DoctorSun.txt
CIS_ChatWithNPC_Curie
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A1a | Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? | Dans quelle université ? C'est une blague, non ? | |
| 2 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A2a | Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? | Bien sûr. Elles datent juste d'il y a à peu près deux cents ans. | |
| 3 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A3a | Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? | Ma théorie à moi, c'est que tu as perdu la tête. | |
| 4 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A4a | Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? | La plupart des gens voient la médecine comme une affaire profitable, maintenant. Ça n'aurait aucun sens de partager ce qu'on sait avec la concurrence. | |
| 5 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A5a | Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? | On a de la chance quand on arrive à s'approcher de ce qu'ils savaient à l'époque. Enfin, sauf pour l'Institut, bien sûr. | |
| 6 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A6a | Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? | Euh, si c'est gratuit, d'accord. Merci. | |
| 7 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A7a | Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? | Hmm. J'ai bien quelques notes ici. Si tu les veux, elles sont à toi. | |
| 8 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A8a | Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? | Si tu arrives à faire tourner ton hôpital, tu peux compter sur moi. |
ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 9 | ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun | A1a | DocCrocker: Docteur Sun, j'ai l'impression que nos stocks de médicaments sont au plus bas. | Vous avez l'impression ? Vous étiez où, ces dernières semaines ? Encore un peu et je faisais ma dernière opération à vif, sans anesthésie. | DocCrocker: C'est vrai ? Oh... |
| 10 | ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun | A1a | DocCrocker: C'est que... j'ai besoin de médicaments, c'est urgent. Une procédure complexe, plus tard dans la semaine... | Quelle procédure ? Je n'ai rien vu sur le planning. | DocCrocker: C'est parce qu'elle n'y est pas, cher confrère ! Certaines personnes n'ont pas envie qu'on sache qu'elles sont passées ici. |
| 11 | ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun | A1a | DocCrocker: C'est parce qu'elle n'y est pas, cher confrère ! Certaines personnes n'ont pas envie qu'on sache qu'elles sont passées ici. | Je vois. Eh bien, j'ai déjà passé commande. Vous aurez vos médicaments bientôt, ne vous en faites pas. | |
| 12 | ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun | A1a | Docteur Crocker, mes trois derniers rendez-vous ont été annulés. Est-ce que je peux savoir pourquoi ? | DocCrocker: Comment ? Oh, je leur ai dit que j'allais m'occuper d'eux personnellement. Je suis désolé, docteur Sun, mais vous êtes odieux avec vos patients. | |
| 13 | ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun | A1a | DocCrocker: Comment ? Oh, je leur ai dit que j'allais m'occuper d'eux personnellement. Je suis désolé, docteur Sun, mais vous êtes odieux avec vos patients. | Ah oui ? Quand avez-vous raboté un os pour la dernière fois, ou nettoyé le sang d'une personne irradiée ? | |
| 14 | ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun | A1b | Et c'est docteur Sun ! Bon sang, ça fait dix ans qu'on travaille ensemble, vous pourriez faire l'effort de prononcer mon nom correctement ! | DocCrocker: Vous voyez, docteur ? C'est ça, votre problème : vous ne savez pas parler aux autres, et encore moins aux patients. À votre place, j'aurais arrêté de corriger les gens sur la prononciation depuis longtemps. |
ConvDiamondCityGenericDoctorSun01
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 15 | ConvDiamondCityGenericDoctorSun01 | A1a | GenericNPC: Excusez-moi, docteur Sun ? | Ça se prononce "Soun". | GenericNPC: Quoi ? |
| 16 | ConvDiamondCityGenericDoctorSun01 | A1a | GenericNPC: Quoi ? | Docteur Sun. Ça rime avec clown. C'est quand même simple, non ? | GenericNPC: Euh... oui. Bon, qu'est-ce que je disais ? Ah oui : docteur Sun ? J'ai un problème... |
| 17 | ConvDiamondCityGenericDoctorSun01 | A1a | GenericNPC: Euh... oui. Bon, qu'est-ce que je disais ? Ah oui : docteur Sun ? J'ai un problème... | *soupir* Revenez plus tard, d'accord ? |
ConvDiamondCityGenericDoctorSun02Crocker
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 18 | ConvDiamondCityGenericDoctorSun02Crocker | A1a | GenericNPC: Docteur Sun ? | C'est docteur Sun ! *soupir* Qu'est-ce que vous voulez ? | GenericNPC: C'est le docteur Crocker qui m'a dit de venir vous voir. Il a dit que vous étiez chargé des "procédures de suivi postopératoire". J'ai pas tout compris, mais je suis là. |
| 19 | ConvDiamondCityGenericDoctorSun02Crocker | A1a | GenericNPC: C'est le docteur Crocker qui m'a dit de venir vous voir. Il a dit que vous étiez chargé des "procédures de suivi postopératoire". J'ai pas tout compris, mais je suis là. | Si par "suivi postopératoire", il veut dire "masquer ses coutures approximatives et soigner les infections dues à ses incisions maladroites", la réponse est oui. |
DialogueDiamondCity
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 20 | DialogueDiamondCity | Si vous avez des problèmes d'audition, je peux peut-être vous aider... | |||
| 21 | DialogueDiamondCity | Je vois que vous avez reçu un peu trop de coups sur la tête. On devrait pouvoir arranger ça... | |||
| 22 | DialogueDiamondCity | *soupir* Si vous avez du mal à me comprendre, je vais essayer d'utiliser des mots plus simples... |
DialogueGenericDoctors
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 23 | DialogueGenericDoctors | A | Bon, j'aimerais quand même qu'on parle de vos besoins médicaux. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 24 | DialogueGenericDoctors | A | Bref, revenons à vos besoins médicaux. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 25 | DialogueGenericDoctors | A | Et maintenant, parlons plutôt de vos besoins médicaux. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 26 | DialogueGenericDoctors | A | Ah, c'est vous. Le sous-sol a été... nettoyé, et j'ai récupéré la responsabilité de la clinique. J'espère que vous nous donnerez une nouvelle chance. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 27 | DialogueGenericDoctors | A | *soupir* Encore un autre dossier à ouvrir. Vous avez mal quelque part ou vous êtes là pour nos services de chirurgie du visage ? | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 28 | DialogueGenericDoctors | A | J'ai une bonne nouvelle : monsieur Sullivan est totalement rétabli. Bien, qu'est-ce que je peux faire pour vous, aujourd'hui ? | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 29 | DialogueGenericDoctors | A | J'espère que c'est une urgence. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 30 | DialogueGenericDoctors | A | Vu comme vous avez fait irruption chez moi, j'imagine que c'est une urgence ? | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 31 | DialogueGenericDoctors | A | Ça ne peut pas attendre ? *soupir* Bon, d'accord... Qu'est-ce qu'il vous faut ? | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 32 | DialogueGenericDoctors | A | Nous proposons toute une gamme de traitements médicaux. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 33 | DialogueGenericDoctors | A | Je vais vous examiner tout de suite. Je n'ai pas de temps à perdre. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 34 | DialogueGenericDoctors | A | Ne traînons pas. Si vous voulez que je vous examine, commençons tout de suite. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 35 | DialogueGenericDoctors | A | L'irradiation aigüe est une affection assez courante, mais nous pouvons soigner pas mal d'autres choses. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 36 | DialogueGenericDoctors | A | Il n'y a plus beaucoup de médecins, de nos jours. Vous devriez vous faire examiner. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 37 | DialogueGenericDoctors | A | Si vous avez besoin de soins, laissez-moi vous examiner. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 38 | DialogueGenericDoctors | A | Je peux vous soigner si vous voulez. Mais pas gratuitement, bien sûr... | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 39 | DialogueGenericDoctors | B1a | Player Default: Ça ne m'intéresse pas. | Très bien. | |
| 40 | DialogueGenericDoctors | B2a | Player Default: Ça ne m'intéresse pas. | D'accord. | |
| 41 | DialogueGenericDoctors | B3a | Player Default: Ça ne m'intéresse pas. | Très bien, excusez-moi. | |
| 42 | DialogueGenericDoctors | B4a | Player Default: Ça ne m'intéresse pas. | Prévenez-moi si ça change. | |
| 43 | DialogueGenericDoctors | A5a | Player Default: Soignez-moi, docteur. | Bien, décrivez-moi vos symptômes. Un à la fois. | |
| 44 | DialogueGenericDoctors | A6a | Player Default: Soignez-moi, docteur. | Parlez-moi de vos symptômes. | |
| 45 | DialogueGenericDoctors | A7a | Player Default: Soignez-moi, docteur. | Qu'est-ce qui ne va pas, aujourd'hui ? Dites-moi tout ce que vous pouvez. | |
| 46 | DialogueGenericDoctors | A8a | Player Default: Soignez-moi, docteur. | Expliquez-moi ce que vous ressentez. | |
| 47 | DialogueGenericDoctors | X10a | Player Default: Il me faudrait de quoi me soigner, en fait. | Je pense que j'ai quelques Stimpaks en réserve. | |
| 48 | DialogueGenericDoctors | X11a | Player Default: Il me faudrait de quoi me soigner, en fait. | D'accord, mais n'abusez pas des drogues. | |
| 49 | DialogueGenericDoctors | X12a | Player Default: Il me faudrait de quoi me soigner, en fait. | Voyons ce que je peux vous donner... | |
| 50 | DialogueGenericDoctors | Y3a | Revenez quand vous aurez de quoi payer. | ||
| 51 | DialogueGenericDoctors | Y4a | Je ne travaille pas gratuitement. Revenez quand vous aurez de quoi payer. | ||
| 52 | DialogueGenericDoctors | Y5a | Vous n'avez pas assez. Il va falloir vous satisfaire de votre visage actuel. | ||
| 53 | DialogueGenericDoctors | Y7a | Maintenant que le docteur Crocker est... décédé... il faut bien que quelqu'un s'occupe des procédures de moindre importance sur le plan médical. | ||
| 54 | DialogueGenericDoctors | Y7b | Asseyez-vous dans ce fauteuil. | ||
| 55 | DialogueGenericDoctors | Y8a | Très bien. Asseyez-vous dans ce fauteuil, nous allons nous mettre au travail. | ||
| 56 | DialogueGenericDoctors | Y9a | Asseyez-vous simplement dans ce fauteuil. | ||
| 57 | DialogueGenericDoctors | Y10a | Asseyez-vous dans le fauteuil, là-bas. | ||
| 58 | DialogueGenericDoctors | Y14a | *soupir* C'est la spécialité du docteur Crocker, ça. Si ça vous intéresse, c'est à lui qu'il faut vous adresser. Passez par la porte qui porte notre logo. | ||
| 59 | DialogueGenericDoctors | Y14b | Bon, si vous avez un problème de santé, je vous écoute. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 60 | DialogueGenericDoctors | Y15a | En général, les étrangers dans votre genre se font soigner pour des blessures ou une exposition aux radiations. Ah, pour leur dépendance à la drogue, aussi... | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 61 | DialogueGenericDoctors | Y18a | Je n'ai rien du tout, je regrette. J'essaie juste de faire mon travail. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 62 | DialogueGenericDoctors | Y19a | Je n'ai rien qui puisse vous intéresser. Parlons plutôt de votre état de santé. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 63 | DialogueGenericDoctors | Y20a | Je ne sais pas grand-chose. J'ai pas mal de malades et de blessés qui me prennent tout mon temps. Si vous avez besoin de soins, prévenez-moi. | Player Default: Soignez-moi, docteur. | |
| 64 | DialogueGenericDoctors | A2a | Excellente nouvelle. Autre chose ? | ||
| 65 | DialogueGenericDoctors | A3a | Bien, j'espère que ça va durer. Autre chose ? | ||
| 66 | DialogueGenericDoctors | A4a | Bien. Autre chose ? | ||
| 67 | DialogueGenericDoctors | A6a | Hmm, ça a l'air d'aller, mais... Oh, attendez. Ah oui, il va falloir remettre ça en place. Allez, au travail. | ||
| 68 | DialogueGenericDoctors | A7a | J'ai vu pire, mais il vaut mieux vous recoudre avant que ça s'infecte. | ||
| 69 | DialogueGenericDoctors | A8a | Ce ne sont que quelques égratignures, mais il vaut mieux soigner tout ça. | ||
| 70 | DialogueGenericDoctors | A12a | Déchirures graves, blessures par perforation, spasmes musculaires des yeux suite à un fort niveau de stress... Bon, on va vous soigner tout ça. | ||
| 71 | DialogueGenericDoctors | A13a | Hmm... Il va falloir plâtrer ces fractures, appliquer une crème sur les brûlures et effectuer quelques points de suture. Allez, au travail... | ||
| 72 | DialogueGenericDoctors | A14a | Mince, vous perdez beaucoup de sang ! Il va falloir opérer tout de suite ! | ||
| 73 | DialogueGenericDoctors | A18a | Je vous soignerais bien, mais j'ai des frais et vous n'avez pas assez d'argent. Il y a autre chose qui vous gêne ? | ||
| 74 | DialogueGenericDoctors | A19a | Je vois bien que vous êtes mal en point, mais sans argent, je ne peux rien pour vous. Autre chose ? | ||
| 75 | DialogueGenericDoctors | A20a | J'aimerais vous aider, mais j'ai des frais et vous n'avez pas assez d'argent. Je peux faire autre chose pour vous ? | ||
| 76 | DialogueGenericDoctors | B5a | Très bien. Mais ne sabotez pas tout mon travail en vous faisant tuer, hein. | ||
| 77 | DialogueGenericDoctors | B6a | À l'avenir, faites plus attention à vous, d'accord ? | ||
| 78 | DialogueGenericDoctors | B7a | Au revoir, alors. | ||
| 79 | DialogueGenericDoctors | B11a | Alors au revoir, dans ce cas. | ||
| 80 | DialogueGenericDoctors | B12a | D'accord. À plus tard, alors. | ||
| 81 | DialogueGenericDoctors | B13a | Bon, d'accord. | ||
| 82 | DialogueGenericDoctors | X1a | Bien, mais faites-y attention. Autre chose ? | ||
| 83 | DialogueGenericDoctors | X3a | Hmm, les gencives qui saignent... C'est de l'anémie, ça. Allez, on va vous soigner. | ||
| 84 | DialogueGenericDoctors | X4a | Très bien. On va vous débarrasser de ça. | ||
| 85 | DialogueGenericDoctors | X5a | On va arranger ça, ne vous inquiétez pas. | ||
| 86 | DialogueGenericDoctors | X8a | Ah, je regrette, vous n'avez pas assez de capsules. Autre chose ? | ||
| 87 | DialogueGenericDoctors | X9a | On peut vous soigner, mais vous n'avez pas assez d'argent pour couvrir nos frais. Autre chose ? | ||
| 88 | DialogueGenericDoctors | X10a | Vous êtes clairement malade, mais sans argent, je ne peux rien faire pour vous. Je regrette. Il y avait autre chose ? | ||
| 89 | DialogueGenericDoctors | Y1a | Player Default: Oui, dites-moi ce que j'ai, docteur. | Excellente nouvelle. Autre chose ? | |
| 90 | DialogueGenericDoctors | Y5a | Player Default: Oui, dites-moi ce que j'ai, docteur. | On peut vous aider à dégriser, mais vous n'avez pas intérêt à vous remettre à boire juste après. | |
| 91 | DialogueGenericDoctors | Y7a | Player Default: Oui, dites-moi ce que j'ai, docteur. | Vous êtes bien accro, vous... J'ai quelque chose qui va vous remettre sur pied. | |
| 92 | DialogueGenericDoctors | Y8a | Player Default: Oui, dites-moi ce que j'ai, docteur. | Oui, vous êtes bien accro, il faut purger tout ça. Mais je vous préviens, ça va brûler pas mal. Ça ira ? | |
| 93 | DialogueGenericDoctors | Y9a | Player Default: Oui, dites-moi ce que j'ai, docteur. | On va s'occuper de vous, mais ce ne sera pas une partie de plaisir... | |
| 94 | DialogueGenericDoctors | Y11a | Player Default: Oui, dites-moi ce que j'ai, docteur. | Je regrette... La désintoxication, ça coûte cher et vous n'avez pas assez. Vous vouliez autre chose ? | |
| 95 | DialogueGenericDoctors | Y12a | Player Default: Oui, dites-moi ce que j'ai, docteur. | Je peux vous aider, mais pas gratuitement. Revenez quand vous aurez suffisamment de capsules. Il vous fallait autre chose ? | |
| 96 | DialogueGenericDoctors | Y13a | Player Default: Oui, dites-moi ce que j'ai, docteur. | On pourra vous aider quand vous aurez assez d'argent. Ça coûte cher, la désintoxication... Autre chose ? | |
| 97 | DialogueGenericDoctors | A2a | Voilà. Bien, est-ce qu'il y a autre chose dont vous voulez me parler ? | ||
| 98 | DialogueGenericDoctors | A3a | Et voilà. Est-ce que je peux faire autre chose pour vous ? | ||
| 99 | DialogueGenericDoctors | A4a | C'est terminé. D'autres soucis ? | ||
| 100 | DialogueGenericDoctors | A | Asseyez-vous dans ce fauteuil. | ||
| 101 | DialogueGenericDoctors | A | Asseyez-vous simplement dans le fauteuil, là-bas. | ||
| 102 | DialogueGenericDoctors | A | On pourra commencer l'opération dès que vous serez dans le fauteuil. |
FFDiamondCity10
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 103 | FFDiamondCity10 | A | Veuillez m'excuser, j'ai du travail. | ||
| 104 | FFDiamondCity10 | A | Laissez cet homme respirer, il a besoin d'espace. | ||
| 105 | FFDiamondCity10 | A | Je n'ai pas le temps de bavarder. | ||
| 106 | FFDiamondCity10 | A1a | PlayerVoiceFemale01: Venez vite, docteur ! Danny Sullivan s'est fait tirer dessus. | Quoi ? Quelqu'un est blessé ? J'arrive tout de suite ! | DoctorSun: Tenez bon, Danny. Je vais vous remettre sur pied... |
| 107 | FFDiamondCity10 | A1a | DoctorSun: Quoi ? Quelqu'un est blessé ? J'arrive tout de suite ! | Tenez bon, Danny. Je vais vous remettre sur pied... | DannySullivan: Merci, doc... |
FFDiamondCity12
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 108 | FFDiamondCity12 | A | Qu'est-ce que vous faites ? Allez vous mettre à l'abri ! | ||
| 109 | FFDiamondCity12 | A | *soupir* Quel merdier... |
MS07a
| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 110 | MS07a | Y1a | Faites-moi voir. Hmm... Ouaip, je reconnais bien l'écriture illisible du docteur Crocker. Earl Sterling faisait partie de ses patients, on dirait. | ||
| 111 | MS07a | Y1b | C'est une opération tout à fait classique. Chirurgie esthétique à très faible risque. Mais le docteur Crocker n'a jamais opéré, il a dit qu'Earl avait disparu avant de verser l'avance. | ||
| 112 | MS07a | Y2a | Si vous voulez bien m'excuser, je n'ai pas le temps de m'occuper des plaintes ou des demandes de remboursement. C'est le docteur Crocker qui s'en charge. | ||
| 113 | MS07a | Y3a | Je n'ai pas le temps de m'occuper des plaintes ou des demandes de remboursement. | ||
| 114 | MS07a | Y1a | La dernière fois que je l'ai vu, il était allé chercher quelque chose au sous-sol. Il avait sûrement des aiguilles à nettoyer ou des fournitures médicales à récupérer. | ||
| 115 | MS07a | Y2a | Je suis docteur, pas secrétaire. Je suis sûr qu'il va revenir bientôt. | ||
| 116 | MS07a | Y1a | Le docteur Crocker a dû laisser des fluides corporels dégouliner en allant au sous-sol. Il n'est pas toujours aussi... consciencieux que moi. | ||
| 117 | MS07a | Y1b | Tenez, la clé du sous-sol, vous n'avez qu'à aller voir. On pratique la médecine ici, rien d'autre. | ||
| 118 | MS07a | Y2a | Le docteur Crocker laissait souvent des fluides corporels dégouliner en allant au sous-sol. Il n'était pas toujours aussi... consciencieux que moi. | ||
| 119 | MS07a | Y2b | Tenez, la clé du sous-sol. Vous n'avez qu'à aller voir. Vous pourrez constater que le docteur Crocker, paix à son âme, ne pratiquait rien d'autre que la médecine. | ||
| 120 | MS07a | Y3a | On pratique la chirurgie, ici, vous trouverez forcément un peu de sang par-ci par-là. Mon associé a dû oublier de nettoyer... une fois de plus. | ||
| 121 | MS07a | Y1a | Vous vous croyez dans les toilettes publiques ? Par pitié, ne répondez pas, c'est une question rhétorique. Pourquoi je vous laisserais entrer là-dedans ? | Player Default: J'enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. | |
| 122 | MS07a | Y2a | Vous ne m'avez toujours pas donné une raison valable de vous laisser entrer là-dedans. | Player Default: J'enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. | |
| 123 | MS07a | A1a | Player Default: J'enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. | Une disparition ? Vous ne pensez quand même pas que... Bon, d'accord. Je vais vous prouver que nous n'avons rien à nous reprocher. | |
| 124 | MS07a | A1b | Tenez. | ||
| 125 | MS07a | A1c | Allez voir vous-même. Mais si vous touchez à un seul instrument, je vous envoie la facture. | ||
| 126 | MS07a | A2a | Player Default: J'enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. | Une disparition ? C'est Earl, c'est ça ? Vous ne pensez quand même pas que... Bon, d'accord. Je vais vous prouver que nous n'avons rien à nous reprocher. | |
| 127 | MS07a | A2b | Tenez. | ||
| 128 | MS07a | A2c | Allez voir vous-même. Mais si vous touchez à un seul instrument, je vous envoie la facture. | ||
| 129 | MS07a | A3a | Player Default: J'enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. | Une disparition ? Quel rapport avec notre sous-sol ? Tout ce que vous trouverez là-bas, c'est des déchets médicaux et de la pierre. | |
| 130 | MS07a | A3b | Si vous n'avez rien d'important à dire, je vais vous laisser. | Player Default: J'enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. | |
| 131 | MS07a | B1a | Player Default: Écoutez, je dois aller au sous-sol, point. Vous allez m'aider, oui ou non ? | Allons, allons. Inutile de s'énerver. Vous voulez voir à quoi ressemble notre sous-sol ? Pas de problème. | |
| 132 | MS07a | B1b | Tenez. | ||
| 133 | MS07a | B1c | Je refuse de me laisser intimider. Maintenant si, vous n'avez plus besoin de moi, j'aimerais disposer. | ||
| 134 | MS07a | B2a | Player Default: Écoutez, je dois aller au sous-sol, point. Vous allez m'aider, oui ou non ? | {Someone just threatened you and you're not impressed. Don't go too over the top, as the player and Sun may continue conversing. / Stern} I won't be intimidated by the likes of you. Now, I'm obliged to offer you assistance if you need it, bu | Player Default: J'enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. |
| 135 | MS07a | X1a | Player Default: Est-ce que vous changeriez d'avis pour 100 capsules ? | Cent capsules ? Pour aller voir notre sous-sol ? Eh bien, si vous y tenez tant que ça... | |
| 136 | MS07a | X1b | Tenez, voici la clé. | ||
| 137 | MS07a | X1c | Mais surtout ne touchez à rien, d'accord ? | ||
| 138 | MS07a | X2a | Player Default: Est-ce que vous changeriez d'avis pour 100 capsules ? | Je crois que vous avez parlé trop vite, vous n'avez pas cette somme. Il vous fallait autre chose ? | Player Default: J'enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. |
| 139 | MS07a | Y1a | Player Default: Laissez tomber. | Bien. | |
| 140 | MS07a | A1a | Qu'est-ce qui se passe ici ? | DoctorSun: C'est... C'est le docteur Crocker ? | |
| 141 | MS07a | A1a | DoctorSun: Qu'est-ce qui se passe ici ? | C'est... C'est le docteur Crocker ? | |
| 142 | MS07a | A2a | DoctorSun: Qu'est-ce qui se passe ici ? | C'est... un cadavre ? | |
| 143 | MS07a | A | Je crois que vous me devez des explications. Que s'est-il passé ici ? | Player Default: Le docteur Crocker a tué Earl Sterling, et il a essayé de me tuer, moi aussi. | |
| 144 | MS07a | A | J'attends vos explications. | Player Default: Le docteur Crocker a tué Earl Sterling, et il a essayé de me tuer, moi aussi. | |
| 145 | MS07a | A1a | Player Default: Le docteur Crocker a tué Earl Sterling, et il a essayé de me tuer, moi aussi. | Le docteur Crocker a tué Earl ? La reconstruction faciale... Il avait bel et bien pratiqué l'opération, finalement... | |
| 146 | MS07a | A1b | Ça explique beaucoup de choses... C'est horrible. Je savais que le docteur Crocker tenait à sa réputation, mais ça dépasse l'entendement. | Player Default: Vous ne pouviez pas savoir. Vous n'y êtes pour rien. | |
| 147 | MS07a | B1a | Player Default: C'est plutôt vous qui me devez des explications, docteur. Votre associé était en train de découper Earl Sterling en morceaux. | Il l'a découpé en... Mais pourquoi il... Attendez. La reconstruction faciale... S'il a bel et bien procédé à l'opération... et qu'elle s'est mal passée... | |
| 148 | MS07a | B1b | Le docteur Crocker était prêt à aller aussi loin pour protéger sa réputation ? | Player Default: Vous ne pouviez pas savoir. Vous n'y êtes pour rien. | |
| 149 | MS07a | X1a | Player Default: Regardez autour de vous, ça semble assez évident. | C'est... le corps d'Earl Sterling, n'est-ce pas ? Je ne sais pas pourquoi, mais je sentais qu'il avait bel et bien pratiqué l'opération... | |
| 150 | MS07a | X1b | Earl ne s'est pas évanoui dans la nature, finalement. L'opération a mal tourné et le docteur Crocker a essayé de couvrir son erreur... | Player Default: Vous ne pouviez pas savoir. Vous n'y êtes pour rien. | |
| 151 | MS07a | A1a | Player Default: Vous ne pouviez pas savoir. Vous n'y êtes pour rien. | Évidemment que je n'y suis pour rien ! Cet imbécile a toujours privilégié les apparences au détriment de la rigueur médicale. Et voilà le résultat : deux vies perdues inutilement ! C'est une honte. | |
| 152 | MS07a | A1b | Je vais prévenir immédiatement la sécurité. Sortez d'ici, cet endroit est un véritable danger sanitaire. Il va nous falloir des jours pour tout nettoyer. | ||
| 153 | MS07a | B1a | Player Default: C'est de votre faute, docteur. Vous auriez pu empêcher ça. | Vous... Vous avez raison. J'aurais dû savoir que le docteur Crocker n'était plus en mesure de pratiquer la médecine. J'aurais dû me douter qu'il avait tué Earl. | |
| 154 | MS07a | B1b | Je vous en prie, partez d'ici. Je vais envoyer un rapport à la sécurité et... nettoyer toute trace de ce carnage. | ||
| 155 | MS07a | X1a | Player Default: Voilà, c'est réglé. Une bonne chose de faite. | Une bonne chose de faite ? Le meilleur chirurgien de Diamond City est mort après avoir découpé l'un de ses patients en morceaux, et tout ce que vous trouvez à dire, c'est "Une bonne chose de faite" ? | |
| 156 | MS07a | X1b | Bah, vous avez sûrement raison. *soupir* Laissez-moi. J'ai un rapport à faire à la sécurité et un... carnage à nettoyer. | ||
| 157 | MS07a | Y1a | Player Default: Qu'est-ce que vous allez faire, docteur ? | Maintenant ? Je vais faire un rapport à la sécurité, nettoyer ce bain de sang et préparer un communiqué pour nos patients. | |
| 158 | MS07a | Y1b | Vous devriez partir. Cet endroit est exposé à des risques de contamination importants, je vais devoir tout nettoyer. | ||
| 159 | MS07a | A1a | Où allez-vous ? Je vais prévenir la sécurité ! Bon sang... Regardez-moi ce carnage... | ||
| 160 | MS07a | A | Je vais faire un rapport détaillé à la sécurité de Diamond City. Tout le monde saura ce que le docteur Crocker a fait à Earl. | ||
| 161 | MS07a | A | Vous feriez mieux de partir. C'est ma clinique, c'est à moi de réparer les dégâts. | ||
| 162 | MS07a | A | Je dois nettoyer ce carnage. | ||
| 163 | MS07a | Mais qu'est-ce qui s'est passé, ici ? | |||
| 164 | MS07a | Allez, j'attends. |
