« DcFlick.msg » : différence entre les versions
Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= # 0. Look {100}{}{Tu vois un homme mince à l'apparence graisseuse.} {150}{}{Tu vois Flick. Il se gratte furieusement entre le… » |
m Remplacement de la catégorie Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2 par Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2 : Mise au singulier Balise : CatRename |
||
Ligne 120 : | Ligne 120 : | ||
{482}{}{Ca devrait le faire. A la prochaine, Flick.} | {482}{}{Ca devrait le faire. A la prochaine, Flick.} | ||
}} | }} | ||
[[Catégorie: | [[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2]] |
Dernière version du 11 novembre 2021 à 13:01
- 0. Look
{100}{}{Tu vois un homme mince à l'apparence graisseuse.}
{150}{}{Tu vois Flick. Il se gratte furieusement entre les cuisses.}
{151}{}{Tu vois un type pas propre dont le visage est agité par un tic.}
- 1. Low Intelligence (WtG)
{200}{}{Barre-toi d'là, imbécile !}
{201}{}{Hé, gros tas ! Hé toi ! Barre-toi d'là !}
{202}{}{T'es bête ou quoi ?}
{203}{}{C'est quoi ton problème, hein ?}
{204}{}{Casse-toi d'ici vite fait !}
- 2. Hello (WtG, 3,4,6,7,911,12,13)
{220}{}{Hé ! Je m'appelle Flick. Qu'est-ce que tu veux bordel ? Hein ?}
{221}{}{Quoi ? Tu me fais perdre mon temps.}
{222}{}{C'est quoi cet accent minable, Flick ?}
{223}{}{Que fous-tu ici ?}
{224}{}{Je cherche un Abri, oh et un marchand, un certain Vic. Tu sais où il peut-être ?}
{225}{}{J'aimerais faire des affaires avec toi.}
- 3. After Barter (2,3,9)
{240}{}{Ce s'ra tout ?}
{241}{}{En fait j'aimerais beaucoup jeter un coup d'oeil à tes marchandises.}
{242}{}{En fait, j'aimerais te poser une question.}
{243}{}{A bientôt, Flick.}
- 4. What do you do here (2)
{260}{}{Je suis qu'un simple fournisseur, qu'est-ce tu crois ?! Comme un Bon Samouraïtain.}
{261}{}{Quoi ?}
{262}{}{Ouais, heu, ben... j'aimerais te poser une autre question.}
{263}{}{Oh, heu. D'accord. Au revoir Flick.}
- 5. You do what? (4)
{280}{}{Je suis le fournisseur des petits paisanos.}
{281}{}{Tu vends des pianos ?}
- 6. Pianos?(5)
{290}{}{Pai-sa-no, tu sais, les enfants. Mes enfants.}
{291}{}{Tes enfants ?}
{292}{}{Les cours de musique pour enfants c'est pas trop mon truc. J'aimerais te poser une autre question.}
- 7. Your kids? (6)
{300}{}{Ouais, ils travaillent pour moi. Ils me rapportent des choses. Des petits trucs. Tu sais...}
{301}{}{Heu, non.}
{302}{}{Oh, d'accord. J'aimerais te poser une autre question.}
{303}{}{Bon. Je ne veux pas te faire perdre tous tes, euh, moyens. Salut. }
- 8. They bring you things? (7)
{315}{}{Ils me rapportent des trucs qu'ils ont trouvés. Des trucs dont les gens se servent plus. En échange, je m'occupe d'eux.}
{316}{}{C'est un très bon arrangement.}
- 9. Nice arrangement (8)
{325}{}{(Flick hausse les épaules.) Je m'en sors pas trop mal.}
{326}{}{J'aimerais te poser une autre question.}
{327}{}{Ils ont dû te rapporter de sacrées belles affaires. Voyons un peu ce que tu as.}
{328}{}{C'est juste pour vérifier. Bon, au revoir Flick.}
- 10. Wacky accent? (2)
{340}{}{De quoi tu parles ? Tu me prends pour un pauvre pirla, un figlio di puttana débile ? Tu me prends pour un clown ? Et je suis là pour te faire rire, hein ?}
{341}{}{Heu, non. Pardon, je voulais simplement savoir. J'aimerais te poser encore une question.}
{342}{}{Ouais, c'est ça, tête de noeud. Et rien ne peut me faire plus rire que tes menaces.}
{343}{}{Eh ben si tu le prends sur ce ton, je m'en vais.}
- 11. Vic & Vault (2)
{360}{}{L'Abri, hein ? Mamma sait peut-être quelque chose, moi non. Mais je connais ce mec, Vic. C'est Metzger qui fait surveiller ce porca pistola.}
{361}{}{Vic ? C'est pas lui qui est avec toi ? Biota. Mais la Mamma elle, elle doit savoir.}
{362}{}{Qui c'est Metzger ?}
{363}{}{Qui c'est la Mamma ?}
{364}{}{Merci. J'aimerais te poser encore une question.}
{365}{}{Merci. C'est tout ce que je voulais savoir. Au revoir.}
- 12. Who's Momma? (11,13)
{380}{}{Mamma tient un restaurant dans le quartier Est de la ville, juste après le cimetière. L'endroit est chouette, et les pâtes... mamma mia !}
{381}{}{Merci. Parle-moi de ce Metzger qui garde Vic prisonnier.}
{382}{}{Merci. J'aimerais te poser encore une question.}
{383}{}{Merci. C'est tout ce que je voulais savoir. Au revoir.}
- 13. Who's Metzger? (11,12)
{400}{}{Metzger, ce salaud, il est mort. Je ne sais pas ce que Vic est devenu.}
{401}{}{Ce Metzger, c'est vraiment un casse-noix. Il dirige la Guilde des Esclavagistes, dans le quartier Est, au Nord de chez Mamma. C'est là que Vic est prisonnier, ça c'est sûr.}
{402}{}{Merci. Et Mamma ?}
{403}{}{Merci. J'aimerais te poser encore une question. }
{404}{}{Merci. C'est tout ce que je voulais savoir. Au revoir.}
- killap - expansion
{410}{}{Hé bien, sacré nom d'un chien, regardez qui voilà. Le bon samaritain qui a sauvé les enfants me fait grâce de sa présence. Je suis un bon Samourai-itan aussi. Je fourni les petits paisanos et tout. Ca, jusqu'à ce que tu t'amènes et que tu fasses de cette idée d'orphelinat une réalité.}
{411}{}{Hé bien, sacré nom d'un chien, regardez qui voilà. Le bon samaritain qui a sauvé les enfants me fait grâce de sa présence. Je suis un bon Samourai-itan aussi. Je fourni les petits paisanos et tout. Ca, jusqu'à ce que tu t'amènes et que tu fasses de cette idée d'orphelinat une réalité.}
{412}{}{Tu vends des pianos ?}
{413}{}{On dirait que tu n'aimes pas le fait que les enfants ne rôdent plus dans les rues de cette ville.}
{420}{}{Hé, ne te méprends pas. La vie dans les rues est dure pour ces enfants, mais c'est la fin de notre petit arrangement qui me fout en l'air.}
{421}{}{Quel arrangement ?}
{422}{}{Tu veux dire leur jeu du vol des objets qu'ils te ramènent pour les vendre.}
{430}{}{Ne te fais pas plus malin que tu n'es, trou du cul. Les enfants me ramènent des objets qu'ils *trouvent*. Je ne sais pas où ils les trouvent et franchement, j'en ai rien à foutre.}
{431}{}{D'accord.}
{432}{}{Ca suffit. J'en ai ma claque des enfoirés comme toi qui se servent des autres pour leur propre compte. C'est l'heure de crever !}
{440}{}{Pai-sa-no, tu sais, les enfants. Mes enfants.}
{441}{}{Et tu as un arrangement avec eux ?}
{450}{}{Ils me ramènent les trucs qu'ils trouvent. De petites, petites choses. Des trucs que plus personne n'utilise aujourd'hui. En échange, je prends bien soin d'eux.}
{451}{}{On dirait un bon arrangement.}
{460}{}{Ouais... le business était bon jusqu'à ce que tu t'amènes. Tu vois, tes petites galipettes vont me coûter cher. Mon établissement va souffrir à cause de toi. Et du coup, je ne t'aime plus beaucoup. A vrai dire je crois que je te hais. Mais je suis un business man, donc si t'es là pour affaire, grouille-toi, sinon dégage.}
{461}{}{D'accord, voyons voir ce que tu as en stock.}
{462}{}{Je pense que j'ai tout ce qu'il me faut. Au revoir.}
{463}{}{Je crois que je vais rester... et te botter le cul.}
{470}{}{Toi encore ? J'espère que t'es là pour le business, ou alors tu vas devoir te barrer fissa.}
{471}{}{Faisons affaire.}
{472}{}{J'faisais juste un tour dans le coin. Salut, Flick.}
{480}{}{T'as fini de me faire perdre mon temps ?}
{481}{}{Laisse-moi regarder encore une fois.}
{482}{}{Ca devrait le faire. A la prochaine, Flick.}