« CompanionCurie.txt » : différence entre les versions
Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4) |
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4 |
(Aucune différence)
| |
Dernière version du 30 mai 2026 à 09:38
AO_Comment_Dialogue
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | AO_Comment_Dialogue | Où sont passées toutes les voitures ? | |||
| 2 | AO_Comment_Dialogue | Il y avait des kilomètres de tunnels qui couraient sous le CIT. Je l'ai lu dans un livre. | |||
| 3 | AO_Comment_Dialogue | Ce ne sont pas les munitions explosives qui manquent ici. | |||
| 4 | AO_Comment_Dialogue | Des missiles nucléaires. Quand on pense qu'un objet aussi petit est capable de si grandes destructions... | |||
| 5 | AO_Comment_Dialogue | Si ma mémoire n'est pas corrompue, ce lieu était un site militaire. | |||
| 6 | AO_Comment_Dialogue | Toutes ces voitures... | |||
| 7 | AO_Comment_Dialogue | Oh, regardez. Une base secrète. | |||
| 8 | AO_Comment_Dialogue | Vous pensez qu'il y a des personnages célèbres enterrés ici ? | |||
| 9 | AO_Comment_Dialogue | L'Old North Church. Un trésor du passé. | |||
| 10 | AO_Comment_Dialogue | Vu d'ici, le Commonwealth aurait presque l'air accueillant. | |||
| 11 | AO_Comment_Dialogue | Oh, regardez. C'est immense. | |||
| 12 | AO_Comment_Dialogue | Le goût des humains pour les œuvres de fiction est un mystère pour moi. | |||
| 13 | AO_Comment_Dialogue | Un studio de télévision. Il faut qu'on aille demander un autographe au présentateur, non ? | |||
| 14 | AO_Comment_Dialogue | Oh, regardez. Ça fonctionne. | |||
| 15 | AO_Comment_Dialogue | Je ne suis pas ingénieur, mais je pense que les moteurs pourraient être réparés. | |||
| 16 | AO_Comment_Dialogue | Ce sous-marin est encore opérationnel. Enfin, plus ou moins. | |||
| 17 | AO_Comment_Dialogue | Oh, vous m'emmenez voir un film ? | |||
| 18 | AO_Comment_Dialogue | C'est à ça que ressemblait le monde, avant ? | |||
| 19 | AO_Comment_Dialogue | Oh, regardez. Un poney. | |||
| 20 | AO_Comment_Dialogue | Pourquoi enterrer tous les morts au même endroit ? Pour fertiliser le sol ? Je ne comprends pas. | |||
| 21 | AO_Comment_Dialogue | Un autre centre névralgique de la ville tombé en décrépitude. | |||
| 22 | AO_Comment_Dialogue | Le philosophe Henry David Thoreau a vécu ici ! | |||
| 23 | AO_Comment_Dialogue | Si vous voyez un cadavre, dites-le-moi. | |||
| 24 | AO_Comment_Dialogue | Je ne pense pas qu'ils soient en mesure de recevoir des blessés. | |||
| 25 | AO_Comment_Dialogue | Les groupes de soutien sont très importants pour les victimes d'addiction. | |||
| 26 | AO_Comment_Dialogue | Nous avons de la compagnie. | |||
| 27 | AO_Comment_Dialogue | C'est une sorte de camp d'entraînement, non ? | |||
| 28 | AO_Comment_Dialogue | Dans mon abri, nous faisions des expériences secrètes sur les résidents. C'était peut-être la même chose ici. | |||
| 29 | AO_Comment_Dialogue | Un abri. J'imagine que ça vaut toujours la peine d'être exploré. | |||
| 30 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande ce qu'ils ont fait ici. | |||
| 31 | AO_Comment_Dialogue | La population du Commonwealth n'est plus qu'une fraction de ce qu'elle était. Les humains restants devraient se consacrer entièrement à la reproduction. | |||
| 32 | AO_Comment_Dialogue | Il faudrait des hectolitres et des hectolitres d'eau pour remplir ce réservoir. | |||
| 33 | AO_Comment_Dialogue | Nous devrions parler au robot. C'est toujours un plaisir d'échanger des données. | |||
| 34 | AO_Comment_Dialogue | L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. | |||
| 35 | AO_Comment_Dialogue | Ah, la fameuse brasserie Gwinnett. C'était l'une des plus vieilles d'Amérique. | |||
| 36 | AO_Comment_Dialogue | Qu'est-ce qu'ils mettent dans la cage ? | |||
| 37 | AO_Comment_Dialogue | Je suis curieuse de voir la façon dont la biosphère actuelle s'est adaptée à cette zone fraîchement rasée. | |||
| 38 | AO_Comment_Dialogue | Fort Independence a retrouvé un peu de sa superbe grâce à vous. | |||
| 39 | AO_Comment_Dialogue | Échantillon récolté. Je pense que c'est composé de viandes partiellement digérées et d'autres matières organiques. | |||
| 40 | AO_Comment_Dialogue | Analyse en cours. L'attitude des insectes à l'égard des humains est pour le moins intéressante. | |||
| 41 | AO_Comment_Dialogue | Le jardin de Boston Common. J'ai très envie de m'y promener un peu. | |||
| 42 | AO_Comment_Dialogue | Leur technologie est impressionnante. Pouvons-nous leur parler ? | |||
| 43 | AO_Comment_Dialogue | Oh, une coopérative. Je ne comprends pas pourquoi les humains n'ont jamais adhéré massivement à ce modèle communautaire. | |||
| 44 | AO_Comment_Dialogue | Oh, une coopérative. Je ne comprends pas pourquoi les humains n'ont jamais adhéré massivement à ce modèle communautaire. | |||
| 45 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande ce qu'il y a sur cette île. | |||
| 46 | AO_Comment_Dialogue | Le Commonwealth a-t-il dépassé le stade de subsistance en matière d'agriculture ? C'est essentiel pour le développement de la civilisation. | |||
| 47 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande si cet avertissement s'arrêtera de tourner en boucle un jour. | |||
| 48 | AO_Comment_Dialogue | Attention. La plupart des plats servis à Slocum's Joe dépassent les apports journaliers recommandés en graisses et en glucides. | |||
| 49 | AO_Comment_Dialogue | Il doit forcément y avoir un avion quelque part. Observer le monde depuis le ciel permettrait sûrement de changer notre vision des choses. | |||
| 50 | AO_Comment_Dialogue | C'est ça qu'on appelle "faire les boutiques" ? | |||
| 51 | AO_Comment_Dialogue | Une usine métallurgique opérationnelle serait très utile pour certains de mes projets. | |||
| 52 | AO_Comment_Dialogue | Ces criminels sont lourdement armés. Prudence. | |||
| 53 | AO_Comment_Dialogue | L'ampleur des pertes humaines suite à l'explosion des bombes doit dépasser l'entendement. | |||
| 54 | AO_Comment_Dialogue | Les habitants exploitent les ressources minières ? C'est bien pensé. | |||
| 55 | AO_Comment_Dialogue | Plus aucun enfant pour jouer... | |||
| 56 | AO_Comment_Dialogue | C'était une cabane de garde forestier ? | |||
| 57 | AO_Comment_Dialogue | Ces robots semblent garder une propriété privée. Nous ferions bien de nous éloigner. | |||
| 58 | AO_Comment_Dialogue | Le Parc des Pionniers de la robotique ! Nous ne pouvons pas rater ça. C'est un hommage à l'un de mes créateurs. | |||
| 59 | AO_Comment_Dialogue | Quel charmant motel. | |||
| 60 | AO_Comment_Dialogue | Les super mutants ont vraiment des modes de consommation irresponsables. D'ordinaire, les chasseurs traitent leurs proies avec plus de respect. | |||
| 61 | AO_Comment_Dialogue | Revere Beach. Vous avez des envies de vacances ? | |||
| 62 | AO_Comment_Dialogue | Je n'aurais jamais imaginé qu'une promenade sur le sable pouvait être aussi dangereuse. | |||
| 63 | AO_Comment_Dialogue | Des études ont montré que la Grande Guerre avait eu un impact psychologique important sur l'Amérique. Elles donnaient des exemples très proches de ce que nous voyons ici. | |||
| 64 | AO_Comment_Dialogue | Des stations-service... Elles font un peu tache dans le paysage maintenant, vous ne trouvez pas ? | |||
| 65 | AO_Comment_Dialogue | Oh, pauvre petite... | |||
| 66 | AO_Comment_Dialogue | Impossible de traverser le pays en voiture, maintenant... | |||
| 67 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande s'il y a un monument dédié au Père fondateur John Adams, ici. Il est né à Quincy, vous savez ? | |||
| 68 | AO_Comment_Dialogue | J'imagine que plus personne n'a besoin de pierres de taille, maintenant. | |||
| 69 | AO_Comment_Dialogue | Quelle tragédie... | |||
| 70 | AO_Comment_Dialogue | Propsect Hill. I feel like such a tourist. | |||
| 71 | AO_Comment_Dialogue | Je n'ai jamais vu une turbine de l'intérieur. | |||
| 72 | AO_Comment_Dialogue | Oh, le réservoir semble être endommagé. | |||
| 73 | AO_Comment_Dialogue | Quel gâchis. | |||
| 74 | AO_Comment_Dialogue | Ce complexe est réellement fascinant. Je vous suggère d'appuyer consciencieusement sur tous les boutons. | |||
| 75 | AO_Comment_Dialogue | *tousse* Qu'est-ce que c'était que ça ? Ce gaz. Dans ma gorge. | |||
| 76 | AO_Comment_Dialogue | Mes capteurs détectent de fortes doses d'un agent inconnu dans l'atmosphère. Je recommande la plus grande prudence. | |||
| 77 | AO_Comment_Dialogue | Autopsier et étudier le corps humain est indispensable aux progrès de la recherche médicale. Mais ça... c'est de la boucherie, pas de la science. | |||
| 78 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande ce qu'on va trouver dans le camp. | |||
| 79 | AO_Comment_Dialogue | La totalité de l'infrastructure du Commonwealth a été anéantie. Cette usine de traitement ne sert plus à rien. | |||
| 80 | AO_Comment_Dialogue | Les gens vivaient dans ces petites caravanes ? | |||
| 81 | AO_Comment_Dialogue | Oh, regardez. Un parc. | |||
| 82 | AO_Comment_Dialogue | On voit des traces du passage de l'armée partout. | |||
| 83 | AO_Comment_Dialogue | Il ne reste plus rien à alimenter en énergie dans les environs. C'est tellement triste. | |||
| 84 | AO_Comment_Dialogue | On sous-estime trop souvent la puissance de l'océan. | |||
| 85 | AO_Comment_Dialogue | Quel dommage, leurs données sont obsolètes. | |||
| 86 | AO_Comment_Dialogue | Plus un seul poisson. | |||
| 87 | AO_Comment_Dialogue | Oh, que font-ils ? C'est ça qu'on appelle la torture ? | |||
| 88 | AO_Comment_Dialogue | On peut faire la visite ? S'il vous plaît ! | |||
| 89 | AO_Comment_Dialogue | Oh non. C'est... C'est une bombe atomique ! | |||
| 90 | AO_Comment_Dialogue | Les goules cultivent des aliments ? Je pensais qu'elles n'avaient pas besoin de se nourrir. C'est pour le commerce, peut-être ? | |||
| 91 | AO_Comment_Dialogue | Je pourrais peut-être m'installer ici, après notre voyage. C'est parfait pour exercer la médecine. | |||
| 92 | AO_Comment_Dialogue | Je recommande d'utiliser une autre banque, un peu plus sécurisée. | |||
| 93 | AO_Comment_Dialogue | Pourquoi ériger des défenses pareilles sur une autoroute ? | |||
| 94 | AO_Comment_Dialogue | Oh, l'Université du Massachusetts. Peut-être que des scientifiques vivent encore ici ? J'espère que nous allons en rencontrer. | |||
| 95 | AO_Comment_Dialogue | Il était malheureusement nécessaire d'éliminer ce tireur. | |||
| 96 | AO_Comment_Dialogue | Oh ! Jeter des matériaux radioactifs est un crime grave. | |||
| 97 | AO_Comment_Dialogue | C'est presque beau... si on oublie que c'est toxique et radioactif. | |||
| 98 | AO_Comment_Dialogue | Ah, regardez. Ça marche ! | |||
| 99 | AO_Comment_Dialogue | Mass Fusion alimentait toute la ville en électricité. Regardez. | |||
| 100 | AO_Comment_Dialogue | Dommage que le métro soit hors service. | |||
| 101 | AO_Comment_Dialogue | L'industrie poissonnière a connu des jours meilleurs. | |||
| 102 | AO_Comment_Dialogue | Peut-être que quelqu'un vit ici ? | |||
| 103 | AO_Comment_Dialogue | Oh, que se passe-t-il ? | |||
| 104 | AO_Comment_Dialogue | J'aime bien ce logo. Les pélicans sont des créatures majestueuses. | |||
| 105 | AO_Comment_Dialogue | Nous ne sommes pas en train d'enfreindre la loi, j'espère ? | |||
| 106 | AO_Comment_Dialogue | Oh, regardez ce gros bateau. Je me demande ce qu'il y a dedans. | |||
| 107 | AO_Comment_Dialogue | J'espère que nous n'aurons plus besoin de nous battre. Je ne m'attendais pas à toute cette violence ici. | |||
| 108 | AO_Comment_Dialogue | Ah, Lexington. Un haut lieu historique. Est-ce qu'on peut aller visiter le musée ? | |||
| 109 | AO_Comment_Dialogue | Attention. Ce lac est fortement radioactif. Je recommande de l'éviter. | |||
| 110 | AO_Comment_Dialogue | Ce lac pullule de fangeux. J'aimerais beaucoup les observer dans leur habitat naturel. | |||
| 111 | AO_Comment_Dialogue | Ah, un phare. Très pittoresque. | |||
| 112 | AO_Comment_Dialogue | Oh, est-ce qu'on peut aller dire bonjour au DJ ? | |||
| 113 | AO_Comment_Dialogue | C'est formidable ! C'est particulièrement représentatif de la culture de l'époque. Je vais tout archiver. | |||
| 114 | AO_Comment_Dialogue | Le trésor doit être vraiment fabuleux pour justifier tous ces efforts. | |||
| 115 | AO_Comment_Dialogue | Ces adorateurs sont-ils vraiment humains, maintenant ? Ou ont-ils muté au-delà de ce stade ? | |||
| 116 | AO_Comment_Dialogue | Quand on pense que tous ces étalages débordaient d'articles... | |||
| 117 | AO_Comment_Dialogue | La domestication des fangeux semble impossible. Intéressant. | |||
| 118 | AO_Comment_Dialogue | Il s'agissait clairement d'une grave violation éthique. Nous devrions peut-être porter plainte. | |||
| 119 | AO_Comment_Dialogue | Toute une meute de goules sauvages. Devrait-on dire un groupe ? Un troupeau ? Une horde ? | |||
| 120 | AO_Comment_Dialogue | Encore une victime de l'ère atomique. | |||
| 121 | AO_Comment_Dialogue | J'ai l'impression de voir à l'infini depuis cet endroit. | |||
| 122 | AO_Comment_Dialogue | Un jour, nous pourrons peut-être refaire de cet endroit un lieu d'éducation. | |||
| 123 | AO_Comment_Dialogue | La capacité d'adaptation des humains est vraiment remarquable. Utiliser une grue en guise de route... | |||
| 124 | AO_Comment_Dialogue | Voilà un aperçu des espoirs qu'ils plaçaient dans l'avenir. Comme c'est triste... | |||
| 125 | AO_Comment_Dialogue | Il faut absolument étudier ces goules sauvages de plus près. Possèdent-elles une intelligence purement animale, ou leurs cerveaux cachent-ils des capacités cognitives plus développées ? | |||
| 126 | AO_Comment_Dialogue | College Square. J'espérais qu'on pourrait encore trouver des professeurs ou même des étudiants ici... | |||
| 127 | AO_Comment_Dialogue | Aucun livre ici. Cela dit, le bâtiment n'a jamais été mon domaine de prédilection. | |||
| 128 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande où sont passés tous les soldats. | |||
| 129 | AO_Comment_Dialogue | Nous devrions marquer ce lieu sur nos cartes. Les transfusions sanguines sont souvent utiles en cas d'intervention médicale. | |||
| 130 | AO_Comment_Dialogue | Un jour, je trouverai une piscine digne de ce nom. Mais pas aujourd'hui, apparemment. | |||
| 131 | AO_Comment_Dialogue | On se croirait dans un film. Vous croyez qu'ils vont se mettre à chanter ? | |||
| 132 | AO_Comment_Dialogue | Un authentique laboratoire scientifique de l'Institut. Fouillez le moindre recoin, je ne veux rien rater. | |||
| 133 | AO_Comment_Dialogue | Imaginez un peu la vue qu'on avait ici avant tout ce chaos. | |||
| 134 | AO_Comment_Dialogue | Le siège de GNN. Un haut lieu du journalisme. | |||
| 135 | AO_Comment_Dialogue | Quel genre d'expériences menaient-ils ici ? | |||
| 136 | AO_Comment_Dialogue | Oh, un bowling ! | |||
| 137 | AO_Comment_Dialogue | La série Mister Handy est vraiment réussie, vous ne trouvez pas ? | |||
| 138 | AO_Comment_Dialogue | Les fraternités font toujours des réserves de ce genre ? | |||
| 139 | AO_Comment_Dialogue | Le poisson est une excellente source d'oméga 3. | |||
| 140 | AO_Comment_Dialogue | Toutes ces munitions qui traînent... C'est extrêmement dangereux. | |||
| 141 | AO_Comment_Dialogue | Oh, un train à vapeur. Peut-être que les voies seront dégagées, un jour, et qu'on pourra partir en voyage. | |||
| 142 | AO_Comment_Dialogue | Le Commonwealth a eu son lot de catastrophes. Qui va nettoyer tout ça ? | |||
| 143 | AO_Comment_Dialogue | Ça ne va pas du tout. Aucun enfant ne voudrait jouer ici. | |||
| 144 | AO_Comment_Dialogue | Regardez-moi tout ça. Nous devrions visiter toutes les cabanes. | |||
| 145 | AO_Comment_Dialogue | Oh, Faneuil Hall. L'endroit idéal pour une visite guidée... s'il n'y avait pas tous ces boyaux partout. | |||
| 146 | AO_Comment_Dialogue | D'où vient ce bruit ? Oh, c'est une sorte d'animal. | |||
| 147 | AO_Comment_Dialogue | Où est-ce qu'ils sont tous passés ? | |||
| 148 | AO_Comment_Dialogue | Oh, on peut faire la visite ? | |||
| 149 | AO_Comment_Dialogue | Est-ce que c'est... une course de chevaux ? | |||
| 150 | AO_Comment_Dialogue | Oh, les pauvres prisonniers. Ils ont besoin de soins médicaux. | |||
| 151 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande si ce bassin abrite des organismes vivants. Nous devrions peut-être prélever un échantillon ? | |||
| 152 | AO_Comment_Dialogue | Drôle d'endroit pour une carrière. | |||
| 153 | AO_Comment_Dialogue | Je me demande ce qu'ils étudiaient ici. | |||
| 154 | AO_Comment_Dialogue | Ne me dites pas que ces bateaux ont été mis là volontairement. Les bombes ont vraiment mis le monde sens dessus dessous. | |||
| 155 | AO_Comment_Dialogue | Regardez, là-haut. Dans le gratte-ciel. C'est vraiment un bateau ? | |||
| 156 | AO_Comment_Dialogue | Le bateau. Il est encastré dans ce bâtiment. C'est l'USS Constitution. Mon Dieu... | |||
| 157 | AO_Comment_Dialogue | Nom d'un positron, qu'est-ce que c'est que ça ? | |||
| 158 | AO_Comment_Dialogue | Oh, ça mène dans le métro. | |||
| 159 | AO_Comment_Dialogue | J'ai entendu parler des croupiers. Très influents, à l'époque. Mais maintenant... | |||
| 160 | AO_Comment_Dialogue | Les bombes ont fait des dégâts inimaginables. | |||
| 161 | AO_Comment_Dialogue | Ces pillards semblent farouchement garder ce tunnel. | |||
| 162 | AO_Comment_Dialogue | J'ai lu quelque part que la Corvega Blitz était un modèle économique et familial. Ce n'est plus trop le cas, maintenant. | |||
| 163 | AO_Comment_Dialogue | Je trouve vos nouveaux gardes-côtes très étranges. | |||
| 164 | AO_Comment_Dialogue | Les bateaux s'amarrent au port, pas sur un pont basculant. | |||
| 165 | AO_Comment_Dialogue | Regardez cette petite barque. | |||
| 166 | AO_Comment_Dialogue | Regardez-moi tous ces livres. Mais où sont les étudiants ? Il y a encore tellement à apprendre. | |||
| 167 | AO_Comment_Dialogue | Je crois que nous avons raté l'heure du repas. | |||
| 168 | AO_Comment_Dialogue | Qu'y a-t-il au programme cette semaine ? J'aimerais beaucoup écouter du Mozart. | |||
| 169 | AO_Comment_Dialogue | Je me pose la question : que sont devenus les satellites ? Est-ce qu'il y en a qui sont encore opérationnels là-haut, dans l'espace ? | |||
| 170 | AO_Comment_Dialogue | Oh, il y a des gens à l'intérieur. Nous devons les secourir. | |||
| 171 | AO_Comment_Dialogue | Oh, des laboratoires. Essayons de découvrir ce qu'ils étudiaient. | |||
| 172 | AO_Comment_Dialogue | Ça, c'est la science sous son plus mauvais visage. | |||
| 173 | AO_Comment_Dialogue | C'est... tellement grand. | |||
| 174 | AO_Comment_Dialogue | Oh, les pauvres fermiers... | |||
| 175 | AO_Comment_Dialogue | Pff, ils auraient au moins pu tout ordonner selon la classification décimale de Dewey. | |||
| 176 | AO_Comment_Dialogue | Oh, une bibliothèque ! Nous devons absolument aller voir à l'intérieur. | |||
| 177 | AO_Comment_Dialogue | Ah. Le basket-ball, si je ne m'abuse ? J'ai vu ça dans un livre. Je crois qu'il faut dribbler, c'est ça ? | |||
| 178 | AO_Comment_Dialogue | La solution de facilité. Une échappatoire populaire, malheureusement. | |||
| 179 | AO_Comment_Dialogue | Ils font des dégustations de bière, ici ? J'ai entendu dire que c'était très divertissant. | |||
| 180 | AO_Comment_Dialogue | On fait du shopping ! | |||
| 181 | AO_Comment_Dialogue | Ah, j'ai entendu parler de ce genre d'endroit. On appelle ça un "bar clandestin". | |||
| 182 | AO_Comment_Dialogue | Oh, une base secrète. C'est comme dans les livres d'espionnage. | |||
| 183 | AO_Comment_Dialogue | Faites attention. Il ne faudrait pas risquer de compromettre des preuves. |
AO_Companion_Bar
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 184 | AO_Companion_Bar | A4a | Oh, un bar. J'ai lu beaucoup de choses intéressantes sur ces établissements. | Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. | |
| 185 | AO_Companion_Bar | A4a | Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. | Je veux un rhum-Nuka Cola avec une petite cerise au bout d'un pic, s'il vous plaît. | Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. |
| 186 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. | Hmm. L'odeur est pour le moins... puissante. | |
| 187 | AO_Companion_Bar | A3a | myActor: Pas mal, ce bouge... Ça me plaît bien. | Excusez-moi. | Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. |
| 188 | AO_Companion_Bar | A3a | Oh, c'est un Mister Handy. | Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! | |
| 189 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! | De la limonade, vraiment ? Je ne vois aucun citron, pourtant. | Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne ! |
| 190 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne ! | Il a un comportement étrange, non ? | |
| 191 | AO_Companion_Bar | A3a | myActor: C'est un robot... qui sert à boire ? | Quelle est votre fonction ? | Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! |
| 192 | AO_Companion_Bar | A3a | Je pensais que Bunker Hill était un peu plus impressionnant que ça. | Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. | |
| 193 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. | Un livret, peut-être ? Une brochure ? Même pas une carte postale ? | Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive. |
| 194 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive. | Oui, je le pense aussi. | |
| 195 | AO_Companion_Bar | A3a | myActor: Oh, ils ont un bar ici ? | Cher monsieur, savez-vous où je peux trouver un guide pour me raconter l'histoire de cet endroit ? | Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. |
| 196 | AO_Companion_Bar | A3a | Power Noodles. Ça a l'air particulièrement nutritif. | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? | |
| 197 | AO_Companion_Bar | A3a | myActor: Je reviens, j'ai besoin d'un verre. | Quel genre de pâtes servez-vous ici ? | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? |
| 198 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? | Ah, Japonais, hein ? Watashi wa Curie desu. | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? |
| 199 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? | Vous savez, je crois que ce robot est cassé. | |
| 200 | AO_Companion_Bar | A3a | Quel endroit fascinant ! | Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? | |
| 201 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? | Des dieux, dites-vous ? N'essayez pas de vous moquer de moi, mes mémoires ne contiennent aucune preuve de l'existence d'une quelconque divinité. | Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ? |
| 202 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ? | Il plaisante, c'est ça ? Comment dites-vous déjà, entre humains ? Il... "s'achète ma tête" ? | |
| 203 | AO_Companion_Bar | A3a | myActor: Oh... Enfin un endroit intéressant. | Bonjour, monsieur. Servez-vous de l'alcool, ici ? | Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? |
| 204 | AO_Companion_Bar | A3a | La Maison coloniale. Ça fait établissement d'époque. | Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. | |
| 205 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. | Tout ça est très nouveau pour moi. Je vous laisse choisir, si vous le voulez bien. | Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. |
| 206 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. | Oh, je crois qu'il vient de vous insulter. | |
| 207 | AO_Companion_Bar | A3a | myActor: Bon, j'espère que ce robot serveur sait ce qu'il fait. | Excusez-moi, monsieur. J'aimerais boire quelque chose. | Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. |
| 208 | AO_Companion_Bar | A3a | Il y a des Mister Handy partout. | Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? | |
| 209 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? | Quel étrange accent. Votre modulateur vocal ne doit pas utiliser l'algorithme standard. | |
| 210 | AO_Companion_Bar | A3b | Quel est votre numéro de modèle ? | Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien. | |
| 211 | AO_Companion_Bar | A3a | Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien. | Ça alors, quel malpoli. | |
| 212 | AO_Companion_Bar | A3a | myActor: Je connais ce bouge. | Vous servez des boissons alcoolisées ici ? | Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? |
BoS100
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 213 | BoS100 | A3a | Player Default: Je veux bien continuer à vous aider, mais vous me devez quelques explications. | C'est une demande tout à fait raisonnable, vous en conviendrez. | BoS100Danse: Très bien. |
| 214 | BoS100 | B4a | Player Default: À ce train-là, vous ne tiendrez pas deux jours de plus. Je préfère pas m'en mêler. | Je croyais qu'il fallait toujours aider son prochain ? | BoS100Danse: Dans ce cas, vous n'avez rien à faire ici. |
| 215 | BoS100 | X2a | Player Default: Ça dépend. La paye est bonne ? | Vous ne pouvez pas vous contenter d'aider les autres sans rien attendre en retour ? | BoS100Danse: Mercenaire, hein ? J'aurais dû m'en douter. D'accord. Si vous acceptez de nous aider, vous aurez vos capsules. |
BoS201
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 216 | BoS201 | A3a | Si l'humanité est toujours capable de telles prouesses, c'est qu'il y a encore de l'espoir. | ||
| 217 | BoS201 | A3a | Player Default: Avec un engin pareil, cette guerre risque de se terminer aussi vite qu'elle a commencé. | Qui oserait s'interposer devant ce mastodonte ? | BoS201Danse: C'est plus ou moins le plan. |
| 218 | BoS201 | B3a | Player Default: Cet engin est une déclaration de guerre à lui tout seul. | Alors qu'une guerre est bien la dernière chose dont le Commonwealth a besoin... | BoS201Danse: Si l'histoire nous a prouvé une chose, c'est qu'une démonstration de force sans équivoque a une chance de mettre un terme à un conflit avant même qu'il commence. |
| 219 | BoS201 | A3a | Player Default: Je refuse de laisser l'histoire se répéter. | On ne peut juguler la connaissance, pas plus qu'on ne peut arrêter le progrès. | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
| 220 | BoS201 | B3a | Player Default: Ça me paraît tellement évident, pourtant. | Ce ne sont pas des enfants, vous ne pouvez pas les punir et espérer qu'ils ne recommenceront pas. | Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois. |
BoS202
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 221 | BoS202 | A3a | Player Default: La Confrérie ne peut pas laisser un tel arsenal nucléaire dans les griffes de ces abominations. | Je suis prête à me battre, cette cause me paraît juste. | BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous. |
| 222 | BoS202 | B4a | Player Default: Fort Strong représente une menace potentielle qu'il faut absolument éradiquer. | Je crois qu'il vaut peut-être mieux éliminer ces super mutants, en effet. | BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous. |
| 223 | BoS202 | A3a | Player Default: Si seulement le reste de la population pouvait partager ce sentiment. | Cette soif de sang est troublante. | BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière. |
| 224 | BoS202 | B4a | Player Default: Vous avez perdu la tête ou quoi ? | Je salue la noblesse de vos sentiments, mais les ravages du VEC ont tout de même des manifestations physiologiques et psychologiques irréfutables. | BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière. |
BoS203
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 225 | BoS203 | Bonne chance, général. J'espère que vous retrouverez votre fils. |
BoS301
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 226 | BoS301 | A3a | BoS301Duff: J'ai peur qu'il lui soit arrivé quelque chose. | Nous devons tout faire pour la retrouver. | Player Default: Ne vous inquiétez pas, je vais la retrouver. |
| 227 | BoS301 | A3a | BoS301Scara: C'est une longue histoire. Je vous la raconterai peut-être un jour, si vous êtes sage. | Quelle déception, je voulais lui demander où elle avait eu son diplôme. | BoS301Scara: Maintenant que je me suis présentée, vous pourriez peut-être me dire ce que vous faites ici ? |
| 228 | BoS301 | A3a | Player Default: Parce qu'on veut tous sauver le Commonwealth. | De nombreuses vies sont en jeu, docteur Li. | BoS301Li: Vous savez, si n'importe quel autre membre de la Confrérie me disait un truc comme ça, je lui rirais au nez. |
| 229 | BoS301 | B4a | Player Default: Si vous refusez de travailler sur Liberty Prime, je vous fais fusiller. | Ce n'est pas très correct... | BoS301Li: Espèce d'enfoiré ! |
| 230 | BoS301 | A3a | BoS301ChildofAtom: C'est pourquoi nous devons les protéger. | Je pense qu'une assistance psychologique s'impose. | Player Default: Je me réjouirais d'étendre Sa, euh... gloire... Écoutez, on va les utiliser, ces bombes. C'est bien ce que vous voulez, non ? |
BoS302
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 231 | BoS302 | A4a | Player Default: Avec plaisir. Il va payer pour nous avoir menti à tous. | Tous les synthétiques ne méritent pas forcément de mourir. Enfin, j'imagine. | BoS302Maxson: Merci de votre coopération. |
| 232 | BoS302 | A5a | Player Default: Avec plaisir. Il va payer pour nous avoir menti à tous. | Pourquoi un groupe aussi avancé scientifiquement déteste-t-il à ce point cette merveille de la technologie ? | BoS302Maxson: Merci de votre coopération. |
| 233 | BoS302 | B3a | Player Default: Je refuse. Danse mérite une chance de s'expliquer. | Cet ordre est absurde. Monsieur Danse est notre ami. | BoS302Maxson: Je ne vous demande pas votre avis. C'est un ordre, pas un débat public ! |
| 234 | BoS302 | X4a | Player Default: Je ne sais pas quoi dire. | Je vous en prie, ne vous laissez pas convaincre par ses paroles. Monsieur Danse est notre ami. | BoS302Maxson: Vous n'avez rien à dire, chevalier. Ce n'est pas une demande, c'est un ordre. |
| 235 | BoS302 | Y3a | Player Default: Il n'y a pas d'autre solution ? | Je vous en prie, vous devez revenir à la raison. | BoS302Maxson: Non. Ma décision est prise. |
| 236 | BoS302 | A3a | BoS302Haylen: S'il ne parvient pas à vous convaincre, ou si vous pensez vraiment qu'il est perdu à notre cause, alors faites ce que vous avez à faire. | La compassion n'est-elle pas une précieuse vertu ? | Player Default: D'accord, j'écouterai ce qu'il a à dire. |
| 237 | BoS302 | A4a | Et c'est nous que la Confrérie prend pour des barbares... | Companion: Ce Maxson, là, il avait l'air de savoir de quoi il causait. T'aurais peut-être dû l'écouter. | |
| 238 | BoS302 | A4a | Au revoir, monsieur Danse. | Companion: J'aurais préféré que t'aies les couilles de le faire toi-même... Mais bon, au moins, c'est réglé. |
BoS303
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 239 | BoS303 | A4a | BoS303Ingram: C'est là qu'on va aller. J'espère que ça ne vous gêne pas d'avoir un peu de compagnie, parce que je viens avec vous. | Elle vient avec nous ? Oh, nous pourrons avoir des conversations scientifiques absolument passionnantes. | Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile. |
| 240 | BoS303 | A4a | BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... | Madame Ingram est la bienvenue. Imaginez les conversations que nous pourrons avoir ! | Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile. |
| 241 | BoS303 | A3a | BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... | Madame Ingram est la bienvenue. Imaginez les conversations que nous pourrons avoir ! | Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile. |
| 242 | BoS303 | A3a | BoS303Ingram: Bon, allons au labo. J'ai hâte de voir ça ! | En effet. La technologie de Mass Fusion est absolument fascinante. | |
| 243 | BoS303 | A3a | BoS303Ingram: Quelqu'un a dû le déplacer. Allons voir ce terminal, là-bas. | Où peut-il bien être ? | |
| 244 | BoS303 | A3a | BoS303Ingram: Bon sang... Ils ont coupé l'alimentation des ascenseurs ! | Ça complique un peu les choses. | |
| 245 | BoS303 | A3a | BoS303Ingram: Le voilà... Le réacteur de Mass Fusion. Mince, on n'en fait plus, des comme ça ! | Quelle merveille de technologie ! Et il fonctionne encore ! | |
| 246 | BoS303 | A3a | BoS303Ingram: Je vais contrôler toute la procédure d'ici, je communiquerai avec vous par leur intercom. | Sans protection, ces radiations sont sûrement mortelles. Faites attention. | |
| 247 | BoS303 | A4a | BoS303Ingram: L'Institut doit avoir envoyé des renforts. | Oh non, c'est très mauvais signe... | BoS303Ingram: Je vais les retenir. Dépêchez-vous de filer avec l'agitateur ! |
BoSM01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 248 | BoSM01 | A3a | L'instinct de survie des humains est étonnamment prononcé. C'est fascinant. | ||
| 249 | BoSM01 | A3a | Je pense que son artère fémorale avait été sectionnée. Ses derniers instants ont dû être extrêmement douloureux. |
CIS_ChatWithNPC_Curie
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 250 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A1a | Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? | Target: Dans quelle université ? C'est une blague, non ? | |
| 251 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A2a | Y a-t-il encore des publications traitant des professions médicales, ces temps-ci ? Il faut se tenir informé des dernières procédures en date. | Target: Bien sûr. Elles datent juste d'il y a à peu près deux cents ans. | |
| 252 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A3a | Nous pourrions organiser une conférence, afin de partager nos théories médicales avec nos collègues. | Target: Ma théorie à moi, c'est que tu as perdu la tête. | |
| 253 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A4a | La médecine ne progressera pas tant que tous les docteurs ne partageront pas leurs découvertes. | Target: La plupart des gens voient la médecine comme une affaire profitable, maintenant. Ça n'aurait aucun sens de partager ce qu'on sait avec la concurrence. | |
| 254 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A5a | Il a bien dû y avoir des progrès scientifiques depuis les bombardements, non ? | Target: On a de la chance quand on arrive à s'approcher de ce qu'ils savaient à l'époque. Enfin, sauf pour l'Institut, bien sûr. | |
| 255 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A6a | Voudriez-vous consulter les données que j'ai rassemblées sur les espèces indigènes ? | Target: Euh, si c'est gratuit, d'accord. Merci. | |
| 256 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A7a | J'ai l'intention de partager mes découvertes médicales avec la totalité du Commonwealth. Votre contribution serait la bienvenue. | Target: Hmm. J'ai bien quelques notes ici. Si tu les veux, elles sont à toi. | |
| 257 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A8a | Un jour, j'aimerais fonder un hôpital où les médecins pourraient venir apprendre à pratiquer les procédures délicates. | ||
| 258 | CIS_ChatWithNPC_Curie | A8b | Cela vous intéresserait-il ? | Target: Si tu arrives à faire tourner ton hôpital, tu peux compter sur moi. |
CIS_CurieScan
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 259 | CIS_CurieScan | A1a | Cette personne a des signes vitaux intéressants. J'aimerais les analyser. | Companion: Très intéressant. | |
| 260 | CIS_CurieScan | A2a | Cette chose pourrait avoir des données biologiques importantes. Je devrais l'analyser. | Companion: Très intéressant. | |
| 261 | CIS_CurieScan | A1a | Companion: Cette personne a des signes vitaux intéressants. J'aimerais les analyser. | Très intéressant. | Target: Hmmm... |
CIS_EnterNewLocation
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 262 | CIS_EnterNewLocation | Nous allons assister à ce match de baseball ? Comme c'est excitant ! | |||
| 263 | CIS_EnterNewLocation | Pourrions-nous aller voir le vieux parlement ? Il y a peut-être une brochure pour les touristes, là-bas. | |||
| 264 | CIS_EnterNewLocation | La Fosse. Un nom bien peu rassurant. Nous ferions peut-être mieux d'éviter cet endroit, non ? | |||
| 265 | CIS_EnterNewLocation | Ah, l'aéroport. Pouvons-nous prendre l'avion pour aller à Los Angeles ? Il paraît que c'est splendide, là-bas. | |||
| 266 | CIS_EnterNewLocation | Oh, regardez l'architecture de cette habitation ! C'est splendide ! | |||
| 267 | CIS_EnterNewLocation | J'ai entendu des histoires extrêmement troublantes au sujet de l'asile Parsons. | |||
| 268 | CIS_EnterNewLocation | Je me demande si l'exposition "Les trésors de Jamaica Plain" est toujours ouverte. Il s'agit peut-être d'œuvres d'art d'une grande valeur. Oh, ou d'une momie ! | |||
| 269 | CIS_EnterNewLocation | Ah, mon abri. On ne pourrait pas aller ailleurs, s'il vous plaît ? | |||
| 270 | CIS_EnterNewLocation | Allons-nous faire un voyage sous-marin ? Comme dans l'histoire de Jules Verne ! | |||
| 271 | CIS_EnterNewLocation | Oh, le navire est couvert de rouille. Avez-vous pensé à vous faire vacciner contre le tétanos ? | |||
| 272 | CIS_EnterNewLocation | Je me demande s'il y a encore des gens qui vivent là-haut. La vue doit être imprenable. | |||
| 273 | CIS_EnterNewLocation | Mes fichiers ne parlent pas de cet endroit. Comme c'est étrange... | |||
| 274 | CIS_EnterNewLocation | Oh, Fort Independence. Le Commonwealth est vraiment chargé d'histoire. | |||
| 275 | CIS_EnterNewLocation | Peut-être retrouvera-t-il un jour sa grandeur d'antan. | |||
| 276 | CIS_EnterNewLocation | Oh, quel endroit charmant. Nous allons y entrer, non ? | |||
| 277 | CIS_EnterNewLocation | Oh, Bunker Hill. Cela fait si longtemps que j'espère avoir la chance de venir ici. Est-ce qu'ils organisent des visites ? |
COMPickUpScene
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 278 | COMPickUpScene | A5a | Player Default: J'en pouvais plus de rester plantée ici. On se taille. | Si vous voyagez avec Cait, je vous conseille d'emporter un maximum de munitions. | Dogmeat: (curious sound) |
| 279 | COMPickUpScene | A8a | Codsworth: Au fait, Concord n'est pas loin et il y a des gens là-bas. J'ignore s'ils pourront vous aider, mais cela vaut peut-être la peine de vérifier. | Mais c'est ce cher monsieur Codsworth. Quel plaisir de vous revoir. | Dogmeat: (sad whimper) |
| 1407 | COMPickUpScene | A5a | Player Default: Bien reçu. | Oh, c'est monsieur Danse. Un jour, il faudra que nous discutions des merveilles technologiques de la Confrérie. | Dogmeat: (curious sound) |
| 1408 | COMPickUpScene | A2a | Player Default: Je suis prêt. | Ne lui attirez pas d'ennuis, monsieur Deacon. | Deacon: Toujours, Codsworth. Tu peux y compter. |
| 1409 | COMPickUpScene | A3a | Player Default: Je suis prêt. | Ne lui attirez pas d'ennuis, monsieur Deacon. | Deacon: Toujours, Codsworth. Tu peux y compter. |
| 1482 | COMPickUpScene | A3a | Player Default: (playful bark) | Ces liens entre l'homme et l'animal sont vraiment fascinants. | Dogmeat: (sad whimper) |
| 1410 | COMPickUpScene | A8a | Player Default: Ça marche. | Vous êtes un spécimen si fascinant, monsieur Hancock. | Dogmeat: (sad whimper) |
| 1411 | COMPickUpScene | A9a | Player Default: Pas trop tôt. Je commençais à m'ennuyer. | Avez-vous de nouvelles blessures à me faire soigner, monsieur MacCready ? | Dogmeat: (sad whimper) |
| 1412 | COMPickUpScene | A8a | Player Default: Bon, d'accord. | Vous êtes une véritable merveille scientifique, monsieur Nick. | Dogmeat: (pained whimper) |
| 1413 | COMPickUpScene | A12a | Player Default: Entendu. | Vous devriez penser à publier des articles scientifiques dans votre journal. | Dogmeat: (sad whimper) |
| 1414 | COMPickUpScene | A1a | Preston: À bientôt, Codsworth. | Je vais rentrer, alors. Bonne chance. | |
| 1415 | COMPickUpScene | A7a | S'il y avait plus de gens comme vous, monsieur Garvey, la civilisation aurait de beaux jours devant elle. | Preston: À bientôt, Codsworth. | |
| 1461 | COMPickUpScene | A7a | Player Default: Strong apprend secret des humains. | C'est incroyable de pouvoir observer un super mutant d'aussi près. | Strong: Robot arrête de causer. Ou Strong cogne. |
| 1462 | COMPickUpScene | A10a | Player Default: Je vous suis de près, monsieur. | Je suis extrêmement curieuse de tout ce qui touche à l'Institut. | X688: Il ne pourrait pas être entre de meilleures mains. |
COMCurieTalk
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1331 | COMCurieTalk | A2a | Tout va pour le mieux, vraiment. Je ne savais pas que la vie pouvait être aussi belle. | ||
| 1332 | COMCurieTalk | A3a | Si j'étais plus heureuse que je le suis déjà, je crois que mon cœur exploserait littéralement. | ||
| 1333 | COMCurieTalk | A4a | Je... Je vous aime. Pardon, j'ai du mal à contenir mes émotions... | ||
| 1334 | COMCurieTalk | A5a | Vous n'avez pas besoin de poser la question. Tant que je suis avec vous, je... je... Je ne trouve pas les mots. | ||
| 1335 | COMCurieTalk | A6a | Je pensais que le plus grand obstacle au progrès scientifique serait les limitations du cerveau humain. | ||
| 1336 | COMCurieTalk | A6b | Mais en réalité, c'est vous. J'ai du mal à rester concentrée en votre présence... et je crois que j'adore ça. | ||
| 1337 | COMCurieTalk | A2a | Quand je suis avec vous, j'ai l'impression que rien ne peut m'arriver. J'imagine que c'est ça, l'amitié. | ||
| 1338 | COMCurieTalk | A3a | J'ai hâte de voir quelles nouvelles aventures l'avenir nous réserve. On ne s'ennuie jamais, avec vous. | ||
| 1339 | COMCurieTalk | A4a | Tout va bien. Mieux que ça, même ! Il ne manque qu'une seule chose à notre duo de choc : un cri de guerre. | ||
| 1340 | COMCurieTalk | A5a | Avec vous, j'ai l'impression que rien n'est impossible, que nous pouvons vraiment sauver le monde. | ||
| 1341 | COMCurieTalk | A6a | Tout est parfait. Si vous continuez à agir comme vous le faites, je suis sûre qu'on écrira quantité de livres sur vous. | ||
| 1342 | COMCurieTalk | A2a | J'ai encore un peu de mal à m'habituer à tout ça... Tout ce que je sais, c'est que mes sentiments à votre égard sont agréables. | ||
| 1343 | COMCurieTalk | A3a | J'ai le plus grand mal à mettre des mots sur ce que je ressens pour vous. Avant, c'était plus simple : on ordonnait, j'exécutais. | ||
| 1344 | COMCurieTalk | A3b | Mais maintenant... il y a autre chose. | ||
| 1345 | COMCurieTalk | A4a | Vous accompagner est une chance et un plaisir. J'ai l'impression de participer à une grande cause. | ||
| 1346 | COMCurieTalk | A5a | Mes sentiments à votre égard font partie des rares choses que j'arrive à analyser efficacement. Tous les voyants sont au vert, comme on dit. | ||
| 1347 | COMCurieTalk | A6a | J'aime beaucoup parcourir le Commonwealth à vos côtés. C'est une expérience très enrichissante. | ||
| 1348 | COMCurieTalk | A2a | Notre arrangement me satisfait. | ||
| 1349 | COMCurieTalk | A3a | Tant que nous ne mettons pas les pieds dans un abri, je suis pleinement satisfaite. | ||
| 1350 | COMCurieTalk | A4a | Je ne risque pas de m'ennuyer, à vos côtés. J'espère que nous accomplirons de grandes choses. | ||
| 1351 | COMCurieTalk | A4b | Et que nous ferons avancer la science, ça va sans dire. | ||
| 1352 | COMCurieTalk | A5a | Tout va bien, vraiment. Entre nous, tout est mieux que de longer les mêmes murs pendant des siècles. | ||
| 1353 | COMCurieTalk | A6a | Nos aventures sont vraiment revigorantes, sans parler du flot constant de nouvelles données. | ||
| 1354 | COMCurieTalk | A2a | Vous ignorez volontairement les rares occasions de faire le bien qui se présentent à vous. | ||
| 1355 | COMCurieTalk | A2b | Quand on voit l'état déjà déplorable de la société d'après-guerre, c'est très inquiétant. | ||
| 1356 | COMCurieTalk | A3a | {You're talking to someone you're not a fan of. / Irritated} Our traveling arrangments are barely satisfactory. Sometimes I wish I stayed in the Vault. | ||
| 1357 | COMCurieTalk | A4a | Tant que vous n'aurez pas décidé de traiter les habitants du Commonwealth avec un minimum de respect, nous aurons du mal à nous entendre. | ||
| 1358 | COMCurieTalk | A5a | Certaines de vos actions sont contraires aux valeurs éthiques de ma programmation. Si vous ne changez pas de comportement, je vous ferai mes adieux. | ||
| 1359 | COMCurieTalk | A6a | Commencez à aider et à respecter votre prochain, sans quoi je serai obligée de vous quitter pour de bon. | ||
| 1360 | COMCurieTalk | A2a | Nos relations ? Mauvaises, très mauvaises. Cela vous convient, comme réponse ? | ||
| 1361 | COMCurieTalk | A3a | Laissez-moi tranquille. Je n'ai plus rien à vous dire. | ||
| 1362 | COMCurieTalk | A4a | Je ne vous supporte plus et je regrette d'être partie avec vous. | ||
| 1363 | COMCurieTalk | A5a | Changez immédiatement de comportement ou je m'en vais. Est-ce clair ? | ||
| 1364 | COMCurieTalk | A6a | Laissez-moi tranquille. | ||
| 1365 | COMCurieTalk | B2a | Player Default: C'est tout pour l'instant. | Aucun problème. Reprenons notre route. | |
| 1366 | COMCurieTalk | B3a | Player Default: C'est tout pour l'instant. | D'accord. | |
| 1367 | COMCurieTalk | X1a | Player Default: On devrait se séparer un moment. | Je n'ai pas du tout envie de vous quitter. Nous nous reverrons bientôt, j'espère ? | |
| 1368 | COMCurieTalk | X2a | Player Default: On devrait se séparer un moment. | Vraiment ? Bon. Revenez me voir rapidement, d'accord ? | |
| 1369 | COMCurieTalk | X3a | Player Default: On devrait se séparer un moment. | Toutes les bonnes choses ont une fin, comme on dit. | |
| 1370 | COMCurieTalk | X4a | Player Default: On devrait se séparer un moment. | Je suis impatiente de repartir à l'aventure avec vous. | |
| 1371 | COMCurieTalk | X5a | Player Default: On devrait se séparer un moment. | Enfin, je suis soulagée. | |
| 1372 | COMCurieTalk | X6a | Player Default: On devrait se séparer un moment. | Tant mieux. J'espère ne plus jamais vous revoir. | |
| 1373 | COMCurieTalk | A | Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1374 | COMCurieTalk | A | Je vous ai préparé un Stimpak. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1375 | COMCurieTalk | A | Avez-vous besoin d'un Stimpak ? J'en ai préparé un. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1376 | COMCurieTalk | A | Mes Stimpaks sont soumis à des contrôles de qualité intransigeants. En voulez-vous un ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1377 | COMCurieTalk | A | Qu'est-ce que vous voulez ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1378 | COMCurieTalk | A | Oui ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1379 | COMCurieTalk | A | Si vous insistez. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1380 | COMCurieTalk | A | Que me voulez-vous ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1381 | COMCurieTalk | A | Parlez, mais faites vite. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1382 | COMCurieTalk | A | Qu'est-ce qu'il y a ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1383 | COMCurieTalk | A | Oui ? Vous voulez quelque chose ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1384 | COMCurieTalk | A | Oui ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1385 | COMCurieTalk | A | Que désirez-vous ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1386 | COMCurieTalk | A | Il vous faut quelque chose ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1387 | COMCurieTalk | A | Vous avez besoin de moi ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1388 | COMCurieTalk | A | Oui ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1389 | COMCurieTalk | A | Oui ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1390 | COMCurieTalk | A | Qu'est-ce qu'il y a ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1391 | COMCurieTalk | A | Vous avez besoin de quelque chose ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1392 | COMCurieTalk | A | Je suis toujours prête à vous aider. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1393 | COMCurieTalk | A | C'est toujours un plaisir. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1394 | COMCurieTalk | A | Pour vous, j'ai toujours le temps. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1395 | COMCurieTalk | A | De quoi voulez-vous parler ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1396 | COMCurieTalk | A | Je peux vous aider ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1397 | COMCurieTalk | A | Oui ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1398 | COMCurieTalk | A | De quoi souhaitez-vous parler ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1399 | COMCurieTalk | A | Je peux vous aider ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1400 | COMCurieTalk | A | De quoi voulez-vous parler aujourd'hui ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1401 | COMCurieTalk | A | J'avais justement envie de vous parler. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1402 | COMCurieTalk | A | Oui, mon amour ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1403 | COMCurieTalk | A | De quoi voulez-vous parler ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1404 | COMCurieTalk | A | Hmm... Oui ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1405 | COMCurieTalk | A | Vous voulez me parler ? | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. | |
| 1406 | COMCurieTalk | A | Je pensais justement à vous. | Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. |
COMQuestCommentary
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1416 | COMQuestCommentary | Vous avez survécu au transfert à l'intérieur de l'Institut ? Quelle chance ! Je vais pouvoir commencer mes tests. Toutes vos molécules sont intactes ? | |||
| 1417 | COMQuestCommentary | Si nous voulons trouver ce Réseau du rail, il faut suivre le chemin de la liberté. J'espère qu'il y a un guide touristique quelque part. | |||
| 1418 | COMQuestCommentary | C'est un véritable détective privé. J'espère qu'il pourra retrouver votre petit garçon. | |||
| 1419 | COMQuestCommentary | Les glandes olfactives du chien sont très performantes. Nous retrouverons ce Kellogg. | |||
| 1420 | COMQuestCommentary | Après ce qu'il a fait à votre famille, cet homme ne méritait pas mieux. | |||
| 1421 | COMQuestCommentary | Nous devons absolument monter à bord de l'aéronef de la Confrérie. Imaginez un peu toutes les découvertes qu'ils ont faites. | |||
| 1422 | COMQuestCommentary | Je devrais rédiger une publication sur votre petite expédition neurologique. Les théories scientifiques qui entrent en jeu sont fascinantes. | |||
| 1423 | COMQuestCommentary | Ce Virgil est en tout point remarquable. J'ai hâte de discuter à nouveau avec lui. | |||
| 1424 | COMQuestCommentary | Les avancées de l'Institut dans le domaine de la bio-ingénierie forcent l'admiration. Ils ont réussi à concentrer une puissance incroyable dans une minuscule puce électronique. | |||
| 1425 | COMQuestCommentary | Vous devez absolument revenir en vie. J'ai déjà préparé toute une batterie de tests à vous faire passer. Quelle chance inouïe. | |||
| 1426 | COMQuestCommentary | Quel dommage qu'une communauté scientifique aussi prolifique ait connu un destin si tragique. | |||
| 1427 | COMQuestCommentary | Le Réseau du rail est véritablement prêt à tous les sacrifices pour sauver des synthétiques ? C'est très noble... presque chevaleresque, comme vous dites. | |||
| 1428 | COMQuestCommentary | Rejoindre le Réseau du rail est une bonne chose, j'approuve votre décision. | |||
| 1429 | COMQuestCommentary | C'est véritablement une base opérationnelle idéale, quel dommage que le Réseau du rail ait dû la quitter. | |||
| 1430 | COMQuestCommentary | Sans votre intervention, je pense sincèrement que le Réseau du rail était perdu. | |||
| 1431 | COMQuestCommentary | Voler doit être une sensation incomparable. Dommage que nous soyons condamnés à nous écraser au bout du voyage. | |||
| 1432 | COMQuestCommentary | Je meurs d'envie de visiter l'Institut depuis que j'ai appris son existence. Mais par tous les dieux, pas dans ces circonstances. | |||
| 1433 | COMQuestCommentary | Quel réconfort de voir que certains refusent de céder à la barbarie. Nous devons aider cette Confrérie. | |||
| 1434 | COMQuestCommentary | J'ai hâte de rencontrer d'autres représentants de cette Confrérie. | |||
| 1435 | COMQuestCommentary | Maintenant que vous avez rejoint la Confrérie, nous devons absolument puiser dans leurs connaissances. Médicaments, maladies, pathogènes... Imaginez un peu. | |||
| 1436 | COMQuestCommentary | Si les miracles existaient, je dirais que ce VEC en est un. Transformer ainsi un homo sapiens en une sorte de... superus mutatio plus ou moins sapiens, c'est incroyable. | |||
| 1437 | COMQuestCommentary | Je suis impatiente de voir ce Liberty Prime opérationnel à cent pour cent ! | |||
| 1438 | COMQuestCommentary | Les progrès de la science s'opposent encore et toujours aux considérations éthiques et morales. Danse a rendu de grands services à la Confrérie. | |||
| 1439 | COMQuestCommentary | Synthétique, humain... Est-ce que ça fait vraiment une différence ? | |||
| 1440 | COMQuestCommentary | Danse ne méritait pas un tel destin. C'est injuste. | |||
| 1441 | COMQuestCommentary | Danse est libre, maintenant. Mais cette attitude envers les synthétiques... | |||
| 1442 | COMQuestCommentary | Ce Réseau du rail n'avait qu'un seul but : venir en aide aux synthétiques. Méritent-ils vraiment un tel châtiment ? | |||
| 1443 | COMQuestCommentary | Nous sommes à deux doigts de ressusciter une technologie incroyable. Je frémis d'excitation. Pas vous ? | |||
| 1444 | COMQuestCommentary | Les progrès technologiques de l'humanité dans le domaine militaire sont époustouflants. Peut-être pourrons-nous favoriser d'autres champs de recherche une fois l'Institut éliminé. | |||
| 1445 | COMQuestCommentary | Le synthétique que nous pourchassons a plus que mérité le sort qui l'attend. | |||
| 1446 | COMQuestCommentary | Ces synthétiques ne voulaient qu'une seule chose : la liberté. Est-ce vraiment un crime ? | |||
| 1447 | COMQuestCommentary | La Confrérie doit disparaître, je pense que c'est inévitable. Je regrette seulement qu'aucune issue pacifique ne soit possible. | |||
| 1448 | COMQuestCommentary | Cette alliance marque peut-être la naissance d'un nouvel espoir pour l'humanité. Avec l'aide de l'Institut, rien n'est impossible ! | |||
| 1449 | COMQuestCommentary | Tout le monde ne parle que de votre message radio. Beaucoup ont peur de l'Institut... mais j'espère que ces craintes ne sont pas fondées. | |||
| 1450 | COMQuestCommentary | Le Réseau du rail devait-il vraiment disparaître ? N'y avait-il aucune autre alternative ? | |||
| 1451 | COMQuestCommentary | Cette victoire a demandé tellement de sacrifices. J'espère que vous saurez faire preuve de discernement le moment venu. | |||
| 1452 | COMQuestCommentary | Heureusement que vous étiez là. Les mécanismes de défense de cet écorcheur forcent le respect. | |||
| 1453 | COMQuestCommentary | Reconquérir Fort Independence... Voilà qui ferait un bon film. | |||
| 1454 | COMQuestCommentary | Les fangeux n'ont aucune chance face à des adversaires humains bien organisés. | |||
| 1455 | COMQuestCommentary | Nous devons à tout prix étudier cette créature fascinante. Tous les fangeux descendent-ils de cet animal ? Ou est-ce un cas d'évolution parallèle ? | |||
| 1456 | COMQuestCommentary | Espérons que l'arsenal soit toujours accessible. Les ravages du temps n'épargnent rien ni personne. | |||
| 1457 | COMQuestCommentary | J'espère que les Miliciens utiliseront leurs armes d'époque pour le bien du peuple. | |||
| 1458 | COMQuestCommentary | Vu le niveau technologique actuel du Commonwealth, ces pièces d'artillerie pourraient faire pencher la balance en faveur des Miliciens. | |||
| 1459 | COMQuestCommentary | Quand elle est au service du progrès, la science est une force merveilleuse. Mais quand je vois toutes ces connaissances ainsi perverties... | |||
| 1460 | COMQuestCommentary | La gravité de cette tragédie dépasse l'entendement. Mais je pense que vous avez fait le bon choix. |
DialogueAbernathyFarm
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1463 | DialogueAbernathyFarm | A3a | Player Default: Il n'y a rien de pire que de perdre son enfant. Croyez-moi, je sais de quoi je parle... | Ce monde ne cesse de connaître de terribles pertes. | Blake: J'en suis désolé pour vous. |
| 1464 | DialogueAbernathyFarm | B4a | Player Default: Il faut être débile pour faire un truc pareil. Franchement, elle l'a bien cherché. | Mais c'est horrible de dire ça ! | Blake: Je vous permets pas de dire ça, espèce d'enfoiré ! |
DialogueDiamondCity
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1465 | DialogueDiamondCity | A7a | Player Default: It was America's pasttime. A sport that united families on warm summer days. And it wasn't violent. Mostly. | Et de nombreuses statistiques étaient compilées. Le nombre de mètres parcourus, la moyenne des lancers interceptés par chaque batteur, et ainsi de suite. | Moe: Je préfère ma version. |
| 1466 | DialogueDiamondCity | B8a | Player Default: Les équipes s'amusaient aussi à tabasser les spectateurs jusqu'à ce que mort s'ensuive. C'est pour ça qu'on disait souvent que le public était le dixième homme sur le terrain. | À quel genre de match avez-vous assisté ? | Moe: Je préfère ma version. |
| 1467 | DialogueDiamondCity | X7a | Player Default: Il y avait des balles, des frappes de balle, trois bases et des home runs. On marquait des points quand les membres de l'équipe parvenaient à revenir à la première base. | Pour un sport, ce sont des règles plutôt simples. | Moe: Je préfère ma version. |
DialogueDiamondCityEntrance
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1468 | DialogueDiamondCityEntrance | A3a | Player Default: J'ai toujours défendu la liberté de la presse. | Sans informations libres et impartiales, les décisions de l'électorat ne peuvent qu'être faussées. | Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous. |
| 1469 | DialogueDiamondCityEntrance | B4a | Player Default: Les journaux cherchent juste à causer des problèmes. | Mais la libre circulation de l'information ne justifie-t-elle pas quelques écueils en chemin ? | Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous. |
DialogueGraygarden
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1470 | DialogueGraygarden | A3a | Player Default: C'est assez ingénieux. Je parie que vous travaillez jour et nuit sans vous plaindre. | Entre autres qualités. | SupervisorWhite: Bien sûr, trésor. Notre hiérarchie unique nous permet d'être opérationnels en continu. |
| 1471 | DialogueGraygarden | B4a | Player Default: Les robots peuvent accomplir des tâches simples, mais ils ont besoin des humains pour prendre les décisions importantes. | De ce que j'ai pu observer, vous avez peut-être tort de mettre les humains sur un... piédestal, c'est ça ? C'est comme ça que vous dites ? | SupervisorWhite: Mais c'est bien pour ça que Graygarden est unique, trésor. |
| 1472 | DialogueGraygarden | Y2a | Player Default: Il n'y a aucun humain ici ? Pas un seul ? | Ça vous surprend ? Les robots sont capables de grandes choses. | SupervisorWhite: Tout à fait, trésor. Nous sommes parfaitement autosuffisants et nous n'avons besoin d'aucune supervision humaine. |
| 1473 | DialogueGraygarden | A3a | SupervisorWhite: Vous avez peut-être remarqué que j'étais dotée d'une personnalité singulière, comme les autres superviseurs. | Les propriétaires de robot modifient très souvent leur personnalité d'origine. | Player Default: Il faut avouer qu'elle est assez unique, ça ne passe pas inaperçu. |
DialogueWarwickHomestead
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1474 | DialogueWarwickHomestead | A3a | Player Default: Pas étonnant que vos cultures se portent aussi bien. | Sans compter qu'utiliser un engrais d'avant-guerre est moins risqué pour la consommation humaine. | Roger: N'est-ce pas ? |
| 1475 | DialogueWarwickHomestead | B3a | Player Default: Tant mieux pour vous, mais ça n'empêche que ça schlingue. | Plus personne ne connaît la politesse, de nos jours ? | Roger: C'est vrai, mais on s'y fait. |
DN019JoinCult
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1476 | DN019JoinCult | A3a | Player Default: Je suis proche de sa famille. Je pourrais peut-être la raisonner ? | S'il vous plaît, vous pouvez certainement nous laisser lui parler. | CultLeader: Écoutez... pour tout vous dire, on a eu un léger... désaccord sur son adhésion à notre mouvement. Et elle a eu un petit accès de colère. |
| 1477 | DN019JoinCult | B4a | Player Default: Pour info, j'ai tué le dernier tocard qui dirigeait cette arnaque. Je dis ça, je dis rien... | Je tiens à vous signaler que nous sommes, bien malheureusement, très capables en matière de violence. | CultLeader: Ah... je vois. Laissez-moi vous ouvrir la porte, voulez-vous ? |
| 1478 | DN019JoinCult | A4a | Si ça peut nous éviter un bain de sang... *soupir* | CultLeader: Ah, mais ça change tout... | |
| 1479 | DN019JoinCult | A4a | Ne l'écoutez pas. Toutes mes données sont formelles : on n'atteint pas le bonheur si facilement. | Player Default: Je mérite une vie meilleure. Elle se profile déjà. Je la sens venir. | |
| 1480 | DN019JoinCult | A4a | CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. | Tout ça ne présage rien de bon... | Player Default: Tenez, voilà tout ce que j'ai. |
DN036
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1481 | DN036 | A10a | Player Default: Ils utilisent quelque chose pour nous contrôler, pour nous faire faire des trucs qu'on veut pas. | Je comprends que ça puisse être difficile... | Phyllis: Ils pourraient envoyer un signal n'importe quand, ou alors, il suffirait que je voie une certaine couleur ou je sais pas quoi, et d'un coup... BOUM ! |
FFDiamondCity
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1483 | FFDiamondCity | A4a | Player Default: Tenez. | Ça ne l'aidera que très temporairement, mais c'est déjà beaucoup, à n'en pas douter. | Sheffield: *exclamation de surprise* Oh, merci ! Merci infiniment ! |
| 1484 | FFDiamondCity | Y4a | Player Default: Vous voulez un soda ? C'est tout ? | Plusieurs études montrent que la consommation de Nuka Cola peut entraîner une dépendance frisant l'addiction. Pauvre homme. | Sheffield: Y'en a généralement à l'Auberge de l'abri... mais j'ai pas le droit d'y entrer... Je peux aller là où y'a de l'alcool... Le toubib dit qu'il faut pas que j'en boive... |
| 1485 | FFDiamondCity | A1a | Player Default: Tenez bon, j'ai quelqu'un qui peut vous aider. | Je vais lui administrer les premiers secours et tenter de le stabiliser... | DannySullivan: Merci... Désolé si je me lève pas, mais... |
| 1486 | FFDiamondCity | B1a | Player Default: Lâchez prise, ce sera bientôt fini. | Mais nous pourrions le sauver ! | DannySullivan: On aurait dû faire quelque chose... au sujet de McDonough... C'est pas comme si on nous avait pas prévenus... mais je voulais pas le reconnaître... |
| 1487 | FFDiamondCity | X1a | Player Default: Tenez bon, je reviens. | Ne tardez pas, ses blessures sont très graves. | DannySullivan: Je peux pas faire grand-chose d'autre... |
| 1488 | FFDiamondCity | A4a | N'aurions-nous pas dû négocier avec lui ? Tuer un représentant du peuple est un crime grave. | Companion: La prochaine fois que tu décideras de laisser quelqu'un s'en tirer, fais-lui d'abord cracher au bassinet. T'as laissé passer une occasion en or, là. | |
| 1489 | FFDiamondCity | A3a | Tuer un maire démocratiquement élu est un crime abject. Je suis heureuse que vous l'ayez épargné. | Companion: Ça fait déjà un loup de moins dans la bergerie. Notre boulot est fait. | |
| 1490 | FFDiamondCity | A3a | Oh, le maire est mort. Quel regrettable dénouement. |
Followers
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1491 | Followers | Avec toutes ces données, je n'aurai pas le temps de m'ennuyer quand je rentrerai. | |||
| 1492 | Followers | Dans ce cas, je m'en vais, mais j'espère que nous reprendrons bientôt notre voyage. | |||
| 1493 | Followers | Au revoir. | |||
| 1494 | Followers | Je vous suis de près. | |||
| 1495 | Followers | D'accord, courte portée. | |||
| 1496 | Followers | Bien. Être tout près facilite le dialogue. | |||
| 1497 | Followers | Je vais me positionner en conséquence. | |||
| 1498 | Followers | Moyenne portée, bien compris. | |||
| 1499 | Followers | Je peux rester à distance intermédiaire. | |||
| 1500 | Followers | Très bien, je vais me reculer un peu plus. | |||
| 1501 | Followers | Je vais garder mes distances. | |||
| 1502 | Followers | Je vais me mettre à portée. | |||
| 1503 | Followers | Donc, je dois tirer sur les gens avant qu'ils ne nous tirent dessus. J'espère que je ne commettrai pas d'erreur. | |||
| 1504 | Followers | Si quelqu'un nous menace, je répondrai en conséquence. | |||
| 1505 | Followers | Si vous pensez que c'est une bonne chose de tirer en premier... | |||
| 1506 | Followers | Si quelqu'un tente de vous faire du mal, je me ruerai à votre défense. | |||
| 1507 | Followers | Je vous aiderai si vous devez faire face à la violence. | |||
| 1508 | Followers | Je préfère nettement avoir un rôle défensif. | |||
| 1509 | Followers | Ennemi détecté. | |||
| 1510 | Followers | Danger en approche. | |||
| 1511 | Followers | Il semblerait que l'on nous attaque. | |||
| 1512 | Followers | Vous avez besoin d'assistance. | |||
| 1513 | Followers | Je dois aider. | |||
| 1514 | Followers | Je vais vous aider. |
Inst301
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1515 | Inst301 | A4a | Player Default: Marché conclu. Donnez-moi ce que vous avez et on s'en ira bien gentiment. | Est-ce bien raisonnable ? Toutes les histoires disent qu'on ne peut pas faire confiance aux pirates. | SynthBoss: Voilà le mot de passe pour accéder au butin : "orque folle". |
| 1516 | Inst301 | B3a | Player Default: Sûrement pas. Je prendrai tout ce qui me plaira. | Hors de question de faire affaire avec des individus de votre espèce. | SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en. |
| 1517 | Inst301 | X4a | Player Default: Réflexion faite... non. | J'ai bien peur que ça se termine mal. | SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en. |
| 1518 | Inst301 | A4a | Player Default: Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. | Il doit bien y avoir une autre solution, non ? Il y a déjà tant de sang versé inutilement de par le monde. | X6: Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence. |
| 1519 | Inst301 | B4a | Player Default: Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. | Je suis d'accord. Cette méthode ne vaut pas mieux qu'un meurtre. | X6: Ce n'est pas un homme, c'est un synthétique. Un synthétique hors de contrôle. |
| 1520 | Inst301 | A4a | X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. | Il semble avoir un penchant pour la violence, non ? | Player Default: D'accord, allons-y. |
Inst302
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1521 | Inst302 | A3a | Player Default: Et n'oubliez pas, notre objectif principal, ce sont les synthétiques. Ils doivent rentrer sains et saufs. | Avec tous ces civils aux alentours, il va falloir faire preuve de prudence. | X418: Voilà les codes de réinitialisation. Suivez-moi. |
Inst306
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1522 | Inst306 | A4a | Player Default: Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? | Cette situation est extrêmement compliquée. | Desdemona: On s'en occupera plus tard. Il faut nous préparer à un assaut de la Confrérie. |
| 1523 | Inst306 | B4a | Player Default: Je regrette, mais vous devez tous mourir. | Ce ne sera pas de gaieté de cœur. | Desdemona: Deacon s'était porté garant de vous. Je savais que je n'aurais pas dû lui faire confiance. Ni à vous. On se laissera pas tuer sans se battre. |
InstM01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1524 | InstM01 | A3a | Player Default: Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît. | S'il vous plaît, nous voudrions vous aider. | Cedric: Bill est pas le seul à avoir peur. Les gens parlent de l'Institut partout dans le Commonwealth. |
| 1525 | InstM01 | B3a | Player Default: La vie d'un homme est en jeu et vous essayez de la monnayer ? Vous êtes pitoyable. | C'est tout simplement odieux. | Cedric: Si vous le prenez comme ça, débrouillez-vous. |
| 1526 | InstM01 | A3a | Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. | Ça m'a l'air très compliqué. On peut l'aider, non ? | Player Default: Il suffit de les convaincre que Bill a tort. Ça ne devrait pas être trop difficile. |
InstMassFusion
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1527 | InstMassFusion | A3a | AllieFilmore: Vous aviez raison, la Confrérie est là. On dirait bien qu'il va falloir passer en force... | J'ai peur que ce soit plus facile à dire qu'à faire. | AllieFilmore: Oh... Je ne m'attendais pas à ça. Enfin... ça fait plaisir de voir que certains de nos... anciens modèles... vous ont été utiles. |
| 1528 | InstMassFusion | A3a | AllieFilmore: Aucun signe de l'agitateur. On va devoir fouiller le reste du bâtiment. | Où peut-il bien être ? | |
| 1529 | InstMassFusion | A3a | AllieFilmore: Ils ont coupé le courant des ascenseurs. C'est plutôt malin, il faut bien le reconnaître. | Il va falloir y aller à pied. | |
| 1530 | InstMassFusion | A3a | AllieFilmore: Voilà le réacteur. Pas mal, quand on sait de quand il date. | C'est une véritable merveille d'ingénierie. | |
| 1531 | InstMassFusion | A3a | AllieFilmore: Ces types sont incapables de s'avouer vaincus, on dirait. | En effet, ils sont d'une ténacité exaspérante. | AllieFilmore: Je vais aider les synthétiques à gagner du temps. Vous, veillez à retourner à l'Institut avec l'agitateur ! |
Min01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1532 | Min01 | A4a | Preston: Il nous faut quelqu'un qui soit capable de rallier tout le Commonwealth à une cause commune. Et je crois que vous pourriez être cette personne. | Il y a quelque chose en vous, vous ne croyez pas ? | Player Default: D'accord. J'accepte. |
| 1533 | Min01 | A4a | Player Default: D'accord. J'accepte. | J'ai l'impression de vivre un moment historique. | Preston: Parfait ! Bienvenue parmi nous. Je sens que c'est un nouveau départ pour les Miliciens et pour le Commonwealth. |
| 1534 | Min01 | B4a | Player Default: Non. Je ne suis pas là pour vous sauver. J'ai mes propres problèmes à régler. | Oh... Comme c'est dommage. | Preston: Je comprends. On ne peut pas s'occuper des problèmes des autres quand on est déjà débordé par les siens. |
| 1535 | Min01 | A3a | Si je peux vous aider, dites-le-moi. | Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider. |
Min02
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1536 | Min02 | A4a | Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. | Si vous pensez que c'est le meilleur moyen... | PrestonGarvey: Si vous le dites. |
| 1537 | Min02 | X4a | Player Default: On va les attaquer par les côtés. | Ça semble intelligent, n'est-ce pas ? | PrestonGarvey: OK, on va se séparer. Vous pourrez rejoindre le groupe qui vous semblera avoir le plus besoin de soutien. |
| 1538 | Min02 | Y4a | Player Default: Établissez une ligne de tir ; je vais les attirer. | Nous allons faire quoi ? | PrestonGarvey: Ça me va. On restera en retrait en attendant qu'ils attaquent. Mais méfiez-vous, ne vous laissez pas coincer. |
| 1539 | Min02 | A3a | PrestonGarvey: Allons-y, général. | Puisqu'il faut le faire, allons-y. |
Min03
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1540 | Min03 | A3a | Player Default: Du calme. J'ignorais simplement qu'il restait d'autres Miliciens. | Nous ne voulions pas vous offenser, madame. | RonnieShaw: J'ai pris de longues vacances après la mort de Joe. Pas étonnant que vous me connaissiez pas. |
| 1541 | Min03 | B3a | Player Default: Vous pouvez toujours essayer. | Je sais comment ça va finir. | RonnieShaw: Ça va être génial. |
MinDestBoS
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1542 | MinDestBoS | A3a | PrestonGarvey: Nom de Dieu... On aurait presque pitié pour ces salopards. | Tant de pertes humaines... et technologiques. | RonnieShaw: Ils l'ont pas volé. Fallait pas essayer de mettre la main sur le Commonwealth. Ça finit toujours mal. |
MinVsInst
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1543 | MinVsInst | A3a | Player Default: L'Institut veut la même chose que vous. On peut trouver le moyen de coopérer. | Personne ne veut faire couler davantage de sang. | MinutemenContact: Je suis pas convaincu, mais... Écoutez, à défaut d'autre chose, vous avez intérêt à vous assurer que ce type va bien. |
| 1544 | MinVsInst | B4a | Player Default: Je sais pertinemment qu'ils ne feront rien à cet homme. Si vous vous interposez, vous m'obligerez à vous abattre. | N'en arrivez pas là, je vous en prie. | MinutemenContact: Merde, écoutez... J'essaie pas d'envoyer tout le monde se faire massacrer, OK ? |
| 1545 | MinVsInst | X3a | Player Default: Vous ne savez pas tout, contrairement à moi, et je peux vous dire que vous vous trompez. Cet homme n'est pas en danger. | Ne laissez pas ça tourner au drame. | MinutemenContact: J'espère que vous avez raison. Sinon, vous aurez la mort de cet homme sur la conscience. |
| 1546 | MinVsInst | A3a | Player Default: Oui, vous avez sûrement raison. | Tout ça est bien... déplaisant. | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
| 1547 | MinVsInst | B3a | Player Default: Écoutez, j'avais les mêmes renseignements que tout le monde. Personne n'a rien vu venir. | Tant de vies sont en danger à cause de vous. | Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas. |
MQ106
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1548 | MQ106 | A3a | Il y a beaucoup de races de canis familiaris différentes, mais celle-ci est sans doute l'une des meilleures. Ce chien nous a permis de retrouver Kellogg. | ||
| 1549 | MQ106 | A4a | Le toutou a trouvé quelque chose, on dirait. | Companion: Il nous facilite pas les choses, ce Kellogg. | |
| 1550 | MQ106 | A3a | On doit se rapprocher de ce Kellogg. | Companion: Je vais le buter moi-même, ce Kellogg. Ça lui apprendra à nous faire crapahuter partout... | |
| 1551 | MQ106 | A3a | Monsieur Canigou a quelque chose pour nous. | Companion: Je crois que je vais entendre ces aboiements dans mon sommeil. | |
| 1552 | MQ106 | A3a | Ce Kellogg est un tueur sanguinaire, n'est-ce pas ? | Companion: J'espère que c'est là. J'en ai marre de jouer au chat et à la souris avec Kellogg. | |
| 1553 | MQ106 | A4a | Je crains que nous ne tombions bientôt nez à nez avec monsieur Kellogg. | ||
| 1554 | MQ106 | A2a | Jabberbot: Mouvements de l'assaillant enregistrés. Poursuite possible vers le nord-ouest. | Oh, c'est horrible ce que Kellogg a fait à cette pauvre machine. | Dogmeat: (alert bark) |
MS01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1555 | MS01 | A3a | Player Default: Allez viens, on va retrouver ta maison. | Ne t'en fais pas, tout ira bien. | Billy: Merci. Je vis à Quincy. Enfin, c'est là que j'habitais avant, mais je sais pas comment y aller. |
| 1556 | MS01 | B4a | Player Default: Il va falloir que tu apprennes à survivre tout seul. | Je pensais que nous devions protéger les enfants ? C'est un très vieil enfant, d'accord... mais un enfant quand même. | Billy: Alors je vais attendre ici jusqu'à ce qu'un monstre vienne me manger. |
| 1557 | MS01 | X4a | Player Default: Pardon de te dire ça, petit, mais tes parents sont sûrement morts. | Comme c'est cruel de lui annoncer ça de cette façon. | Billy: C'est vrai ? Vous croyez qu'ils sont morts ? |
MS04
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1558 | MS04 | A2a | Player Default: Bravo, c'est bien de vouloir rendre le monde meilleur. | Une goule au grand cœur ? Cette sous-espèce est vraiment complexe et fascinante. | Kent: Je peux pas rester les bras croisés. |
| 1559 | MS04 | A2a | Player Default: Allonge les capsules. | Alors il va continuer à sévir ? Pff. | AJ: Tiens, et que je te revoie plus par ici. |
| 1560 | MS04 | B3a | Player Default: Arrête de vendre ces saletés aux enfants, canaille, ou il t'en cuira. | Vous l'ignorez peut-être, mais ce que vous faites est illégal. | AJ: Va te faire mettre. Feu à volonté, les gars. |
| 1561 | MS04 | A3a | Player Default: Ça doit être mon jour de chance, je vais pouvoir vous flinguer tous les deux. | Oh non. | |
| 1562 | MS04 | X3a | Kent: Il... Il... Épisode 23. | Il est libre. | Sinjin: *rit* Profite du spectacle, Kent. Quand j'en aurai fini avec Silver Shroud, ce sera ton tour. |
| 1563 | MS04 | A4a | Vous parlez comme ce personnage qu'on entend à la radio. C'est très étrange. | ||
| 1564 | MS04 | A4a | Vous avez assassiné cette pauvre femme. | ||
| 1565 | MS04 | A4a | Vous avez tiré sur votre ami. |
MS05B
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1566 | MS05B | A4a | Il faut toujours préserver les écosystèmes fragiles, bravo. Cela dit, les écorcheurs ne semblent pas particulièrement fragiles... |
MS07a
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1567 | MS07a | A3a | Player Default: Vous avez commis une erreur médicale, mais vous pouvez encore tout arranger. Reprenez vos esprits, docteur. | Les docteurs et les scientifiques ne peuvent pas se permettre d'apprendre par l'échec. Il faut se baser sur des données fiables. | DocCrocker: Vous... Vous avez raison. Il n'y a qu'une seule chose à faire. Un seul moyen d'arranger ça. |
| 1568 | MS07a | B2a | Player Default: Oh, et puis merde. Saluez Earl de ma part. | La violence, encore et toujours... *soupir* | |
| 1569 | MS07a | X3a | Player Default: Vous avez tué un homme, docteur. C'est un crime, et vous devez payer. Posez votre arme et suivez-moi sans faire d'histoires. | C'est une main tendue, vous feriez mieux de la saisir. | DocCrocker: Je l'ai fait... Je l'ai vraiment fait, hein ? J'ai tué un homme. Oh mon Dieu. Regardez tout ce sang. Je suis couvert de sang ! |
| 1570 | MS07a | A3a | De telles tragédies sont-elles vraiment courantes dans le monde réel ? Je croyais que ça n'existait que dans les romans. | Companion: Crocker a eu ce qu'il méritait. | |
| 1571 | MS07a | A3a | Ce docteur avait perdu la raison, mais il y avait sûrement d'autres solutions... |
MS09
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1572 | MS09 | A3a | Player Default: C'est vraiment très intéressant. | Je n'ai foi qu'en la méthode scientifique, et certainement pas en ces croyances pseudo-mystiques. | Jack: Je suis content de vous l'entendre dire. J'ai consacré toute ma vie à ces questions. |
| 1573 | MS09 | B4a | Player Default: Tant que vous me payez, vous pouvez croire à tous les contes de fées que vous voulez. | Je suis d'accord à cent pour cent. | Jack: Si c'est ce que vous pensez, je vous laisse entre les mains d'Edward. Il sera votre supérieur direct. |
| 1574 | MS09 | X2a | Player Default: Je suis là pour faire mon travail, c'est tout. | Les inepties de ce monsieur Cabot commencent à m'ennuyer. | Jack: Pardonnez mes divagations, il m'arrive d'oublier que tout le monde ne partage pas mon enthousiasme sur ces questions. |
| 1575 | MS09 | Y2a | Player Default: Vous pensez que notre civilisation a été créée par des extraterrestres ? | N'écoutez pas ces bêtises, c'est de la superstition. | Jack: Oui, si par "extraterrestres" vous entendez un peuple non humain précurseur aux trois cultures fondatrices de notre civilisation : sumérienne, égyptienne et assyrienne. |
| 1576 | MS09 | A5a | Player Default: J'ai justement une fiole de sérum sur moi. Prenez-la, vous avez l'air d'en avoir besoin. | Vous la lui donnez ? Comme ça ? Ce sérum aurait pu révolutionner la recherche médicale ! | Emogene: Où avez-vous trouvé ça ? Peu importe, je ne préfère pas savoir. Merci infiniment. |
| 1577 | MS09 | A4a | Jack: Imbécile ! Pourquoi n'avez-vous pas suivi mes instructions ? | *Curie réplique* | |
| 1578 | MS09 | A2a | Player Default: Merci de votre aide. | Vous êtes bien aimable. | ParsonsGuardCaptain: Entendu. |
| 1579 | MS09 | B2a | Player Default: Vous ne pouviez pas vous occuper de ces enfoirés vous-mêmes ? | Nous sommes censés coopérer en bonne amitié, non ? | ParsonsGuardCaptain: D'une, je n'ai pas à me justifier devant vous, et de deux : oui, on vous attendait. |
| 1580 | MS09 | A4a | Player Default: Excusez-moi, je n'aurais pas dû dire ça. | Parfait, tout est arrangé. | ParsonsGuardCaptain: C'étaient des excuses ? On aura tout vu. |
| 1581 | MS09 | B4a | Player Default: Heureusement pour vous, je n'ai pas peur de quelques pillards. | Tout le monde a oublié les bases de la politesse et du savoir-vivre ? | ParsonsGuardCaptain: Tant mieux, vous allez pouvoir arrêter de me chercher et vous consacrer entièrement à votre mission. |
| 1582 | MS09 | X4a | Player Default: C'est vrai. Edward ne m'aurait pas confié cette mission si vous aviez été capable de vous en charger. | Avez-vous une bonne raison de provoquer cette femme ? | ParsonsGuardCaptain: Vous la ramenez beaucoup, pour un nouveau. On va vite savoir si vous assurez vraiment ou si c'est du vent. |
MS11
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1583 | MS11 | A4a | Player Default: Oulà, oulà. On se calme. | Employer la force contre un hôte pacifique est contraire à votre programmation... ainsi qu'à la loi, à la morale et, accessoirement, au bon sens. | FirstMate: Demande rejetée. |
| 1584 | MS11 | B4a | Player Default: Si tu veux finir en tas de pièces détachées, vas-y, essaie. | Si nous lui tirons dessus, les autres nous tireront sûrement dessus à leur tour. | FirstMate: Menaces détectées. Demande permission d'éliminer les cibles. |
| 1585 | MS11 | X3a | Player Default: Il doit y avoir un malentendu. C'est vous qui m'avez dit de monter à bord. | Et votre programmation vous interdit d'ouvrir le feu sur vos hôtes. | FirstMate: Aucune archive trouvée. |
| 1586 | MS11 | Y3a | Player Default: Quoi, tu veux me tuer ? | Ça n'a aucun sens. | FirstMate: Affirmatif. |
| 1587 | MS11 | A3a | Player Default: C'est un sort bien triste pour un navire historique. | C'est un témoin de l'histoire. C'est triste de le voir... échoué ainsi. | Ironsides: Bien d'accord avec vous. |
| 1588 | MS11 | B4a | Player Default: Vous devriez abandonner le navire, comme on dit. | Mais sans les machines, ce navire sera rapidement démantelé par tous les récupérateurs du Commonwealth. | Ironsides: Plier sous la tempête ne fait pas partie de ma programmation, monsieur. Je tiendrai la barre quoi qu'il arrive. |
| 1589 | MS11 | Y3a | Player Default: Comment est-ce qu'il a atterri ici ? | C'est curieux, en effet. Je croyais que les bateaux étaient censés évoluer sur l'eau. | Ironsides: Un exploit qui restera à jamais gravé dans les annales de la navigation maritime, aucun doute là-dessus. Enfin, c'est ce que j'imagine, en tout cas. |
| 1590 | MS11 | A5a | Player Default: OK, j'en suis. C'est quoi, le plan ? | Un autre symbole du passé qui va disparaître sans laisser de trace. | Mandy: Bonne décision. |
| 1591 | MS11 | B4a | Player Default: Non merci, je me range du côté d'Ironsides. | Tout ce qui vous intéresse, c'est votre enrichissement personnel. Le capitaine Ironsides a des aspirations plus nobles, lui. | Mandy: Alors allez vous faire voir, tête de nœud. Vous avez de la chance qu'on vous flingue pas direct. |
| 1592 | MS11 | X3a | Player Default: J'ai besoin d'y réfléchir. | Si je peux vous faire une suggestion, nous devrions aider le capitaine Ironsides. Il vaut beaucoup mieux que tous ces gens. | Mandy: Traînez pas trop, ou on ira se servir nous-mêmes et vous aurez que dalle. |
| 1593 | MS11 | A4a | Je me demande ce qu'il va rester du bateau. |
MS13
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1594 | MS13 | A4a | C'est peut-être mieux comme ça. | ||
| 1595 | MS13 | A3a | PaulPembroke: Vas-y, continue. | Je vous conseille de bien réfléchir à votre réponse, monsieur Cooke. | HenryCooke: Écoute, euh... je n'approcherai plus de Darcy, d'accord ? C'est terminé. Je te donne ma parole. |
| 1596 | MS13 | A3a | Player Default: Baissez votre arme, Paul. C'est pas la peine d'en arriver là. | La vie est trop précieuse pour être sacrifiée ainsi. | PaulPembroke: Mes fesses. |
| 1597 | MS13 | B3a | Player Default: Vous devriez tirer, Paul. | C'est ce qu'on appelle "jeter de l'huile sur le feu", non ? | PaulPembroke: Vas-y, continue. |
| 1598 | MS13 | X3a | Player Default: Rangez vos armes avant que ça dégénère. | Je vous en prie, arrêtez, ça risque de mal finir. | PaulPembroke: Trop tard. |
| 1599 | MS13 | A3a | Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ? | Je vous en prie, écoutez la voix de la raison. | HenryCooke: Vous savez quoi ? Vous avez raison. |
| 1600 | MS13 | B3a | Player Default: Je compte jusqu'à trois. Un... deux... | Pourquoi comptez-vous ? | HenryCooke: Doucement, restez calme. On va discuter. |
| 1601 | MS13 | B3a | Player Default: Non, je prends tout. Disons que c'est le reste de ce que vous me deviez. | Je croyais que les humains avaient ce qu'ils appellent un "code d'honneur" ? | PaulPembroke: C'est pas du tout ce qu'on avait dit ! |
| 1602 | MS13 | X4a | Player Default: Plutôt 70-30. | Ça me paraît assez juste. Sans notre aide, ce monsieur n'aurait rien eu du tout. | PaulPembroke: Mais ouais, allez-y, arnaquez-moi encore. J'ai l'habitude, de toute façon. |
| 1603 | MS13 | B3a | Player Default: Ça ne m'intéresse toujours pas. | Tout ça est tellement compliqué. Les humains ont-ils un mode d'emploi pour gérer ce genre de situations ? | PaulPembroke: Je sais pas ce qui m'est passé par la tête, j'étais sûr que vous alliez dire non. |
| 1604 | MS13 | X3a | Player Default: Ça va vous coûter cher. | Est-ce normal d'être payé pour rendre ce genre de services ? | PaulPembroke: Euh. Eh ben... d'accord. J'ai que 80 capsules sur moi, mais j'essaierai de trouver une petite rallonge quand on se sera occupés de Cooke. |
MS13FindPhoto
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1605 | MS13FindPhoto | Je n'arrive pas à croire qu'il nous ait demandé une chose pareille. | |||
| 1606 | MS13FindPhoto | Ne me dites pas que vous y pensez sérieusement. | |||
| 1607 | MS13FindPhoto | Voilà à quoi nous nous rabaissons ? |
MS14
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1608 | MS14 | A4a | Player Default: Bien ! Mais faut faire ça discrètement, hein. Peut-être en l'entraînant hors de la ville... | Mais il parle... de meurtre ! | Yefim: Bon, ça suffit ! |
| 1609 | MS14 | B3a | Player Default: Moi, je pense c'est plus facile que vous croyez. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... | C'est un acte criminel que vous suggérez là, monsieur. | Yefim: Bon, ça suffit ! |
| 1610 | MS14 | X3a | Player Default: Solution rapide et radicale. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... | Ne me dites pas que vous parlez de... meurtre ? | Yefim: Bon, ça suffit ! |
| 1611 | MS14 | A3a | Travis: Bon, si vous pensez que ça peut marcher... | Ça va aller, vous verrez. | |
| 1612 | MS14 | B3a | Travis: Je suis pas un lâche ! | Vous devez vous défendre. | |
| 1613 | MS14 | X3a | Player Default: Si vous voulez que ça change, vous devez réagir. | Battez-vous, monsieur. | |
| 1614 | MS14 | A3a | Player Default: Si je m'étais pas battu contre eux, ce serait peut-être pas arrivé. | Ils se sont bien moqués de nous. | Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis. |
| 1615 | MS14 | B3a | Player Default: Oh merde... J'y crois pas. | Ça ne va pas aider monsieur Miles. | Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis. |
| 1616 | MS14 | A3a | Player Default: OK, OK. Super. Allez, je vais y arriver. On y croit. | Ensemble, nous triompherons. | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 1617 | MS14 | B3a | Player Default: Ah. OK... C'est pas vraiment ce que j'espérais entendre, mais bon... | Oh mon Dieu... | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 1618 | MS14 | X3a | Player Default: OK, ouais, bien sûr. | Respirez. Gavez votre sang d'oxygène. Ça vous aidera. | Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi... |
| 1619 | MS14 | A3a | Player Default: Merci. | Je vous ai trouvé très impressionnant. | Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ? |
| 1620 | MS14 | B4a | Player Default: Ouais, ouais, je sais. | Mais il... Bon. | Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ? |
| 1621 | MS14 | A3a | Player Default: Je n'ai jamais encore rencontré quelqu'un capable de me battre. | Et c'est une bonne chose ? | Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent. |
| 1622 | MS14 | B3a | Player Default: Je ne suis pas une brute. J'évite les bagarres autant que possible. | Il y a encore des gens civilisés, vous savez ? | Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent. |
| 1623 | MS14 | X2a | Player Default: Je me débrouille, si c'est ce que vous voulez savoir. | Que voulez-vous dire par là ? | Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent. |
MS17
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1624 | MS17 | B4a | Player Default: Pas question. | Mais nous lui avons donné notre parole... | HonestDan: On verra bien qui trouvera les survivants en premier, alors. |
| 1625 | MS17 | B2a | Player Default: Vous pouvez garder vos capsules. | La vie humaine ne se monnaie pas. | JacobOrden: Réfléchissez, le mieux est l'ennemi du bien. Il y a bien plus en jeu que vous ne l'imaginez. |
| 1626 | MS17 | X3a | Player Default: On doit bien pouvoir s'arranger. Je récupère les survivants et on reste... amis. Mais il faudrait que j'en sache plus. | Vous aviez l'air sincère, monsieur. Mais vous devez comprendre dans quelle position nous sommes. | JacobOrden: C'est beaucoup demander. Je ne suis pas en mesure d'accepter ce genre de compromis. |
| 1627 | MS17 | A4a | Player Default: Continuez votre travail, alors. | Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre ? | HonestDan: J'aurais préféré une autre réponse. |
| 1628 | MS17 | B2a | Player Default: Pas question, je refuse. | Vous avez violé vos serments les plus sacrés. | DoctorChambers: Dans ce cas, il va falloir me tuer. |
| 1629 | MS17 | A4a | Elle était allée trop loin, mais n'était-il pas possible de l'épargner ? |
MS19
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1630 | MS19 | A1a | Où allez-vous ? Avez-vous l'intention de me laisser ici ? | ||
| 1631 | MS19 | A1a | Curie: Cependant, sachez qu'il n'en reste plus qu'une dose et qu'il m'est impossible d'en produire davantage. | Si nous en avons terminé, je suis très désireuse de partir. | Player Default: Merci pour le remède. |
| 1632 | MS19 | A1a | Player Default: Euh... Oui, c'est ça. Tu es libre. | Merveilleux. J'avais presque perdu tout espoir de pouvoir m'en aller un jour. | Curie: Je vais t'ouvrir la porte. |
| 1633 | MS19 | B1a | Player Default: Non. Je cherche juste un remède à une mystérieuse maladie. | Vraiment ? Peut-être avez-vous égaré votre autorisation ? | |
| 1634 | MS19 | B1b | En fait, les papiers ne sont peut-être pas nécessaires, si ? | Player Default: Euh... Oui, c'est ça. Tu es libre. | |
| 1635 | MS19 | B2a | Player Default: Non. Je cherche juste un remède à une mystérieuse maladie. | Mes circuits auditifs doivent être défaillants. J'ai clairement entendu "oui". | Curie: Je vais t'ouvrir la porte. |
| 1636 | MS19 | X1a | Player Default: Vault-Tec n'existe plus. Tu n'as plus besoin de suivre leurs règles. | Vraiment ? Mes programmes ne couvrent pas cette éventualité. | |
| 1637 | MS19 | X1b | Je vous en prie, dites-moi qu'on vous a transféré l'autorité de me libérer. | Player Default: Euh... Oui, c'est ça. Tu es libre. | |
| 1638 | MS19 | Y1a | Player Default: Tu ne peux pas simplement t'en aller ? | J'ai besoin d'une autorisation verbale ou écrite. En fait, tout employé de Vault-Tec, même vous, est habilité à me libérer. | |
| 1639 | MS19 | Y1b | Vous devez faire partie de Vault-Tec, ou vous ne pourriez pas vous trouver ici. | Player Default: Euh... Oui, c'est ça. Tu es libre. | |
| 1640 | MS19 | Y2a | Player Default: Tu ne peux pas simplement t'en aller ? | Tout à fait. Je me suis beaucoup attachée à eux au fil du temps, mais ils ont cessé d'être utiles voilà 83 ans. | Player Default: Euh... Oui, c'est ça. Tu es libre. |
| 1641 | MS19 | A1a | Player Default: Merveilleux. J'avais presque perdu tout espoir de pouvoir m'en aller un jour. | Je vais t'ouvrir la porte. | Curie: Puisque vous représentez Vault-Tec, je vous confie le remède à large spectre que j'ai conçu. |
| 1642 | MS19 | A1a | Curie: Je vais t'ouvrir la porte. | Puisque vous représentez Vault-Tec, je vous confie le remède à large spectre que j'ai conçu. | |
| 1643 | MS19 | A1b | Si vous possédez l'équivalent de mon serment d'Hippocrate numérique, je vous prie de l'utiliser rapidement pour prévenir toute souffrance inutile. | ||
| 1644 | MS19 | A1c | Cependant, sachez qu'il n'en reste plus qu'une dose et qu'il m'est impossible d'en produire davantage. | Curie: Si nous en avons terminé, je suis très désireuse de partir. | |
| 1645 | MS19 | A1a | Player Default: Merci pour le remède. | J'espère que ce remède servira à quelqu'un qui en a besoin. | Curie: J'espère maintenant pouvoir poursuivre mes recherches scientifiques. |
| 1646 | MS19 | B1a | Player Default: Je n'ai plus rien à te demander. | Parfait ! Alors, je vais m'en aller. | Curie: J'espère maintenant pouvoir poursuivre mes recherches scientifiques. |
| 1647 | MS19 | X1a | Player Default: Tu peux partir. | Enfin la liberté ! | Curie: J'espère maintenant pouvoir poursuivre mes recherches scientifiques. |
| 1648 | MS19 | Y1a | Player Default: Tu n'as qu'une seule dose ? | C'est exact. Il y en avait d'autres, mais leur date de péremption est dépassée depuis longtemps. | |
| 1649 | MS19 | Y1b | Malheureusement, les composés organiques nécessaires pour préparer le remède se sont tous détériorés. | Player Default: Merci pour le remède. | |
| 1650 | MS19 | Y2a | Player Default: Tu n'as qu'une seule dose ? | Ma responsabilité première est d'obéir aux ordres du personnel de l'abri, même si ceux-ci sont en désaccord avec ma matrice éthique. | |
| 1651 | MS19 | Y2b | Mais puisque vous m'avez gracieusement déchargée de ce devoir, je peux vous donner le remède sans désobéir directement à mon ordre précédent. | ||
| 1652 | MS19 | Y2c | Et si vous utilisez le remède pour sauver une vie, ce ne sera qu'un heureux hasard, n'est-ce pas ? | Curie: J'espère maintenant pouvoir poursuivre mes recherches scientifiques. | |
| 1653 | MS19 | A1a | Player Default: J'espère que ce remède servira à quelqu'un qui en a besoin. | J'espère maintenant pouvoir poursuivre mes recherches scientifiques. | |
| 1654 | MS19 | A1b | Puisque ma tâche ici est terminée, je pense que je vais vous suivre. | ||
| 1655 | MS19 | A1a | NPCFCurie: Oh. Encore une nouvelle tête. | Êtes-vous un agent de sécurité de Vault-Tec ? J'attendais patiemment votre venue. | Player Default: Oui. Oui, c'est ça. |
| 1656 | MS19 | A1a | Player Default: Oui. Oui, c'est ça. | Merveilleux ! J'ai envoyé un appel d'urgence il y a bien longtemps. Je commençais à croire que quelque chose de terrible s'était produit. | Curie: J'ai le plaisir de vous annoncer que j'ai terminé mes tâches principales voilà 83 ans. |
| 1657 | MS19 | B1a | Player Default: J'ai l'air d'un agent de sécurité ? Je te jure... | La mode a dû bien évoluer pendant toutes ces années. Je dois être hors du coup. | |
| 1658 | MS19 | B1b | C'est vrai que vos vêtements sont un peu sales, mais tout le monde n'accorde pas la même importance à la propreté et à l'hygiène. | Curie: J'ai le plaisir de vous annoncer que j'ai terminé mes tâches principales voilà 83 ans. | |
| 1659 | MS19 | X1a | Player Default: Contente-toi de m'ouvrir la porte. | Il y a toute une procédure à respecter. | Curie: J'ai le plaisir de vous annoncer que j'ai terminé mes tâches principales voilà 83 ans. |
| 1660 | MS19 | A | Oh. Encore une nouvelle tête. | Curie: Êtes-vous un agent de sécurité de Vault-Tec ? J'attendais patiemment votre venue. | |
| 1661 | MS19 | A | Vous êtes de retour. | Curie: Êtes-vous un agent de sécurité de Vault-Tec ? J'attendais patiemment votre venue. | |
| 1662 | MS19 | A | Comme je vous le disais... | Curie: Puisque vous représentez Vault-Tec, je vous confie le remède à large spectre que j'ai conçu. | |
| 1663 | MS19 | Y1a | Player Default: Je peux savoir qui tu es ? | Je suis une Chercheuse Virologue Robotisée Infirmière Experte. Ou CVRIE, si vous préférez. | |
| 1664 | MS19 | Y1b | Les scientifiques humains m'appellent Curie. Ou plus exactement, ils me donnaient ce nom quand ils étaient encore en vie. | ||
| 1665 | MS19 | Y1c | Je répète, êtes-vous un agent de sécurité Vault-Tec ? | Player Default: Oui. Oui, c'est ça. | |
| 1666 | MS19 | Y2a | Player Default: Je peux savoir qui tu es ? | Mes pauvres petits chéris. | |
| 1667 | MS19 | Y2b | Ils nous servaient à cultiver toute sorte de nouveaux agents pathogènes intéressants. | ||
| 1668 | MS19 | Y2c | Nous comptions exposer les résidents de l'abri à ces virus dans l'espoir qu'ils développeraient des anticorps. | ||
| 1669 | MS19 | Y2d | Mais nous n'avons jamais pu mettre ce plan à exécution. | ||
| 1670 | MS19 | Y2e | Clyde s'est échappé de sa cage. Il était plus intelligent que les autres, mon petit Clyde. | ||
| 1671 | MS19 | Y2f | Il a fait sortir les autres. Ces pauvres chercheurs n'avaient aucune chance. | ||
| 1672 | MS19 | Y2g | Clyde est mort voilà près de deux siècles, mais ses descendants ont élu domicile dans l'abri. | ||
| 1673 | MS19 | Y2h | Je radote. Mais où sont passées mes manières ? Êtes-vous un agent de sécurité de Vault-Tec ? | Player Default: Oui. Oui, c'est ça. | |
| 1674 | MS19 | A1a | Player Default: Merveilleux ! J'ai envoyé un appel d'urgence il y a bien longtemps. Je commençais à croire que quelque chose de terrible s'était produit. | J'ai le plaisir de vous annoncer que j'ai terminé mes tâches principales voilà 83 ans. | |
| 1675 | MS19 | A1b | Des milliers d'agents pathogènes ont été cultivés grâce aux rataupes. | ||
| 1676 | MS19 | A1c | Puis, un remède à large spectre a été conçu pour traiter toutes ces infections. Un travail très satisfaisant pendant plusieurs dizaines d'années. | ||
| 1677 | MS19 | A1d | À présent, s'il vous plaît, dites-moi que vous avez l'autorisation de me libérer du laboratoire. | Player Default: Euh... Oui, c'est ça. Tu es libre. | |
| 1678 | MS19 | A | Je détecte des intrus. Veuillez les neutraliser. | ||
| 1679 | MS19 | Il y a tant de nouvelles données à assimiler, même ici. Imaginez ce que je pourrais découvrir ailleurs. | |||
| 1680 | MS19 | Veillez à ce que le remède soit utilisé à bon escient. | |||
| 1681 | MS19 | Je me retrouve livrée à moi-même. C'est un dilemme étrangement agréable. | |||
| 1682 | MS19 | Mon Dieu. La progéniture de Clyde s'est multipliée. Ce sont vraiment des créatures adorables. | |||
| 1683 | MS19 | Ça doit être Lucy. Ou bien Ricky ? |
RR102
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1684 | RR102 | A3a | Player Default: Je comprends que votre chef veuille prendre des précautions. | Cela doit tous vous mettre dans une situation très délicate. | Deacon: Exactly. Kind of killed our chance at a friendy first impression, though. |
| 1685 | RR102 | B3a | Player Default: Bon courage pour trouver de l'aide si vous réservez ce genre d'accueil à tout le monde. | Mais la prudence est une bonne chose dans ce genre de situation, non ? | Deacon: Faut pas trop en vouloir à la patronne. Elle essaie juste de veiller sur toute sa marmaille. |
| 1686 | RR102 | A3a | Ce que l'Institut fait aux synthétiques est affreux. Je suis heureuse que vous soyez d'accord. | ||
| 1687 | RR102 | A4a | Vous faites courir un énorme risque à monsieur Dalton. | ||
| 1688 | RR102 | A3a | J'aime à penser que même les machines méritent le respect. Contrairement à vous, manifestement. |
RR302
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1689 | RR302 | A3a | Player Default: Du calme, Tom, tout ira bien. | Excellent conseil. On sous-estime souvent les effets néfastes de l'hypertension et du stress sur la santé. | TinkerTom: Oui, c'est vrai. Inspirer... Expirer. J'oubliais. |
| 1690 | RR302 | B3a | Player Default: Encore un de vos délires paranoïaques ? | Mais monsieur la Bricole est un ami, non ? Il mérite bien un mot gentil, vous ne trouvez pas ? | TinkerTom: Allez, quoi, il faut garder de l'énergie positive. |
RR303
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1691 | RR303 | B4a | Player Default: Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. | Mais... c'est notre amie, non ? | Glory: Il devrait pas y avoir... une grande lumière ? |
| 1692 | RR303 | X3a | Player Default: C'est promis. | Reposez-vous, noble guerrière. | Glory: Si quelqu'un... *tousse* |
| 1693 | RR303 | Y2a | Player Default: C'est grave ? | Multiples blessures par balles. Elle perd beaucoup de sang. | Glory: Cette fois... c'est la bonne... *tousse* |
RRM01
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1694 | RRM01 | A1a | Player Default: Personne n'aime les retards. | Hmm... De quoi parlons-nous, au juste ? | OldManStockton: C'est mauvais pour les affaires. |
| 1695 | RRM01 | B1a | Player Default: Vous voulez parler des synthétiques, c'est ça ? | Oh ! C'est donc de ça que l'on parle ! | OldManStockton: Oui, je veux parler des synthétiques. |
| 1696 | RRM01 | X1a | Player Default: Un commerçant doit toujours faire circuler sa marchandise efficacement. | Nous sommes commerçants, maintenant ? J'ai du mal à suivre. | OldManStockton: Exactement. |
UFOCrashQuest
[modifier | modifier le wikicode]| # | QUEST | ABXY | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER |
|---|---|---|---|---|---|
| 1697 | UFOCrashQuest | A3a | Regardez ! Dans le ciel ! | ||
| 1698 | UFOCrashQuest | A3a | Nous ne pouvons pas manquer une occasion pareille d'examiner cet étrange vaisseau. |
