« VCCOUBAR.MSG » : différence entre les versions

De Les Archives de Vault-Tec
Kims (discussion | contributions)
Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= {100}{}{Tu vois un barman.} {101}{}{Tu vois un homme grand, vêtu d'un élégant costume. Il regarde droit devant lui et ne pr… »
 
Kharmitch (discussion | contributions)
m Remplacement de la catégorie Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2 par Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2 : Mise au singulier
Balise : CatRename
 
Ligne 149 : Ligne 149 :


}}
}}
[[Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2]]
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2]]

Dernière version du 11 novembre 2021 à 12:57

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

{100}{}{Tu vois un barman.}
{101}{}{Tu vois un homme grand, vêtu d'un élégant costume. Il regarde droit devant lui et ne prête aucune attention aux clients autour de lui.}
{102}{}{Tu vois un barman.}
{103}{}{Cet homme a un visage impassible. S'il a remarqué ta présence, il ne le montre pas.}
{104}{}{Quelque chose à boire ?}
{105}{}{Bienvenue. Je t'en prie, assieds-toi au bar.}
{106}{}{Allez ! Prends un siège, repose-toi un peu !}
{107}{}{Bonjour, Capitaine.}
{108}{}{La Cité de l'Abri avant tout, Capitaine !}
{109}{}{Bonjour, citoyen.}
{110}{}{La Cité de l'Abri avant tout, citoyen !}
{111}{}{Un mutant ! Gardes ! Gardes !}
{112}{}{Une Goule ! Gardes ! Gardes !}
{113}{}{Désolé, le bar est fermé pour la soirée.}
{114}{}{Le bar est fermé. Je rentre à la maison dès que j'ai fini l'inventaire.}
{115}{}{Vous avez donc pas d'autres endroits où aller ?}
{116}{}{Bienvenue ! On a tous entendu parler de tes exploits contre l'Enclave. Je peux te servir quelque chose ?}
{117}{}{Awnt-awnt.}
{118}{}{Dégage !}
{119}{}{Qu'y a-t-il en pression ?}
{120}{}{Je cherchais des renseignements.}
{121}{}{Rien aujourd'hui, merci.}
{122}{}{Hé-hé, « awnt-awnt » à toi aussi. Fais attention quand tu seras dans le désert.}
{123}{}{Oonnt-oooont !}
{124}{}{Dégage !}
{125}{}{Que puis-je pour vous, capitaine ?}
{126}{}{Que puis-je faire pour toi, citoyen ? }
{127}{}{Oui ? Je peux faire quelque chose pour toi ?}
{128}{}{Awnt-awnt.}
{129}{}{Dégage !}
{130}{}{Qu'y a-t-il en pression ?}
{131}{}{Je cherchais des renseignements.}
{132}{}{Rien aujourd'hui, merci.}
{133}{}{Oui, « awnt-awnt » à toi aussi. Attends un peu que j'appelle les gardes pour qu'ils te « awnt-awnt » jusqu'au portail.}
{134}{}{Ournt ! Ournt-ournt.}
{135}{}{Dégage !}
{136}{}{« A la pression » ? Bizarre.}
{137}{}{On a de l'eau minérale, de l'eau distillée, de l'eau gazeuse. Et aussi plusieurs alcools de synthèse.}
{138}{}{Hum.... Qu'avez-vous comme alcools de synthèse ?}
{139}{}{Hum, vous n'auriez pas de vraies boissons ?}
{140}{}{Un peu d'eau, ce sera parfait.}
{141}{}{Tant pis. Je cherchais quelques renseignements.}
{142}{}{Rien aujourd'hui, merci.}
{143}{}{Très bien, m'sieur.}
{144}{}{Très bien, m'dame.}
{145}{}{Laquelle voulez-vous ? Minérale ? Distillée ? Ou gazeuse ? Elles sont toutes au prix modique de cinq dollars le verre.}
{146}{}{Minérale, merci.}
{147}{}{Je vais essayer l'eau distillée.}
{148}{}{Cette eau gazeuse me fera du bien.}
{149}{}{Qu'avez-vous comme alcools de synthèse ?}
{150}{}{Tant pis. Je cherchais quelques renseignements.}
{151}{}{C'est un peu chérot pour moi. Je reviendrai quand j'aurai plus d'argent.}
{152}{}{Je crois que je vais m'abstenir, merci.}
{153}{}{Nous avons des dérivés synthétiques H et T, et nous venons de mettre au point un breuvage très apprécié, l'« alcool-Z », très riche en pseudo-arômes de micro-brasserie. Chaque boisson est au prix modique de vingt dollars le verre.}
{154}{}{Comment sont fabriqués ces alcools de synthèse ?}
{155}{}{Hum, vous n'auriez pas de vraies boissons ?}
{156}{}{Je crois que je vais juste prendre de l'eau.}
{157}{}{Hum. Je vais tenter ce fameux alcool-Z.}
{158}{}{Bon. Je cherchais quelques renseignements.}
{159}{}{C'est un peu chérot. Je reviendrai quand j'aurai plus d'argent.}
{160}{}{Rien aujourd'hui, merci.}
{161}{}{Autre chose ?}
{162}{}{Je voudrais encore un peu d'eau, merci.}
{163}{}{Qu'avez-vous comme alcools de synthèse ?}
{164}{}{Bon. Je cherchais quelques renseignements.}
{165}{}{Rien aujourd'hui, merci.}
{166}{}{Ca va bien, m'sieur ? On dirait que tout cet « alcool-Z », ça ne vous a pas réussi. Vous êtes sûr d'en vouloir encore ?}
{167}{}{Ca va bien, m'sieur ? On dirait que tout cet « alcool-Z », ça ne vous a pas réussi. Vous êtes sûr d'en vouloir encore ?}
{168}{}{Autre chose ?}
{169}{}{Je me sens pas trop bien... Je vais juste sortir du dialogue un moment et vérifier mes points d'impact maximum.}
{170}{}{Non, non, ça va très bien ! Je vais juste sortir du dialogue un moment et vérifier mes points d'impact maximum.}
{171}{}{Je crois que je vais juste prendre de l'eau.}
{172}{}{Je vais reprendre de ce délicieux alcool-Z.}
{173}{}{Comment sont fabriqués ces alcools de synthèse ?}
{174}{}{En fait, je cherchais des renseignements.}
{175}{}{Ca ira pour aujourd'hui, merci.}
{176}{}{Les Autodocs de la Cité de l'Abri fabriquent des substituts synthétiques à des substances créant une dépendance. Si j'ai bien compris, ces produits de synthèse servaient de placebo pour les accros aux stimulants avant la guerre.}
{177}{}{Tu as l'air d'en savoir long sur ces produits de synthèse.}
{178}{}{Hum, vous n'auriez pas de vraies boissons ?}
{179}{}{Oh. Bien, je crois que je vais prendre de l'eau.}
{180}{}{Hum. Je vais essayer cet alcool-Z.}
{181}{}{Intéressant. Au fait, j'aurais voulu des renseignements...}
{182}{}{Je vois. Merci et au revoir.}
{183}{}{J'ai été un domestique du Dr Troy pendant quelques mois avant d'être réaffecté ici. Il voulait que j'ingurgite la base de données médicales de la Cité de l'Abri.}
{184}{}{« Ingurgiter » ? Il a le droit de te demander de faire ça à un ordinateur ?}
{185}{}{Base de données médicale ?}
{186}{}{Intéressant. Au fait, j'aurais voulu des renseignements...}
{187}{}{Je vois. Merci et au revoir.}
{188}{}{Heu... « Ingurgiter », ça veut dire connaître, apprendre.}
{189}{}{Aha. Bon, si ça te fait plaisir de le dire comme ça, parfait. C'est quoi cette histoire de base de données médicale ?}
{190}{}{J'aurais voulu d'autres renseignements...}
{191}{}{Si tu préfères le silence, je comprends très bien. On en parlera plus tard.}
{192}{}{Oui, plusieurs des ordinateurs du premier étage de l'Abri contiennent des données médicales de toutes sortes. C'est passionnant, bien que ce jargon soit un peu déroutant quand on n'est pas médecin.}
{193}{}{Jargon ? C'est lui qui est chargé des ordinateurs ?}
{194}{}{Intéressant. Au fait, j'aurais voulu des renseignements...}
{195}{}{Hmmm. Je vais aller jeter un oeil alors.}
{196}{}{Heu, non. Le « jargon », c'est le vocabulaire, la terminologie, en général, c'est lié à une profession particulière.}
{197}{}{Heu, ouais, bien sûr, bien sûr. Je voulais juste te tester. Au fait, j'aurais voulu des renseignements...}
{198}{}{Si tu le dis. Tu diras à ce Jargon que je vais aller lui parler, d'accord ? Salut.}
{199}{}{Si tu parles de ce qu'ils appellent de l'alcool dans le désert, alors non.}
{200}{}{Nous n'avons jamais éprouvé le besoin de nous empoisonner avec ces breuvages bourrés de bactéries. Le bar de l'Entrée sera peut-être moins... regardant.}
{201}{}{Alors, je vais juste prendre un peu d'eau.}
{202}{}{Attends un peu. Qu'avez-vous comme « boissons de synthèse » ?}
{203}{}{Je cherchais des renseignements.}
{204}{}{Bon, je vais aller voir, merci.}
{205}{}{Bon, je vais peut-être aller ailleurs.}
{206}{}{Tu devrais peut-être aller à notre centre d'informations, plutôt qu'ici. Il est situé en ville. Maintenant, il faut que tu partes... J'ai d'autres clients.}
{207}{}{Un instant, je veux boire quelque chose. Qu'y a-t-il en pression ?}
{208}{}{Non, je crois que tu vas d'abord me dire ce que je veux savoir. Et puis tu vas changer de ton, si tu veux pas qu'il t'arrive des bricoles.}
{209}{}{Bon, très bien. Bonne journée.}
{210}{}{Bien sûr. Que voulez-vous savoir, m'sieur ?}
{211}{}{Bien sûr. Que voulez-vous savoir, m'dame ?}
{212}{}{Bien sûr. Que voulez-vous savoir, Capitaine ?}
{213}{}{Bien sûr. Que voulez-vous savoir, citoyen ?}
{214}{}{Tu peux me dire qui dirige la Cité de l'Abri ?}
{215}{}{Tu peux m'en dire un peu plus long sur l'esclavage dans la Cité de l'Abri ?}
{216}{}{C'est pas grave. Je voulais boire quelque chose. Qu'y a-t-il en pression ?}
{217}{}{Rien aujourd'hui, merci.}
{218}{}{Bah, la Première citoyenne Lynette, bien sûr. Ca fait deux mandats qu'elle est à ce poste, maintenant. Elle doit toujours des comptes au Conseil, mais c'est elle qui décide l'essentiel des lois de la Cité de l'Abri.}
{219}{}{Conseil ?}
{220}{}{Peux-tu m'en dire un peu plus long sur l'esclavage dans la Cité de l'Abri ?}
{221}{}{C'est pas grave. Je voulais boire quelque chose. Qu'y a-t-il en pression ?}
{222}{}{Je vois. Merci et au revoir.}
{223}{}{Oui, il y a aussi un Conseil de la Cité de l'Abri. Le porte-parole, c'est Monsieur le Conseiller McClure. [Se penche vers toi.] En fait, McClure et la Première citoyenne se sont déjà querellés à plusieurs reprises.}
{224}{}{Vraiment... ?}
{225}{}{Peux-tu m'en dire un peu plus long sur l'esclavage dans la Cité de l'Abri ?}
{226}{}{C'est pas grave. Je voulais boire quelque chose. Qu'y a-t-il en pression ?}
{227}{}{Je vois. Merci et au revoir.}
{228}{}{Oh, oui. Récemment, il y a des citoyens qui ont demandé à McClure et au Conseil d'annuler certaines décisions de la Première citoyenne. Tu peux me croire que ça a fait des vagues.}
{229}{}{Hum. Il y a autre chose que je voulais savoir...}
{230}{}{Je vois. Bon, je prendrais bien un verre. Qu'avez-vous à la pression ?}
{231}{}{Je vois. Merci et au revoir.}
{232}{}{Oh, non, non... Ce n'est pas de l'esclavage. Ces gens qui travaillent dans la Cité sont des domestiques... comme moi. On est très bien traités ici, on nous apprend à lire et à écrire, on nous assure des soins, un logement et la nourriture.}
{233}{}{Tout sauf la liberté, hein ?}
{234}{}{Si personne se plaint, alors c'est parfait.}
{235}{}{Bon. Je voulais boire quelque chose. Qu'y a-t-il en pression ?}
{236}{}{Je vois. Eh bien, merci d'avoir pris le temps de discuter avec moi. Au revoir.}
{237}{}{Si vous ne commandez pas à boire, c'est peut-être préférable de partir, m'dame.}
{238}{}{Si vous ne commandez pas à boire, c'est peut-être préférable de partir, m'sieur.}
{239}{}{Si personne se plaint de cette... servitude, alors c'est parfait.}
{240}{}{Je vais prendre quelque chose, alors. Qu'avez-vous à la pression ?}
{241}{}{Je ferais peut-être mieux, oui. Bonne journée.}
{242}{}{Très bien. Puis-je être utile à quoi que ce soit ?}
{243}{}{Je vais prendre quelque chose, alors. Qu'avez-vous à la pression ?}
{244}{}{Pas aujourd'hui, en fait. Bonne journée.}
{245}{}{Zzzzzz.}