, mais je suis programmé pour accepter uniquement ce que les humains appellent "capsules".
2405 DialogueDiamondCity Y4a Tout, madame. Mademoiselle Myrna s'enorgueillit d'être une collectionneuse de bibelots de qualités originaires de toutes les régions du Commonwealth.
2406 DialogueDiamondCity Y4b We also buy any unwanted items you may be carrying on your person. And we're open twenty-four hours a day. Percy: Une carte de paiement ? Toutes mes excuses, mais je suis programmé pour accepter uniquement ce que les humains appellent "capsules".
2407 DialogueDiamondCity A Et maintenant, si cette conversation est terminée, je suis... dans l'obligation de vous vendre à boire sur demande. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2408 DialogueDiamondCity A Avez-vous l'intention de commander un verre ? Non pas que vous voir traîner ici et vous écouter parler dans le vide ne soit pas fascinant, mais... Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2409 DialogueDiamondCity A Enfin, si vous avez l'intention de commander à boire, faites-le vite, que je puisse arrêter de vous parler. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2410 DialogueDiamondCity A Je suis peut-être programmé pour servir, mais dans votre cas, je vais le faire avec dédain. Prévenez-moi lorsque vous souhaiterez commander. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2411 DialogueDiamondCity A Ah, oui, notre spécialiste des œufs. J'imagine que vous venez boire pour oublier ? Qui pourrait vous en faire le reproche ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2412 DialogueDiamondCity A Je vais sortir le tord-boyaux bas de gamme, pour que mademoiselle puisse boire de la manière qui lui sied le mieux. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2413 DialogueDiamondCity A Comme s'il n'y avait pas déjà assez de moins que rien qui viennent boire ici... Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2414 DialogueDiamondCity A Je vais sortir le tord-boyaux bas de gamme, pour que monsieur puisse boire de la manière qui lui sied le mieux. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2415 DialogueDiamondCity A Si vous insistez pour vous rendre ridicule en consommant de l'alcool, je suis programmé pour obéir. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2416 DialogueDiamondCity A Je vous en prie, dites-moi que vous ne voulez rien boire. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2417 DialogueDiamondCity A1a Player Default: Voyons ce que vous avez là. *soupir* Très bien.
2418 DialogueDiamondCity A2a Player Default: Voyons ce que vous avez là. J'ai bien peur de devoir m'exécuter.
2419 DialogueDiamondCity A3a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Notre menu, si vous êtes en mesure de le comprendre.
2420 DialogueDiamondCity A4a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Une variété de plats pour les palais sophistiqués.
2421 DialogueDiamondCity A5a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Si vous y tenez.
2422 DialogueDiamondCity B1a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Ouf...
2423 DialogueDiamondCity B2a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Voilà une décision pleine de prudence.
2424 DialogueDiamondCity B3a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Heureux de voir que vous connaissez votre place.
2425 DialogueDiamondCity B4a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. Adieu. Ne revenez pas.
2426 DialogueDiamondCity B5a Player Default: Ça ne m'intéresse pas. {snobby, glad the player isn't drinking here} Go away then. Shoo.
2427 DialogueDiamondCity X1a Player Default: Je vais y réfléchir. Ne revenez pas, s'il vous plaît.
2428 DialogueDiamondCity X2a Player Default: Je vais y réfléchir. Vous allez peut-être finir par comprendre que vous n'avez rien à faire ici.
2429 DialogueDiamondCity X3a Player Default: Je vais y réfléchir. Oh misère, ça se croit encore en état de réfléchir...
2430 DialogueDiamondCity X4a Player Default: Je vais y réfléchir. Hmpf.
2431 DialogueDiamondCity X5a Player Default: Je vais y réfléchir. Très bien. La prochaine fois, je ne me montrerai pas aussi plaisant.
2432 DialogueDiamondCity Y1a Player Default: Je peux utiliser cette carte pour payer ? Aucun problème. Ma programmation m'impose de servir tous les clients de la Maison coloniale, même ceux qui n'ont manifestement rien à y faire.
2433 DialogueDiamondCity Y1b Sachez seulement que mes capteurs m'indiquent que vous avez un niveau de classe affreusement faible pour cet établissement. Wellingham: Aucun problème. Ma programmation m'impose de servir tous les clients de la Maison coloniale, même ceux qui n'ont manifestement rien à y faire.
2434 DialogueDiamondCity Ne vous en faites pas, je peux attendre toute la journée qu'il vous vienne l'envie de répondre.
2435 DialogueDiamondCity Votre achat vous fait tellement plaisir que vous ne savez plus quoi dire ? Moi aussi, ça m'arrive, parfois.
2436 DialogueDiamondCity Je suis prêt à vous servir... dès que vous trouverez la force de dire quelque chose...
2437 DialogueDiamondCity Oh seigneur, ça ne sait pas parler.
2438 DialogueDiamondCity Prenez votre temps, surtout...
2439 DialogueDiamondCity Excellente idée, faites-moi donc attendre pour rien...
2440 DialogueDiamondCity Le surplus de Diamond City, ouvert vingt-quatre heures sur vingt-quatre !
2441 DialogueDiamondCity Vous préférez faire vos emplettes la nuit ? Le surplus de Diamond City est ouvert à toute heure !
2442 DialogueDiamondCity Vous avez besoin de faire des emplettes ? Nous sommes toujours ouverts !
2443 DialogueDiamondCity Vous ne savez pas ce que vous cherchez ? Pas grave, nous avons tout !
2444 DialogueDiamondCity Le surplus de Diamond City, la seule boutique à être ouverte vingt-quatre heures sur vingt-quatre !

DialogueDiamondCityEntrance

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2445 DialogueDiamondCityEntrance A2a Player Default: J'ai toujours défendu la liberté de la presse. Tout à fait. C'est l'un des meilleurs moyens d'expression du peuple. Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous.
2446 DialogueDiamondCityEntrance B2a Player Default: Les journaux cherchent juste à causer des problèmes. Vous n'avez pas tort, monsieur, mais je pense pour ma part que cela dépend du journaliste. Révéler la vérité est une chose, la déformer en est une autre. Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous.
2447 DialogueDiamondCityEntrance B3a Player Default: Les journaux cherchent juste à causer des problèmes. Vous n'avez pas tort, madame, mais je pense pour ma part que cela dépend du journaliste. Révéler la vérité est une chose, la déformer en est une autre. Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous.

DialogueGraygarden

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2448 DialogueGraygarden A2a Player Default: C'est assez ingénieux. Je parie que vous travaillez jour et nuit sans vous plaindre. Sans oublier que votre capacité à récolter et analyser des données est optimale. Je ne doute pas que ces cultures reçoivent tous les soins nécessaires. SupervisorWhite: Bien sûr, trésor. Notre hiérarchie unique nous permet d'être opérationnels en continu.
2449 DialogueGraygarden B2a Player Default: Les robots peuvent accomplir des tâches simples, mais ils ont besoin des humains pour prendre les décisions importantes. Si je puis me permettre, monsieur, tout dépend de la programmation. Dans certains cas, il est fort possible que nous soyons plus qualifiés que les humains pour prendre les bonnes décisions. SupervisorWhite: Mais c'est bien pour ça que Graygarden est unique, trésor.
2450 DialogueGraygarden B3a Player Default: Les robots peuvent accomplir des tâches simples, mais ils ont besoin des humains pour prendre les décisions importantes. Si je puis me permettre, madame, tout dépend de la programmation. Dans certains cas, il est fort possible que nous soyons plus qualifiés que les humains pour prendre les bonnes décisions. SupervisorWhite: Mais c'est bien pour ça que Graygarden est unique, trésor.
2451 DialogueGraygarden A2a SupervisorWhite: Vous avez peut-être remarqué que j'étais dotée d'une personnalité singulière, comme les autres superviseurs. *Codsworth réplique* Player Default: Il faut avouer qu'elle est assez unique, ça ne passe pas inaperçu.

DialoguePlayerAdditional

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2452 DialoguePlayerAdditional Vous vouliez ajouter quelque chose, monsieur ?
2453 DialoguePlayerAdditional Vous vouliez ajouter quelque chose, madame ?
2454 DialoguePlayerAdditional Pardonnez-moi, c'était à moi de parler ?
2455 DialoguePlayerAdditional Prenez votre temps, monsieur, choisissez bien vos mots.
2456 DialoguePlayerAdditional Prenez votre temps, madame, choisissez bien vos mots.
2457 DialoguePlayerAdditional Monsieur ? Vous alliez dire quelque chose ?
2458 DialoguePlayerAdditional Madame ? Vous alliez dire quelque chose ?
2459 DialoguePlayerAdditional Vous alliez dire quelque chose, monsieur ?
2460 DialoguePlayerAdditional Vous alliez dire quelque chose, madame ?
2461 DialoguePlayerAdditional Ne vous en faites pas pour moi, prenez le temps de réfléchir.

DialogueSanctuarySturgesCodsworth

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2462 DialogueSanctuarySturgesCodsworth A1a Sturges: Hé, Codsworth. Oui ? Sturges: J'attends toujours que tu m'invites à prendre le thé. T'as pas oublié, quand même ?
2463 DialogueSanctuarySturgesCodsworth A1a Sturges: J'attends toujours que tu m'invites à prendre le thé. T'as pas oublié, quand même ? Oh non, bien sûr que non. C'est juste que... j'attends d'avoir un créneau dans mon planning ! Sturges: Pas de souci, mon vieux. Fais ce que t'as à faire, si ça marche pour toi.
2464 DialogueSanctuarySturgesCodsworth A1a Sturges: Pas de souci, mon vieux. Fais ce que t'as à faire, si ça marche pour toi. D'accord.

DialogueScienceCenter

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2465 DialogueScienceCenter A Bienvenue au Science! Center. Voulez-vous acheter un souvenir ? Player Default: D'accord, voyons ce que vous avez.
2466 DialogueScienceCenter A Voulez-vous ramener chez vous un souvenir de votre visite au centre ? Player Default: D'accord, voyons ce que vous avez.
2467 DialogueScienceCenter A1a Player Default: D'accord, voyons ce que vous avez. Nous avons tout ce dont vous avez besoin pour faire vos propres expériences.
2468 DialogueScienceCenter A2a Player Default: D'accord, voyons ce que vous avez. N'hésitez pas à jeter un œil à nos tasses, nos boules à neige et nos cendriers.
2469 DialogueScienceCenter A3a Player Default: D'accord, voyons ce que vous avez. 25 % des recettes sont reversées à la section scientifique de l'école publique.
2470 DialogueScienceCenter B1a Player Default: Pas maintenant. Entendu. À bientôt, en ce cas.
2471 DialogueScienceCenter Je vous souhaite une bonne visite du Science! Center.
2472 DialogueScienceCenter Le Science! Center a vu le jour grâce à de généreux donateurs, tels que Mass Fusion et RobCo.
2473 DialogueScienceCenter Le musée est actuellement fermé. Merci de revenir pendant les horaires d'ouverture.
2474 DialogueScienceCenter Apprendre, c'est amusant.
2475 DialogueScienceCenter L'énergie atomique sauvera l'espèce humaine.
2476 DialogueScienceCenter Bienvenue dans l'avenir.
2477 DialogueScienceCenter Je vous souhaite une bonne visite.
2478 DialogueScienceCenter N'oubliez pas de prendre vos billets pour le planétarium.
2479 DialogueScienceCenter Il est possible que certaines expositions soient fermées pour cause de réparations.
2480 DialogueScienceCenter Visitez l'exposition interactive sur les effets des radiations.

DialogueTheSlog

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2481 DialogueTheSlog A2a Player Default: C'est pas bête d'avoir transformé une vieille piscine en marais à goudrelles. Voilà une idée très ingénieuse, en effet. Wiseman: Merci, ça fait plaisir à entendre.
2482 DialogueTheSlog B2a Player Default: La première chose qui me vient à l'esprit, c'est "moche"... Excusez mon maître, monsieur. Personnellement, je trouve cela très ingénieux. Wiseman: Parce que vous croyez que la beauté est notre priorité ?
2483 DialogueTheSlog B3a Player Default: La première chose qui me vient à l'esprit, c'est "moche"... Excusez ma maîtresse, monsieur. Personnellement, je trouve cela très ingénieux. Wiseman: Parce que vous croyez que la beauté est notre priorité ?

DialogueVault81

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2484 DialogueVault81 A1a Tina: T'as bossé, toi ? Ouais, c'est sûr que ça doit être usant de donner des ordres au vieux Rusty. Vous n'avez pas idée, mademoiselle DeLuca. Bobby: Lâchez-moi un peu, tous les deux. Vous me gâchez mon trip, là.
2485 DialogueVault81 A1a Bobby: Lâchez-moi un peu, tous les deux. Vous me gâchez mon trip, là. Avec plaisir. Tina: C'est ça, fais-toi gauler. Comme ça, t'auras plus le choix. Tu devras bien partir parce que le superviseur t'y obligera.
2486 DialogueVault81 A Merci de faire toute demande d'entretien à monsieur DeLuca. Les requêtes seront traitées dans l'ordre dans lequel elles auront été reçues. Player Default: Je n'ai besoin de rien.
2487 DialogueVault81 A1a Player Default: Je n'ai besoin de rien. C'est aussi bien pour tout le monde. Sauf si vous aimez attendre, bien sûr.
2488 DialogueVault81 A1b Bien qu'il soit animé des meilleures intentions, monsieur DeLuca fait preuve d'un certain laxisme en termes de hiérarchisation des priorités.
2489 DialogueVault81 A1c Je crois que ça a quelque chose à voir avec son manque de sobriété. Player Default: Un patron tout ce qu'il y a de plus classique, quoi...
2490 DialogueVault81 B1a Player Default: Cet abri est dans un sale état. Je suis tout à fait d'accord, mais croyez-moi, ce n'est pas faute d'essayer.
2491 DialogueVault81 B1b Si seulement monsieur DeLuca pouvait me laisser participer plus souvent aux travaux d'entretien et de nettoyage.
2492 DialogueVault81 B1c Mais je crois qu'il préfère m'utiliser pour ses besoins personnels... et ceux de sa sœur, bien sûr. Player Default: Un patron tout ce qu'il y a de plus classique, quoi...
2493 DialogueVault81 X1a Player Default: Donc, tu es programmé pour entretenir l'abri. C'est exact.
2494 DialogueVault81 X1b J'aide monsieur DeLuca à entretenir le réacteur, pour veiller à ce que le cœur de l'abri soit en parfait état.
2495 DialogueVault81 X1c Comme il préfère superviser le travail, il me laisse tout l'honneur d'effectuer les tâches. Player Default: Un patron tout ce qu'il y a de plus classique, quoi...
2496 DialogueVault81 Y1a Player Default: Tu es bien occupé, en ce moment ? En effet. Monsieur DeLuca est fermement déterminé à occuper tout mon temps.
2497 DialogueVault81 Y1b Non seulement suis-je spécialisé en entretien du réacteur, mais je suis désormais entraîné à faire sa lessive, à aller lui chercher de la boisson et à ranger ses affaires. Player Default: Un patron tout ce qu'il y a de plus classique, quoi...
2498 DialogueVault81 A1a Player Default: Un patron tout ce qu'il y a de plus classique, quoi... Ça me soulage que vous disiez ça. Par rapport à son prédécesseur, monsieur DeLuca a très peu de connaissances mécaniques.
2499 DialogueVault81 A1b Je le croyais même sous-qualifié, mais pour ce qui est de déléguer les tâches, il est incroyable.
2500 DialogueVault81 B1a Player Default: Monsieur DeLuca m'a l'air de préférer le farniente au travail. Ah oui, j'ai entendu plusieurs résidents de l'abri le dire à de nombreuses reprises. Mais ils devraient lui être reconnaissants.
2501 DialogueVault81 B1b Les connaissances de monsieur DeLuca en matière de réacteurs sont pour le moins limitées. Il vaut vraiment mieux qu'il n'y touche pas.
2502 DialogueVault81 X1a Player Default: Il a l'air assez égoïste, quand même. Balivernes. Monsieur DeLuca s'assure que je m'occupe également de tous les besoins de sa sœur. Il se montre très généreux envers elle.
2503 DialogueVault81 X2a Player Default: Il a l'air assez égoïste, quand même. Balivernes. Monsieur DeLuca s'assurait que je m'occupe également de tous les besoins de sa sœur. Il se montrait très généreux envers elle.
2504 DialogueVault81 Y1a Player Default: Est-ce qu'il t'aide un peu dans ton travail ? Si ma mémoire est bonne, la seule fois où je l'ai vu travailler, c'est quand monsieur Whitaker l'a forcé à nettoyer la réserve.
2505 DialogueVault81 Y1b Il a clairement fait savoir qu'il détestait ce travail.
2506 DialogueVault81 Monsieur DeLuca, je n'ai plus d'ordre pour le moment, pourriez-vous combler cette lacune ? Monsieur DeLuca ? Vous m'entendez ? Oh, misère...
2507 DialogueVault81 J'ai fait le ménage, comme vous me l'avez demandé. Mais comme d'habitude, j'ai du mal à comprendre ce que vous voulez dire par "tout ce bordel".
2508 DialogueVault81 Désolé de vous déranger, mais je n'ai plus d'ordre pour le moment. Souhaitez-vous y remédier ?
2509 DialogueVault81 Votre chambre est rangée du mieux possible, mademoiselle DeLuca. J'aimerais vraiment que vous me laissiez en faire davantage, voire réorganiser un tiroir ou deux.
2510 DialogueVault81 Toutes ces réparations sont terminées, c'est impeccable. Enfin, aussi impeccable que possible.
2511 DialogueVault81 Il semble que je n'ai plus rien à faire. Je crois que je vais déambuler un peu, pour voir s'il y a besoin de réparer quelque chose. Tout seul. Rien que moi, en train d'errer dans les couloirs...
2512 DialogueVault81 Est-ce une impression ou sommes-nous un peu à l'étroit, ici ?
2513 DialogueVault81 Pardonnez mes extrémités.
2514 DialogueVault81 Pardon.
2515 DialogueVault81 Ah, encore vous ? Vous ne trouvez pas que vous en avez fait assez ?
2516 DialogueVault81 Monsieur DeLuca était peut-être un champion du monde de fainéantise, mais il ne méritait certainement pas de mourir.
2517 DialogueVault81 Ah, c'est vous. J'imagine que c'est à vous qu'on doit la grande forme de mademoiselle DeLuca, ces temps-ci...
2518 DialogueVault81 Vous n'avez pas quelqu'un d'autre à débaucher quelque part ?
2519 DialogueVault81 Un petit conseil... Ne vous approchez pas des enfants. Vous n'êtes pas vraiment le genre de modèle dont ils ont besoin à leur âge.
2520 DialogueVault81 Je dois dire que depuis que monsieur DeLuca a renoncé à la drogue, ma vie est devenue beaucoup plus supportable.
2521 DialogueVault81 Maintenant que monsieur DeLuca s'est repris en main, il va peut-être pouvoir apprendre à être plus soigneux.
2522 DialogueVault81 J'imagine que c'est vous qu'il faut remercier pour le regain d'intérêt de monsieur DeLuca pour mon travail.
2523 DialogueVault81 Vous avez littéralement transformé monsieur DeLuca. Et dans le bon sens du terme !
2524 DialogueVault81 Je n'avais pas vu monsieur DeLuca aussi en forme depuis qu'il était tout petit.
2525 DialogueVault81 Toutes mes excuses, mais je n'ai pas le temps de discuter.
2526 DialogueVault81 Ah, c'est vous... Vous êtes à court d'innocents à tourmenter ?
2527 DialogueVault81 Oh, c'est vous.
2528 DialogueVault81 Vous n'avez pas à faire ailleurs ?
2529 DialogueVault81 Je vois que vous êtes toujours là.
2530 DialogueVault81 C'est effarant de voir à quelle vitesse la drogue peut rendre quelqu'un violent.
2531 DialogueVault81 Robert DeLuca avait bon cœur. S'il avait eu toute sa tête, jamais il ne vous aurait fait de mal.
2532 DialogueVault81 Pauvre monsieur DeLuca... Il n'était plus lui-même quand il est mort.
2533 DialogueVault81 Je crains que mademoiselle DeLuca ne soit très affectée par la mort de son frère jumeau.
2534 DialogueVault81 Je regrette que vous ayez dû voir une facette aussi sombre de monsieur DeLuca. Je vous présente mes humbles excuses.

DialogueWarwickHomestead

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2535 DialogueWarwickHomestead A2a Player Default: Pas étonnant que vos cultures se portent aussi bien. En effet, c'est très ingénieux, monsieur. Mais si j'étais vous, je m'arrangerais pour que ça ne se sache pas trop.
2536 DialogueWarwickHomestead A2b C'est impressionnant de voir à quel point les eaux usées peuvent être efficaces. Vos récoltes s'annoncent prometteuses. Roger: N'est-ce pas ?
2537 DialogueWarwickHomestead B2a Player Default: Tant mieux pour vous, mais ça n'empêche que ça schlingue. Mes capteurs détectent une odeur particulièrement forte. Roger: C'est vrai, mais on s'y fait.
2538 DialogueWarwickHomestead X2a Player Default: C'est bien de voir le bon côté des choses. Oui. Il est nécessaire de faire au mieux avec ce qu'on a, de nos jours. Roger: C'est ce que tout le monde essaie de faire.

DN019JoinCult

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2539 DN019JoinCult A2a Player Default: Je suis proche de sa famille. Je pourrais peut-être la raisonner ? Je vous en prie. Ça ne prendra qu'un moment. CultLeader: Écoutez... pour tout vous dire, on a eu un léger... désaccord sur son adhésion à notre mouvement. Et elle a eu un petit accès de colère.
2540 DN019JoinCult B2a Player Default: Pour info, j'ai tué le dernier tocard qui dirigeait cette arnaque. Je dis ça, je dis rien... Était-ce vraiment nécessaire, monsieur ? CultLeader: Ah... je vois. Laissez-moi vous ouvrir la porte, voulez-vous ?
2541 DN019JoinCult B3a Player Default: Pour info, j'ai tué le dernier tocard qui dirigeait cette arnaque. Je dis ça, je dis rien... Était-ce vraiment nécessaire, madame ? CultLeader: Ah... je vois. Laissez-moi vous ouvrir la porte, voulez-vous ?
2542 DN019JoinCult A2a Si je puis me permettre, monsieur, vous auriez pu vous en tirer pour moins cher. CultLeader: Ah, mais ça change tout...
2543 DN019JoinCult A3a Si je puis me permettre, madame, vous auriez pu vous en tirer pour moins cher. CultLeader: Ah, mais ça change tout...
2544 DN019JoinCult A2a Ce n'est pas la meilleure décision que vous ayez prise, monsieur. Player Default: Je mérite une vie meilleure. Elle se profile déjà. Je la sens venir.
2545 DN019JoinCult A3a Ce n'est pas la meilleure décision que vous ayez prise, madame. Player Default: Je mérite une vie meilleure. Elle se profile déjà. Je la sens venir.
2546 DN019JoinCult A3a CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. Ne me dites pas que vous prenez ces sottises au sérieux ? Player Default: Tenez, voilà tout ce que j'ai.

DN036

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2547 DN036 A5a Player Default: Ils utilisent quelque chose pour nous contrôler, pour nous faire faire des trucs qu'on veut pas. Doux Jésus ! Ce n'est absolument pas conforme à mes routines d'hospitalité. Phyllis: Ils pourraient envoyer un signal n'importe quand, ou alors, il suffirait que je voie une certaine couleur ou je sais pas quoi, et d'un coup... BOUM !

DN049

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2548 DN049 A1a Numéro 12.
2549 DN049 A2a Le 13. Numéro 13.
2550 DN049 A3a Bien, le 14.
2551 DN049 A4a Le 15. Personne n'a le 15 ?
2552 DN049 A5a Numéro 16. 16.
2553 DN049 A6a Le 17.
2554 DN049 A7a Numéro 18.
2555 DN049 A8a Le 19.
2556 DN049 A9a Le 20. Le 20.
2557 DN049 A10a Personne ?
2558 DN049 A11a Bien, réessayons.
2559 DN049 A1a Veuillez prendre un numéro pour vous faire servir plus rapidement.
2560 DN049 A Bienvenue à la boulangerie Pinelli. Je m'appelle Miette, puis-je prendre votre commande ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2561 DN049 A Puis-je vous servir quelque chose ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2562 DN049 A Voulez-vous quelque chose ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2563 DN049 A1a Player Default: Voyons ce que vous avez là. {[Crisp] Bored, irritated sigh. / Irritated} *Sigh*
2564 DN049 A2a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Dites-moi si vous voulez quelque chose.
2565 DN049 A3a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Pudding ! Qu'est-ce qu'on a ?
2566 DN049 B1a Player Default: Pas aujourd'hui, merci. C'est ça...
2567 DN049 X1a Player Default: Mauvaise journée ? Profitez vous aussi des avantages du programme de personnalité n°37, "Désespoir existentiel", en achetant votre propre robot General Atomics. N'attendez pas.
2568 DN049 X1b Alors, vous voulez quelque chose ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2569 DN049 Y1a Player Default: Que vendez-vous ? Vous êtes dans une boulangerie. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2570 DN049 A1a Bienvenue au Back Alley Bowling ! Bowling_Manager: Venez voir par ici, je vais m'occuper de vous.
2571 DN049 A1a Bowling_Manager: Bienvenue au Back Alley Bowling ! Venez voir par ici, je vais m'occuper de vous.
2572 DN049 A Vous voulez jouer ? Seulement cinq mille dollars la partie ! Player Default: J'arrive pas à croire que je fais ça...
2573 DN049 A Vous avez changé d'avis ? Player Default: J'arrive pas à croire que je fais ça...
2574 DN049 A1a Player Default: Je suis navré de l'entendre. J'espère vous revoir bientôt. Très bien. Prenez la piste que vous souhaitez.
2575 DN049 A1b Aucune ne fonctionne pour le moment, mais dès que le technicien sera là, je lui dirai de commencer par votre piste.
2576 DN049 X1a Player Default: Les employés ? Alors vous devez être... Vous êtes le nouveau superviseur, n'est-ce pas ? Votre bureau est à l'arrière. Allez-y, je vous en prie.
2577 DN049 X1b Quand vous aurez fini de vous installer, allez voir le Directeur, dans la statue qui est devant. Il vous attend.
2578 DN049 A1a Player Default: D'accord... Tenez. Je suis navré de l'entendre. J'espère vous revoir bientôt. Bowling_Manager: Très bien. Prenez la piste que vous souhaitez.
2579 DN049 A2a Player Default: D'accord... Tenez. Je suis navré de l'entendre. J'espère vous revoir bientôt. Bowling_Manager: Très bien. Prenez la piste que vous souhaitez.
2580 DN049 B1a Player Default: Cinq mille dollars ? Non mais vous rigolez ? La pauvreté n'a rien de honteux. Revenez quand vous aurez les moyens.
2581 DN049 B2a Player Default: Cinq mille dollars ? Non mais vous rigolez ? À bientôt !
2582 DN049 X1a Player Default: Il y a une remise pour les employés ? J'ai mon badge... Les employés ? Alors vous devez être... Bowling_Manager: Vous êtes le nouveau superviseur, n'est-ce pas ? Votre bureau est à l'arrière. Allez-y, je vous en prie.
2583 DN049 X2a Player Default: Il y a une remise pour les employés ? J'ai mon badge... Je crains que non, mais... Attendez. Les employés, vous dites ? Bowling_Manager: Vous êtes le nouveau superviseur, n'est-ce pas ? Votre bureau est à l'arrière. Allez-y, je vous en prie.
2584 DN049 X3a Player Default: Il y a une remise pour les employés ? J'ai mon badge... Je n'en doute pas un instant. Alors, ça vous tente, une petite partie ? Player Default: J'arrive pas à croire que je fais ça...
2585 DN049 X4a Player Default: Il y a une remise pour les employés ? J'ai mon badge... Je n'en doute pas un instant. Alors, ça vous tente, une petite partie ? Player Default: J'arrive pas à croire que je fais ça...
2586 DN049 X5a Player Default: Il y a une remise pour les employés ? J'ai mon badge... Bien sûr, bien sûr. Bowling_Manager: Vous êtes le nouveau superviseur, n'est-ce pas ? Votre bureau est à l'arrière. Allez-y, je vous en prie.
2587 DN049 Y1a Player Default: Vous prenez les capsules ? Les capsules de bouteille ? Bien sûr que non ! Seulement l'argent. Player Default: J'arrive pas à croire que je fais ça...
2588 DN049 Y2a Player Default: Vous prenez les capsules ? Oh... Bon, d'accord. Nous n'avons pas grand monde, alors... Allez-y.
2589 DN049 Y3a Player Default: Vous prenez les capsules ? Je suis désolé, seuls les clients payants peuvent aller au-delà de la réception. Player Default: J'arrive pas à croire que je fais ça...
2590 DN049 A1a Attendez, attendez ! Vous devez payer !
2591 DN049 A1a Bowling_Manager: Bienvenue au Back Alley Bowling ! Je crains que nos pistes ne soient pas disponibles, aujourd'hui, mais faites donc un tour si vous le souhaitez.
2592 DN049 A Bienvenue chez Handy Eats, où nous vous servons comme nulle part ailleurs ! Deux couverts ? Player Default: OK.
2593 DN049 A Bienvenue chez Handy Eats, où nous vous servons comme nulle part ailleurs ! Un seul couvert ? Player Default: OK.
2594 DN049 A Souhaitez-vous une table ? Player Default: OK.
2595 DN049 A1a Player Default: OK. Veuillez me suivre.
2596 DN049 B1a Player Default: Pas aujourd'hui, merci. Au plaisir de vous revoir prochainement !
2597 DN049 X1a Player Default: Je jette juste un petit coup d'œil. Dites-moi si vous avez besoin de quelque chose.
2598 DN049 Y1a Player Default: C'est quoi, tous ces cadavres ? Nos clients sont tellement satisfaits du service qu'ils ne veulent pas partir ! Impressionnant, hein ?
2599 DN049 Y1b Il me reste un box, si vous voulez. Je me ferai un plaisir de vous servir. Player Default: OK.
2600 DN049 A Voilà. Bien, comment puis-je vous servir, aujourd'hui ? À point, en petits morceaux, en purée ? Player Default: Hein ? Quoi ?
2601 DN049 B1a Player Default: Finalement, je n'ai pas faim. Ridicule ! Diner_Waitron: Chez Handy Eats, nous vous servons comme nulle part ailleurs !
2602 DN049 B2a Player Default: Finalement, je n'ai pas faim. Comme c'est dommage. Une autre fois, peut-être ? Diner_Waitron: Chez Handy Eats, nous vous servons comme nulle part ailleurs !
2603 DN049 A1a Player Default: Ridicule ! Chez Handy Eats, nous vous servons comme nulle part ailleurs !
2604 DN049 A1a Attendez ! Ne partez pas !
2605 DN049 A Qui est là ? Êtes-vous ici... pour faire des achats ? Fallons_Reg: Écoutez bien, chaque article de ce magasin est à sa place. Au millimètre près. J'ai mis des années à tous les mettre en ordre !
2606 DN049 A1a RobotMrHandy: Qui est là ? Êtes-vous ici... pour faire des achats ? Écoutez bien, chaque article de ce magasin est à sa place. Au millimètre près. J'ai mis des années à tous les mettre en ordre ! Fallons_Reg: Vous pouvez regarder si vous voulez, mais ne touchez à rien. J'insiste.
2607 DN049 A1a Fallons_Reg: Écoutez bien, chaque article de ce magasin est à sa place. Au millimètre près. J'ai mis des années à tous les mettre en ordre ! Vous pouvez regarder si vous voulez, mais ne touchez à rien. J'insiste.
2608 DN049 A1a Vous pouvez regarder, mais ne touchez à rien. J'insiste.
2609 DN049 A1a Aaaah ! Vous avez tout fichu en l'air !
2610 DN049 A Bonjour, monsieur. Puis-je vous aider ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2611 DN049 A Bonjour, madame. Puis-je vous aider ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2612 DN049 A Bonsoir, monsieur. Puis-je vous aider ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2613 DN049 A Bonsoir, madame. Puis-je vous aider ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2614 DN049 A Puis-je vous aider ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2615 DN049 A Vous voulez acheter quelque chose ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2616 DN049 A1a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Nous avons une excellente sélection de produits. Enfin, c'était le cas avant...
2617 DN049 A2a Player Default: Voyons ce que vous avez là. J'ai encore quelques produits en stock...
2618 DN049 A3a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Nous ne proposons que des produits d'excellente qualité.
2619 DN049 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous avez à vendre ? Pas grand-chose, j'en ai peur. Nos fournisseurs sont extrêmement en retard et la plupart des appareils ont rouillé.
2620 DN049 Y1b Mais je peux vous proposer des bijoux, des vêtements et quelques articles ménagers. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2621 DN049 A1a Bonne journée.
2622 DN049 A1a Bienvenue chez Fallon's ! Si vous avez besoin de quelque chose, n'hésitez pas à me demander.
2623 DN049 A Bienvenue à la General Atomics Galleria ! Vous devez être notre nouveau superviseur. Player Default: Euh... ouais, c'est ça.
2624 DN049 A Avez-vous d'autres questions ? Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2625 DN049 A Oui ? Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2626 DN049 A1a Player Default: Euh... ouais, c'est ça. Splendide ! Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2627 DN049 B1a Player Default: Vous devez me confondre avec quelqu'un d'autre. Oh, je m'excuse. Après 428 faux positifs, j'en étais persuadé ! Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2628 DN049 X1a Player Default: C'est ça, et je suis aussi gouverneur du Massachusetts. Monsieur Graham, le gouverneur provisoire ? Mais c'est un honneur ! Ça explique le retard. Vous devez avoir un emploi du temps très chargé. Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2629 DN049 X2a Player Default: C'est ça, et je suis aussi gouverneur du Massachusetts. Madame Graham, le gouverneur provisoire ? Mais c'est un honneur ! Ça explique le retard. Vous devez avoir un emploi du temps très chargé. Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2630 DN049 Y1a Player Default: Pardon ? Vous attendez votre superviseur ? Malheureusement, oui. Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2631 DN049 A1a Player Default: Splendide ! Laissez-moi vous accueillir à votre nouveau poste.
2632 DN049 A1b Dès que vous aurez trouvé le temps de vous installer, vous devriez aller voir le Directeur. Son bureau se trouve dans la statue, au milieu de la place. Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2633 DN049 B1a Player Default: Oh, je m'excuse. Après 428 faux positifs, j'en étais persuadé ! Si vous voyez ce lambin, dites-lui qu'il était censé prendre son service il y a 210 ans.
2634 DN049 B1b Il doit se rendre immédiatement au bureau du Directeur, dans la statue, pour recevoir son affectation. Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2635 DN049 A1a Security_Greeter: Dès que vous aurez trouvé le temps de vous installer, vous devriez aller voir le Directeur. Son bureau se trouve dans la statue, au milieu de la place. La Galleria est actuellement fermée au public, mais le personnel et les employés sont autorisés à circuler dans les locaux, bien sûr.
2636 DN049 A1b Si vous avez des questions, je me ferai un plaisir de vous aider. Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2637 DN049 A2a Security_Greeter: Dès que vous aurez trouvé le temps de vous installer, vous devriez aller voir le Directeur. Son bureau se trouve dans la statue, au milieu de la place. En attendant, je crains que la Galleria ne soit fermée au public.
2638 DN049 A2b Mais si vous avez des questions, je me ferai un plaisir de vous aider. Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2639 DN049 A1a Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ? La General Atomics Galleria est le centre commercial de demain.
2640 DN049 A1b Notre vaste choix de magasins, entièrement tenus par des robots de la gamme General Atomics, montre la fiabilité ainsi que la diversité de nos produits.
2641 DN049 A1c Venez découvrir la différence General Atomics ! Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2642 DN049 B1a Player Default: C'est tout. Très bien. Je vous souhaite une bonne visite !
2643 DN049 B2a Player Default: C'est tout. Très bien. Je vous souhaite une bonne journée !
2644 DN049 X1a Player Default: C'est qui, le Directeur ? Le Système de Gestion Directeur, ou SGD, a été mis au point par General Atomics pour gérer la coordination des robots de la Galleria.
2645 DN049 X1b Il permet à la Galleria de fonctionner de manière autonome, sans aucune intervention humaine. Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2646 DN049 Y1a Player Default: Pourquoi est-ce que la Galleria est fermée ? Je m'excuse, mais en raison d'un litige en cours, je ne suis pas habilité à vous répondre. Merci d'adresser vos questions au service juridique de General Atomics. Player Default: C'est quoi, cet endroit ? Et pourquoi c'était plein de pillards ?
2647 DN049 A1a Approchez ! Mad_Mack: Vous, là ! Oui, vous !
2648 DN049 A2a Par ici ! Mad_Mack: Vous, là ! Oui, vous !
2649 DN049 A3a Entrez donc ! Mad_Mack: Vous, là ! Oui, vous !
2650 DN049 A4a Mesurez-vous au Champion ! Mad_Mack: Vous, là ! Oui, vous !
2651 DN049 A5a Êtes-vous assez coriace pour affronter le Champion ? Mad_Mack: Vous, là ! Oui, vous !
2652 DN049 A1a Mad_Mack: Approchez ! Vous, là ! Oui, vous ! Mad_Mack: Ne soyez pas timide, montez sur le ring ! Serez-vous capable de tenir un round entier contre le Champion ? C'est le meilleur instructeur de boxe du monde !
2653 DN049 A1a Mad_Mack: Vous, là ! Oui, vous ! Ne soyez pas timide, montez sur le ring ! Serez-vous capable de tenir un round entier contre le Champion ? C'est le meilleur instructeur de boxe du monde !
2654 DN049 A1a Mad_Champ: Allez, en garde ! En garde ! Erreur. Exception imprévue du module de boxe. Protocoles mortels activés. Mad_Champ: Premier round. Allez-y !
2655 DN049 A1a Allez, en garde ! En garde ! Mad_Champ: Erreur. Exception imprévue du module de boxe. Protocoles mortels activés.
2656 DN049 A1a Mad_Champ: Erreur. Exception imprévue du module de boxe. Protocoles mortels activés. Premier round. Allez-y !
2657 DN049 A1a Faute ! Sortie de ring ! Faute !
2658 DN049 A1a Faute ! Arme illégale ! Faute !
2659 DN049 A1a Félicitations, vous avez vaincu le Champion ! Mad_Mack: Ça va aller, Champion.
2660 DN049 A Qu'est-ce que vous cherchez ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2661 DN049 A Vous avez besoin de quelque chose ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2662 DN049 A1a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Les articles ne seront ni repris ni échangés.
2663 DN049 A2a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Voilà notre sélection.
2664 DN049 B1a Player Default: Pas aujourd'hui, merci. Allez-vous-en, alors.
2665 DN049 X1a Player Default: Je vais y réfléchir. À bientôt.
2666 DN049 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous vendez ? Tout ce dont le corps a besoin. Nourriture saine, vitamines, équipement d'exercice... Vous trouverez tout chez Madden.
2667 DN049 Y1b Enfin, normalement. En attendant la prochaine livraison, nous n'avons plus que des vitamines. Vous voulez jeter un coup d'œil ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2668 DN049 A1a Bienvenue chez Madden ! Je crains que le Champion, notre instructeur de boxe, ne soit pas au mieux de sa forme. Mad_Mack: Si vous avez besoin de quoi que ce soit, Danny pourra vous aider. Maintenant, si vous voulez bien m'excuser...
2669 DN049 A1a Mad_Mack: Si vous avez besoin de quoi que ce soit, Danny pourra vous aider. Maintenant, si vous voulez bien m'excuser... Ça va aller, Champion.
2670 DN049 A2a Mad_Mack: Si vous avez besoin de quoi que ce soit, Danny pourra vous aider. Maintenant, si vous voulez bien m'excuser... Respire... Oui, comme ça.
2671 DN049 A3a Mad_Mack: Si vous avez besoin de quoi que ce soit, Danny pourra vous aider. Maintenant, si vous voulez bien m'excuser... Tu pourras remonter sur le ring en un rien de temps.
2672 DN049 A1a Mad_Mack: Bienvenue chez Madden ! Je crains que le Champion, notre instructeur de boxe, ne soit pas au mieux de sa forme. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, Danny pourra vous aider. Maintenant, si vous voulez bien m'excuser... Mad_Mack: Ça va aller, Champion.
2673 DN049 A1a Outlet_Sprocket: D'une grande fiabilité, notre gamme de robots "Mister Handy" vous libérera à vie de toutes les tâches domestiques. Qu'il s'agisse de s'occuper des enfants, de faire les courses ou d'assurer le divertissement de la maisonnée, aucune tâche ne rebute Mister Handy ! Outlet_Sprocket: Nos modèles sont réputés pour leur fiabilité et leur durabilité. Si vous entretenez bien votre Mister Handy, vous le garderez toute votre vie !
2674 DN049 A1a Formidable ! Vous arrivez juste à temps pour la démonstration du jour ! Outlet_Sprocket: Par ici, je vous prie.
2675 DN049 A1a Outlet_Sprocket: Formidable ! Vous arrivez juste à temps pour la démonstration du jour ! Par ici, je vous prie. Outlet_Sprocket: General Atomics : le leader mondial du marché de la robotique.
2676 DN049 A1a Outlet_Sprocket: Par ici, je vous prie. General Atomics : le leader mondial du marché de la robotique. Outlet_Sprocket: D'une grande fiabilité, notre gamme de robots "Mister Handy" vous libérera à vie de toutes les tâches domestiques.
2677 DN049 A1a Outlet_Sprocket: General Atomics : le leader mondial du marché de la robotique. D'une grande fiabilité, notre gamme de robots "Mister Handy" vous libérera à vie de toutes les tâches domestiques. Outlet_Sprocket: Qu'il s'agisse de s'occuper des enfants, de faire les courses ou d'assurer le divertissement de la maisonnée, aucune tâche ne rebute Mister Handy !
2678 DN049 A1a Outlet_Sprocket: Nos modèles sont réputés pour leur fiabilité et leur durabilité. Si vous entretenez bien votre Mister Handy, vous le garderez toute votre vie ! General Atomics est fier de proposer à ses clients militaires la gamme "Mister Gutsy", qui est équipée de matériel militaire dernier cri. Outlet_Gutsy_Speaker: Enfoirés de rouges ! Goûtez-moi ça !
2679 DN049 A1a Outlet_Gutsy_Speaker: Enfoirés de rouges ! Goûtez-moi ça ! Voilà qui conclut notre démonstration d'aujourd'hui. Je vous souhaite une bonne journée.
2680 DN049 A1a Outlet_Sprocket: Qu'il s'agisse de s'occuper des enfants, de faire les courses ou d'assurer le divertissement de la maisonnée, aucune tâche ne rebute Mister Handy ! Nos modèles sont réputés pour leur fiabilité et leur durabilité. Si vous entretenez bien votre Mister Handy, vous le garderez toute votre vie ! Outlet_Sprocket: General Atomics est fier de proposer à ses clients militaires la gamme "Mister Gutsy", qui est équipée de matériel militaire dernier cri.
2681 DN049 A En quoi puis-je vous aider ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2682 DN049 A Que puis-je faire pour vous ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2683 DN049 A Puis-je vous aider ? Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2684 DN049 A1a Player Default: Voyons ce que vous avez là. Je m'excuse, mais la Galleria est fermée. Revenez aux heures d'ouverture.
2685 DN049 A2a Player Default: Voyons ce que vous avez là. General Atomics est là pour vous aider.
2686 DN049 A3a Player Default: Voyons ce que vous avez là. General Atomics. Pour tout ce qui touche à la robotique.
2687 DN049 B1a Player Default: Pas aujourd'hui, merci. Très bien, monsieur.
2688 DN049 B2a Player Default: Pas aujourd'hui, merci. Très bien, madame.
2689 DN049 X1a Player Default: Vous pourriez me refaire la démonstration ? Mais bien entendu ! Avec grand plaisir ! Outlet_Sprocket: Par ici, je vous prie.
2690 DN049 Y1a Player Default: Est-ce que vos robots sont à vendre ? Ces modèles-ci ? Ma foi, non. Ce sont uniquement des modèles de présentation.
2691 DN049 Y1b En temps normal, je me ferais une joie de vous remettre votre premier Mister Handy en kit, mais je crains que nous n'en ayons plus en stock.
2692 DN049 Y1c Je suis certain que les nouveaux modèles arriveront très bientôt. Player Default: Voyons ce que vous avez là.
2693 DN049 A1a Rebonjour. Si vous avez besoin de quelque chose, n'hésitez pas à me demander.
2694 DN049 A1a Bien le bonjour ! Entrez, entrez !
2695 DN049 A Bienvenue chez Slocum's Joe ! Puis-je vous proposer un bon café bien chaud ? C'est la maison qui régale ! Player Default: OK.
2696 DN049 A Qu'est-ce que ça sera ? Juste un café ? Player Default: OK.
2697 DN049 A Voulez-vous un bon café bien chaud ? Player Default: OK.
2698 DN049 A1a Player Default: OK. Tout de suite ! Slo_Bean: Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2699 DN049 A2a Player Default: OK. Mais bien sûr, servez-vous !
2700 DN049 A2b Suite à des problèmes de responsabilité, notre établissement est désormais en self-service. Slo_Bean: Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2701 DN049 A3a Player Default: OK. Allez-y, servez-vous ! Slo_Bean: Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2702 DN049 B1a Player Default: Non merci. Très bien. À bientôt, alors ! Slo_Bean: Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2703 DN049 X1a Player Default: Peut-être plus tard. Pas de souci. Je serai là ! Slo_Bean: Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2704 DN049 Y1a Player Default: C'est tout ce que vous avez ? Je vous proposerais bien un de nos célèbres donuts, mais je crains qu'ils ne soient rassis depuis quelques semaines.
2705 DN049 Y1b Maintenant que j'y pense, tout le reste aussi. Il ne reste que le café, en fait.
2706 DN049 Y1c Puis-je vous en offrir une tasse ? Player Default: OK.
2707 DN049 Y2a Player Default: C'est tout ce que vous avez ? Euh... Oui, en effet. J'ai appelé les services de réparation il y a une cinquantaine d'années, mais ils prennent leur temps, semble-t-il.
2708 DN049 Y2b Enfin, ce n'est pas plus gênant que ça. Bref, je vous sers un café ? Player Default: OK.
2709 DN049 Y3a Player Default: C'est tout ce que vous avez ? Je vous proposerais bien quelques-uns de nos célèbres donuts, mais je crains qu'ils ne soient rassis depuis quelques semaines.
2710 DN049 Y3b Mais je devrais pouvoir vous trouver quelque chose. Une minute... Slo_Bean: Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2711 DN049 Y4a Player Default: C'est tout ce que vous avez ? Hmm, voyons voir... Slo_Bean: Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2712 DN049 Y5a Player Default: C'est tout ce que vous avez ? Qu'est-ce qu'il peut bien rester en stock ? Slo_Bean: Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2713 DN049 Y6a Player Default: C'est tout ce que vous avez ? Je pense pouvoir vous préparer un petit quelque chose... Slo_Bean: Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2714 DN049 A1a Player Default: Tout de suite ! Chez Slocum's Joe, nous faisons toujours chauffer notre café à la température idéale de quatre-vingt-treize-treize-treize degrés Celsius.
2715 DN049 A1b Je vous conseille de vous écarter.
2716 DN049 A1a Chaud ! Chaud-chaud-chaud-chaud-chaud !
2717 DN049 Mais non, pas moi ! Lui !
2718 DN049 Mais non, pas moi ! Elle !
2719 DN049 Non ! Non, arrêtez !
2720 DN049 Revenez ! J'ai encore du café !
2721 DN049 Attaquez l'intrus !
2722 DN049 Mais non, pas moi ! Lui !
2723 DN049 Mais non, pas moi ! Elle !
2724 DN049 Arrêtez l'intrus !
2725 DN049 En tous cas, bienvenue à la General Atomics Galleria !
2726 DN049 Bienvenue à la General Atomics Galleria !
2727 DN049 Bonne visite !
2728 DN049 Si vous voyez quelque chose de suspect, parlez-en à quelqu'un d'autre. Même si ça ne sert à rien.
2729 DN049 Gardez vos affaires personnelles... où ça vous chante.
2730 DN049 Faites ce que vous voulez, je m'en fous.
2731 DN049 C'est fermé. Va falloir vous y faire.
2732 DN049 Si vous remarquez quelque chose de suspect, avertissez la sécurité. On s'en chargera.
2733 DN049 Gardez toujours vos affaires personnelles sur vous.
2734 DN049 Notre service de sécurité vous permet de faire vos courses sereinement, de jour comme de nuit.
2735 DN049 Pas de coup fourré. Je vous ai à l'œil.
2736 DN049 Surtout, ne jetez rien par terre !
2737 DN049 Faites votre devoir ! Respectez tous les panneaux et tous les règlements !
2738 DN049 Allez, montez sur le ring !
2739 DN049 Essayez ! Ne faites pas attendre le Champion !
2740 DN049 Aucune vente tant que le match n'est pas terminé.
2741 DN049 Pas maintenant. Le Champion est sur le ring !
2742 DN049 Vous voulez combattre ?
2743 DN049 On dirait bien que le Champion est KO.
2744 DN049 Profitez bien du reste de notre centre.
2745 DN049 Désolé, la Galleria est fermée au public.
2746 DN049 Désolé. Revenez plus tard.
2747 DN049 Chut...
2748 DN049 Merci de regarder attentivement la démonstration.
2749 DN049 Nous avons une autre cliente, aujourd'hui. Elle est au fond, si vous voulez aller lui dire bonjour.
2750 DN049 Je m'excuse du désagrément, tout cela a besoin d'un bon nettoyage. Ça fait quoi... quelques siècles ?
2751 DN049 Je vous souhaite une bonne visite.
2752 DN049 Bienvenue au Back Alley Bowling.
2753 DN049 Je vous en prie, jetez donc un œil.
2754 DN049 Passez une bonne journée à la Galleria.
2755 DN049 Je suis désolé, monsieur, les pistes sont fermées. Nous ne sommes pas ouverts au public, aujourd'hui.
2756 DN049 Je suis désolé, madame, les pistes sont fermées. Nous ne sommes pas ouverts au public, aujourd'hui.
2757 DN049 À bientôt !
2758 DN049 Par ici, je vous prie.
2759 DN049 Asseyez-vous !
2760 DN049 Bienvenue chez Handy Eats ! Prenez place, je vais m'occuper de vous dans un instant.
2761 DN049 Asseyez-vous. Je suis à vous dans une minute.
2762 DN049 C'est un plaisir de vous revoir. Asseyez-vous.
2763 DN049 Alors, qu'est-ce que ça sera ?
2764 DN049 Puis-je prendre votre commande ?
2765 DN049 Voici le menu du jour. Le paiement s'effectue à la commande, bien sûr.
2766 DN049 L'autoserveur va prendre votre commande.
2767 DN049 Pfff, c'est le coup de feu !
2768 DN049 L'accès à la cuisine est interdit pour des raisons d'hygiène, vous comprenez ?
2769 DN049 Prenez place. L'autoserveur va venir s'occuper de vous.
2770 DN049 Je vous surveille.
2771 DN049 Si vous voyez quelque chose qui vous plaît, n'y touchez pas.
2772 DN049 Ne. Touchez. À. Rien.
2773 DN049 Veuillez attendre qu'on appelle votre numéro.
2774 DN049 Quelqu'un va bientôt s'occuper de vous.
2775 DN049 Attendez votre tour.
2776 DN049 Sortez de ma cuisine ! Allez, dehors !
2777 DN049 Non mais vous vous croyez où ? Dehors ! Allez, fichez le camp !
2778 DN049 Vous n'avez pas vu les panneaux ? C'est réservé aux employés !
2779 DN049 Merci de ne pas entrer dans la cuisine.
2780 DN049 Passez commande auprès de Miette, là-bas.
2781 DN049 Ah, ces touristes...

DN053

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2782 DN053 Y2a Player Default: Après tout ce que vous avez fait ? Ils vous croiront. Et je veillerai à ce que personne ne découvre la vérité. Le docteur Virgil a raison, monsieur. L'Institut... Votre fils vous croirait sur parole.
2783 DN053 Y3a Player Default: Après tout ce que vous avez fait ? Ils vous croiront. Et je veillerai à ce que personne ne découvre la vérité. Le docteur Virgil a raison, madame. L'Institut... Votre fils vous croirait sur parole.

DN060

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2784 DN060 A1a Faites confiance à la garantie de sécurité Hester.
2785 DN060 A1a Dans la maison ou dans le jardin, votre famille adorera son robot Hester.
2786 DN060 A1a Hester est synonyme de qualité, de sécurité et de fiabilité.
2787 DN060 A1a Avec Hester, l'achat de robots devient un plaisir.

DN094

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2788 DN094 Une seule gorgée d'eau de mer peut contenir des centaines de milliers de phytoplanctons.
2789 DN094 La profondeur moyenne de l'océan Atlantique est de 3 928 mètres.
2790 DN094 Pouvant atteindre une longueur d'un mètre, la palourde royale est le plus grand bivalve au monde. Elle peut vivre plus de 150 ans.
2791 DN094 Les yeux d'une baleine sont fixes. Pour regarder dans une autre direction, elle doit tourner son corps entier.
2792 DN094 Environ 70 %... Information mise à jour. Environ 97 % de toute vie sur la planète se trouve dans la mer.
2793 DN094 Bienvenue à la Société océanographique de Nahant.
2794 DN094 Les homards ont le sang bleu.
2795 DN094 Certaines espèces de bernard-l'ermite peuvent vivre jusqu'à 70 ans et faire la taille d'une noix de coco.
2796 DN094 The bite of a Great White Shark can exceed fourty thousand pounds per square inch.
2797 DN094 L'espadon utilise son rostre pour frapper et assommer ses proies. Il est doté d'un organe spécial lui permettant de réchauffer son cerveau et ses yeux.
2798 DN094 Le serpent marin de Belcher est le serpent le plus venimeux au monde. Quelques milligrammes de son venin pourraient tuer des centaines de personnes.
2799 DN094 Les membres de la famille des Scorpaenidés, comme la rascasse volante, possèdent des épines imprégnées d'un mucus venimeux.
2800 DN094 Certaines espèces de poissons-chats possèdent des épines suffisamment longues pour transpercer un cœur ou un poumon humain.
2801 DN094 Si on coupe en deux certaines étoiles de mer, celles-ci peuvent se régénérer en deux étoiles distinctes.
2802 DN094 Quand il se sent menacé, le poisson-globe se gonfle jusqu'à doubler de taille pour faire fuir ses prédateurs.

DN112

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2803 DN112 A Bonjour, Eugene ! Malcolm, votre frère, vous a préparé une surprise. MrHandy01Greeter: Suivez-moi !
2804 DN112 A1a MrHandy01Greeter: Suivez-moi ! Joyeux anniversaire, Eugene ! MrHandy02: Joyeux anniversaire, Eugene !
2805 DN112 A1a MrHandy01Greeter: Joyeux anniversaire, Eugene ! Joyeux anniversaire, Eugene ! MrHandy03: Joyeux anniversaire, Eugene !
2806 DN112 A1a MrHandy02: Joyeux anniversaire, Eugene ! Joyeux anniversaire, Eugene !
2807 DN112 A1a RobotMrHandy: Bonjour, Eugene ! Malcolm, votre frère, vous a préparé une surprise. Suivez-moi ! MrHandy01Greeter: Joyeux anniversaire, Eugene !
2808 DN112 Joyeux anniversaire !
2809 DN112 Joyeux anniversaire !

DN120

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2810 DN120 A Bienvenue au centre de convalescence de Sandy Coves.
2811 DN120 A Que puis-je faire pour vous ? Player Default: Je voudrais une chambre.
2812 DN120 A1a Ah, encore des visiteurs !
2813 DN120 A1b Bienvenue au centre de convalescence de Sandy Coves !
2814 DN120 A1a Player Default: Ma famille a déjà rempli les papiers. Bonjour ! Nous allons vous mettre dans l'ancienne chambre de Gladys.
2815 DN120 A1b Prenez l'escalier du fond, et ce sera la première porte à gauche. FrontDeskGreeter: Bonne journée !
2816 DN120 A2a Player Default: Ma famille a déjà rempli les papiers. Je crains de ne pouvoir traiter votre demande pour le moment. FrontDeskGreeter: Bonne journée !
2817 DN120 B1a Player Default: Je viens voir ma vieille grand-mère. Comme c'est gentil ! N'oubliez pas d'inscrire votre nom sur la liste. FrontDeskGreeter: Bonne journée !
2818 DN120 X1a Player Default: Je ne fais que passer. Merci de ne pas déranger nos résidents, ils ont besoin de repos. FrontDeskGreeter: Bonne journée !
2819 DN120 Y1a Player Default: Vous êtes encore ouverts ? Mais bien sûr !
2820 DN120 Y1b Le centre de convalescence de Sandy Coves fonctionne sans interruption grâce au dévouement et à la prévenance de notre personnel robotisé.
2821 DN120 Y1c Vous vouliez autre chose ? FrontDeskGreeter: Bonne journée !
2822 DN120 A1a Player Default: Prenez l'escalier du fond, et ce sera la première porte à gauche. Bonne journée !

DN131_Commons

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2823 DN131_Commons A17a RetreatSceneActor: Putain ! On règlera ça une autre fois !

DN146

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2824 DN146 Vous allez sentir une légère piqûre.
2825 DN146 Dois-je effectuer une anesthésie ?
2826 DN146 Une petite opération chirurgicale et il n'y paraîtra plus !
2827 DN146 Ne bougeons plus.
2828 DN146 Boire du Nuka Cola peut étancher la soif, augmenter l'énergie et la concentration, et provoquer des niveaux de glucose dangereusement élevés chez les personnes diabétiques.
2829 DN146 Dans quatre cas sur cinq, les médecins recommandent une bonne tasse de thé et beaucoup de repos.
2830 DN146 Vous vous sentez anxieux ? Nerveux ? Fumez une bonne cigarette. Vous trouverez des distributeurs à la plupart des étages des patients.
2831 DN146 Votre chère épouse se sent nerveuse ? Distraite ? Elle souffre peut-être de ce que les médecins appellent "l'hystérie féminine".
2832 DN146 D'après l'ouvrage anatomique du docteur Gray, l'ablation de la rate peut entraîner une légère augmentation des globules blancs, ainsi qu'une mort horriblement douloureuse.
2833 DN146 Si vous ne vous êtes pas inscrit pour votre lavement trimestriel, adressez-vous à notre réceptionniste dès maintenant !
2834 DN146 Veuillez rester immobile, nous allons commencer la procédure.
2835 DN146 Excusez-moi, que faites-vous hors de votre chambre ?

FFDiamondCity08

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2837 FFDiamondCity08 A2a Player Default: Tenez. C'est bien aimable à vous, monsieur. J'imagine qu'on lui montre rarement une telle gentillesse. Sheffield: *exclamation de surprise* Oh, merci ! Merci infiniment !
2838 FFDiamondCity08 A3a Player Default: Tenez. C'est bien aimable à vous, madame. J'imagine qu'on lui montre rarement une telle gentillesse. Sheffield: *exclamation de surprise* Oh, merci ! Merci infiniment !
2839 FFDiamondCity08 B2a Player Default: Euh... Il faut que j'y aille... Mais monsieur, ça ne vous tuerait pas de faire preuve d'un peu de charité. Sheffield: *whimpering*
2840 FFDiamondCity08 B3a Player Default: Euh... Il faut que j'y aille... Mais madame, ça ne vous tuerait pas de faire preuve d'un peu de charité. Sheffield: *whimpering*
2841 FFDiamondCity08 X2a Player Default: Buvez de l'eau. Allons, monsieur. Ne voyez-vous pas que cet homme souffre ? Sheffield: Nuka Cola... Trop soif... *gémit*
2842 FFDiamondCity08 X3a Player Default: Buvez de l'eau. Allons, madame. Ne voyez-vous pas que cet homme souffre ? Sheffield: Nuka Cola... Trop soif... *gémit*
2843 FFDiamondCity08 Y2a Player Default: Vous voulez un soda ? C'est tout ? Vous pourriez peut-être lui en donner un, monsieur. Sheffield: Y'en a généralement à l'Auberge de l'abri... mais j'ai pas le droit d'y entrer... Je peux aller là où y'a de l'alcool... Le toubib dit qu'il faut pas que j'en boive...
2844 FFDiamondCity08 Y3a Player Default: Vous voulez un soda ? C'est tout ? Vous pourriez peut-être lui en donner un, madame. Sheffield: Y'en a généralement à l'Auberge de l'abri... mais j'ai pas le droit d'y entrer... Je peux aller là où y'a de l'alcool... Le toubib dit qu'il faut pas que j'en boive...

FFDiamondCity10

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2845 FFDiamondCity10 A2a Eh bien, quel drame, monsieur. Dommage que McDonough ait laissé son désespoir prendre le dessus. Companion: La prochaine fois que tu décideras de laisser quelqu'un s'en tirer, fais-lui d'abord cracher au bassinet. T'as laissé passer une occasion en or, là.
2846 FFDiamondCity10 A3a Eh bien, quel drame, madame. Dommage que McDonough ait laissé son désespoir prendre le dessus. Companion: La prochaine fois que tu décideras de laisser quelqu'un s'en tirer, fais-lui d'abord cracher au bassinet. T'as laissé passer une occasion en or, là.
2847 FFDiamondCity10 A2a J'espère que vous avez pris la bonne décision. McDonough est devenu réellement infâme en voyant qu'il n'avait plus d'options. Companion: Ça fait déjà un loup de moins dans la bergerie. Notre boulot est fait.
2848 FFDiamondCity10 A2a Que de désespoir ! Dommage que cela ait dû se terminer ainsi.

FFDiamondCity12

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2849 FFDiamondCity12 A Ma parole, cet homme est armé.
2850 FFDiamondCity12 A Les agents de sécurité de Diamond City vont mener une enquête, n'est-ce pas ?

Followers

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2851 Followers Bien sûr, madame. Je vous attends à la maison.
2852 Followers Bien sûr, monsieur. Je vous attends à la maison.
2853 Followers Tout de suite. Bon voyage.
2854 Followers Bye-bye. Si vous avez besoin de moi, je serai chez nous.
2855 Followers Bien sûr, monsieur, je reste tout près.
2856 Followers Bien sûr, madame, je reste tout près.
2857 Followers Je serai juste à côté de vous, madame.
2858 Followers Je serai juste à côté de vous, monsieur.
2859 Followers En effet, nous serons plus en sécurité ensemble.
2860 Followers D'accord, je reste à distance intermédiaire de vous, madame.
2861 Followers D'accord, je reste à distance intermédiaire de vous, monsieur.
2862 Followers Très bien, je reste à bonne distance.
2863 Followers Ni trop près ni trop loin.
2864 Followers Très bien, je recule encore un peu plus derrière vous.
2865 Followers Bien sûr, je reste plus en retrait.
2866 Followers D'accord, je reste en retrait.
2867 Followers Entendu. Si un danger se présente, je tire dans tous les sens.
2868 Followers Bien sûr, monsieur. L'attaque reste la meilleure des défenses. Surtout l'attaque à outrance.
2869 Followers Bien sûr, madame. L'attaque reste la meilleure des défenses. Surtout l'attaque à outrance.
2870 Followers Ils ne comprendront même pas ce qui leur arrive, madame.
2871 Followers Ils ne comprendront même pas ce qui leur arrive, monsieur.
2872 Followers Je suis d'accord. Il vaut mieux ne pas prendre de risques inutiles.
2873 Followers D'accord, j'attendrai de voir le blanc de leurs yeux.
2874 Followers Ça me va, madame.
2875 Followers Ça me va, monsieur.
2876 Followers Les voilà...
2877 Followers Madame !
2878 Followers Hé !
2879 Followers Préparez-vous à vous battre.
2880 Followers C'est un peu trop près à mon goût. Hiaaaaaaaa !
2881 Followers Attention, madame !
2882 Followers Attention, monsieur !
2883 Followers Allons-y !

Inst301

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2884 Inst301 A2a Player Default: Marché conclu. Donnez-moi ce que vous avez et on s'en ira bien gentiment. Mais, monsieur, cet homme est un criminel. SynthBoss: Voilà le mot de passe pour accéder au butin : "orque folle".
2885 Inst301 A3a Player Default: Marché conclu. Donnez-moi ce que vous avez et on s'en ira bien gentiment. Mais, madame, cet homme est un criminel. SynthBoss: Voilà le mot de passe pour accéder au butin : "orque folle".
2886 Inst301 B2a Player Default: Sûrement pas. Je prendrai tout ce qui me plaira. J'espère sincèrement que vous savez ce que vous faites. SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
2887 Inst301 X2a Player Default: Réflexion faite... non. Tout à fait, monsieur. Nous ne traitons pas avec les pirates. SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
2888 Inst301 X3a Player Default: Réflexion faite... non. Tout à fait, madame. Nous ne traitons pas avec les pirates. SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
2889 Inst301 A2a Player Default: Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. Sage décision, monsieur. X6: Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence.
2890 Inst301 A3a Player Default: Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. Sage décision, madame. X6: Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence.
2891 Inst301 B2a Player Default: Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. Compte tenu de tous les innocents qu'il a tués, je pense que le mot que vous cherchez est "justice", monsieur. X6: Ce n'est pas un homme, c'est un synthétique. Un synthétique hors de contrôle.
2892 Inst301 B3a Player Default: Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. Compte tenu de tous les innocents qu'il a tués, je pense que le mot que vous cherchez est "justice", madame. X6: Ce n'est pas un homme, c'est un synthétique. Un synthétique hors de contrôle.
2893 Inst301 A2a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Je suis rassuré de vous voir en bonnes mains, monsieur. Player Default: D'accord, allons-y.
2894 Inst301 A3a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Je suis rassuré de vous voir en bonnes mains, madame. Player Default: D'accord, allons-y.

Inst302

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2895 Inst302 A2a Player Default: Et n'oubliez pas, notre objectif principal, ce sont les synthétiques. Ils doivent rentrer sains et saufs. L'Institut mettrait des innocents en danger rien que pour récupérer ses synthétiques ? X418: Voilà les codes de réinitialisation. Suivez-moi.

Inst306

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2896 Inst306 A2a Player Default: Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? Quel soulagement, monsieur. J'ai eu très peur, l'espace d'un instant. Desdemona: On s'en occupera plus tard. Il faut nous préparer à un assaut de la Confrérie.
2897 Inst306 A3a Player Default: Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? Quel soulagement, madame. J'ai eu très peur, l'espace d'un instant. Desdemona: On s'en occupera plus tard. Il faut nous préparer à un assaut de la Confrérie.
2898 Inst306 B2a Player Default: Je regrette, mais vous devez tous mourir. Monsieur, non ! Dites-moi que vous n'êtes pas sérieux ! Desdemona: Deacon s'était porté garant de vous. Je savais que je n'aurais pas dû lui faire confiance. Ni à vous. On se laissera pas tuer sans se battre.
2899 Inst306 B3a Player Default: Je regrette, mais vous devez tous mourir. Madame, non ! Dites-moi que vous n'êtes pas sérieuse ! Desdemona: Deacon s'était porté garant de vous. Je savais que je n'aurais pas dû lui faire confiance. Ni à vous. On se laissera pas tuer sans se battre.
2900 Inst306 X2a Player Default: Vous êtes en vie, non ? Qu'est-ce que vous croyez ? Bonne réponse, monsieur. J'ai eu très peur, l'espace d'un instant. Desdemona: Je n'ai pas le temps de jouer aux devinettes, la Confrérie pourrait arriver d'une seconde à l'autre.
2901 Inst306 X3a Player Default: Vous êtes en vie, non ? Qu'est-ce que vous croyez ? Bonne réponse, madame. J'ai eu très peur, l'espace d'un instant. Desdemona: Je n'ai pas le temps de jouer aux devinettes, la Confrérie pourrait arriver d'une seconde à l'autre.

InstM01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2902 InstM01 A2a Player Default: Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît. Pensez à la famille de monsieur Warwick. Cedric: Bill est pas le seul à avoir peur. Les gens parlent de l'Institut partout dans le Commonwealth.
2903 InstM01 B2a Player Default: La vie d'un homme est en jeu et vous essayez de la monnayer ? Vous êtes pitoyable. C'est le genre de proposition que ferait un pillard. Cedric: Si vous le prenez comme ça, débrouillez-vous.
2904 InstM01 A2a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. C'est odieux de retourner les membres d'une famille les uns contre les autres. Player Default: Il suffit de les convaincre que Bill a tort. Ça ne devrait pas être trop difficile.

InstMassFusion

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2905 InstMassFusion A2a AllieFilmore: Vous aviez raison, la Confrérie est là. On dirait bien qu'il va falloir passer en force... Ah, oui. Et nul doute que ce sera une véritable "promenade de santé". AllieFilmore: Oh... Je ne m'attendais pas à ça. Enfin... ça fait plaisir de voir que certains de nos... anciens modèles... vous ont été utiles.
2906 InstMassFusion A2a AllieFilmore: Aucun signe de l'agitateur. On va devoir fouiller le reste du bâtiment. Il doit être quelque part par là...
2907 InstMassFusion A2a AllieFilmore: Ils ont coupé le courant des ascenseurs. C'est plutôt malin, il faut bien le reconnaître. Oui. Fort heureusement, nous avons échappé à une chute mortelle.
2908 InstMassFusion A2a AllieFilmore: Voilà le réacteur. Pas mal, quand on sait de quand il date. {Impressed at seeing a reactor still functioning. / Impressed} Quite impressive. Even moreso that it's still running.
2909 InstMassFusion A2a AllieFilmore: Ces types sont incapables de s'avouer vaincus, on dirait. Je les trouve bien obstinés. AllieFilmore: Je vais aider les synthétiques à gagner du temps. Vous, veillez à retourner à l'Institut avec l'agitateur !

IntroSceneDiamondCityUpperStands

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2910 IntroSceneDiamondCityUpperStands A1a Malcolm: Un autre verre de vin, Wellingham... Certainement, monsieur. Tout pour les résidents des Gradins supérieurs. Malcolm: C'est ce que j'apprécie chez toi, Wellingham. Tu connais ta place et tu es toujours très serviable.
2911 IntroSceneDiamondCityUpperStands A1a Malcolm: Pas comme les gens d'en bas. Les ouvriers du Terrain veulent toujours ce qu'ils n'ont pas mérité. Finement observé, monsieur. Permettez-moi juste de vous remplir votre verre. Malcolm: Merci, Wellingham...

Min01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2912 Min01 A2a Preston: Il nous faut quelqu'un qui soit capable de rallier tout le Commonwealth à une cause commune. Et je crois que vous pourriez être cette personne. M. Garvey a raison, monsieur. Si quelqu'un peut unir le peuple, c'est vous. Player Default: D'accord. J'accepte.
2913 Min01 A3a Preston: Il nous faut quelqu'un qui soit capable de rallier tout le Commonwealth à une cause commune. Et je crois que vous pourriez être cette personne. M. Garvey a raison, madame. Si quelqu'un peut unir le peuple, c'est vous. Player Default: D'accord. J'accepte.
2914 Min01 A2a Player Default: D'accord. J'accepte. Excellente décision, monsieur ! C'est un grand pas dans la bonne direction pour le Commonwealth. Preston: Parfait ! Bienvenue parmi nous. Je sens que c'est un nouveau départ pour les Miliciens et pour le Commonwealth.
2915 Min01 A3a Player Default: D'accord. J'accepte. Excellente décision, madame ! C'est un grand pas dans la bonne direction pour le Commonwealth. Preston: Parfait ! Bienvenue parmi nous. Je sens que c'est un nouveau départ pour les Miliciens et pour le Commonwealth.
2916 Min01 B2a Player Default: Non. Je ne suis pas là pour vous sauver. J'ai mes propres problèmes à régler. Monsieur... Il est vrai que nous avons nos priorités, mais les problèmes du Commonwealth sont aussi les nôtres. Preston: Je comprends. On ne peut pas s'occuper des problèmes des autres quand on est déjà débordé par les siens.
2917 Min01 B3a Player Default: Non. Je ne suis pas là pour vous sauver. J'ai mes propres problèmes à régler. Madame... Il est vrai que nous avons nos priorités, mais les problèmes du Commonwealth sont aussi les nôtres. Preston: Je comprends. On ne peut pas s'occuper des problèmes des autres quand on est déjà débordé par les siens.
2918 Min01 A1a Sturges: Tiens, qu'est-ce que c'est que ça ? Bonjour, monsieur. Je m'appelle Codsworth. Sturges: Hmm... Tu m'as l'air en assez bon état, tout bien considéré.
2919 Min01 A1a Sturges: Hmm... Tu m'as l'air en assez bon état, tout bien considéré. Je fais de mon mieux pour m'en sortir, mais je vous prie de m'excuser pour l'état du jardin. N'en tenez pas rigueur à mon maître. Codsworth: J'en assume l'entière responsabilité.
2920 Min01 A2a Sturges: Hmm... Tu m'as l'air en assez bon état, tout bien considéré. Je fais de mon mieux pour m'en sortir, mais je vous prie de m'excuser pour l'état du jardin. N'en tenez pas rigueur à ma maîtresse. Codsworth: J'en assume l'entière responsabilité.
2921 Min01 A1a Codsworth: Je fais de mon mieux pour m'en sortir, mais je vous prie de m'excuser pour l'état du jardin. N'en tenez pas rigueur à mon maître. J'en assume l'entière responsabilité. Sturges: Tu veux dire que t'as passé toutes ces années ici ? À attendre le retour de tes maîtres ?
2922 Min01 A1a Sturges: Tu veux dire que t'as passé toutes ces années ici ? À attendre le retour de tes maîtres ? Bien sûr. Sturges: Les robots...
2923 Min01 A1a Sturges: Bon, autant que tu te rendes utile. Tu peux arrêter de t'occuper de tes... euh... Des fleurs, monsieur. Du moins, c'est ce qu'elles étaient. Sturges: C'est ça. Ravi de te rencontrer... Caldwell ?
2924 Min01 A1a Sturges: C'est ça. Ravi de te rencontrer... Caldwell ? Codsworth. Sturges: Ouais, Codsworth. Eh ben, on est les nouveaux voisins. Tu pourras peut-être nous inviter plus tard, à prendre le thé ou ce que tu voudras.
2925 Min01 A1a Sturges: Ouais, Codsworth. Eh ben, on est les nouveaux voisins. Tu pourras peut-être nous inviter plus tard, à prendre le thé ou ce que tu voudras. Mais oui, quelle idée formidable. Je... Je verrai ce que je peux faire. Codsworth: Misère, où vais-je trouver du thé ?
2926 Min01 A1a Codsworth: Mais oui, quelle idée formidable. Je... Je verrai ce que je peux faire. Misère, où vais-je trouver du thé ?
2927 Min01 A2a Vous savez que vous pouvez toujours compter sur moi. Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider.

Min02

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2928 Min02 A2a Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. Je serai juste derrière vous, monsieur ! PrestonGarvey: Si vous le dites.
2929 Min02 A3a Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. Je serai juste derrière vous, madame ! PrestonGarvey: Si vous le dites.
2930 Min02 B2a Player Default: J'ai besoin d'un peu de temps pour décider. Ne nous précipitons pas dans une aventure hasardeuse. PrestonGarvey: Pas de soucis, refaites le tour si vous voulez. Si vous rencontrez des problèmes, on vous couvrira, mais il vaut mieux entrer avec un plan.
2931 Min02 B3a Player Default: J'ai besoin d'un peu de temps pour décider. Entendu, monsieur. PrestonGarvey: Pas de soucis, refaites le tour si vous voulez. Si vous rencontrez des problèmes, on vous couvrira, mais il vaut mieux entrer avec un plan.
2932 Min02 B4a Player Default: J'ai besoin d'un peu de temps pour décider. Entendu, madame. PrestonGarvey: Pas de soucis, refaites le tour si vous voulez. Si vous rencontrez des problèmes, on vous couvrira, mais il vaut mieux entrer avec un plan.
2933 Min02 X2a Player Default: On va les attaquer par les côtés. Bien reçu, monsieur. Je vous couvre. PrestonGarvey: OK, on va se séparer. Vous pourrez rejoindre le groupe qui vous semblera avoir le plus besoin de soutien.
2934 Min02 X3a Player Default: On va les attaquer par les côtés. Bien reçu, madame. Je vous couvre. PrestonGarvey: OK, on va se séparer. Vous pourrez rejoindre le groupe qui vous semblera avoir le plus besoin de soutien.
2935 Min02 Y2a Player Default: Établissez une ligne de tir ; je vais les attirer. Vraiment, monsieur ? Je ne crois pas que ce soit la décision la plus sage... pour votre sécurité, bien sûr. PrestonGarvey: Ça me va. On restera en retrait en attendant qu'ils attaquent. Mais méfiez-vous, ne vous laissez pas coincer.
2936 Min02 Y3a Player Default: Établissez une ligne de tir ; je vais les attirer. Vraiment, madame ? Je ne crois pas que ce soit la décision la plus sage... pour votre sécurité, bien sûr. PrestonGarvey: Ça me va. On restera en retrait en attendant qu'ils attaquent. Mais méfiez-vous, ne vous laissez pas coincer.
2937 Min02 A2a PrestonGarvey: Allons-y, général. J'espère que nous n'allons pas tomber nez à nez avec les fangeux qui ont pondu ces œufs.

Min03

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2938 Min03 A2a Player Default: Du calme. J'ignorais simplement qu'il restait d'autres Miliciens. C'est une erreur tout à fait compréhensible. RonnieShaw: J'ai pris de longues vacances après la mort de Joe. Pas étonnant que vous me connaissiez pas.
2939 Min03 B2a Player Default: Vous pouvez toujours essayer. J'aurais dû me douter que ça finirait ainsi. RonnieShaw: Ça va être génial.
2940 Min03 X2a Player Default: Je suis pas là pour voir qui a la plus grosse. Qu'est-ce que vous voulez vraiment ? Je ne suis pas sûr que ce soit la meilleure manière de calmer le jeu, monsieur. RonnieShaw: Vous parlez toujours comme ça aux visiteurs ? Enfin, au moins, on va pouvoir passer aux choses sérieuses.
2941 Min03 X3a Player Default: Je suis pas là pour voir qui a la plus grosse. Qu'est-ce que vous voulez vraiment ? Je ne suis pas sûr que ce soit la meilleure manière de calmer le jeu, madame. RonnieShaw: Vous parlez toujours comme ça aux visiteurs ? Enfin, au moins, on va pouvoir passer aux choses sérieuses.

MinDestBoS

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2942 MinDestBoS A2a PrestonGarvey: Nom de Dieu... On aurait presque pitié pour ces salopards. Presque ? Je ne pense pas que tous ceux qui se trouvaient à bord étaient aussi coupables que leurs chefs. RonnieShaw: Ils l'ont pas volé. Fallait pas essayer de mettre la main sur le Commonwealth. Ça finit toujours mal.

MinVsInst

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2943 MinVsInst A2a Player Default: L'Institut veut la même chose que vous. On peut trouver le moyen de coopérer. S'il vous plaît, laissez-nous leur parler. L'Institut veut certainement éviter un bain de sang, lui aussi. MinutemenContact: Je suis pas convaincu, mais... Écoutez, à défaut d'autre chose, vous avez intérêt à vous assurer que ce type va bien.
2944 MinVsInst B2a Player Default: Je sais pertinemment qu'ils ne feront rien à cet homme. Si vous vous interposez, vous m'obligerez à vous abattre. Monsieur, je ne pense pas qu'il soit nécessaire de mettre des vies en danger. MinutemenContact: Merde, écoutez... J'essaie pas d'envoyer tout le monde se faire massacrer, OK ?
2945 MinVsInst B3a Player Default: Je sais pertinemment qu'ils ne feront rien à cet homme. Si vous vous interposez, vous m'obligerez à vous abattre. Madame, je ne pense pas qu'il soit nécessaire de mettre des vies en danger. MinutemenContact: Merde, écoutez... J'essaie pas d'envoyer tout le monde se faire massacrer, OK ?
2946 MinVsInst X2a Player Default: Vous ne savez pas tout, contrairement à moi, et je peux vous dire que vous vous trompez. Cet homme n'est pas en danger. S'il vous plaît, laissez-nous leur parler. Évitons tout bain de sang inutile. MinutemenContact: J'espère que vous avez raison. Sinon, vous aurez la mort de cet homme sur la conscience.
2947 MinVsInst A2a Player Default: Oui, vous avez sûrement raison. C'est facile de parler de ce pauvre monsieur Wallace, mais l'Institut lui a-t-il seulement demandé son avis ? Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.
2948 MinVsInst B2a Player Default: Écoutez, j'avais les mêmes renseignements que tout le monde. Personne n'a rien vu venir. Avec les synthétiques qui vous accompagnaient, pas étonnant qu'il ait demandé de l'aide. N'êtes-vous pas capable de discrétion ? Connaissez-vous seulement cet homme ? Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.

MQ101

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2949 MQ101 A1a Bonjour, monsieur ! Tenez, votre café, d'une température de 78,6 ° Celsius, comme d'habitude. Vous m'en direz des nouvelles ! CodsworthPrewar: Et le journal d'aujourd'hui, qui vient d'être livré !
2950 MQ101 A2a Bonjour, madame ! Tenez, votre café, d'une température de 78,6 ° Celsius, comme d'habitude. Vous m'en direz des nouvelles ! CodsworthPrewar: Et le journal d'aujourd'hui, qui vient d'être livré !
2951 MQ101 A1a CodsworthPrewar: Bonjour, monsieur ! Tenez, votre café, d'une température de 78,6 ° Celsius, comme d'habitude. Vous m'en direz des nouvelles ! Et le journal d'aujourd'hui, qui vient d'être livré !
2952 MQ101 A1a Oh, je détecte une odeur suspecte ! Je crois qu'il est temps de changer le petit Shaun. ActiveSpouse: *rire* J'étais pas trop pour au début, mais Codsworth est très gentil avec Shaun.
2953 MQ101 A1a J'ai changé la couche de Shaun, mais rien à faire pour le calmer. Je pense qu'il a besoin d'un "câlin papa" que vous semblez si bien maîtriser. ActiveSpouse: *glousse* Tu as entendu Codsworth. Allez, allez.
2954 MQ101 A2a J'ai changé la couche de Shaun, mais rien à faire pour le calmer. Je pense qu'il a besoin d'un "câlin maman" que vous semblez si bien maîtriser. ActiveSpouse: *glousse* Tu as entendu Codsworth. Allez, allez.
2955 MQ101 A1a Player Default: Oui, bonne idée. Madame ? Monsieur ? Je crois que vous devriez venir voir ça ! ActiveSpouse: Qu'est-ce qui se passe, Codsworth ?
2956 MQ101 Bien sûr, monsieur !
2957 MQ101 Bien sûr, madame !
2958 MQ101 Vous aussi, monsieur. Quelle horreur...
2959 MQ101 Vous aussi, madame. Quelle horreur...
2960 MQ101 Au revoir, madame. Je tiens à dire que ce fut un honneur de vous servir, votre famille et vous !
2961 MQ101 Au revoir, monsieur. Je tiens à dire que ce fut un honneur de vous servir, votre famille et vous !
2962 MQ101 Ne vous en faites pas pour moi, monsieur. Préoccupez-vous plutôt de votre famille. Allez.
2963 MQ101 Ne vous en faites pas pour moi, madame. Préoccupez-vous plutôt de votre famille. Allez.
2964 MQ101 Monsieur... Écoutez ça...
2965 MQ101 Madame... Écoutez ça...
2966 MQ101 Monsieur... Regardez les informations...
2967 MQ101 Madame... Regardez les informations...
2968 MQ101 Si je puis me permettre, il faudrait que vous vous occupiez personnellement de Shaun. Un enfant a besoin de son père, c'est normal.
2969 MQ101 {Prewar Player's House: You're the perfect, friendly, polite robot butler, telling the player that his infant son needs some human attention. / Happy} If I may, Shaun requires your personal attention. A little motherly love to quiet the nerv
2970 MQ101 Comptiez-vous vous occuper du jeune Shaun ? Je crains fort d'avoir fait tout mon possible.
2971 MQ101 C'est un plaisir de servir cette famille. Encore merci de m'avoir offert la chance de m'occuper de vous.
2972 MQ101 J'espère que le café est à votre goût, madame !
2973 MQ101 J'espère que le café est à votre goût, monsieur !
2974 MQ101 Ne vous occupez pas de la vaisselle, c'est mon travail !
2975 MQ101 Je passerai l'aspirateur plus tard.
2976 MQ101 Et on ne touche pas au linge sale, ha ha ! Je m'en charge.
2977 MQ101 Ah, toujours plus de corvées ! J'en redemande !

MQ106Investigations

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2978 MQ106Investigations A2a M'est avis que notre fidèle compagnon au flair infaillible a grandement mérité quelque repos. Nous prendrons la suite des opérations ensemble.
2979 MQ106Investigations A2a Je vois que vous avez un fin limier, monsieur. Companion: Il nous facilite pas les choses, ce Kellogg.
2980 MQ106Investigations A3a Je vois que vous avez un fin limier, madame. Companion: Il nous facilite pas les choses, ce Kellogg.
2981 MQ106Investigations A2a J'espère qu'on approche du but. Companion: Je vais le buter moi-même, ce Kellogg. Ça lui apprendra à nous faire crapahuter partout...
2982 MQ106Investigations A2a Nous approchons du petit Shaun. Companion: Je crois que je vais entendre ces aboiements dans mon sommeil.
2983 MQ106Investigations A2a Dire que cet homme détient peut-être le petit Shaun... Companion: J'espère que c'est là. J'en ai marre de jouer au chat et à la souris avec Kellogg.
2984 MQ106Investigations A2a C'est sûrement l'endroit, monsieur. J'espère que Shaun est sain et sauf.
2985 MQ106Investigations A3a C'est sûrement l'endroit, madame. J'espère que Shaun est sain et sauf.
2986 MQ106Investigations A2a Jabberbot: Mouvements de l'assaillant enregistrés. Poursuite possible vers le nord-ouest. Oh, c'est horrible ce que Kellogg a fait à cette pauvre machine. Dogmeat: (alert bark)

MS01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2987 MS01 A2a Player Default: Allez viens, on va retrouver ta maison. Vous souvenez-vous de votre adresse, jeune homme ? Nous vous escorterons à travers tout le Commonwealth s'il le faut. Billy: Merci. Je vis à Quincy. Enfin, c'est là que j'habitais avant, mais je sais pas comment y aller.
2988 MS01 B2a Player Default: Il va falloir que tu apprennes à survivre tout seul. Enfin, monsieur, vous n'y pensez pas ? Ce n'est qu'un enfant, vous ne pouvez pas l'abandonner ici. Billy: Alors je vais attendre ici jusqu'à ce qu'un monstre vienne me manger.
2989 MS01 B3a Player Default: Il va falloir que tu apprennes à survivre tout seul. Enfin, madame, vous n'y pensez pas ? Ce n'est qu'un enfant, vous ne pouvez pas l'abandonner ici. Billy: Alors je vais attendre ici jusqu'à ce qu'un monstre vienne me manger.
2990 MS01 X2a Player Default: Pardon de te dire ça, petit, mais tes parents sont sûrement morts. Je regrette, jeune Billy. Même s'il aurait pu faire preuve d'une plus grande délicatesse, ce que dit monsieur est certainement vrai. Billy: C'est vrai ? Vous croyez qu'ils sont morts ?
2991 MS01 X3a Player Default: Pardon de te dire ça, petit, mais tes parents sont sûrement morts. Je regrette, jeune Billy. Même si elle aurait pu faire preuve d'une plus grande délicatesse, ce que dit madame est certainement vrai. Billy: C'est vrai ? Vous croyez qu'ils sont morts ?

MS04

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2992 MS04 A1a Player Default: Bravo, c'est bien de vouloir rendre le monde meilleur. Entièrement d'accord. C'est une qualité beaucoup trop rare dans le Commonwealth, de nos jours. Kent: Je peux pas rester les bras croisés.
2993 MS04 Y1a Player Default: Quel plan ? Oui, dites-nous. Je suis curieux de l'entendre. Kent: J'ai fabriqué une mitrailleuse, elle est encore mieux que celle de l'émission.
2994 MS04 B2a Player Default: Arrête de vendre ces saletés aux enfants, canaille, ou il t'en cuira. Ce sont les gens comme vous qui corrompent notre jeunesse. AJ: Va te faire mettre. Feu à volonté, les gars.
2995 MS04 Y1a Player Default: Et si je te laissais tranquille, tout simplement ? Monsieur, vous n'y pensez pas ? Nous devons empêcher cet individu de sévir à nouveau. AJ: Ouais, c'est ça, tire-toi.
2996 MS04 Y2a Player Default: Et si je te laissais tranquille, tout simplement ? Madame, vous n'y pensez pas ? Nous devons empêcher cet individu de sévir à nouveau. AJ: Ouais, c'est ça, tire-toi.
2997 MS04 A2a Player Default: Ça doit être mon jour de chance, je vais pouvoir vous flinguer tous les deux. Je crois que vous vous trompez lourdement, vil gredin.
2998 MS04 X2a Kent: Il... Il... Épisode 23. Très beau travail, M. Connolly ! Sinjin: *rit* Profite du spectacle, Kent. Quand j'en aurai fini avec Silver Shroud, ce sera ton tour.
2999 MS04 A2a Bravo, monsieur, bravo ! J'ignorais que vous étiez si bon acteur.
3000 MS04 A3a Bravo, madame, bravo ! J'ignorais que vous étiez si bonne actrice.
3001 MS04 A2a Si je puis me permettre, monsieur, c'était totalement injustifié. Si j'en crois ma programmation, l'argent ne peut justifier la perte d'une vie humaine.
3002 MS04 A3a Si je puis me permettre, madame, c'était totalement injustifié. Si j'en crois ma programmation, l'argent ne peut justifier la perte d'une vie humaine.
3003 MS04 A2a Monsieur, enfin, c'était monsieur Kent ! Vous n'avez même pas essayé de le sauver.
3004 MS04 A3a Madame, enfin, c'était monsieur Kent ! Vous n'avez même pas essayé de le sauver.

MS05B

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3005 MS05B A2a Parfait, bien au chaud dans son nid. Vous êtes un vrai défenseur des écorcheurs, monsieur.
3006 MS05B A3a Parfait, bien au chaud dans son nid. Vous semblez très attachée à la cause des écorcheurs, madame.
3007 MS05B A J'espère que vous n'êtes pas là pour me parler. Wellingham: Qu'est-ce que vous... Oh. Les œufs. Vous devez être avec ces... Artilleurs. Votre supérieur avait laissé entendre que vous étiez plus nombreux, si je me souviens bien.
3008 MS05B A Oh, encore vous. Que puis-je pour vous ? Wellingham: Qu'est-ce que vous... Oh. Les œufs. Vous devez être avec ces... Artilleurs. Votre supérieur avait laissé entendre que vous étiez plus nombreux, si je me souviens bien.
3009 MS05B A Vous venez enfin livrer la marchandise ? Player Default: Tiens, voilà.
3010 MS05B A1a Wellingham: N'allez pas vous amuser à brandir cet objet comme un trophée partout où vous allez, d'accord ? Ça ferait désordre. Bon, je vais vous laisser maintenant, vous avez sûrement une brochette de rataupe sur le feu ou je ne sais quoi.
3011 MS05B A1a Player Default: Dans ce cas... J'imagine que ça fera l'affaire. Wellingham: Tenez, en paiement d'un travail mal fait, mais un travail tout de même.
3012 MS05B A1a Player Default: C'est le seul qui a survécu. Il y a eu des... complications. Dans ce cas... Wellingham: J'imagine que ça fera l'affaire.
3013 MS05B B1a Player Default: Étalés sur le sol du Musée de la sorcellerie. Tu peux aller racler ce qu'il reste, si tu veux. Non, merci, ce ne sera pas nécessaire. Wellingham: J'imagine que ça fera l'affaire.
3014 MS05B X1a Player Default: Ils ont rejoint le grand écorcheur barbu et les petits écorcheurs ailés, au paradis des écorcheurs. Vraiment ? Wellingham: J'imagine que ça fera l'affaire.
3015 MS05B Y1a Player Default: Il t'en faut plusieurs ? Nos clients ont des demandes particulières... et de grands appétits. J'espérais pouvoir les rassasier au moins une à deux semaines.
3016 MS05B Y1b Rien ne se déroule jamais comme prévu, je le crains. Wellingham: J'imagine que ça fera l'affaire.
3017 MS05B Y1a RobotMrHandy: J'espère que vous n'êtes pas là pour me parler. Qu'est-ce que vous... Oh. Les œufs. Vous devez être avec ces... Artilleurs. Votre supérieur avait laissé entendre que vous étiez plus nombreux, si je me souviens bien.
3018 MS05B Y1b La somme convenue était de 200 capsules par œuf. Une récompense tout à fait substantielle, d'autant que vous êtes comme qui dirait... "hors délai".
3019 MS05B Y1c Mais enfin, notre clientèle exige des œufs d'écorcheur d'une qualité irréprochable. Alors, avez-vous quelque chose pour moi ? Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3020 MS05B A1a Player Default: Enfin... Mais... c'est tout ? Où sont les autres ? Player Default: C'est le seul qui a survécu. Il y a eu des... complications.
3021 MS05B A1a Player Default: Tiens, voilà. Enfin... Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3022 MS05B B1a Player Default: Je crois que je vais garder ça. Ça alors. Je vais en toucher deux mots à votre supérieur. Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3023 MS05B X1a Player Default: Ce n'est pas suffisant. J'ai risqué ma vie et plusieurs de mes membres pour te rapporter ça. D'accord, d'accord. 300 capsules, mais c'est bien au-delà des prix du marché. Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3024 MS05B X2a Player Default: Ce n'est pas suffisant. J'ai risqué ma vie et plusieurs de mes membres pour te rapporter ça. Dans ce cas, disons 400 et n'en parlons plus. Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3025 MS05B X3a Player Default: Ce n'est pas suffisant. J'ai risqué ma vie et plusieurs de mes membres pour te rapporter ça. Oh, vous avez gagné. 500, pas une capsule de plus. Maintenant, donnez-moi ces œufs. Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3026 MS05B X4a Player Default: Ce n'est pas suffisant. J'ai risqué ma vie et plusieurs de mes membres pour te rapporter ça. Vu votre retard, vous avez déjà de la chance que j'accepte de vous les acheter. C'est non, je paierai la somme convenue : 200 capsules. Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3027 MS05B Y1a Player Default: Qu'est-ce que tu comptes faire avec ces œufs ? Si vous voulez vraiment savoir, l'un de nos meilleurs clients réclame un œuf d'écorcheur à la Wellingham depuis un bon moment.
3028 MS05B Y1b Mais grâce à votre livraison, aussi tardive soit-elle, je vais enfin pouvoir faire le boulot. Peuh. "Le boulot". Non mais vous entendez ça ? Je commence à parler comme vous...
3029 MS05B Y1c Serait-il possible de vous presser un peu ? Allez-vous me remettre les œufs, oui ou non ? Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3030 MS05B Y2a Player Default: Qu'est-ce que tu comptes faire avec ces œufs ? Si vous voulez vraiment savoir, l'un de nos meilleurs clients réclame un œuf d'écorcheur à la Wellingham depuis un bon moment.
3031 MS05B Y2b Malheureusement, il est passé de vie à trépas, mais je peux toujours essayer de vendre des œufs d'écorcheur frais de Lynn Woods en hibernation.
3032 MS05B Y2c Alors, allez-vous me les remettre, oui ou non ? Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3033 MS05B Y3a Player Default: Qu'est-ce que tu comptes faire avec ces œufs ? Ce que nous comptons faire de ces œufs ne vous regarde pas. Allez-vous me les remettre, oui ou non ? Wellingham: Mais... c'est tout ? Où sont les autres ?
3034 MS05B A1a Wellingham: J'imagine que ça fera l'affaire. Tenez, en paiement d'un travail mal fait, mais un travail tout de même. Wellingham: Au sujet de la requête spéciale de votre supérieur... Major Jefferies, je crois ? J'imagine que vous pourrez lui remettre ceci en main propre.
3035 MS05B A1a Wellingham: Tenez, en paiement d'un travail mal fait, mais un travail tout de même. Au sujet de la requête spéciale de votre supérieur... Major Jefferies, je crois ? J'imagine que vous pourrez lui remettre ceci en main propre.
3036 MS05B A1b N'allez pas vous amuser à brandir cet objet comme un trophée partout où vous allez, d'accord ? Ça ferait désordre. Wellingham: Bon, je vais vous laisser maintenant, vous avez sûrement une brochette de rataupe sur le feu ou je ne sais quoi.
3037 MS05B A1a ClarenceCodman: Wellingham ? J'espère que mon petit-déjeuner est enfin arrivé ! Oui, monsieur. Je vous présente mes plus plates excuses pour ce retard aussi embarrassant qu'imprévu. Il sera prêt dans les plus brefs délais. Wellingham: Vous, je vous demande poliment d'aller voir ailleurs si j'y suis. J'ai un œuf à pocher.
3038 MS05B A1a Wellingham: Oui, monsieur. Je vous présente mes plus plates excuses pour ce retard aussi embarrassant qu'imprévu. Il sera prêt dans les plus brefs délais. Vous, je vous demande poliment d'aller voir ailleurs si j'y suis. J'ai un œuf à pocher.
3039 MS05B A1a C'est très regrettable, M. Codman nous a quittés prématurément et ne peut plus recevoir sa commande. Mais tenez, je tiens à vous dédommager. Wellingham: Au sujet de la requête spéciale de votre supérieur... Major Jefferies, je crois ? J'imagine que vous pourrez lui remettre ceci en main propre.
3040 MS05B A1a Wellingham: N'allez pas vous amuser à brandir cet objet comme un trophée partout où vous allez, d'accord ? Ça ferait désordre. Bon, je vais vous laisser maintenant, vous avez sûrement une brochette de rataupe sur le feu ou je ne sais quoi.
3041 MS05B Très bien, je m'en contenterai.

MS05BPostQuest

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3042 MS05BPostQuest Y1a Wellingham: Bonté du ciel ! Où avez-vous trouvé ça ? Dans les égouts ? Je ne peux pas servir ça à mes clients. C'est tout ce que je vous en propose. Tenez, et débarrassez-moi de ça.
3043 MS05BPostQuest Y1a Œuf d'écorcheur, dites-vous ? Hmm, intéressant. Évidemment, je vais devoir l'examiner avant de...
3044 MS05BPostQuest Y1b Bonté du ciel ! Où avez-vous trouvé ça ? Dans les égouts ? Je ne peux pas servir ça à mes clients. Wellingham: C'est tout ce que je vous en propose. Tenez, et débarrassez-moi de ça.
3045 MS05BPostQuest Œuf d'écorcheur, dites-vous ? Laissez-moi jeter un œil à ce...

MS07a

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3046 MS07a A2a Player Default: Vous avez commis une erreur médicale, mais vous pouvez encore tout arranger. Reprenez vos esprits, docteur. Je vous en conjure, docteur, reprenez vos esprits ou il risque d'y avoir d'autres victimes, vous y compris. DocCrocker: Vous... Vous avez raison. Il n'y a qu'une seule chose à faire. Un seul moyen d'arranger ça.
3047 MS07a B1a Player Default: Oh, et puis merde. Saluez Earl de ma part. J'espérais une issue différente.
3048 MS07a X2a Player Default: Vous avez tué un homme, docteur. C'est un crime, et vous devez payer. Posez votre arme et suivez-moi sans faire d'histoires. Je vous en conjure, docteur, évitons d'autres morts inutiles. DocCrocker: Je l'ai fait... Je l'ai vraiment fait, hein ? J'ai tué un homme. Oh mon Dieu. Regardez tout ce sang. Je suis couvert de sang !
3049 MS07a A2a Quel triste gâchis. Certaines personnes sont incapables de porter le poids de leurs erreurs. Companion: Crocker a eu ce qu'il méritait.
3050 MS07a A2a Pauvre docteur Crocker. Si seulement il n'avait pas succombé aux sirènes de la drogue...

MS09

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3051 MS09 A2a Player Default: C'est vraiment très intéressant. Entièrement d'accord, ces théories alternatives sont pour le moins fascinantes. Jack: Je suis content de vous l'entendre dire. J'ai consacré toute ma vie à ces questions.
3052 MS09 B2a Player Default: Tant que vous me payez, vous pouvez croire à tous les contes de fées que vous voulez. Je vois que vous maniez la flatterie avec votre talent habituel, monsieur. Jack: Si c'est ce que vous pensez, je vous laisse entre les mains d'Edward. Il sera votre supérieur direct.
3053 MS09 B3a Player Default: Tant que vous me payez, vous pouvez croire à tous les contes de fées que vous voulez. Je vois que vous maniez la flatterie avec votre talent habituel, madame. Jack: Si c'est ce que vous pensez, je vous laisse entre les mains d'Edward. Il sera votre supérieur direct.
3054 MS09 A3a Player Default: J'ai justement une fiole de sérum sur moi. Prenez-la, vous avez l'air d'en avoir besoin. Belle preuve de générosité, monsieur. Emogene: Où avez-vous trouvé ça ? Peu importe, je ne préfère pas savoir. Merci infiniment.
3055 MS09 A4a Player Default: J'ai justement une fiole de sérum sur moi. Prenez-la, vous avez l'air d'en avoir besoin. Belle preuve de générosité, madame. Emogene: Où avez-vous trouvé ça ? Peu importe, je ne préfère pas savoir. Merci infiniment.
3056 MS09 A2a Jack: Imbécile ! Pourquoi n'avez-vous pas suivi mes instructions ? Je ne suis pas certain que ce soit une sage décision, monsieur. Après tout ce que monsieur Jack nous a dit à son sujet...
3057 MS09 A3a Jack: Imbécile ! Pourquoi n'avez-vous pas suivi mes instructions ? Je ne suis pas certain que ce soit une sage décision, madame. Après tout ce que monsieur Jack nous a dit à son sujet...
3058 MS09 A2a Player Default: Excusez-moi, je n'aurais pas dû dire ça. Je vous prie d'accepter ses excuses, madame. ParsonsGuardCaptain: C'étaient des excuses ? On aura tout vu.
3059 MS09 A3a Player Default: Excusez-moi, je n'aurais pas dû dire ça. Je vous prie d'accepter ses excuses, madame. ParsonsGuardCaptain: C'étaient des excuses ? On aura tout vu.
3060 MS09 B2a Player Default: Heureusement pour vous, je n'ai pas peur de quelques pillards. Monsieur, elle ne fait que son travail. Je ne pense pas que vous ayez quoi que ce soit à prouver. ParsonsGuardCaptain: Tant mieux, vous allez pouvoir arrêter de me chercher et vous consacrer entièrement à votre mission.
3061 MS09 B3a Player Default: Heureusement pour vous, je n'ai pas peur de quelques pillards. Madame, elle ne fait que son travail. Je ne pense pas que vous ayez quoi que ce soit à prouver. ParsonsGuardCaptain: Tant mieux, vous allez pouvoir arrêter de me chercher et vous consacrer entièrement à votre mission.
3062 MS09 X2a Player Default: C'est vrai. Edward ne m'aurait pas confié cette mission si vous aviez été capable de vous en charger. La courtoisie est vraiment la première de vos qualités, monsieur. ParsonsGuardCaptain: Vous la ramenez beaucoup, pour un nouveau. On va vite savoir si vous assurez vraiment ou si c'est du vent.
3063 MS09 X3a Player Default: C'est vrai. Edward ne m'aurait pas confié cette mission si vous aviez été capable de vous en charger. La courtoisie est vraiment la première de vos qualités, madame. ParsonsGuardCaptain: Vous la ramenez beaucoup, pour un nouveau. On va vite savoir si vous assurez vraiment ou si c'est du vent.

MS11

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3064 MS11 A3a Player Default: Oulà, oulà. On se calme. La force létale ? Contre un hôte de votre capitaine ? Il doit y avoir un "bug" dans votre matrice. Contactez votre supérieur, modèle Gutsy, il confirmera mes dires. FirstMate: Demande rejetée.
3065 MS11 B2a Player Default: Si tu veux finir en tas de pièces détachées, vas-y, essaie. Faites attention, monsieur. Le modèle Mister Gutsy ne manque pas de répondant, comme on dit. FirstMate: Menaces détectées. Demande permission d'éliminer les cibles.
3066 MS11 B3a Player Default: Si tu veux finir en tas de pièces détachées, vas-y, essaie. Faites attention, madame. Le modèle Mister Gutsy ne manque pas de répondant, comme on dit. FirstMate: Menaces détectées. Demande permission d'éliminer les cibles.
3067 MS11 X2a Player Default: Il doit y avoir un malentendu. C'est vous qui m'avez dit de monter à bord. C'est un fait. J'insiste, vous devez absolument vérifier auprès de votre capitaine. FirstMate: Aucune archive trouvée.
3068 MS11 Y2a Player Default: Quoi, tu veux me tuer ? Ce Gutsy a visiblement un problème de processeur central. Il n'a pas le droit de menacer un hôte, mais faites quand même attention à ce que vous dites. FirstMate: Affirmatif.
3069 MS11 A2a Player Default: C'est un sort bien triste pour un navire historique. Assurément, capitaine. Il est vraiment en fort bon état. Quel dommage qu'il se soit... échoué ici. Ironsides: Bien d'accord avec vous.
3070 MS11 B2a Player Default: Vous devriez abandonner le navire, comme on dit. Mais regardez, monsieur, ils ont réussi à conserver ce vaisseau historique quasiment intact. Ils ne font rien de mal ici, bien au contraire. Ironsides: Plier sous la tempête ne fait pas partie de ma programmation, monsieur. Je tiendrai la barre quoi qu'il arrive.
3071 MS11 B3a Player Default: Vous devriez abandonner le navire, comme on dit. Mais regardez, madame, ils ont réussi à conserver ce vaisseau historique quasiment intact. Ils ne font rien de mal ici, bien au contraire. Ironsides: Plier sous la tempête ne fait pas partie de ma programmation, monsieur. Je tiendrai la barre quoi qu'il arrive.
3072 MS11 X2a Player Default: Vous êtes en fâcheuse position, c'est sûr. Certes, c'est le moins que l'on puisse dire. Ironsides: Ce qui me chauffe vraiment les processeurs, c'est d'être incapable de participer à l'effort de guerre. Mes artilleurs n'ont rien d'autre que rataupes et hors-la-loi à se mettre sous la dent.
3073 MS11 Y2a Player Default: Comment est-ce qu'il a atterri ici ? Oui, cette anecdote doit être pour le moins stupéfiante. Ironsides: Un exploit qui restera à jamais gravé dans les annales de la navigation maritime, aucun doute là-dessus. Enfin, c'est ce que j'imagine, en tout cas.
3074 MS11 A3a Player Default: OK, j'en suis. C'est quoi, le plan ? Mais voyons, monsieur, l'USS Constitution est un témoin unique de l'histoire américaine. Allez-vous vraiment le livrer en pâture à ces charognards ?
3075 MS11 A3b Et je ne parle même pas du funeste destin qui attend le capitaine Ironsides et son équipage... Mandy: Bonne décision.
3076 MS11 A4a Player Default: OK, j'en suis. C'est quoi, le plan ? Mais voyons, madame, l'USS Constitution est un témoin unique de l'histoire américaine. Allez-vous vraiment le livrer en pâture à ces charognards ?
3077 MS11 A4b Et je ne parle même pas du funeste destin qui attend le capitaine Ironsides et son équipage... Mandy: Bonne décision.
3078 MS11 B2a Player Default: Non merci, je me range du côté d'Ironsides. Sage décision, monsieur. Je ne peux imaginer ce qui serait advenu du navire et de son équipage si nous avions pactisé avec ces vandales. Mandy: Alors allez vous faire voir, tête de nœud. Vous avez de la chance qu'on vous flingue pas direct.
3079 MS11 B3a Player Default: Non merci, je me range du côté d'Ironsides. Sage décision, madame. Je ne peux imaginer ce qui serait advenu du navire et de son équipage si nous avions pactisé avec ces vandales. Mandy: Alors allez vous faire voir, tête de nœud. Vous avez de la chance qu'on vous flingue pas direct.
3080 MS11 X2a Player Default: J'ai besoin d'y réfléchir. Si je puis me permettre, je pense que la cause du capitaine Ironsides est autrement plus juste. Inconsciemment, c'est tout un pan de l'histoire américaine qu'il préserve. Mandy: Traînez pas trop, ou on ira se servir nous-mêmes et vous aurez que dalle.
3081 MS11 Y2a Player Default: Qu'est-ce que j'y gagne ? Vous avez l'opportunité de sauver un superbe bâtiment historique et vous ne pensez qu'à vous remplir les poches. Mandy: Avec quoi il va vous payer, à votre avis, le capitaine boîte de conserve ? Des putains de pièces de huit ? Bossez avec nous et vous roulerez dans les capsules. Alors, vous en êtes ?
3082 MS11 A2a Si je puis me permettre, monsieur, je pense que ce n'était pas justifié. Le capitaine Ironsides ne fait de mal à personne et sa cause est louable.
3083 MS11 A3a Si je puis me permettre, madame, je pense que ce n'était pas justifié. Le capitaine Ironsides ne fait de mal à personne et sa cause est louable.

MS13

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3084 MS13 A2a Mais... vous avez tué monsieur Cooke !
3085 MS13 A2b Cet homme avait de nombreux torts, monsieur, mais ça ne vous donnait pas le droit de faire une chose pareille.
3086 MS13 A3a Mais... vous avez tué monsieur Cooke !
3087 MS13 A3b Cet homme avait de nombreux torts, madame, mais ça ne vous donnait pas le droit de faire une chose pareille.
3088 MS13 A2a PaulPembroke: Vas-y, continue. Oh, Dieu soit loué. HenryCooke: Écoute, euh... je n'approcherai plus de Darcy, d'accord ? C'est terminé. Je te donne ma parole.
3089 MS13 A2a Player Default: Baissez votre arme, Paul. C'est pas la peine d'en arriver là. Par pitié, M. Pembroke, ne commettez pas l'irréparable. PaulPembroke: Mes fesses.
3090 MS13 B2a Player Default: Vous devriez tirer, Paul. Doux Jésus, non ! M. Pembroke, baissez immédiatement votre arme ! PaulPembroke: Vas-y, continue.
3091 MS13 X2a Player Default: Rangez vos armes avant que ça dégénère. Je vous en conjure, M. Pembroke, tout ceci n'arrangera rien à votre situation. PaulPembroke: Trop tard.
3092 MS13 Y2a Player Default: Laissez-lui au moins une chance de parler. Je suis persuadé qu'il est prêt à écouter ce que vous avez à dire, maintenant. PaulPembroke: Il veut jamais rien entendre.
3093 MS13 A2a Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ? Êtes-vous vraiment amoureux, tous les deux ? HenryCooke: Vous savez quoi ? Vous avez raison.
3094 MS13 B2a Player Default: Je compte jusqu'à trois. Un... deux... Voyez comme votre comportement infantile nous force à employer des menaces tout aussi infantiles ? HenryCooke: Doucement, restez calme. On va discuter.
3095 MS13 B2a Player Default: Non, je prends tout. Disons que c'est le reste de ce que vous me deviez. Venant de vous, ça ne me surprend même plus. PaulPembroke: C'est pas du tout ce qu'on avait dit !
3096 MS13 X2a Player Default: Plutôt 70-30. Vous avez conclu un accord, monsieur, et il vous incombe de l'honorer jusqu'au bout. PaulPembroke: Mais ouais, allez-y, arnaquez-moi encore. J'ai l'habitude, de toute façon.
3097 MS13 X3a Player Default: Plutôt 70-30. Vous avez conclu un accord, madame, et il vous incombe de l'honorer jusqu'au bout. PaulPembroke: Mais ouais, allez-y, arnaquez-moi encore. J'ai l'habitude, de toute façon.
3098 MS13 B2a Player Default: Ça ne m'intéresse toujours pas. Si je puis me permettre, M. Pembroke semble réellement dans l'embarras. Notre présence pourrait l'aider à surmonter cette épreuve difficile. PaulPembroke: Je sais pas ce qui m'est passé par la tête, j'étais sûr que vous alliez dire non.
3099 MS13 X2a Player Default: Ça va vous coûter cher. Vous nous faites passer pour des voyous sans foi ni loi, prêts à se vendre au plus offrant. PaulPembroke: Euh. Eh ben... d'accord. J'ai que 80 capsules sur moi, mais j'essaierai de trouver une petite rallonge quand on se sera occupés de Cooke.

MS13FindPhoto

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3100 MS13FindPhoto Bien dit. Trouvez quelqu'un d'autre pour faire vos basses besognes, monsieur. Nous ne sommes pas de cette étoffe !
3101 MS13FindPhoto Si je puis me permettre, monsieur, reprenez vos esprits. Le Commonwealth vous a-t-il à ce point changé que vous seriez prêt à monnayer une vie contre des capsules ?
3102 MS13FindPhoto Si je puis me permettre, madame, reprenez vos esprits. Le Commonwealth vous a-t-il à ce point changée que vous seriez prête à monnayer une vie contre des capsules ?
3103 MS13FindPhoto Je vous en prie, dites-moi que vous n'y pensez pas sérieusement. Ce serait nous rabaisser au niveau des pires criminels.

MS14

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3104 MS14 A2a Player Default: Bien ! Mais faut faire ça discrètement, hein. Peut-être en l'entraînant hors de la ville... Monsieur ! Vous ne pouvez tout de même pas envisager de tuer quelqu'un à cause d'une simple émission de radio ! Yefim: Bon, ça suffit !
3105 MS14 A3a Player Default: Bien ! Mais faut faire ça discrètement, hein. Peut-être en l'entraînant hors de la ville... Madame ! Vous ne pouvez tout de même pas envisager de tuer quelqu'un à cause d'une simple émission de radio ! Yefim: Bon, ça suffit !
3106 MS14 B2a Player Default: Moi, je pense c'est plus facile que vous croyez. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... Avez-vous au moins essayé de parler à cet homme ? Je suis certain que votre seule présence pourrait le motiver à s'améliorer. Yefim: Bon, ça suffit !
3107 MS14 X2a Player Default: Solution rapide et radicale. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... Savez-vous ce qui serait encore plus rapide ? Que vous arrêtiez d'écouter l'émission de cet homme. Yefim: Bon, ça suffit !
3108 MS14 A2a Travis: Bon, si vous pensez que ça peut marcher... Du nerf, Travis. Nous sommes à vos côtés !
3109 MS14 B2a Travis: Je suis pas un lâche ! Voilà ! Maintenant, prouvez-le !
3110 MS14 X2a Player Default: Si vous voulez que ça change, vous devez réagir. Vous n'avez pas à supporter ça, ce n'est pas une vie. Profitez de l'aide que nous vous proposons.
3111 MS14 Y2a Player Default: Vous n'en avez pas marre ? Pas de "mais", Travis ! Il faut agir !
3112 MS14 A2a Player Default: Si je m'étais pas battu contre eux, ce serait peut-être pas arrivé. Foutaises, M. Miles. Ce qui importe n'est pas de rejeter la faute sur quelqu'un, mais de retrouver M. Bobrov. Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis.
3113 MS14 B2a Player Default: Oh merde... J'y crois pas. M. Miles, la question n'est pas de savoir qui est responsable. Notre priorité est d'aider Vadim. Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis.
3114 MS14 A2a Player Default: OK, OK. Super. Allez, je vais y arriver. On y croit. J'ai confiance en vous, M. Miles. Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
3115 MS14 B2a Player Default: Ah. OK... C'est pas vraiment ce que j'espérais entendre, mais bon... Courage, M. Miles. J'ai confiance en vous. Et puis Vadim compte sur nous, alors ce n'est pas le moment de flancher. Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
3116 MS14 X2a Player Default: OK, ouais, bien sûr. Courage, M. Miles. Nous allons sortir Vadim de là en un rien de temps. Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
3117 MS14 A2a Player Default: Merci. Je n'aurais pas fait mieux. Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
3118 MS14 B2a Player Default: Ouais, ouais, je sais. Franchement, monsieur... Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
3119 MS14 B3a Player Default: Ouais, ouais, je sais. Franchement, madame... Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
3120 MS14 A2a Player Default: Je n'ai jamais encore rencontré quelqu'un capable de me battre. Je crains de ne pas comprendre où vous voulez en venir. Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent.
3121 MS14 B2a Player Default: Je ne suis pas une brute. J'évite les bagarres autant que possible. Oui, il y a d'autres manières que la violence pour donner confiance à quelqu'un. Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent.

MS17

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3122 MS17 B2a Player Default: Pas question. J'espère que vous avez un plan qui justifie de revenir sur vos promesses, monsieur... HonestDan: On verra bien qui trouvera les survivants en premier, alors.
3123 MS17 B3a Player Default: Pas question. J'espère que vous avez un plan qui justifie de revenir sur vos promesses, madame... HonestDan: On verra bien qui trouvera les survivants en premier, alors.
3124 MS17 B1a Player Default: Vous pouvez garder vos capsules. Votre sens de la moralité est peut-être douteux, mais pas le nôtre. JacobOrden: Réfléchissez, le mieux est l'ennemi du bien. Il y a bien plus en jeu que vous ne l'imaginez.
3125 MS17 X2a Player Default: On doit bien pouvoir s'arranger. Je récupère les survivants et on reste... amis. Mais il faudrait que j'en sache plus. Oui, vous avez l'air de quelqu'un de raisonnable. Vous pourriez au moins y réfléchir, non ? JacobOrden: C'est beaucoup demander. Je ne suis pas en mesure d'accepter ce genre de compromis.
3126 MS17 A2a Player Default: Continuez votre travail, alors. Comment pouvez-vous laisser cette femme poursuivre ses pratiques barbares, monsieur ? HonestDan: J'aurais préféré une autre réponse.
3127 MS17 A3a Player Default: Continuez votre travail, alors. Comment pouvez-vous laisser cette femme poursuivre ses pratiques barbares, madame ? HonestDan: J'aurais préféré une autre réponse.
3128 MS17 B1a Player Default: Pas question, je refuse. Nous ne pouvons pas vous laisser torturer les gens. DoctorChambers: Dans ce cas, il va falloir me tuer.
3129 MS17 A2a Elle ne vous a pas laissé le choix, monsieur. Vous avez peut-être pris une vie, mais pensez à toutes celles que vous avez sauvées.
3130 MS17 A3a Elle ne vous a pas laissé le choix, madame. Vous avez peut-être pris une vie, mais pensez à toutes celles que vous avez sauvées.

RR102

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3131 RR102 A2a Player Default: Je comprends que votre chef veuille prendre des précautions. On n'est jamais trop prudent, de nos jours. Deacon: Exactly. Kind of killed our chance at a friendy first impression, though.
3132 RR102 B2a Player Default: Bon courage pour trouver de l'aide si vous réservez ce genre d'accueil à tout le monde. Oui, elle est relativement douée pour se montrer... déplaisante. Deacon: Faut pas trop en vouloir à la patronne. Elle essaie juste de veiller sur toute sa marmaille.
3133 RR102 A2a L'esclavage n'a jamais été acceptable. Ce n'est pas pour rien s'il a été aboli, n'est-ce pas ?
3134 RR102 A2a Monsieur, je crains que les chances de survie de monsieur Dalton soient minces. J'espère que vous savez ce que vous faites.
3135 RR102 A3a Madame, je crains que les chances de survie de monsieur Dalton soient minces. J'espère que vous savez ce que vous faites.
3136 RR102 A2a Même si c'est essentiellement vrai, j'ose espérer que vous avez plus de considération pour eux. Pour nous autres robots aussi, d'ailleurs.

RR302

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3137 RR302 A2a Player Default: Du calme, Tom, tout ira bien. Nous serons avec vous à chaque instant. Gardez votre calme et faites ce que vous avez à faire. TinkerTom: Oui, c'est vrai. Inspirer... Expirer. J'oubliais.
3138 RR302 B1a Player Default: Encore un de vos délires paranoïaques ? Je pense que c'est de soutien que monsieur la Bricole a besoin, monsieur. TinkerTom: Allez, quoi, il faut garder de l'énergie positive.
3139 RR302 B2a Player Default: Encore un de vos délires paranoïaques ? Je pense que c'est de soutien que monsieur la Bricole a besoin, madame. TinkerTom: Allez, quoi, il faut garder de l'énergie positive.

RR303

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3140 RR303 A1a Player Default: Accrochez-vous, vous allez vous en tirer. Vous avez tenu jusqu'ici, après tout. Vous tiendrez le coup jusqu'à la fin. Glory: Conneries. *tousse*
3141 RR303 B2a Player Default: Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. N'avez-vous donc aucun cœur, monsieur ? Mademoiselle Glory a risqué sa vie pour la mission. Glory: Il devrait pas y avoir... une grande lumière ?
3142 RR303 B3a Player Default: Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. N'avez-vous donc aucun cœur, madame ? Mademoiselle Glory a risqué sa vie pour la mission. Glory: Il devrait pas y avoir... une grande lumière ?
3143 RR303 X2a Player Default: C'est promis. Vous pouvez compter sur nous, mademoiselle Glory. Glory: Si quelqu'un... *tousse*

RRM01

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3144 RRM01 B2a Player Default: Dites-moi, il y a des gens que vous appréciez ? Votre comportement actuel n'est guère charmant non plus, si je puis me permettre. DrCarrington: Oh, j'ignorais qu'on participait au concours du caractère le plus aimable. Et moi qui croyais naïvement qu'on était là pour libérer les synthétiques...

UFOCrashQuest

# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3145 UFOCrashQuest A2a Bonté divine, avez-vous vu cette chose ?
3146 UFOCrashQuest A2a Par tous les cieux, le choc a dû être terrible. Nous devrions aller sur place, il y a peut-être des blessés.